Vocabulaire coréen pour débutants | Keehwan Kim | Skillshare

Vitesse de lecture


1.0x


  • 0.5x
  • 0.75x
  • 1 x (normale)
  • 1.25x
  • 1.5x
  • 1.75x
  • 2x

Vocabulaire coréen pour débutants

teacher avatar Keehwan Kim, Language teaching professional

Regardez ce cours et des milliers d'autres

Bénéficiez d'un accès illimité à tous les cours
Suivez des cours enseignés par des leaders de l'industrie et des professionnels
Explorez divers sujets comme l'illustration, le graphisme, la photographie et bien d'autres

Regardez ce cours et des milliers d'autres

Bénéficiez d'un accès illimité à tous les cours
Suivez des cours enseignés par des leaders de l'industrie et des professionnels
Explorez divers sujets comme l'illustration, le graphisme, la photographie et bien d'autres

Leçons de ce cours

    • 1.

      Introduction du cours

      2:31

    • 2.

      Aperçu du cours

      1:37

    • 3.

      Leçon 1 parents

      6:10

    • 4.

      Leçon 1 parents (rétroactive)

      3:59

    • 5.

      Leçon 2 s'amuser

      5:14

    • 6.

      S'amuser de la leçon 2 (review)

      2:52

    • 7.

      Leçon 3 Famille élargie

      6:00

    • 8.

      Leçon 3 Famille prolongée (rétroactive)

      4:01

    • 9.

      Leçon 4 vêtements

      7:06

    • 10.

      Leçon 4 hauts de vêtements (Review)

      3:31

    • 11.

      Lesson 5 vêtements pour femme pour femme

      7:12

    • 12.

      Lesson 5 vêtements pour femme (visualisation)

      4:00

    • 13.

      Leçon 6 trousers et sauts

      4:40

    • 14.

      Leçon 6 pantalons et jumeaux (Review)

      2:37

    • 15.

      Accessoires de vêtements

      6:54

    • 16.

      Accessoires pour vêtements (avis) de la leçon 7 les vêtements (avis)

      4:52

    • 17.

      Lesson et accessoires

      6:34

    • 18.

      Lesson en habits Lesson

      3:32

    • 19.

      Lesson 9 vêtements d'hiver

      6:38

    • 20.

      Leçon 9 vêtements d'hiver (Review)

      3:20

    • 21.

      Leçon 10 sous-vêtements

      5:20

    • 22.

      Leçon 10 sous-vêtements (Review)

      3:07

    • 23.

      Chaussures de 11 de leçon

      6:16

    • 24.

      Leçon 11 chaussures (visuellement)

      3:31

    • 25.

      Leçon 12 couleurs 1

      7:30

    • 26.

      Leçon 12 couleurs 1 (Review)

      2:57

    • 27.

      13 couleurs 2

      7:04

    • 28.

      Leçon 13 couleurs 2 (visualisation)

      2:52

    • 29.

      Leçon 14 fruits

      8:27

    • 30.

      Leçon 14 fruits (Review)

      4:34

    • 31.

      Leçon 15 légumes 1

      6:13

    • 32.

      Leçon 15 légumes 1 Lesson

      3:25

    • 33.

      Leçon 16 légumes 2

      6:06

    • 34.

      Leçon 16 Vegetable 2 Lesson

      2:45

    • 35.

      Leçon 17 viande

      7:32

    • 36.

      Leçon 17 viande (review)

      3:52

    • 37.

      Leçon 18 poisson

      7:22

    • 38.

      Leçon 18 poissons (Review)

      4:11

    • 39.

      Leçon 19 produits de cuisine de la marine 19

      7:06

    • 40.

      Leçon 19 produits de cuisine et des produits marins (visualiser)

      2:50

    • 41.

      Leçon 20 boissons sans alcoolisées

      7:38

    • 42.

      Leçon 20 boissons sans alcooliques (rétroactive)

      3:58

    • 43.

      Leçon 21 Boissons alcoolisées

      6:46

    • 44.

      Leçon 21 Boissons alcoolisées (visualisation)

      3:44

    • 45.

      Leçon 22 aliments coréens

      7:17

    • 46.

      Leçon 22 Aliments coréen coréens (review)

      2:46

    • 47.

      Leçon 23 types de maisons

      8:14

    • 48.

      Leçon 23 types de maisons (review)

      4:05

    • 49.

      Leçon 24 Rooms dans la maison

      7:29

    • 50.

      Leçon 24 Rooms dans la maison (visualisation)

      4:08

    • 51.

      Leçon 25 des meubles généraux

      8:29

    • 52.

      Leçon 25 meubles généraux (Review)

      4:30

    • 53.

      Moindre de la 26 meubles 26 chambre

      6:21

    • 54.

      Leçon 26 meubles 26 chambre (Review)

      3:44

    • 55.

      Leçon 27 de cuisine

      7:09

    • 56.

      Leçon 27 de cuisine (Review)

      4:00

    • 57.

      Leçon 28 poteaux et pans

      7:12

    • 58.

      Leçon 28 poteaux et récipient 28

      4:14

    • 59.

      Débutant 29 de cuisine

      7:30

    • 60.

      Leçon 29 Appliances de cuisine (visualisation)

      3:56

    • 61.

      Leçon 30 appliances généraux

      6:59

    • 62.

      Leçon 30 appliances généraux (Review)

      4:21

    • 63.

      Leçon 31 Washing des visages

      7:56

    • 64.

      Leçon 31 visage de Washing (rétroactive)

      4:29

    • 65.

      Leçon 32 Douches et bains et bains

      6:51

    • 66.

      Leçon 32 Douches et bains et bains (visualisation)

      4:05

    • 67.

      Leçon 33 personnes adultes adultes

      7:35

    • 68.

      Leçon 33 personnes adultes adultes (réviser)

      2:53

    • 69.

      Leçon 34 personnes pour enfants de la personne

      5:04

    • 70.

      Leçon 34 personnes pour les enfants (review)

      3:13

    • 71.

      Cours 35 écoles

      6:57

    • 72.

      Cours 35 écoles (visualisation)

      3:34

    • 73.

      Leçon 36 The classe classe de classe

      7:24

    • 74.

      Leçon 36 The classe classe (review)

      4:25

    • 75.

      Cours 37 des élèves à l'école

      7:59

    • 76.

      Cours 37 des sujets scolaires scolaires (Review)

      4:00

    • 77.

      Outils des apprenants 38 38

      7:00

    • 78.

      Outils des apprenants 38 38 (réviser)

      3:49

    • 79.

      Cours 39 des sports Team de équipe

      6:39

    • 80.

      Leçon 39 sports en équipe Lesson

      4:18

    • 81.

      Leçon 40 des sports individuels

      6:46

    • 82.

      Leçon 40 sports individuels (Review)

      3:47

    • 83.

      Leçon 41 des transports

      6:54

    • 84.

      Leçon 41 de transport (visualisation)

      3:46

    • 85.

      Leçon 42 aéroport

      7:32

    • 86.

      Leçon 42 aéroport (visualisation)

      3:43

    • 87.

      Leçon 43 et service de police et de feu

      7:09

    • 88.

      Leçon 43 Police et service incendie (Review)

      5:00

    • 89.

      Leçon 44 Hôpitaux

      6:53

    • 90.

      Leçon 44 Hôpitaux (review)

      3:47

    • 91.

      Leçon 45 boucles 1

      7:11

    • 92.

      Leçon 45 boucles 1 (rétroactive)

      3:56

    • 93.

      Leçon 46 boucles 2

      6:45

    • 94.

      Leçon 46 boucles 2 (Review)

      3:29

    • 95.

      Leçon 47 de l'argent

      6:47

    • 96.

      Leçon 47 de l'argent (rétroactif)

      3:52

    • 97.

      Leçon 48 animaux Zoo

      7:51

    • 98.

      Leçon 48 Animals de zoom (Review)

      3:24

    • 99.

      Leçon 49 les grands chats

      5:32

    • 100.

      Leçon 49 Big cats (Review)

      3:39

    • 101.

      Leçon 50 les animaux communs

      6:20

    • 102.

      Leçon 50 animaux communs (Review)

      3:37

  • --
  • Niveau débutant
  • Niveau intermédiaire
  • Niveau avancé
  • Tous niveaux

Généré par la communauté

Le niveau est déterminé par l'opinion majoritaire des apprenants qui ont évalué ce cours. La recommandation de l'enseignant est affichée jusqu'à ce qu'au moins 5 réponses d'apprenants soient collectées.

1 373

apprenants

2

projets

À propos de ce cours

Ce cours est conçu pour vous aider à développer vos connaissances de vocabulaire coréennes sur des connaissances de l'ordre des sujets communs comme la famille, l'éducation et la nourriture.

L'objectif de ce cours est de maîtriser la maîtrise et la retention complète, ce cours se fera par un processus d'apprentissage en trois étapes.

  1. 50 leçons vidéo - Regardez les leçons et découvrez plus d'un aperçu de la signification et de l'utilisation. Apprenez la signification de Learn et leurs origines chinoises, commencez à former des connexions de mots en fonction de cette connaissance. Apprenez à former des phrases de base en utilisant les mots de la leçon.
  2. 50 fiches de travail - Téléchargez et entraînez-vous à écrire les mots et les phrases de la leçon. Développer une connaissance avec le Hangul et comment les mots sont écrits
  3. 50 pratiques de l'orbite à la fin d'une pratique qui vous aidera à vous aider à vous aider à faire des choses dans la leçon. Repeat la pratique jusqu'à ce que vous ayez à avoir la maîtrise des mots dans la pratique.

À ce cours, vous apprendrez plus de 400 mots nouveaux en termes d'anglais coréen à la fin de ce cours, plus de 400 mots nouveaux en termes de coréen

Nous avons hâte de vous voir dans ce cours !

Rencontrez votre enseignant·e

Teacher Profile Image

Keehwan Kim

Language teaching professional

Enseignant·e

Hi everyone!

My name's Keehwan Kim and welcome to my teacher profile page.

I have been a language teaching professional since 2005, and I have been working as a language learning content producer, working for the likes of BBC Learning English as a content producer.

I love everything about teaching and learning languages. I think best analogy of language learning is of trying to go up an escalator that's coming down. You have to work hard to make forward progress, and if you stop trying, it's easy to lose all that progress you have made.

Many of us live in environments where interacting with the language you're learning is extremely difficult, but I hope my courses help you to engage with the language you're trying to learn and help you to make forward progres... Voir le profil complet

Compétences associées

Développement personnel Langues Coréen
Level: Beginner

Notes attribuées au cours

Les attentes sont-elles satisfaites ?
    Dépassées !
  • 0%
  • Oui
  • 0%
  • En partie
  • 0%
  • Pas vraiment
  • 0%

Pourquoi s'inscrire à Skillshare ?

Suivez des cours Skillshare Original primés

Chaque cours comprend de courtes leçons et des travaux pratiques

Votre abonnement soutient les enseignants Skillshare

Apprenez, où que vous soyez

Suivez des cours où que vous soyez avec l'application Skillshare. Suivez-les en streaming ou téléchargez-les pour les regarder dans l'avion, dans le métro ou tout autre endroit où vous aimez apprendre.

Transcription

1. Introduction du cours: Salut, tout le monde, et bienvenue à ma cause. Accumulation de vocabulaire coréen pour les débutants. Je suis la nouvelle clé de l'instructeur Want Kim G. One. Maintenant, ce cours est pour les grands dans un apprenant en coréen, en particulier pour ceux qui sont capables de lire le coréen mais qui ont des connaissances limitées du vocabulaire coréen . Donc, ces apprenants peuvent ne pas savoir ce qu'est un train un vélo ou une voiture et ne pas être sûrs d'herbes comme monter dans le train, vélo ou conduire une voiture. Maintenant, si tu penses que ça me ressemble, alors tu es au bon endroit, comme c'est le cas. Un cours pour débutants a été guidé par certains des sujets les plus courants du quotidien, tels que le transport, la famille, la nourriture, nourriture, l'éducation et même les boissons alcoolisées. C' est un sujet commun en Corée, cependant. Nous ne vous donnerons pas juste une longue liste de mots à mémoriser. Chaque leçon est organisée autour d'un seul sujet, et en plus d'apprendre la signification des mots, vous apprendrez également comment ces mots qu'ils ont utilisés et vous aideront à former des phrases de base. De plus, beaucoup de mots coréens ont leur origine dans des caractères chinois, donc nous allons expliquer le sens des différentes syllabes et leurs origines chinoises et vous aider à établir des liens entre les mots basés sur cette connaissance, les cours organisés pour viser le vocabulaire, la rétention et la maîtrise, et nous allons le faire en trois étapes. Étape 1. Regardez les leçons vidéo et développez une compréhension approfondie des mots abordés dans la leçon. Pendant la leçon, vous serez guidé par une écoute simple. Répétez. Pratiquez les mots de la leçon. Souviens-toi, tu apprends mieux en le faisant. S' il vous plaît assurez-vous de prendre part à cette étape de pratiques pour télécharger la feuille de travail, quelles entreprises chaque leçon dans la pratique écrire les mots et les phrases de chaque leçon. Écrire les mots de la leçon vous aidera vraiment à apprendre et à conserver les mots dans la loi. troisième étape est la pratique d'examen, et il y a deux pratiques d'allocution qui sont conçues pour vous aider à vous rappeler les mots Apprendre dans la leçon. Trois étapes d'apprentissage vous aideront à maîtriser et à conserver le vocabulaire couvert dans le dernier. Et l'objectif est que vous maîtrisiez plus de 400 mots coréens d'ici la fin du cours. Ok, donc j'espère que ça vous donne une bonne idée de ce que vous pouvez attendre de ce cours, et j'ai hâte de voir dans la leçon 2. Aperçu du cours: Salut, tout le monde. C' est donc une conférence sur la façon dont vous pouvez utiliser ce cours pour tirer le meilleur parti de ce que nous avons fait pour vous. Maintenant, si vous avez regardé notre vidéo d'introduction du cours, nous avons vraiment mis en évidence les trois étapes importantes de l'apprentissage de la leçon, l'écriture, culte et la pratique de révision. Maintenant, pour revenir sur cela, les leçons vont introduire le langage autour d'un sujet, et vous apprendrez comment les mots sont utilisés et comment ils peuvent être utilisés pour former des phrases de base . Vous serez également guidé par une simple écoute, répétez les pratiques de parole hors de ce que vous apprenez dans cette leçon. Après chaque leçon, il y a des feuilles de travail et des pratiques d'examen. Idéalement, vous devriez d'abord télécharger le culte d'écriture dans la pratique, écrivant les mots et les phrases car cela vous aidera à développer la familiarité avec la façon dont ces mots ont été écrits. Ensuite, vous devriez suivre la pratique de révision où vous serez guidé vers des pratiques d'expression qui sont conçues pour vous aider à vous rappeler les mots de la leçon. Cependant, il est important de noter que le cours n'a pas toujours besoin d'être suivi d'une manière aussi linéaire tout le temps. Personne n'apprend de nouveaux mots après les avoir vus une seule fois, et la clé du développement du vocabulaire réside dans l'exposition répétée et la pratique du langage. Ce cours est conçu pour le faire. Mais si vous souhaitez reprendre les leçons ou refaire la pratique de révision, par tous les moyens, veuillez le faire car cela vous aidera à conserver le vocabulaire à long terme. Ok, donc sans plus tarder et je ne vais pas apparaître à l'écran pendant un certain temps, mais vous entendez ma voix, donc je l'utilise à nouveau dans les leçons, mais par 3. Leçon 1 parents: Salut là. Donc, dans cette leçon, nous allons apprendre un vocabulaire important lié à la famille. Alors commençons maintenant. Le premier mot que nous allons regarder est le mot quatre famille, et c'est la voiture étranglement. Kochel blague de voiture est un nom, et cela signifie que la famille dans notre cours va s'entraîner à dire chaque mot et phrase deux fois. Alors nous allons nous entraîner à dire le mot « occasionnel ». Répétez après moi Kochel kochel. C' était génial. Maintenant, regardons le vocabulaire. Pour les gens dans la famille, le premier mot est le mot pour les parents, et c'est piscine plus Perumal. Disons qu'ensemble Perumal Perumal maintenant tout au long de ce cours fera référence à façon dont certaines syllabes coréennes viennent de caractères chinois. Même les deux syllabes en voiture parlent viennent de personnages chinois. Voiture signifie maison, et blague signifie famille ou tribu. Il n'est pas important pour vous d'apprendre les vrais caractères chinois, mais avoir une certaine connaissance des syllabes coréennes et de leurs origines chinoises aidera à développer le vocabulaire. Plus tard, Par exemple, le mot pour le tonnerre en coréen est tandem, et le mot pour Angel est tonnes sont des tonnes sont et la syllabe partagée par les deux mots. Chung vient de personnages chinois et cela signifie le ciel ou le ciel. Donc, une fois que vous pouvez faire cette connexion unique, vous pouvez alors faire la même connexion avec d'autres mots qui utilisent également Chung et ont une certaine pertinence pour le concept de ciel. Maintenant. Ce dernier exemple est assez intéressant dans le monde Challenge A, ce qui signifie génie. Chung signifie le ciel et la chaise signifie capacité. Donc, Chunjin fait référence aux capacités données du ciel. Intéressant, n'est-ce pas ? Ok, revenons à ce mot. Tirez plus et les deux syllabes ici, Pauvre et mawr viennent également de caractères chinois. Pool se réfère au père, et plus se réfère à la mère. Maintenant, les femmes se réfèrent aux parents. Par exemple, quand on dit : Comment vont tes parents ? Nous ne demandons pas seulement comment le poème de quelqu'un ou sommes-nous réellement ajouter une syllabe supplémentaire à la fin, et cette syllabe est nim. Donc nous disons, Tirez plus de nim, Tirez plus de nom maintenant, Que nous soyons référence à nos parents ou les parents d'autres personnes, nous disons tirer le croc du matin sur eux. Nous utilisons souvent ce mot nim à la fin de certains tours qui se réfèrent aux gens pour montrer plus respect. Par exemple, le mot pour enseignant est fils, ing fils ing, mais nous disons presque toujours Sons et Nim Sons Inc nom. Aussi le mot pour le client est appelé Cool Get. Mais quand le personnel de la boutique s'est adressé aux clients, ils disent que le noyau de Nim est plus respectueux. Ok, donc nous entrainons à dire le nom de Bouman. Répète après moi, Prue. Plus de nom Prue. Mornin. Ok, c'était génial. Maintenant, regardons le mot coréen pour père et c'est ah, fêtez un corps. Je dis ça avec moi. Un corps, notre corps et le mot coréen pour mère, c'est tout Marnie Omani. Essayons de dire ça Armani, Armani. Maintenant, ces termes sont assez formels. Et il y a aussi des termes occasionnels pour père et mère pour dire que nous disons, Ah, euh, je, euh, et pour dire, Maman, nous disons Umma , euh, euh, allons pratiquer disant que ces termes occasionnels se répètent après moi. Euh euh en haut. Euh euh euh, maintenant ces termes occasionnels sont généralement utilisés par les jeunes. Et quand je dis jeune, je veux dire Enfants et adolescents, et la plupart des gens ont tendance à cesser d'utiliser ces termes occasionnels quand ils deviennent adultes. Certaines personnes continuent d'appeler leur mère armure même quand elles sont adultes. Donc, selon les mères sous même quand vous êtes un peu plus vieux n'est pas inhabituel. Ok, donc les deux derniers mots de cette leçon sont pour les fils et les filles. Le mot pour le soleil est ah pour l'un ou l'autre. Je dis ça avec moi. Ah, le ah, le Et le mot pour fille est des données. Je dis ça avec moi. Duh mourir super boulot aujourd'hui. Bien joué. Donc, aujourd'hui, nous avons appris que occasionnel signifie famille et tirer plus de moyens parents. Mais nous disons de tirer plus de Nim pour se référer aux parents des gens. Père en coréen, c'est des excuses et c'est décontracté. Terme est APA mère en coréen est notre argent dans beaucoup de jeunes Coréens, et certains adultes appellent leurs mères par le terme occasionnel maman. Et enfin, le mot pour soleil est autre et le monde pour fille est là. Ok, donc c'est tout pour cette leçon. Dans la prochaine leçon se penchera sur le vocabulaire lié à la saison des frères et sœurs à nouveau. Mais pourquoi 4. Leçon 1 parents (rétroactive): dans cette pratique d'examen, il y aura des pratiques de parole dans la pratique de la parole. Un. Vous verrez les mots anglais hors. Tous les mots de la leçon apparaissent sur l'écran ensemble. Vous aurez alors cinq secondes pour dire le mot coréen pour chaque mot anglais. Après cinq secondes, vous pouvez écouter moi-même ou Meena, disant chaque mot crème dans la pratique orale à vous verrez les mots anglais ou les phrases apparaissent à l'écran un à la fois. Et selon que vous dites un mot ou une phrase, vous aurez entre 3 et 6 secondes pour dire les mots ou les phrases coréens. Après chaque mot ou phrase, vous pouvez écouter soit moi-même, soit plus méchant, dire les mots ou phrases coréens. Ok, donc si vous êtes prêt, commençons à parler. Pratique un bovin kochel. Prue Plus. Tirez plus. Tirez plus de nom. Nom de Pullman. Ah, corps Notre corps en haut de l'arrière. Oh, plus de genou. Tout l'argent. Um ma maman, meure ! Mourir ! Ah, voilà, Ideo Ah, corps. Notre corps tire plus Prue, More mourir Amani. Tous les bovins d'argent kochel vers le haut. Ah, là non plus. Um euh sur ce tirer plus nom Nom humain 5. Leçon 2 s'amuser: Bonjour là Maintenant dans ce Écoutez, nous allons apprendre le vocabulaire important lié aux frères et sœurs, Alors nous allons y entrer en coréen. Le vocabulaire que nous avons utilisé pour désigner les frères et sœurs aînés est différent, selon que vous êtes un homme ou une femme. D' abord, si vous êtes un homme, le frère aîné s'appelle Young Young, et la sœur aînée s'appelle Noona. Ne disons pas ces mots ensemble. Répétez après moi. Jeune jeune ne na Ne pas. C' était génial. Si vous êtes une femme, le frère aîné est appelé ou par Opa, et la sœur aînée est appelée sur moi. Si vous êtes une femme, le frère aîné est appelé ou par Opa, Disons ces mots ensemble. Répétez après moi, Oprah, Oprah sur moi. Unni. Maintenant, en coréen, quand nous nous adressons à nos frères et sœurs plus âgés, nous ne les appelons jamais par leur nom. En fait, nous avons utilisé ces mots pour les aborder. Donc quand je parle à mon frère aîné, je ne l'appelle pas par son nom, mais je l'appelle en disant Jeune jeune, c'est extrêmement irrespectueux d'appeler vos frères et sœurs plus âgés par leur nom. Donc les Coréens ne feront jamais ça. Cependant, les frères et sœurs plus âgés peuvent appeler leurs frères et sœurs plus jeunes par leur nom. Ok, donc le mot suivant est quatre frères et sœurs plus jeunes et tous les frères et sœurs plus jeunes. Refroidi à l'air. Tom, chante Ne chante pas. Je dis ça avec moi. Dongxing. Dongxing C'était génial. Maintenant, pour se référer aux jeunes frères, nous disons Namdang chanter Namdang chose. Agneau vient de chinois et ça veut dire homme. Et si vous ne saviez pas que le mot coréen prêt pour les hommes est Lambda None, Gia. Ok, donc nous entrainons à dire le frère cadet Namdang en disant « Répéter » après moi « Namdang ». truc de Namdang. Ok, maintenant le mot coréen pour femme est ton orteil iota. Donc, suivant le même modèle air manager de se référer à des sœurs plus jeunes. On dit que ton Dongxing, tu fais quelque chose. Ouais, ça veut dire une femme moins pratique en disant que ton dong chantait ensemble. Répétez après moi, vous êtes en train de ne pas chanter. C' était génial. Bien joué. Un dernier point concernant tous ces mots qui font référence à des frères et sœurs est que nous pouvons réellement utiliser tous ces mots à quiconque est plus âgé et plus jeune que nous. Donc si je rencontre quelqu'un qui a deux ans de plus que moi et qu'on est proches, alors je l'appellerai jeune. Et si l'autre personne est plus jeune que je peux appeler Tom Zing. Donc, à cause de la façon dont ces mots sont utilisés. Il y a des moments où nous devons préciser si quelqu'un est mon frère ou ma sœur, et pour ce faire, nous utilisons le mot menton devant ces mots. Donc, nous disons Ching yung menton jeune remarquer la façon dont le son ici dans la deuxième syllabe disparaît. Le genou dans la première syllabe se déplace vers la seconde syllabe. Donc, dans le discours lointain, c'est adolescent jeune vu. Après ça, nous avons Chin Noona, Tyne Noona. Ensuite, nous avons le menton Opa, elle non. Et encore une fois, le discours connecté signifie que le genou dans la première syllabe se déplace vers la deuxième syllabe comme la deuxième syllabe commence par une anguille. Ensuite, nous avons du poulet sur le genou Ni Tina et encore. Le genou dans la première syllabe se déplace vers la deuxième syllabe parce que la seconde syllabe commence par une oreille. Et enfin, nous avons menton bung zing. C' est à Dongxing. Il est important de noter que nous n'utilisons le mot menton que lorsque nous devons expliquer et clarifier si quelqu'un est mon frère ou ma sœur. Donc nous ne nous adressons jamais à nos frères et sœurs en disant des choses comme Tin Young ou Chin Opa. On les appelle Hung ou opa. Ok, donc dans cette leçon, nous avons appris que les hommes appellent leurs frères aînés Hung et leurs sœurs plus âgées maintenant les femmes appellent leurs frères aînés Opa et leurs sœurs plus âgées sur moi et tous les frères et sœurs plus jeunes. Toensing refroidi par air. Mais les jeunes frères un appelé Namdang chanter et les sœurs plus jeunes sont appelés yard long zing. Enfin, pour expliquer que quelqu'un est mon frère, nous avons utilisé le mot menton devant ces propriétaires maintenant qui font référence à nos frères et sœurs. Super. Passe-le pour aujourd'hui. Dans la prochaine leçon se penchera sur un vocabulaire pour notre famille élargie. On se voit alors. 6. S'amuser de la leçon 2 (review): jeune do na faire maintenant tout par oh, retour sur moi sur moi tons Hang Toensing Damn Dongxiang eux Ne dites pas vos Dongs accrocher votre chien chose étain tons Hang Toensing, Votre Dongxiang, votre Chose de chien. Jeune, jeune, tout par Oh, retour Tin Tin Do na noona sur moi sur moi. Bon sang ! Ne les pendre pas. Ne dis pas 7. Leçon 3 Famille élargie: Salut, tout le monde. Donc, dans cette leçon, nous allons apprendre des mots liés à la famille élargie. Alors commençons d'abord en coréen pour parler du côté le plus éloigné de la famille. Nous avons utilisé le mot menton et pour désigner le côté de la mère. On utilise le mot de façon. Ces mots sont utiles. Nous faisons une distinction entre les parents des deux côtés d'une famille, donc nous reviendrons sur ces mots un peu plus tard. Maintenant, le premier mot pour cette leçon est le mot pour les grands parents, et c'est votre piscine. Plus de corvée de nom. Bouman Nim. Disons ce mot ensemble. Répétez après moi. Chore Boom ou Nim Chore boom sur le nom. Maintenant, nous avons appris plus tôt ce matin signifie parents, et la corvée syllabe vient de chinois, et cela signifie ancêtres ou grands-parents. Cependant, ce mot pour les grands parents est assez formel, et il est vraiment utilisé dans le discours quotidien. Et en se référant aux grands-parents, il est plus courant d'utiliser les mots pour grand-père et grand-mère. Alors regardons ces mots. Le mot grand-père de pied est plus dur, notre corps chaud. Je vous ai acheté remarqué comment les 2 premières syllabes se lient, donc ce n'est pas comment excuses c'est dur excuses. Disons ça ensemble. Répétez après moi. J' avais un corps. J' avais un corps. Maintenant, on dirait que nous venons d'ajouter plus haut au mot qui signifie Père. Donc vous vous demandez peut-être ce que signifie la maison, mais en fait, ça ne veut rien dire d'autre que de l'indiquer maintenant en tant que grand-père. Le mot pour grand-mère est similaire à Hera Budgie, et c'est de l'argent plus élevé. Salut l'argent pour grand-mère. Nous ne nous contentons pas d'ajouter plus haut devant le monde. Ça veut dire mère, ce qui est notre argent. Au lieu de cela, c'est de l'argent. Salut l'argent. Disons ça ensemble. Répétez après moi. Salut l'argent. Salut l'argent. Maintenant, parfois, nous devons faire une distinction quant à quelle grand-mère et grand-père se référaient orteil. Donc, pour ce faire, nous utilisons ces mots menton et chemin. Donc elle corps étroit et Chino les parents de crime d'argent du côté du père et nous avions un corps. Et où l'argent ? Grand-parent est du côté de la mère. Ok, donc si on passe dans l'arbre généalogique, le mot suivant est oncle et c'est Sam. John Sam John. Disons ça avec moi, Sam Chong Samsung. Mais dans le discours lointain, cette préoccupation aime plus Hampsten que Sam Chong. Cela ressemble à cette somption, maintenant semblable aux grands-parents pour différencier les oncles du côté de la mère et du côté du père. On peut aussi dire des boîtes, Hampton, et où est John ? D' accord, alors on a des tantes et des airs différents pour le côté du père et la tante du côté de la mère du côté du père, notre noyau plus profond. Plus Dis ça avec moi. Core plus noyau plus C'était génial. Et les fourmis du côté de la mère r e plus e plus. Dis ça avec moi plus. C' était génial. Baudone. Ensuite, nous avons des parents qui n'ont pas le même niveau que nous et leurs cousins. Cousins en coréen, une triste sacoche. Je dis ça avec moi. Satyan, Satchel maintenant pour retourner les pieds cousins plus âgés et plus jeunes, nous pouvons utiliser les mots que nous apprenons pour nos frères et sœurs. Donc si vous êtes un homme, vous pouvez dire sacoche sur jeune et sacoche Noona. Et si vous êtes une femme, vous pouvez dire Satchel Nopa et vous êtes assis sur E. Maintenant, vous vous souvenez du mot pour les frères et sœurs plus jeunes ? C' est Oui, c'est du zinc de langue. Donc cousins plus jeunes, un truc froid sur Dongxing Satyan Dong. Le dernier mot dans la famille élargie en coréen est pour les neveux et les nièces en coréen. Il y a un mot pour les neveux et les nièces, et c'est votre voiture. Craie. Disons ça ensemble. Talker Chalker. Excellent travail aujourd'hui. Bien joué. Donc, aujourd'hui, nous avons appris que Chin se réfère au côté du père de la famille et où se réfère au côté de la mère de la famille. Et nous pouvons utiliser ces mots devant d'autres titres de famille pour dire de quel côté de la famille il du mot pour les grands parents est corvée, boom ou Nim et grand-père est corps hara, et grand-mère est argent élevé. Oncle est Samsung et Tante est coma pour le côté du père et plus pour le côté mère. Cousin en coréen est Satch on, et nous pouvons utiliser les mots pour frères et sœurs après Satch pour parler de cousins plus âgés et plus jeunes . Enfin, les neveux et les nièces parlent, donc la leçon d'aujourd'hui portait sur notre famille élargie. Dans la leçon suivante, nous allons examiner le vocabulaire pour les vêtements, donc une saison à nouveau dans cette leçon, mais par 8. Leçon 3 Famille prolongée (rétroactive): Boîte en étain. Où, Joe Boom ou nom à un nom de femme. Hot I Body avait un corps. Salut argent élevé Sam Shawn, Samson Cool plus Appelez plus e mor e Plus. C' est un ton chaud. Saturn Craie Car Votre Voiture, Joe Boom ou nom à un nom de femme. C' est un ton chaud. Saturn E mor e Plus de craie Voiture Votre voiture Cool plus appel Plus d'argent plus élevé. De l'argent. Boîte d'étain Où ? Où ? Sam Shawn, Samson. Corps I chaud. J' avais un corps Tinho, Mani C 9. Argent, Tyne Heart I Body Voir Ntrowbody Où est le ton de la maison ? Où est-ce que je suis ton ? Plus d'argent, Portez de l'argent. 9. Leçon 4 vêtements: Salut là. Donc, dans cette leçon, nous allons apprendre le vocabulaire lié à la fermeture, mais plus précisément quoi ? On était sur le haut du corps. Alors commençons d'abord. Le mot pour proche en coréen est ou maintenant ce mot a un bouclier lui lot, mais il n'est pas prononcé comme ou deux, mais ou moins pratique dire que répéter après moi ou grand , et de se référer à hauts et ces vêtements d'air que nous portons sur le haut du corps, nous disons avec Doherty avec autorité. Maintenant, le mot avec est la forme adjective du nom. Nous, ce qui signifie haut ou au-dessus. Cette histoire ne veut pas dire proche. Mais quand il est utilisé avec pour former avec Doherty, alors il devient un nom qui fait référence aux vêtements que nous portons sur le haut du corps. Le contraire avec Doherty est un territoire, et encore une fois, à lui est la forme adjective du nom, une épave qui signifie en bas ou en bas. Ok, alors nous allons nous entraîner à dire ce mot avec Doherty avec Jodi et Jodi, c'était génial. Maintenant, commençons à regarder des mots spécifiques pour les vêtements. premier mot est le mot coréen pour une chemise, et c'est tiré sur Teoh. Euh, maintenant ce mot vient évidemment de l'anglais, mais en coréen, il est prononcé comme Chirchir. Je dis ça avec moi. Ferme Teoh Shut Teoh. Ok, donc le mot suivant va construire sur ce mot. Et ce mot, c'est un T-shirt. Et en coréen, c'est un tee-shot Teoh T-shirts. Disons ce mot ensemble. T-Shirt fermé, monsieur. Assez simple. Jusqu' à présent, le Tiers Monde pour un Top est gilet en anglais britannique et maillot en anglais américain, et cela s'appelle l'apprentissage des désirs Shot. Cela aussi, aussi, ce vêtement a obtenu son nom parce qu'il est similaire aux hauts de course portés par les coureurs . Alors courir en coréen, c'est apprendre. Donc, l'apprentissage d'un tel disons ce mot ensemble. Répétez après moi. désirs sont Teoh apprend que c'était génial. Regardons maintenant comment dire manches courtes et manches longues. Le mot pour manches courtes est pan power pan pie pan pan signifie moitié et parent signifie bras, comme dans les parties de votre corps bras. Donc ce mot signifie demi-bras, qui a du sens parce que c'est à manches courtes maintenant pour dire chemise à manches courtes. On peut dire Pan Parish Panne, Paris ou deux Disons ça ensemble. Répétez après moi. Panne Paris Panne, Paris C'était génial. À côté de dire, une manche longue, nous disons King Power King tarte. Maintenant, le mot « kin » est un adjectif qui signifie « long ». Donc, cette phrase Kim Bire signifie genre de bras long, pour ainsi dire, chemises à manches longues, nous disons. Kim paroisse sur Kim pieux maintenant en termes de prononciation dans le discours lointain que nian dans Qin devient presque un moyen. Au lieu de dire bûcher, on dirait que Kim bûcher Kim Pie Kim tarte Kim Peyser Teoh Disons cette phrase ensemble . Répétez après moi, Kim Pious Kim tartes. C' était génial. Bravo maintenant de parler de porter des tops et la plupart des autres fermes. Eh bien, on utilise le verbe manger là. Gardez que ça veut dire porter. Et c'est le verbe le plus couramment utilisé pour parler de porter des vêtements. Disons ce verbe ensemble. Répétez après moi, mangez le ça qui Ok, alors maintenant commençons à dire des verbes et des objets ensemble pour dire où une chemise, nous pouvons dire Chowchilla garder leur Et ici, nous utilisons la particule objet peu pour indiquer que la structure est l'objet du verbe il là Disons cette phrase ensemble. Répétez après moi. Tiré Sierra Il ya des tirs non plus. Et pour dire où une chemise à manches longues, nous pouvons dire Kim Paris ou refroidisseur à Paris Artillerie. Disons ça ensemble. Répétez après moi. Kim Paris Outsider Kim Paris Artillerie. C' était génial. Bien joué. Et pour dire où ? Un T-shirt ? On peut dire T-shirt sitter, T-shirts. Disons ça ensemble. Répétez après moi. T-shirts, T-shirts. Ok, super. Et enfin, pour dire où un gilet ou sur la chemise, on peut dire que le désir a commencé. Mange là des apprentissages. Considérez manger là. Disons ça ensemble. Répétez après moi Apprentissage des Apprentissages secondaires L' artillerie là-bas. C' était génial. Un grand effort aujourd'hui. Bien joué. Maintenant, dans la leçon d'aujourd'hui, nous apprenons de près en coréen est, et le World for Tops est avec 30. Nous avons ensuite appris qu'une chemise en coréen facilité vous a tiré T-shirt est T obturateur. Investir ou sur la chemise est la structure d'apprentissage parce qu'ils sont semblables à des tops de course chauds par les coureurs. manches courtes en coréen sont dorloter, et les manches longues sont Kimpo, donc c'est soit le demi-bras ou le bras long. Enfin, le monde que nous avions l'habitude de parler de porter des hauts ainsi que de près en général. Est-ce que ça va ? Donc, dans la prochaine leçon, nous allons apprendre le vocabulaire lié aux vêtements pour femmes. Je te verrai bientôt dans cette leçon, mais pourquoi ? 10. Leçon 4 hauts de vêtements (Review): ou lire l'histoire avec 30 coups pour tirer Teoh Tee shot, Teoh Tee shot, Teoh Tee shot, noyades sur les chéris. C' est un bûcher à tarte. Kim Pie Kim Pay, Mange, meurs ! Mangez ce coup à tirer pour pan pan tarte bûcher Ronning's out, noyades en mer Lire l'histoire avec 30 ou Kim Kim Pay, manger, mourir ! Mange ce tee shot. Teoh Tee shot pan Pirates Hot Teoh, Pam Paris ou Teoh Keen Paris Out. Teoh Kim paie un T Aussi le tout Sarepta tee shot PDG. Mange ce tee shot. C' est là, sitter. 11. Lesson 5 vêtements pour femme pour femme: Bonjour, tout le monde. Dans cette leçon, nous allons apprendre des mots liés aux vêtements pour femmes. Alors commençons. Le premier mot est jupe. Et en coréen, c'est Cheema. Seema. Disons ça avec moi. Chima Kema Now, Bien que Jupes soit Cheema, le mot pour mini-jupe en coréen n'utilise pas le mot Cheema. Au lieu de cela, il s'appelle Meanies Qatar Minnis Cutter. Maintenant, comme nous l'avons déjà vu dans la leçon précédente, beaucoup de mots pour fermer nos mots de prêt de l'anglais et nous allons voir quelques Maurin cette leçon. Disons ce mot ensemble. Répétez après moi. Emporte-pièce veineuse Minnis, Qatar. C' était génial. Maintenant, pour parler de porter Cheema et minis Qatar, nous avons utilisé le verbe manger ce que nous avons appris dans la leçon précédente dans cette leçon va pratiquer dire où une jupe et porter une minijupe en utilisant la forme polie hors de ce qui est e bar votre e bio. Entraînons-nous d'abord à dire qu'elle a de l'importance, hein, boyo ? Où les jupes se répètent après moi. Voir matière e bio t matière e bio. Maintenant, nous allons nous entraîner à dire où sont les mini-jupes ? Répétez après moi. Fraise Meanness, bio Many Scott Sedar Bio. C' était génial. Maintenant, le mot suivant est chemisier et Klaus en coréen est Pool notre Palaos. Donc c'est un autre mot de prêt de l'anglais. Disons ça avec moi chemisier. Palaos, monsieur. Palaos, Super. Maintenant, nous allons nous entraîner à dire où un chemisier Répéter après moi. Palau Sitter Bio, Palau Sydor Bio. C' était génial. Bien joué. Le mot suivant est le mot pour robe et robe en coréen est une pièce, un pistolet. Un pistolet a aussi ses origines en anglais, comme on se réfère au numéro un, et la Paix se réfère à la paix. Donc, une pièce fait référence à une robe d'une seule pièce. Entraînons-nous à dire une seule pièce. Répétez après moi. Un furieux, monsieur. Une seule pièce, monsieur. C' était génial. Cependant, les Coréens désignent également l'habillement comme deux morts, deux morts, par exemple. Quand on parle de robe de mariée, les Coréens ne l'appellent pas un mariage un morceau de, mais plutôt il s'appelle Wedding to Repos. Donc, nous allons nous entraîner à dire que Répéter après moi à un moindre à cela. Ok, maintenant, nous allons nous entraîner à dire où l'adresse ? En utilisant un morceau de et à une moindre répétition après moi. Une pièce mangeur e bio une pièce iter e bio à ce Sydor e bio pour désinter E bio. Excellent travail. Maintenant, le mot suivant est leggings, et c'est aussi un autre long mot. Et c'est un legging legging, Monsieur, je le dis avec moi. Leggings, leggings, super fin pour dire où les leggings air. On a utilisé un verbe. Gardez ça. Alors nous allons nous entraîner à dire : Où sont les leggings ? En utilisant la forme polie du verbe ? Répétez après moi legging Sydor e bio legging. Sydor E bio. Excellent travail. Bien joué. Maintenant, le dernier mot pour fermer dans cette leçon n'est pas nécessairement un mot seulement pour les vêtements des femmes . Mais c'est un mot qui fait référence à des vêtements formels, et c'est la langue Chung Tang faite. Disons ça ensemble. Répétez après moi, Tongjiang Changjiang. Maintenant, parce que ce mot fait référence à des vêtements formels, il est généralement associé à la description des costumes. Un autre mot qui fait référence aux costumes est jeune conseil livre Quand on parle des vêtements formels des femmes et des vêtements formels des hommes, nous n'utilisons pas seulement les mots qui signifient les femmes et les hommes, qui sont Jah, Jah et Nanda. Nous avons utilisé les mots de votre chanson pour faire référence aux vêtements de femmes et à la chanson de danse pour désigner les vêtements d'hommes. Donc, pour se référer à l'ancienne femme proche ou aux costumes pour femme, on peut dire le vôtre. Hung Tung Dan, tes chansons Young. Disons ça ensemble. Répétez après moi, votre chanson Jeong Jang, votre chanson Tongjiang Great. Et pour se référer au costume des hommes ou aux vêtements formels des hommes. Affaiblir dire, Ban Sung Changjiang Nam Song Jeong Jang Disons ça ensemble. Répétez après moi les Dams, langues de la maison et la fichue chanson Jeong Jang C'était génial. Et avec Changjiang, nous pouvons aussi utiliser le verbe. Mangez ça pour dire où les vêtements formels. Donc, nous allons pratiquer dire où les vêtements formels répéter après moi Langue Zana e langues bio et le e bio. Un travail fantastique aujourd'hui. Bien joué. Ok, donc c'est la fin de la leçon. Aujourd'hui, nous apprenons que les jupes est cheema et minijupe est Minnis Qatar chemisier en coréen est chemisier et robe en coréen est un morceau de cela. On peut aussi être appelé à Ressa. Leggings est un legging, monsieur, et enfin, vêtements formels en coréen sont Changjiang et pour faire référence à Changjiang des femmes et des hommes, nous avons utilisé les mots que votre chanson et vos mères ont accrochés. Enfin, nous pratiquons parler de porter tous les articles vêtements en utilisant la forme polie du verbe qui est e bio. Ok, donc dans la prochaine leçon, nous apprendrons le vocabulaire lié aux pantalons et aux pulls en anglais britannique et aux pantalons et pulls en anglais américain. Alors encore Susan. Mais pourquoi 12. Lesson 5 vêtements pour femme (visualisation): t mon cheema me genoux. Ça appelait les méchants. Couper. Pull permet à Pelosi d'une seule pièce, monsieur. Une pièce à sa deux SA Ils King dit la mendicité. Asseyez-vous la langue, Tongue descend la tienne a accroché votre chanson. Dems home Damn Zone e bar Vous allez e bio Pelosi Yours de Palau accroché votre chanson. Leur roi a dit de mendier. Assis. Une seule pièce, monsieur. Barre E d'une pièce. Tu vas E bile sur ma maison Chima Dems fichue zone me genoux qu'on appelle méchants. Couper la langue vers le bas, Tongue vers le bas à sa deux sa votre chanson Changjiang Votre chanson Jeong Jang Plough Sitter E Bio Palau Siberry Bio t Matière e Boil Sematary e, boyo. 13. Leçon 6 trousers et sauts: Bonjour, là. Donc aujourd'hui, nous allons apprendre des mots liés aux pantalons et pulls, également connus sous le nom de pantalons et pulls aux États-Unis Commençons. Le premier mot est pantalon, et en coréen, c'est parti Paaji. Je dis ça avec moi. Paaji Paaji Ce mot est un mot général qui fait référence à tous les types de pantalons et peut-être l'un des types de pantalons les plus populaires. Nos gènes et gènes en coréen sont bitey langue, langue bitey. Maintenant, le mot chung signifie la couleur bleue. Donc, il est utilisé pour se référer aux vêtements en denim, pour ainsi dire, veste en jean en coréen, nous disons Tongue veste. Entraînons-nous d'abord à dire des gènes en coréen. Répétez après moi. La langue, le corps, la langue, le corps qui était génial. Maintenant shorts en coréen est pan Baji. Un corps. On a vu ce mot « Pan » utilisé avant quand on apprend à dire « manches courtes » et « pan » signifie « moitié », donc ça veut dire « demi pantalon » Maintenant , en termes de prononciation, le genou dans la première syllabe change pour être, hum, dans un discours lointain. Donc, plutôt que de dire « pan body », ça ressemblera à Pam Body Pam Body. Entraînons-nous à dire des shorts, Pam corps répéter après moi. Corps de Pam Pam Body. C' était génial. Maintenant, pour parler de porter parti Chung corps et Pam corps, nous avons utilisé à nouveau un verbe. Garde ça, c'est la fête. Il va y manger la langue par le rédacteur en chef et Pam Body. Pratiquons en utilisant ces phrases, mais pratiquons où la forme polie hors de l'e bio. Répétez après moi, Paget er e bouillir la langue. Baji Reddy Bio. Pam Baggaley Bio. Ok, regardons maintenant les cavaliers en coréen et en coréen. C' est ce qu'on appelle suet Su eto. Disons que ensemble pull sueur. Oh, maintenant il y a beaucoup de différents types hors pull et ceux-ci sur l'écran sont quelques exemples de vêtements que vous pouvez appeler pull. Ok, dans le mot suivant est cardigan et comme pull cardigan est aussi un long mot. Donc c'est Cardy qui est parti. Cardy est partie. Disons ça avec moi. Qadi est parti, Cardy est parti. C' était génial. Maintenant, le dernier mot pour cette leçon est gilet, qui s'appelle Vest en anglais américain. Et voici la craie G. Tookie. Disons ça avec moi. Toki ! Toki ! D' accord. Avec ces vêtements chandail Qadi parti et Cokie, nous pouvons utiliser le verbe il là pour parler de les porter donc c'est de la sueur. Tora e bio Qadi va EPO et pour répondre au mal. Yo, nous allons nous entraîner à dire ces phrases suet Tara E bio Qadi va manger bio pour lui donner un bio. C' était génial. Faible fait dans la leçon d'aujourd'hui, nous avons appris que le pantalon ou le pantalon est un jean patty. Facilité langue, le corps et le short sont Pam Body. Ensuite, nous avons appris que le pull ou le pull est un pull. Cardigan est cardigan, et enfin, gilet toujours manteau est Chucky. Et tous les vêtements de la leçon d'aujourd'hui peuvent être utilisés avec un verbe qui Ok, donc c'est la fin de cette leçon. Et dans la prochaine leçon se penchera sur un vocabulaire utile lié aux accessoires en Corée. se voit bientôt dans cette leçon, mais pourquoi ? 14. Leçon 6 pantalons et jumeaux (Review): Potty patsy langue biologie, langue corps pan bargy, pan corps costume haut. Donc ça va aller Qadi Cadigan Cokie Cokie Biologie de la langue Suitt de biologie de la langue grand. Donc ça va Jokey, Jokey Pot Patsy Pan Bargy Corps Pan Qadi parti partie Cadigan non plus. E boyo Padgett er un costume bio séparé e e ébullition Donc je pensais que je e ébullition. 15. Accessoires de vêtements: Bonjour et bienvenue. Maintenant, dans cette écoute, nous allons apprendre le vocabulaire utile lié aux accessoires de mode. Alors commençons. Le premier mot est un sac, et en coréen, c'est du carbone. Disons ça ensemble. Répétez après moi. Carbone. Maintenant, la cabine est un mot général pour les sacs, et nous pouvons utiliser le carbone pour désigner des sacs comme ceux-ci pour les femmes. Il existe aussi d'autres types de sacs. Par exemple, sacs à dos, les étudiants, l'école utile sont appelés chèque carbone et ce mot chèque signifie livre. Donc ce genre de signifie sac livre maintenant pour dire sac de transport. Nous avons utilisé un verbe fait un moyen meda de mettre quelque chose sur nos épaules. Disons qu'ensemble fait une maeda. Disons maintenant sac de transport. C' est du carbone New Meda Repete après moi. Carbone Umeda carbone Qui a fait un autre verbe qui est souvent utilisé avec des sacs est à celui à travers là, qui signifie soulever ou transporter, et ce verbe est souvent utilisé avec le prochain mot sac à main. Maintenant sac à main en coréen est un autre long mot, donc c'est poule le le sac à main arrière. Disons que ensemble, Hendy Big Hendy retour et de parler de porter obstacle en arrière. On dit Hendy plus grand pour faire ça. Je dis ça avec moi, Hendy mendiant à ce mendiant Hendry à ce super boulot. Le mot suivant est portefeuille et portefeuille en coréen est tasse de thé joug up. Et nous avions l'habitude de faire référence à la fois au portefeuille des hommes et au sac à main des femmes. Entraînons-nous à dire ça. Répétez après moi. Elle a eu donc tu as eu que c'était génial. Bien joué. Voici un autre mot qui vient aussi de l'anglais et le mot coréen est payé Teoh payer à, et vous pourriez être en mesure de deviner ce que cela signifie. Et ça veut dire ceinture. Disons ça ensemble. Répétez après moi. Péditto Péditto. Maintenant, il y a un autre mot coréen pour ceinture, et ceci est dur E d. Hottie D Hadi signifie déchets et D signifie une bande, et ensemble il devient ceinture. ceinture et le Hadidi sont couramment utilisés en Corée. Disons ce mot. Hadidi. Répétez après moi. Hadidi. Comment a fait le maintenant pour dire où une ceinture ? Nous n'utilisons pas le verbe PTA, et au lieu de cela nous utilisons le verbe Chadha Chadha, et ce verbe est utilisé pour parler d'envelopper des choses autour de certaines parties de notre corps, comme nos déchets ou nos risques. Pratiquons à utiliser ce verbe avec ceinture et Hadidi répéter après moi payé au chador peine dissuadé Chadha. C' était génial. Une chose à noter est que pour parler de porter des ceintures, vous pouvez également utiliser le verbe mieux, ce qui signifie fixer et hadiya, ce qui signifie faire maintenant. Les deux derniers mots sont liés aux lunettes, et d'abord nous avons le mot pour les lunettes régulières, et cela est appelé sur dyoung et jeune Maintenant en termes de prononciation dans le discours lointain, le genou dans la première syllabe semble presque jeune. Donc, il sonne comme et jeune angle. Je dis cela avec moi et les jeunes et les jeunes maintenant à dire lunettes de soleil en coréen. Nous n'utilisons pas le mot et les jeunes lunettes de soleil en coréen sont des lunettes de soleil. Sanga Lhassa. Maintenant, avec la prononciation juste comme et jeune, le genou dans la première syllabe sonne presque comme jeune. Donc, dans le discours lointain, c'est Sanga Lhasa Sanga, Lhasa. Entraînons-nous à dire ça. Répétez après moi Sanga Lhasa Sanga Lhasa ! Ok, c'était génial. Maintenant, pour parler de porter des lunettes et des lunettes de soleil, nous avons utilisé un verbe, Souder Suda, et nous utilisons ce verbe pour parler de porter des choses autour de notre visage ou sur notre tête. Donc nous utilisons ce verbe avec des chapeaux, aussi. Entraînons-nous à dire ce verbe. Répétez après moi, Sida Sida. Maintenant, disons porter des lunettes. Répétez après moi et plus jeune est sida sur la maladie gay. Sida. Ok, cette fois, disons où Lunettes de soleil se répètent après moi. Sanga Lassiter, Sida Sanga, Lassiter, Sida Excellent travail aujourd'hui. Bien joué. Maintenant, dans la leçon d'aujourd'hui, nous apprenons divers propriétaires maintenant liés aux accessoires de mode et les verbes qui peuvent utiliser avec ces bas. Premier sac est carbone, et nous disons carbone Andromède pour dire sac de transport. Mais nous pouvons aussi utiliser le verbe là, ce qui signifie pour soulever ou porter prochain sac à main en coréen est Hendra Beck, et il est couramment utilisé avec le verbe à travers cela. Et puis on a appris qu'un portefeuille et un sac à main pour femme, c'est Chica. Ensuite, nous avons ceinture en coréen, qui est prédateur et Hot et, et de dire où une ceinture. Nous pouvons utiliser le bavardage de verbes, mais nous pouvons aussi utiliser Meder et avait un. Enfin, nous avons appris que les lunettes est et jeune et lunettes de soleil est chanté Walesa. Et pour parler de porter des lunettes et des lunettes de soleil, on a utilisé un verbe sida. Ok, donc c'est tout pour cette leçon, et je te reverrai bientôt. Mais pourquoi 16. Accessoires pour vêtements (avis) de la leçon 7 les vêtements (avis): voiture bang poule de carbone faire grande tête et le débat t got Parler, période Perito hardy d t sur DYoung et aller chanter Galasso Sanga Lhasa fou I lit je jusqu'à ce que vous mourez t que Todd Taba med I lit I Hader Hader a poursuivi la sida sur DYoung et aller Hendy Big Head et Debate Hardy D Hardy T chanté Galasso Sanga Lhasa Car bang période de carbone Perito t Cup Parlez jusqu'à fou I lit I plus dur, plus fou I lit I I I I ai poursuivi le Sida jusqu'à ce que vous mourriez. Thida Todd I Taba Carb sur le lit Kaba Andromeda ! Hendy Bagger va mourir ! Ginder Mendiant à ce salaire Todo tada pénétré Tetteh Je suis Goellner Sida. Je suis Golden Sida. 17. Lesson et accessoires: Salut alors et bienvenue dans cette leçon. Nous allons apprendre le vocabulaire lié à un bijou et accessoires. Alors commençons. Le premier mot est collier et c'est livre livre gaudy. Gadi Le Leer dans la deuxième syllabe se lie à la troisième syllabe car elle commence par un E dans. Donc c'est le livre Gardy. Je dis ça avec moi. Livre Gaudy livre Gadi C'était génial ! Maintenant, le livre de mots signifie vraiment cou et Qadi est un nom qui signifie quelque chose que vous aviez donc livre. Gadi veut dire collier, le verbe que nous disions, où un collier est Clodagh, Clodagh et habiller, ça veut dire accrocher. Alors nous allons nous entraîner à dire des vêtements d'abord. Répétez après moi. Effacez ça, dégagez ça. Ok, c'était génial. Donc, pour dire où un collier nous disons livre Dieu soit vêtements, mais Dieu, il a exigé que. Disons ça ensemble. Répétez après moi. Livre Dieu, il est très clair que Dieu, il a déclaré que l'excellent bien fait que le mot suivant est l'ouïe et l'ouïe est pic rd clé gaudy. Entraînons-nous à dire ça ensemble. G. Gadi p gaudy. Maintenant, cette phrase est similaire au corps du livre et tout comme la façon dont moke voulait dire cou P signifie année. Et de même Peabody est utilisé avec le verbe Clodagh. Donc, pour dire où un proche nous disons Dieu clé, il va quota clé. Dossier Gaudy. Disons ça ensemble. Répétez après moi Key. Gadi a inclus que P Gaudy n'a pas déclaré ça. Ok, super boulot. Le prochain mot du jury est la bague et voici Panji Panji. Entraînons-nous à dire ça ensemble. Répétez après moi pansy Panji Maintenant pour dire où une bague nous utilisons un bob différent et cette fois le verbe est clé. Mourir Kita. Maintenant Geeta est en fait une forme raccourcie de Gilda et il décrit un ajustement très serré d'une façon ou d'une autre nous pouvons utiliser ce verbe pour parler d'une bague qui correspond à un doigt. Mais il peut aussi être utilisé dans de nombreux autres contextes. Et nous pouvons également utiliser Geeta avec la clé Gotti pour nous allons d'abord pratiquer dire ce verbe Kita Répéter après moi Kita kita C'était génial ! Maintenant, disons où un anneau Panja Ghida Répéter après moi Panja Kita Panja Kita ! Ok, alors regardons quelques choses qu'on met autour de notre poignet. Le premier mot est bracelet et c'est une piété de fête. Disons d'abord que ensemble répéter après moi Pirogi parodie. C' était génial. Maintenant une autre maintenant qu'on met sur notre poignet est une montre et voici Shi Ke elle gay. Disons ça ensemble. Répétez après moi. Voir gay Voir gay maintenant si vous vous souvenez d'une leçon précédente Quand nous avons appris le mot ceinture en coréen , j'ai mentionné que nous utilisons le verbe chador pour parler d'envelopper des choses autour de certaines parties de notre corps. Donc, nous utilisons ce verbe chador pour parler de porter des bracelets et des montres qu'elle reçoit. Alors où un bracelet est bavardage de fête et où ou quoi est-elle ? Obtenez l'un l'autre. Répétez après moi. Chat piloté, attache pilote. Elle l'a rassemblé, elle l'a rassemblé. Ok, excellent. Bien joué. Donc le dernier mot dans cette leçon est la bande de cheveux, et ceci est le corps D. Body D. Disons qu'ensemble modernité Corps D. Ce mot corps signifie tête et D signifie une bande, donc Corps D signifie littéralement bandeau ou est arrivé maintenant de parler de porter une bande de cheveux . Nous avons utilisé un verbe Hodder, ce qui signifie le faire où une bande de cheveux est corps. Est-ce qu'il avait un dealer de corps avait une pratique de dire que répéter après moi. Le corps cher avait un corps. Tejada Un grand effort aujourd'hui. Bien joué. Donc, aujourd'hui, nous avons appris des mots liés à des bijoux et des accessoires. D' abord, nous avons appris qu'un collier est un livre Adi et une boucle d'oreille est Peabody. Et pour parler de porter le livre Qadi et Key Gotti, nous avons utilisé un verbe Clodagh, qui signifie accrocher les orteils. Ensuite, nous avons appris qu'une bague est Panji et nous avons utilisé un verbe kita pour parler de porter des bagues. Après cela, nous avons examiné deux choses. Nous enveloppons notre bracelet de poignet, qui est protea et une montre, qui est du sucre. Et pour parler de porter ceux-ci, nous avons utilisé le tatter du verbe, que nous avons appris dans une leçon précédente. Enfin, Ah, bande de cheveux est le corps D, et le verbe que nous avions l'habitude de parler de porter un bandeau est plus difficile, ce qui signifie pour le faire, bien qu'en anglais, nous utilisons généralement le verbe pour porter pour parler de porter la plupart des choses en coréen. Il y a beaucoup de verbes différents qui signifient où, alors s'il vous plaît garder cela à l'esprit. C' est tout pour cette leçon, et je te reverrai bientôt. Mais pourquoi 18. Lesson en habits Lesson: les deux Gadi Bukhari Cree gaudy cliquer OD Panji Piratey pie tee Voir gay Seeger Corps d Corps T Corda Corrida Dida Ghida Cree Gaudy Cliquez Audie Panji Panji Voir gay Voir partie gay Piety Corps D Body T Book Gadi Bukhari Corda Corrida Dida Ghida Livre Gadi Il Corrida Livre Gaudy enregistrement I panji les Kita Pans soit Kida, Voir obtenir Tada Voir Gator Tetteh corps dérailleur Hatta Corps Digital Hedda 19. Lesson 9 vêtements d'hiver: bonjour encore. Donc, dans cette leçon, nous allons apprendre le vocabulaire lié aux vêtements d'hiver. Alors commençons maintenant. Les 2 premiers mots viennent en fait de l'anglais, et le 1er 1 est veste. Et j'ai déjà mentionné ce mot une fois quand j'ai parlé de vestes en denim. Donc, la veste en coréen est un chèque de kit, gamin. Disons ça ensemble. Répétez après moi. Vérifiez-le. Check, Kid, c'était génial. Le mot suivant est manteau. Et en coréen, c'est la cour Kauto. Maintenant, il est très important de prononcer cette dernière syllabe nettement moins pratique en disant ce mot Qatar attrapé. Répétez après que j'ai pu orteil Kauto. C' était génial. Maintenant, pour dire où une veste ou un manteau. Nous utilisons un verbe que nous avons appris plus tôt, et c'est manger ça. Donc, nous allons nous entraîner à dire où un chèque de veste est air ETA et où un manteau recouvert er répéter après moi. Jackie, n'est-ce pas ? Vérifie. Kisor enduit er rip il courtisé. Euh, c'était génial. Maintenant, le mot crème suivant est foulard et ceci est un livre Doherty livre Tory. Disons que Together livre Daudi Mokhtari. Maintenant, dans ce mot, le premier livre de syllabe signifie cou maintenant dire OD bien réservé, nous utilisons le verbe pour le faire. Pour le faire à travers cela signifie envelopper quelque chose autour de notre corps comme en enveloppant l'écharpe autour de notre cou. Donc, nous allons nous entraîner à dire ce verbe de faire leur répétition après moi pour faire ça. Ok, donc pour dire, eh bien , livre Tory, on peut dire qu'il a réservé un leader pour faire ça. Disons ça ensemble. Répétez après moi. J' ai réservé Oddo pour faire ce livre. Tory Vraiment, pour le faire. C' était excellent. Le mot suivant est des gants, et c'est Tango Tang moins pratique en disant que ensemble répéter après moi. Chang up tang up maintenant, bien qu'il soit raccrocher lui-même, peut impliquer un sens pluriel. Lorsque nous voulons parler d'une paire de gants, nous pouvons utiliser le mot Calais peut poser, et ce mot de couleur signifie pâle, et nous utilisons ce mot pour parler d'une paire de gants. Mais on peut aussi l'utiliser pour parler d'une paire de chaussures et de chaussettes. Donc une paire de gants est accrochée. Han Kelly raccroche, Hang tue un entendre le mot Han est la forme contractuelle du numéro natif coréen Hana qui signifie un. Entraînons-nous à dire une paire de gants. Tanga Pancalli Répéter après moi, Tanga punk Il a Il est raccrocher ! Le verbe qu'on parlait de porter des gants est le monde où on parlait de porter des bagues. Tu te souviens de ce qu'était ce monde ? Il Waas Geeta, Kita Nous utilisons ce verbe pour parler d'ajuster quelque chose de serré sur une partie de notre corps. Donc c'est Tang Gobble Kida Tangle Abel Kida. Entraînons-nous à dire ça. Répétez après moi. Kida tangible San Gobble Kida Excellent. Maintenant, le mot suivant est un mot très pratique. Où j'habite. Je vis au Royaume-Uni et son parapluie en coréen est bouge main. Qui a été pendu ? Répétez après moi. main de qui la main ? Maintenant pour votre référence. Ce mot qui vient du chinois et il se réfère à la pluie et san se réfère à un parapluie, donc cela signifie parapluie de pluie. Ok, alors regardons le dernier mot dans cette leçon et voici le chapeau en coréen, c'est de l'eau. De l'eau. Entraînons-nous à dire ce mot. Répétez après moi. L' eau à la frontière. Ok, donc, pour parler de porter de l'eau, on utilise encore un mot qu'on a appris plus tôt. Tu te souviens du verbe qu'on parlait de porter des lunettes ? C' est Sida. Asseyez-vous. Nous utilisons ce verbe pour parler de porter des choses autour de notre visage ou de la tête, pour dire où un chapeau ? C' est Frontière Sida. Les deux autres sida répéter après moi conseils, d'autres berline Borj. D' autres ont dit que c'était un excellent travail aujourd'hui. Bien joué. Maintenant, dans la leçon d'aujourd'hui, nous avons appris des mots liés aux vêtements d'hiver ainsi que le mot pour chapeau et parapluie. D' abord, nous avons appris que la veste en coréen est Vérifier et manteau est Qatar, et nous utilisons le verbe. Mange ça pour parler de les porter. Ensuite, nous avons appris qu'une écharpe en coréen est un livre Doherty, et nous utilisons le verbe pour le faire pour parler de porter une écharpe. Gants en coréen est accroché et pour dire, une paire de gants. On utilise la couleur du monde et on dit Tang up Hank. Et le verbe que nous avions l'habitude de parler de porter des gants est Geeta, dont nous parlions aussi de porter des bagues. Ensuite, nous avons appris que parapluie en coréen était un chapeau et enfin en coréen est frontière, et nous avons utilisé un verbe sida pour parler de porter des chapeaux. Et nous avons appris ce verbe quand nous avons appris à parler de porter des lunettes. Ok, donc c'est tout pour aujourd'hui. Et je te reverrai bientôt dans la prochaine leçon. Mais pourquoi ? 20. Leçon 9 vêtements d'hiver (Review): Check kit Check, Kid Quote Kauto deux livre Tory langue jusqu'à. C' est raccrocher. Dont la main Husam pupilles sont Border Kellaway Calais Pour lire je faire que les deux livre tory Tory dont la main Husam pupilles sont frontière Tell a Calais citation Kauto check kit Vérifier pour lire I to ruda langue up tang up boto Really to ruda livre à vraiment rue là Tang Gobble Kita Tang Gabara Kita conseil Soit Sida, les deux autres lucida. 21. Leçon 10 sous-vêtements: Salut là et bienvenue. Donc, cette leçon est tout sur les sous-vêtements en coréen. Alors commençons. Le premier mot est le mot pour les sous-vêtements, et c'est ainsi appelé. Ainsi est un nom qui signifie à l'intérieur et comme nous apprenons avant ou signifie proche. Alors, quel genre de signifie à l'intérieur et ça veut dire sous-vêtements. Comme la deuxième syllabe de ce mot commence avec Andy Young, le Cheok lui patch dans la première syllabe se déplace vers la seconde syllabe. Donc il fait si froid, si bon. Entraînons-nous à dire ce mot. Répétez après moi. Si bon, si bon. C' était génial. Maintenant, commençons à regarder les mots liés aux sous-vêtements en anglais. Il y a beaucoup de mots différents pour les sous-vêtements. Il y a des mots comme des slips, des malles et des culottes, mais en coréen, c'est beaucoup plus simple. Tous les caleçons un froid Pentti Pentti Pour les hommes. Il y a aussi des mots comme Sam a eu beaucoup et Saga Pentti et certains ont des moyens triangle et j'ai obtenu des moyens carrés. Mais tous les caleçons sont appelés Pentti. Moins de pratique à dire ce mot. Pentti, répétez après moi. Pentti Pentti ! C' était génial ! Maintenant, tous les mots de cette leçon liés sous-vêtements orteils sont utilisés avec un verbe. Mangez là pour dire où sur le pence nous disons peint plus tôt er peint, PTA. Disons ça ensemble. Répétez après moi peint Elita er sita peint. Ok, donc le mot suivant est pour les sous-vêtements pour dames et c'est le soutien-gorge et le mot coréen est un mot prêt et sa nourriture énervée. Ou mettre une géo. Disons ce mot ensemble. Répétez après moi Mettez une géo, mettez une géo. Maintenant, il est important de noter que ce mot est rarement utilisé dans le discours quotidien. Vous voyez probablement ce mot dans les étiquettes et les descriptions des produits, mais dans le discours quotidien, les Coréens utilisent des mots différents qui proviennent tous du monde. Mettez une géo. Le premier mot est pauvre. Arte l'a sorti maintenant. C' est un mot un peu vieux et est utilisé plus souvent par les gens dans la cinquantaine et au-dessus du mot le plus couramment utilisé par les jeunes. Peut-être que les gens dans la vingtaine et la trentaine sont à peu près les mêmes que le mot anglais et sa nourriture. J' ai mis je moins pratique en disant ce mot Répéter après moi, Bouddha mis je qui était excellent. Maintenant, le mot suivant est long johns et en coréen. C' est leur port. Mabel. Les hivers coréens peuvent devenir très froids. Tant de gens coréens, en particulier les enfants, où leur livre et a grandi en Corée. Je me souviens avoir porté un nébel épais en hiver. Maintenant, cette sylla né il signifie perspicacité à l'intérieur, et le porc est aussi un autre mot qui signifie proche. Donc, signifie donc à l'intérieur près, ce qui a du sens que jamais est quelque chose que vous portez sous vos vêtements extérieurs réguliers. Alors nous allons nous entraîner à dire ce mot leur bateau. Répétez après moi, voisin nombril. Ok, donc le dernier mot dans cette leçon est pyjama. Et ce mot en coréen est tam ou Tamela. Tom est un nom qui veut dire dormir. Et ce qui, comme vous devriez le savoir maintenant, signifie proche. Donc Chamuel signifie sommeil pyjama Khloe en termes de prononciation, parce que la deuxième syllabe commence par un E et un continent. Le BM, mais lui dans la première syllabe transporte à la deuxième syllabe. Donc quand on dit ce mot rapidement, c'est la famille tamoule. Entraînons-nous à dire ce mot. Répétez après moi. Tamela Tamoul. Fantastique effort aujourd'hui. Bien joué. Donc, dans la leçon d'aujourd'hui, nous apprenons que les sous-vêtements en coréen sont si bons et que tous les sous-vêtements sont appelés Pentti, que nous pouvons utiliser les mots Sam, Jack et Saga pour faire référence à des formes spécifiques de Pentti. Ensuite, nous avons appris que le président est mis des données, mais dans le discours quotidien, il est plus courant d'utiliser des données d'extraction ou de mettre. Ensuite, nous avons appris le mot pour les longs caleçons, et ce Waas leur livre et enfin pyjama en coréen s'appelle tamoul. Et tous les mots que nous avons appris aujourd'hui, nous pouvons utiliser avec un verbe manger là-bas pour parler de les porter . Ok, donc c'est tout pour la leçon d'aujourd'hui, et je te reverrai bientôt dans la leçon suivante. Mais pourquoi ? 22. Leçon 10 sous-vêtements (Review): donc Dieu si bon. Pentti Penn State Food et moi caca Datta Food J'ai mis ah, ils les deux temps ou Tamela Certains ont obtenu certains donc j'ai une saga. Ils sont tous les deux capables Pentti Penn State Certains ont eu un peu de nourriture donc Dieu Dieu et je caca Daja Time ou Tom Old Scott ont obtenu c'est nourriture haga je mets I Sam a eu Pentti. Sam en a plein. Tom Moza Thomas une lèvre. 23. Chaussures de 11 de leçon: Salut, tout le monde. Dans cette leçon, nous allons apprendre le vocabulaire lié aux chaussures. Alors commençons. Le premier mot est un mot général qui fait référence aux chaussures, et c'est Shim de Simba. Disons ça ensemble. Répétez après moi. Simba Sim maintenant similaire aux gants, Shimba implique un sens pluriel. Mais quand on compte les chaussures, on peut utiliser le mot Calais. Donc, pour dire, une paire de chaussures, nous pouvons dire Shimba, main Calais et Han, comme nous l'avons appris auparavant, est le formulaire d'identification du contrat de Hannah, ce qui signifie une pratique de moins en disant une paire de chaussures. Shimba Hankel. Répétez après moi. Sim Burhan Kelly, Simba Hankel A. C'était génial. Maintenant, pour parler de porter des chaussures, on a utilisé un verbe. Shin ra Cynda Santa est habitué à parler de mettre les choses autour de nos pieds. Ainsi, en plus de parler de porter des chaussures, Shanta est également habitué à parler de porter des chaussettes. Alors commençons à dire le verbe Cinta. Répétez après moi, Cynda. Cynda. Essayons de dire où Shoes ? C' est donc un batteur Sim, Cinta Sim Battle Cinta. Répétez après moi, Sim Batter, Cinta Shim Batter, Cinta. C' était excellent. Regardons maintenant différents types de Shimba dans le premier mot que nous avons est pour les chaussures formelles, et c'est cool, aussi. Qui ne indice fait généralement référence à des chaussures que vous porteriez au travail ou à des chaussures que vous portez pour sortir lors d'une soirée. Certaines des images à l'écran illustrent ce que nous appelons brut. Entraînons-nous d'abord à dire des chaussures formelles qui le font ? Répétez après moi. Qui le fait ? Kudo. Ok, entrainons-nous à dire où. Anciennes chaussures Couture Santa Santa. Répétez après moi. Couturier Cinta Kudo Relation. Excellent travail. Bien joué. Maintenant, le mot suivant est quatre baskets, également appelées baskets États-Unis et ceci est annulé. Je ne le fais pas maintenant. Le mot plaie ne signifie pas sport et ce qui se réfère aux chaussures, donc cette phrase Bundang signifie chaussures de sport ou baskets. Des formateurs. Faisons une séance d'entraînement en disant Bundang. Répétez après moi quand Donghai Bundang High. Ok, disons maintenant où les entraîneurs ? Peu importe Cinta. Aucune autre répétition récente après moi. Pas de relation. On ne s'est pas levés là-bas. Excellent travail. Bien joué. Maintenant, les deux mots suivants sont des mots de prêt de l'anglais, et le premier est pour les bottes, et ceci est mis votre mise. Mettez votre décrit le même type de chaussures qu'il le fait en anglais. Entraînons-nous d'abord à dire que vous répétez après moi. Mettez mettre. C' était génial. Disons maintenant où Boots ? Donc, il est mis Cheddar Cinta. Mettez votre autre Cinta Répéter après moi. Mettez Tudor Cinta Mettez votre cinta. Excellent. Maintenant, le mot suivant est sandales et ceci en coréen est expéditeur. Envoyez l'envoi. Leur se réfère généralement à ces types de chaussures. Pratiquons ce mot. Répétez après moi. Envoyez le OK, disons maintenant où Sandoz. Donc ça envoie de l'adoration. Tha expéditeur Cinta Répéter après moi envoyer la délicieuse inte Cendrillon est Cinta. Excellent travail. Alors j'ai suivi ça. Le dernier travail dans cette leçon est chaussettes et en coréen, c'est une jeune jument Jeune My Let's première pratique ce mot. Répétez après moi Jeune, mon jeune mon Comme mentionné précédemment Nous pouvons également utiliser le verbe Shanta pour parler de porter des chaussettes jeunes Mon donc où les chaussettes est Jeune matière Cinta Jeunes mères cinta Moins de pratique disant où chaussettes jeunes affaires Cinta . Répétez après moi Young Matter. Cinta Jeunes Mères Cinta. Excellent effort aujourd'hui. Bien joué. Donc, aujourd'hui, nous apprenons des mots liés aux chaussures et aux chaussettes. Toutes les chaussures sont appelées Shimba et chaussures formelles en coréen est hoodoo, et les baskets ou baskets sont appelés Bundang, et les bottes en coréen est image et Sandoz est expéditeur. Et enfin, chaussettes en coréen est jeune mai pour dire, une paire de chaussures ou de chaussettes. Nous avons utilisé compte un mot couleur et de parler de porter des chaussures et des chaussettes. On a utilisé un verbe cinta. Ok, donc c'est la fin de cette leçon et je te reverrai bientôt. Au revoir pour l'instant. 24. Leçon 11 chaussures (visuellement): Sim par Simba Kudos. Félicitations. Ha ha ! Pourrait-il que Teoh le mette. Envoyez l'expéditeur Jeune mon jeune Mon Calais Calais Cynthia Cynthia Calais, Calais Envoyez l'expéditeur. Pourrait-il que Teoh le mette. Félicitations, Kudos. Cynthia Cynthia Sim par Simba Endang Ha Jeune mon jeune Mon cool do Han Kelly Kudo Anklet Jeune Mon Oncle Jeune Moran Carly Sim Battle Synthe Simba, n'est-ce pas ? Mettez votre autre génération de synthe put. 25. Leçon 12 couleurs 1: Salut là. Donc, dans cette leçon, nous allons apprendre des mots liés aux couleurs. Alors commençons d'abord. mot coréen pour la couleur est sec malade et pour dire, les couleurs spécifiques. Nous avions un nom ou un adjectif qui fait référence à cette couleur devant sec. Donc, nous allons d'abord pratiquer à dire la couleur en coréen SEC. Répétez après moi malade en coréen. Nous avons aussi un autre nom qui signifie couleur et c'est SEC gars malade Dieu. Comme mentionné déjà, lorsque nous parlons de couleurs spécifiques, nous n'utilisons pas ce mot. Mais quand nous posons des questions sur les couleurs telles que quelle couleur aimez-vous, ou quelle couleur devrions-nous peindre le mur ? Ensuite, nous pouvons utiliser le mot seco, mais nous pouvons aussi utiliser le mot sec dans les mêmes questions. La SEC est donc plus polyvalente que Seco. Cependant, Seca est toujours couramment utilisé dans le discours de tous les jours en coréen, alors nous allons pratiquer dire ce mot couleur Sekai répéter après moi Sekai qui était excellent. Maintenant, comme mentionné précédemment, certaines couleurs sont formées en ajoutant un adjectif devant le monde. Une SEC donc dans cette leçon se concentrera sur ce type de mots de couleur et dans la prochaine leçon se penchera sur les couleurs qui sont formées par la combinaison et le nom dans le monde sec. Ok, donc la première couleur est noire, et voici Calman. Zack Coleman est là. La deuxième syllabe commence par un Ian, sorte que le patch lui dans la première syllabe. Le médium se transporte, et il est prononcé comme commun. Entraînons-nous à dire noir commun ZEC. Répète après moi Calman malade Colman est maintenant en anglais. Nous pouvons dire que le mot de couleur devant le nom est de décrire cela maintenant comme étant cette couleur. Par exemple, nous pouvons dire des chaussures noires ou des chaussettes noires, mais nous pouvons également faire des phrases similaires en coréen, pour ainsi dire, chaussures noires en coréen. Nous pouvons simplement combiner la partie adjective commune dans le monde pour les chaussures, que nous apprenons dans la leçon avant si chaussures noires en coréen est commun. Shimba, Calman, Simba. Disons des chaussures noires ensemble. Répétez après moi Calman, Simba, Calman Simba. Cependant, nous pouvons aussi dire le plein maintenant qui se réfère à la couleur. Donc, plutôt que de simplement dire shimba commun, nous pouvons aussi dire que Commons Exim de Commons Exim by That est totalement bien aussi. Entraînons-nous à ajouter le mot en couleur avec un nom Chaussures noires Commons Exim par répétition après moi Commons Exim par Commons Exim par Cela était génial. Bien joué. Maintenant, regardons quelques autres mots de couleur qui se sont formés avec des adjectifs et le mot sec. D' abord, nous avons la couleur blanche et c'est bonjour et malade. Haut de gamme malade. Répétez après moi. Haut de gamme malade, haut de gamme malade. C' était génial. Donc, si nous voulions dire une chemise blanche, alors nous dirions toucher haut de gamme ou structure X. Alors nous allons nous entraîner à dire chemise blanche en coréen. Répétez après moi. Salut. Réponse au tir Zach haut de gamme, aussi. C' était génial. Le mot de couleur suivant est bleu et ceci est partie et sec. Pardon Onzick. Répétez après moi partie et malade pot et malade. C' était excellent. Maintenant, pour dire, un chapeau bleu, nous dirions l'eau de modèle. Oh, pardon bordure d'oeuf. Les deux sont corrects. Alors nous allons nous entraîner à dire chapeau bleu en Corée. Répétez après moi une partie sur l'eau, partie d'une seconde frontière. Ok, c'était génial. Nous regardons deux autres couleurs et la couleur suivante est rouge. Et ceci en coréen est par des armes. Achète un flingue malade. Entraînons-nous à dire rouge en Corée. Répétez après moi. Achète un flingue, dis acheter un flingue. Dites Ok, maintenant essayons de dire un sac rouge. Tu te souviens du mot « sac » ? Oui, c'est du carbone. Donc un sac rouge est du carbone Paragon ou des bonnes affaires ? Une cabane. Entraînons-nous à dire carrière d'ensachage rouge. Répétez après moi en guidant les marchés de carbone. Carbone malade. Tu vas vraiment bien ? Bien joué. Le dernier mot de couleur que nous allons regarder, qui est composé d'un adjectif. Et les mots sec sont jaunes et ceci est porte et malade, porte et malade. Disons ça ensemble. Répète après moi porte et porte sec. et malade. Ok, maintenant, disons un pull jaune et rappelez-vous que le pull était un mot de prêt en coréen. Donc c'est le pull Sue ETA. Donc, un pull jaune est porte et pull ou le pull X de Doran. Disons un pull jaune en Corée. Répétez après moi la porte et le pull. pull X de Duran. Un travail fantastique aujourd'hui. Bien joué. Dans la leçon d'aujourd'hui, nous avons appris sur les couleurs. abord, nous avons appris que le mot couleur en coréen est sec et sekai, et les mots qui se réfèrent aux couleurs peuvent être formés soit en combinant un adjectif, soit maintenant qui fait référence à cette couleur avec le mot a sec. Et aujourd'hui, nous nous sommes concentrés sur les mots de couleur qui se sont formés avec des adjectifs. Ces mots de couleur étaient communs. Zack pour noir haut de gamme sec pour la partie blanche et le pied bleu pistolets Barry malade pour rouge. Et enfin, porte et sec pour jaune. Et comme l'anglais, nous pouvons utiliser ces mots de couleur devant le nom est de décrire ceux qui possèdent maintenant . Et nous pouvons soit utiliser seulement l'adjectif ou le monde entier en face de maintenant possède. Pour ainsi dire, des chaussures noires. On peut dire Calman, shimba ou section commune par. Ok, donc c'est tout pour cette leçon. Ensuite, nous allons apprendre à combiner les monticules et la SEC pour former d'autres mots de couleur, donc je vous reverrai bientôt dans cette leçon. Mais pourquoi 26. Leçon 12 couleurs 1 (Review): se a dit. Dieu a dit Guy Commons Heck Coleman haut de gamme EC malade, haut de gamme, partie malade et malade pot sur malade par les armes a par les armes une porte et dire Doran est un SE se dit Dieu dit Guy, bien que gère une partie Florenzi et malade pot onzick par les canons A par les canons. Un Commons haut de gamme, malade, haut de gamme. Heck, Coleman EC Calman Zembei Coleman MBA Acheter un pistolet, jeune Mon acheter un pistolet, jeune Mon 27. 13 couleurs 2: Bonjour là. Et bienvenue à la deuxième leçon sur les couleurs dans cette leçon que nous allons regarder les mots de couleur qui sont formés par la combinaison et le nom dans le mot sec. Alors allons tout droit là-dedans. Le premier mot de couleur est où Sex Pesek et ceci est gris. Entraînons-nous d'abord à dire Gray Gresik, répétez après moi. Hey l'a maintenant quand les couleurs sont formées en combinant un adjectif et les mots sec, alors nous pouvons utiliser cet adjectif en face de maintenant possède pour décrire que maintenant, cependant, pour la couleur a été composée de maintenant possède et le mot sec. En général, nous n'utilisons pas seulement le nom devant les autres propriétaires maintenant. Nous avons tendance à utiliser le mot en couleur, mais les règles d'utilisation sont légèrement différentes pour chaque mot de couleur. Je vais donc vous expliquer comment utiliser chaque mot de couleur dans cette leçon. abord, avec Gray Kresic, nous n'avons jamais, jamais juste utilisé le mot où en face des villes, nous disons toujours Leszek devant les connaisseurs, pour ainsi dire, une écharpe grise, nous disons Livre classique sale livre classique, Tory Moins de pratique disant une écharpe grise. Kraisak Mcduffey Répéter après moi classique livre devoir Kraisak Mokhtari. C' était génial. Le mot de couleur suivant est marron, et c'est Kyra Sect malade. Entraînons-nous à dire ça. Répétez après moi. Le plus grand malade. Salut, malade maintenant, dit MERS Kresic. Quand on veut décrire quelque chose comme étant brun, on n'utilise pas seulement le mot Kai. Donc, pour dire, un manteau marron, on dit Kaiseki, Ulta, Kaiseki alto On ne dit jamais simplement Kyra Cutter. C' est incorrect. Moins de pratique à dire un manteau brun. Quartier Kaiseki. Répétez après moi. Coulter à cassette, Kaiseki Ulta. Excellent travail. Maintenant, le mot de couleur suivant est orange et c'est trop accroché. Sec. Chuang malade Maintenant, vous avez peut-être déjà remarqué, mais la lettre ici est silencieuse dans la deuxième syllabe dans le discours lointain. C' est Ju ANZAC Ju Wang Zack. Disons ça ensemble. Répétez après moi. sexe Chuang de Chuang. Excellent. Maintenant, avec Zhuang malade, il ya des moments où le mot chuang seul peut être utilisé avec d'autres maintenant possède, mais la plupart du temps, il est plus approprié de dire le mot pleine couleur Chuang sec devant d'autres maintenant possède, pour ainsi dire, portefeuille orange, on peut dire Chika Chuang Zack de Chuang vérifier. Entraînons-nous à dire portefeuille orange. Répétez après moi à une section de l'ex Tyga de Chuang. Super. Maintenant, le mot de couleur suivant est pour vert et vert est corvée. Dork secteur étouffer malade. Disons ça ensemble. Répétez après moi. Choke SEC show. Toxique similaire à orange Le nom chado peut être utilisé avec d'autres possède maintenant dans certaines situations, mais en général, il est plus approprié d'utiliser le mot pleine couleur cha toxique devant d'autres maintenant possède. Donc, pour pratiquer cela, disons veste verte. Chiodo, csic. Vérifiez-le. Total sec. Vérifiez-le. Répétez après moi. Tellement toxique. Vérifiez-le. Sexe total. Vérifiez-le. C' était excellent. La couleur suivante est pourpre, et ceci en coréen est versé notre secte. tête du pauvre gars. Disons ça ensemble. Répétez après moi. Pauvre disséquer la tête du pauvre type comme l'orange et le vert. Le maintenant sur Porter peut également être utilisé en face d'autres possède maintenant. Mais dans la plupart des situations, il est plus naturel de dire le mot complet. Port ASIC, intéressant, je ne sais pas si vous savez ce que sont les Teletubbies, mais Twinkie Winkie de Teletubbies est appelé Porat pour moi en coréen parce que c'est violet Quoi qu'il en soit, pratiquons à dire le mot en couleur. Port Isaac devant maintenant possède ont été pratiqués en disant, Ah, Ah, jupe pourpre Port Isaac Cheema, Port Isaac Cheema. Répétez après moi. Port Isaac Cheema, Port Isaac Tima. Ok, donc la couleur finale de cette leçon est rose et rose. Poon est sur le sexe ? Poonam exact. Maintenant, en termes de prononciation, l'ici dans la deuxième syllabe est à peine audible. Vous pouvez l'entendre légèrement, mais il est presque silencieux, donc il prolonge sec le long. Entraînons-nous à dire ça. Répète après moi, Poonam. Tirez le long. Maintenant, le pronom de nom est similaire aux trois couleurs précédentes, car il peut également être utilisé seul, avec d'autres possède maintenant dans certaines situations. Mais en général, il est plus naturel de dire que le mot en couleur prolonge malade. Alors nous allons nous entraîner à dire un parapluie rose. Donc ça tire Zack. Suzanne, tu sais que la musique était une répétition après moi. Poutine Yongsik Suzanne Hunan fait l'écho d'un excellent travail aujourd'hui. Bien joué. Dans la leçon d'aujourd'hui, nous apprenons six mots de couleur qui sont formés en combinant des monticules qui font référence aux couleurs et au mot sec. Nous avons d'abord appris que le gris est Leszek et le brun est un peu malade, et nous devons toujours utiliser les mots en couleur pour ces couleurs en face de maintenant possède pour décrire ces sons. Les quatre prochaines couleurs Chuang sec orange étranglement sec, vert Port, Isaac Violet et tirant Zack Pink. Il y a des cas où vous pouvez utiliser le nom est qui se réfèrent à des couleurs en face d'autres possède maintenant. Mais en général, il est plus naturel d'utiliser le mot en couleur avec d'autres villes. Donc, pour dire, un parapluie rose, il est plus approprié de dire que Poutine, Yongsik, Suzanne van tirant, c'était bien ? C' est tout pour cette leçon et dans la prochaine leçon va s'éloigner des couleurs et commencer à regarder le vocabulaire lié aux fruits et légumes. Saison à nouveau. Mais pourquoi ? 28. Leçon 13 couleurs 2 (visualisation): C' est comme le saké basique de Kairelis. Kai SEK deux bourdonnements et un total de Cseh disent le diable du pauvre gars. Pauvre Dacic. Pauvre longue seconde Pauvre longue seconde deux Hhums A pour répondre. Le pauvre mec est diable. Pauvre Dacic A malade. Un total de sexe rock malade dire pauvre long sec pauvre long sec Kairelis malade chi malade Poon Dong Zec dont la main ? L' œuf de Hunan est pauvre comme ils le pouvaient, pauvre autant que je pouvais. Chire SEC livre Doherty Cassette livre Tory 29. Leçon 14 fruits: bonjour encore. Donc, cette leçon va être tout sur les mots liés aux fruits. Alors commençons d'abord. Le mot fruits en coréen est mangeur de chœur. Calme. Entraînons-nous d'abord à dire ça. Répétez après moi. Calme, calme. Bon, donc beaucoup de fruits calmes en coréen, nos mots de prêt de l'anglais. Donc la banane est une banane. La mangue est la mangue, le citron est le citron. Kiwi est kiwi, ananas est ananas et orange est orangé. Donc, à part avoir à les dire frénétiquement en coréen, ils devraient être assez faciles à retenir. Par conséquent, dans cette leçon, nous allons nous concentrer sur les fruits. Pire qui sont différents en Corée. Et le premier mot est pomme, et ceci est un grand chœur. C' est Agua. Répétez après moi. C' est la saga d'Agua en anglais. La peau des fruits et légumes est appelée pilule et en coréen est appelé copter flic. Disons ça ensemble. Répétez après moi. Je dois aller au copter. Maintenant, disons la pilule de pomme saag. Monte à Saga Copter. Répétez après moi. Oui, je travaille pour Saad. Marche vers toi. C' était génial. Maintenant, quand on parle d'enlever la peau d'un fruit ou d'un légume, le verbe que nous utilisons en anglais est la pilule. Cependant, en coréen , il existe différents verbes, selon que vous utilisez un couteau pour peler quelque chose ou vos mains pour piler quelque chose . Donc, si nous avons besoin d'utiliser un couteau pour enlever la peau, comme dans les pommes et les poires, nous avons utilisé un verbe Dieu qui l'a obtenu. Disons ça ensemble. Tu as ça ? J' ai l'Ok. Disons maintenant éplucher une pomme. Salgado est arrivé là. Vous pouvez aussi dire Saga copte grec acteur, mais il est plus courant de dire affaissement de l'eau a obtenu nous allons pratiquer dire que c'est de l'eau dure. C' est de l'eau dure. J' ai eu le bon, c'était génial. Maintenant, avec le prochain des mots de fruits, nous pouvons également utiliser avec le verbe a obtenu leur première paire C'est et c'est payer. Je dis ça avec moi. Payez, OK. Et le mot suivant est pêche et celui-ci est un peu plus long et c'est du porc. Bientôt, le livre est plus tôt ? Répétez après moi. Réservez plus tôt. Réservez plus tôt. Ok, c'était génial. Maintenant, pour parler de peler la paire et le porc plus tôt, nous pouvons utiliser le verbe Cata Si pâle une paire est Pericak tha et pâle. Une pêche est poke plus tôt. Takata, répétez après moi. Livre de personnages Petr bientôt. Autre personnage. Excellent travail. Maintenant, le mot suivant est Tangerine, et cela s'appelle Kyul cuter. Disons ça ensemble. Répétez après moi. Cure Cuba Maintenant pour parler de pelage des fruits en utilisant nos mains, nous avons utilisé un verbe. Dieu, je Dieu, que nous allons nous entraîner à dire ce verbe. Répétez après moi dois Dieu que maintenant disons peler une mandarine mignon Ghada mignon. Répétez après moi mignon. Ghada mignon Ghada. C' était fantastique. Nous pouvons également utiliser Ghada pour parler de peler les oranges. Le mot suivant est la pastèque, et c'est un autre fruit populaire en Corée et c'est super Pac Suba. Disons ça ensemble. Répétez après moi Suba Sue retour maintenant pour dire coupe une pastèque. On a utilisé une cible de verbes, hein ? Fatigué de ça ? Le verbe en lambeaux signifie simplement couper de sorte qu'il pourrait être utilisé pour parler de couper beaucoup d'autres choses, comme du papier ou du fil. Aussi, bien qu'il soit écrit en lambeaux avec un t dans la première syllabe, les Coréens prononcent souvent ce mot comme noté Euh, Jared, Euh donc ils disent t comme un sable Il cependant, la bonne façon off prononçant ce mot est en lambeaux que Donc nous allons pratiquer dire ce mot de la bonne façon. Répète après que j'ai bavardé, euh , c'était génial. Disons maintenant couper une pastèque. Superga Chadha répéter après moi. Superga aujourd'hui il Superga retardée. Excellent travail, Odone. Nous avons deux autres mots de fruits. Et le premier des deux derniers est la fraise. Et ceci en coréen est Darragi Darragi. Disons ça ensemble. Répétez après moi. Dia g Darragi. Ok, super. Le mot de fruit final est raisin et ceci en coréen est mauvaise porte. Disons ça ensemble. Pauvre porte, pauvre porte, c'était génial. Maintenant, avec des fraises, baggy et des raisins portail Coréens souvent lavé les fruits et le verbe de laver en coréen est truc que je dis ça avec moi. Asseyez-vous là Shit que Maintenant, nous allons pratiquer dire laver roquette fraise est shitter et laver les raisins. Pauvre fille baby-sitter répéter après moi ensemble. Asseyez-vous là. Pauvre fille Shit là-bas Travail fantastique aujourd'hui Bien joué. Dans la leçon d'aujourd'hui, nous avons appris le nombre de mots de fruits qui sont des mots de prêt et d'autres mots de fruits qui sont différents en coréen. La première pomme en coréen est une saga. Un pare est pare et la pêche est chanteuse folklorique. Le décoller n'importe quel fruit ou légume s'appelle Capitaine et de parler de peler les fruits avec des couteaux. On a utilisé un verbe là-bas. Ensuite, nous avons appris que l'appel d'offres est une guérison et de parler de peler les choses avec nos mains. Nous avons utilisé un verbe kata pastèque en coréen est poursuivre en arrière, et le verbe à couper en coréen est bavardé. R. Enfin, nous avons appris qu'une fraise en coréen est Darragi et que le raisin en coréen est Pado. Et pour parler de laver ces fruits, on a utilisé un truc de Bob que maintenant on a appris beaucoup de verbes dans cette leçon, donc ça va prendre du temps pour s'y habituer. Mais ne vous inquiétez pas. Comme au cours des deux prochaines leçons apprendront des mots végétaux en coréen, et nous allons revisiter beaucoup des verbes couverts dans cette leçon. Ok, donc c'était une très longue leçon. Alors finissons là. Je te reverrai bientôt. Dans la leçon suivante, Bye pour l'instant, 30. Leçon 14 fruits (Review): saga C'est Agua Pay livre de paie SUNA livre Silna cure Sue retour Donc retour qu'un d baggie Pauvre porte porte Dieu a fait Dieu ! Cher Dieu qui a obtenu ce Dieu, Je Ghada a dit Ah, il a commencé. Ah merde ! Que, euh devrait mourir Poke suna livre Silna Dieu faire Dieu cher Pauvre porte porte porte porte Pauvre Saga C'est Agua Sue retour Donc en arrière qu'un d baggie payer Cura Cura Shit ! Ce bordel meurt ! Mon Dieu, j'ai dit Ghada ! Ah, ça a commencé. Ah mon Dieu, c'est que Sal Guatieri a eu le Salgado ? Judith ? Je dois judaïque. Doit su bagger totalisé su Bagarella Chadha versé ordre. Asseyez-vous là. pauvres filles sont là. 31. Leçon 15 légumes 1: Bonjour à nouveau et bienvenue dans cette leçon. Nous allons apprendre des mots de légumes importants en Corée. Alors commençons. Le premier mot est le mot réel pour légume et c'est chaises. chaises de prostituées répètent tous après moi. Chaises toutes chaises Ole. Maintenant, il y a un autre mot coréen pour légumes, et c'est Ouais, chaise. Oui, les deux mots, chaises ou toutes les données sont couramment utilisés, mais en Corée moderne, l'utilisation de Chesil devient de plus en plus courante. Maintenant, commençons à regarder des mots spécifiques pour les légumes. Et peut-être le mot végétal le plus important en coréen doit être ce que nous fabriquons du kimchi avec . Et c'est une paire de choux à mâcher, caresse. Je dis ça avec moi. Pichu peh chu Ok, c'est génial. Maintenant, dans cette leçon, nous allons apprendre un autre verbe utile en coréen. Et c'est hacher en anglais. Nous parlons souvent de hacher des légumes tels que l'oignon et le chou et en coréen hacher est vendu. Je donc que nous allons d'abord pratiquer dire hacher dans du soda coréen. Répétez après moi. Donc, là. Donc ça va, et selon le genre de venu à vous faire, vous devrez peut-être hacher votre chou. Donc, nous allons nous entraîner à dire Chop up chou Pay enfants solider Photo soda. Répète après moi Pachulia Un trouble hypophysaire qui était génial. Un autre légume que nous devons hacher est l'oignon de printemps et c'est par tarte. Répétez après moi. Papa, hein ? Entraînons-nous à dire Chop up l'oignon de printemps, Poddar soda potiers pour que répéter après moi une partie des potiers de soda Donc ça ok, bien joué. Un autre légume important en Corée est un type de lettres et c'est Sang Chu. Merci. Si vous avez déjà été à un barbecue coréen, vous savez peut-être déjà que nous utilisons coulé vous pour faire des enveloppements de barbecue moins pratique dictons Hancher ensemble Répéter après moi Sangju. Merci. C' était excellent avant de manger. Merci. Tu dois le laver. Et on a appris ce verbe dans la leçon d'avant et le verbe de laver est de la merde. Donc, regardez les lettres est sanctuaire shitter sanctuaire shitter Répéter après moi Sanctuary San Childress navire Il Excellent ! Suivant mot de légumes est une autre feuille verte épinards et en coréen, c'est elle vient t she gmt Répétez après moi hig mt elle gmt C'était génial. Disons laver les épinards elle gomme chiller merde ! Là, elle est venue Chitter assis là répéter après moi, elle est venue à la direction. Là, elle est venue Childress, super boulot. Le mot suivant légume est encore vert, mais ce n'est pas un légume à feuilles, et c'est concombre ou E We. Il est très populaire de tremper Oy dans la cotija, qui est un type de pâte de piment en Corée. Disons concombre, nous répétons après moi. Oy, oy. Maintenant, nous allons pratiquer dire Couper le concombre et nous pouvons utiliser le verbe que nous avons appris dans la leçon précédente, qui est vantée er pour ainsi dire, Couper le concombre. C' est Wieder en tatouage qu'on ait soit tatoué, répété après moi, soit c'est comme ça, soit c'est en tête que c'était excellent. Le mot végétal final est aussi un ingrédient clé dans la fabrication du kimchi, et c'est lepiment chaud et épicé, piment chaud et épicé, que l'on appelle aussi le noyau, aussi le noyau, n'est-ce pas ? Pratiquons ce mot. Répétez après moi. Coach. Vous avez coté deux. Maintenant, nous allons nous entraîner à dire Chop up le poivre. Appelez Childress solider. Appelez Childress Soda. Répétez après moi. Appelez Childress Soda. Appelez Childress solider. Un travail fantastique aujourd'hui. Bien joué. Dans l'ascension d'aujourd'hui, nous avons d'abord appris que le mot pour légumes est Chesil et Jacek, bien que Chesil soit utilisé plus souvent, le chou utilisé pour faire du kimchi est appelé Peh Chu, et l'oignon de printemps est appelé partie. Les lettres utilisées pour les enveloppements au barbecue coréen s'appellent San Chew et les épinards, c'est elle. GMT Shiga MCI Concomber est oy en coréen et les piments forts, une culture froide. Enfin, nous apprenons que hacher en coréen est de sorte que d'accord, nous avons appris beaucoup de légumes importants dans la cuisine coréenne va apprendre des légumes plus importants dans la cuisine coréenne dans la prochaine leçon. Donc, notre saison encore. Mais par 32. Leçon 15 légumes 1 Lesson: larmes Trou Tess Trou. Ouais, c'est un ouais mastiquer Peh chu pa Puissance Sang chu Sang chu c Venez voir signem t a we oy culture chou cour Désolé Il Donc que la cour chou culture c venir voir malade um t larmes trou Tess Hole Ouais. Hé, oui. Sang chu chanté chu a Nous oy puissance pa. Désolé, j'ai donc cet animal de compagnie mâche Peh Chu Potter. Sarita Paterson Ridha. Coadjuteur solide. J' ai appelé des tireurs, Sarita. 33. Leçon 16 légumes 2: Bonjour à nouveau et bienvenue Maintenant, continuant à partir de la leçon précédente, nous allons apprendre des mots de légumes plus importants et communs en coréen. Alors commençons. Le premier mot est carotte et c'est Pang et Tongan. Je dis ça avec moi. Yangon, Tongan. C' était génial. Disons maintenant éplucher une carotte. Tu te souviens du verbe peeling en coréen ? Oui, c'est là, ce qui veut dire enlever les fruits ou les légumes avec un couteau. Donc c'est Tongan Erekat, personnage sanguinaire. Répétez après moi. sanguinaire, caractère sanguinaire. Excellent travail. Maintenant, le mot suivant est pomme de terre et elle est calmée. Kanda. Répétez après moi, Cam Gia Kanda. Maintenant, pour parler de peler les pommes de terre que nous faisons normalement avec des couteaux. On n'utilise pas le verbe Cata. Au lieu de cela, nous avons utilisé un verbe kada. Bien que le verbe Ghada soit généralement utilisé pour parler de peler quelque chose avec nos mains avec des pommes de terre, nous avons utilisé le verbe doit Donc c'est un peu d'exception. Moins pratique à dire pilule Un conjureur de pommes de terre Kada Conjugal régate. Répétez après moi. Viens, Giada Regatta. Viens, Giada. La régate. C' était génial. Le légume suivant est la patate douce, et c'est cool. Gruma Coca. Wilma, Répétez après moi core gilma gilma qui était génial et juste comme évoquer pour parler peler les patates douces. On utilise le verbe Ghada, donc c'est cool. Kata Cocoa assassiner Kada. Disons ça ensemble. Répétez après moi. Kuku Madder Kada Kubu Murder Kada Excellent Bien joué. Le mot légume suivant est l'oignon, et c'est jeune, partie jeune, partie oignon. Young Per est probablement un ingrédient important dans toute cuisine et tout aussi jeune Pogo dans presque la plupart des plats de la cuisine coréenne, pratiquons dire oignon jeune par répétition après moi. Young Power Young Pa Maintenant avec l'oignon. Nous utilisons également le verbe cada pour parler de peler les oignons donc c'est de la poudre jeune. Ghada Jeune Poudre Kada. Répétez après moi. Jeune poudre kada jeune Ghada poudre OK, se déplaçant sur le prochain légume est un autre ingrédient important dans la cuisine coréenne, et c'est l'ail en coréen. C' est une bannière mineure à l'ail est un ingrédient clé du kimchi, et si vous allez dans les restaurants de barbecue coréens, vous obtenez souvent de l'ail cru pour cuisiner. Le poêle à barbecue se marie bien avec ce ventre de porc suspendu à l'envers. Une réunion populaire. Correa. C' est en quelque sorte me faire faim, en fait, fait, moins de pratique à dire l'ail par non ensemble. Répétez après moi mineur. C' est génial. Maintenant, pour parler de peler un ail, nous avons utilisé le verbe Ghada. Donc c'est du mannitol. Ghada. Mannitol kata. Répétez après moi. Moniteur. Je dois surveiller Kata. Ok, donc tu ne l'as pas vraiment fait ? Eh bien, le dernier mot végétal dans cette leçon est champignon, et ceci est pause Hot Paulison Le bouclier tapote dedans. La deuxième syllabe est prononcée comme un son t. C' est donc une politique possible. Je dis ça avec moi. Paul est à la politique. Maintenant. Posit est un autre légume, que les Coréens cuisinent souvent sur la cuisinière du barbecue et mangent avec de la viande. Ainsi, lorsque vous faites un rap avec Sang Chu, les Coréens mettront un morceau de viande, l'ail cuit et les champignons dans Sancho. Ils vont très bien ensemble. Donc, la prochaine fois que vous allez au barbecue coréen, vous devriez donner cette combinaison pour essayer. Ok, donc nous entrainons à dire, Coupez les champignons pour qu'on utilise le verbe déchiqueté. Donc couper Le champignon est Paul soucoupe tatoué sauce Paul. Il se dirige cette répétition après moi. Paul dit que c'est en tête que Paul a sollicité Taboada. Excellent travail aujourd'hui. Bien joué. Dans la leçon d'aujourd'hui, nous apprenons six nouveaux mots de légumes. abord, nous avons appris que la carotte est Tongan, et nous utilisons les données du verbe pour dire Peler une carotte. Ensuite, nous avons appris que la pomme de terre est évoqué et patate douce s'appelle Wilma, et pour parler de peler les pommes de terre et les patates douces, nous avons utilisé un verbe, Ghada. Suivant oignon était jeune, per et l'ail était bannière, et nous avons utilisé un verbe Ghada pour parler de les éplucher. Enfin, champignons waas posit, et nous nous sommes entraînés à dire, Couper les champignons avec le verbe tatoué. Ok, donc maintenant vous devriez avoir une connaissance assez solide ou un vocabulaire lié aux fruits et légumes. Alors passons à autre chose et en apprendre davantage sur le vocabulaire lié à rencontrer donc notre saison à nouveau. Mais pourquoi ? 34. Leçon 16 Vegetable 2 Lesson: Pang et Changan Kambanda Kanda Cool Guma Cool Guma Jeune puissance Jeune puissance Mineure Paul est chaud. Paul est chaud. Mineure Jeune puissance Jeune puissance Kambanda, Kanda Pang et Changan Paul est de l'aide. Paul est chaud. Cool Guma Cool Guma Panganiban Cata Tango Nakata Kubu Modèle kata Kumail Gotta surveiller Kada mana dedicada 35. Leçon 17 viande: Bonjour et bienvenue. Maintenant, cette leçon est tout sur la viande. Et je pense que c'est une leçon utile car l'expérience culinaire coréenne est beaucoup sur le barbecue et la viande. Alors commençons d'abord. Le mot « viande » est Corky Corgi. Répétez après moi, Corgi Corgi. C' est génial. Maintenant, parler de différents types de viande est vraiment facile en coréen. Vous dites essentiellement le nom de l'animal devant le mot Corky, et cela décrit la viande de cet animal. Donc, pour dire, porc, nous combinons le mot pour cochon Taghi, Terje et Cokie. Le porc, c'est Terje Korky, Teddy Cokie. Entraînons-nous à dire Porc, prends toi, Cokie. Répétez après moi. Savoureux Cokie T. Kogi. Bien joué. Maintenant, il y a beaucoup de différents types de viande de porc, mais le plus populaire de ce genre est samu à l'envers, que j'ai mentionné dans la leçon précédente, et il se réfère au porc. Le ventre en Corée est suspendu. Upside est un ventre de porc finement tranché, et il est servi dans la plupart des restaurants et très populaire à la maison aussi. Alors nous allons nous entraîner à dire Sam Yup. Donc, ça se passe. Dis répéte après moi, Sam, fâche, Sam, toi à l'envers. Excellent travail, Odone. Maintenant, la prochaine viande est le bœuf et la vache en coréen est douloureuse, donc le bœuf est vendu. Corgi. Donc, Gogi, disons ça ensemble. Répétez après moi. Donc Gogi si Golgi. Les Coréens ont une préférence particulière pour le bœuf coréen, et ce sont de la viande de vaches natives coréennes, et ils appellent poignée de bœuf coréen parce que la deuxième syllabe commence par un E dans le genou et frapper dans, le première syllabe se porte. Donc c'est dit poignée Hanno. Maintenant ces syllabes viennent du chinois, donc la main signifie la Corée et qui veut dire vache. Et en termes de connexion de mots, valeur coréenne pour le lait est, vous ou vous ? Et cette vieille veut dire vache, aussi. Nous allons d'abord vous entraîner à dire la poignée de bœuf coréen Hanno. Répétez après moi, Hanno Hanno. C' était génial. Swot fait maintenant pour parler de la cuisson de la viande sur la chaleur, comme sur un barbecue, un gril ou une poêle à frire. Nous avons utilisé un groupe de verbes là-bas, cuisiné ça, pour ainsi dire, cuire du porc. Nous disons Teddy Corgi Gupta et pour dire, cuire du boeuf. On dit qu'il s'appelle Gator Kuchta. Pratiquons ces deux phrases. Répétez après moi, Teddy Koguryo Gupta appelé Gator Gupta. C' était excellent. Bien joué. Maintenant, une autre viande très populaire en Corée est le poulet, poulet en coréen est emballé, et dans ce monde nous prononçons la clé dans la coppa. Tim et Lille sont silencieux, donc c'est emballé. Parler. Donc, pour dire, viande de poulet, nous disons Pack Gorky tak corgi. Entraînons-nous à dire ça. Répétez après moi. Un paquet, Auggie. Un pack o G. Maintenant, bien que Taco G soit le mot pour la viande de poulet en se référant au poulet frit, qui est vraiment populaire en Corée, coréen vient d'utiliser l'expression anglaise poulet frit et dire frénétiquement en coréen. Mais ils disent soit poulet fière ou poulet frit, les deux phrases air couramment utilisé. Pratiquons ces phrases parce qu'elles pourraient être utiles quand vous êtes en Corée. Répétez après moi, mais j'ai fait du poulet Quoi ? J' ai fait poulet Maintenant, pour dire poulet frit, nous avons utilisé de UB TG que t Geeta Le verbe ensemble signifie simplement faire frire afin que Chiquita puisse se référer à la fois frire peu profonde et frire profonde. Moins pratique dire Frère, poulet taco gorille Tiki Taka Taka Gator Tyga Répétez après moi, Paco Gary Tyga Tacko Gator ensemble. Excellent travail, Odone. La dernière rencontre que nous apprendrons est l'agneau et le mouton. La viande dans les moutons coréens s'appelle Young Young, quel que soit son âge. Ainsi, la viande de mouton s'appelle jeune Gogi Young Gogi. Pratiquons ça. Répétez après moi, jeune Gogi Young Gogi. Maintenant, disons agneau cuit sur la chaleur donc il est jeune Gordillo cuit là jeune aller getter cuit. Répétez après moi, jeune Go Getter Coop là-bas. Ouais, va le chercher. C' était excellent. Bien joué. Maintenant, si vous vous demandez ce qui était comme du bacon de saucisse au marteau en coréen, leurs mots de prêt de l'anglais. Donc, la saucisse est une saucisse. E bacon est payer Venez, et le jambon est lui, donc vous avez juste à les dire frénétiquement dans créer. Ok, donc dans la leçon d'aujourd'hui, nous apprenons que rencontrer en coréen est Korkie et parler de différents types de viande. Nous disons le mot animal avec le mot pour corgi de viande. Donc Polk est Teddy Cokie. Le boeuf est si Cokie Poulet est le taco G, et l'agneau et le mouton sont plus jeunes G. Nous apprenons également qu'une viande de porc populaire en Corée est samu à l'envers, ce qui signifie ventre de porc au nom du bœuf coréen est manipulé, et frit poulet peut être dit phonétiquement en coréen. Soit orgueil, un poulet ou un poulet frit pour parler de la cuisson de la viande à feu, comme sur un barbecue ou sur une poêle à frire. Nous avons utilisé le verbe Gupta, et le verbe pour frire est T ghida T Geeta. Enfin, mots coréens pour saucisse, bacon et jambon. Nos mots de prêt de l'anglais. Donc, ils sont saucisses e salaire contre et lui. Ok, sorte que couvre à peu près tous les mots importants liés à rencontrer dans la prochaine leçon se penchera sur le vocabulaire lié à un poisson hors saison à nouveau, mais par 36. Leçon 17 viande (review): Kogi. Kogi. Teddy Corgi. Teddy Kogi. Donc Gogi si Gogi un paquet. Gogi Paco G jeune Gogi Young Googie Sam, levez-vous ! Donc, il est raccroché. Donc Hanno Hanno Poor c'est à dire. Le poulet mis. J' ai fait du poulet. Gupta. Gupta. T g la matrice tg. Pauvre à savoir. Le poulet mis. J' ai fait du poulet. Donc Gogi si. Gogi Kogi. Kogi Un paquet. Golgi. Un paquet. O g Hanno, Hanno Gupta Gupta. T g le TG Die jeune, Gogi Young, Gogi Sam. Levez-vous. Donc, il est suspendu à l'envers. Gator cool. Gator a préparé de la drogue. Selle Kuchta. Certains groupes ont dit Oh, Kuchta, Pacu GTO. Chiquita. Paco. Il est vraiment délicat là-bas. 37. Leçon 18 poisson: bonjour à nouveau et bienvenue dans cette leçon. Nous allons examiner le vocabulaire lié au poisson, alors commençons avant d'entrer dans le vocabulaire réel lié au poisson. Si vous regardez la Corée du Sud sur la carte, le pays est entouré par la mer, donc naturellement, donc naturellement, poissons et les fruits de mer sont des parties vraiment importantes de la cuisine coréenne. Par conséquent, apprendre un vocabulaire clé lié au poisson peut être très utile si vous êtes en Corée. Donc, d'abord en Corée, il y a deux mots pour poisson, et ils sont corgi bleu et chante sur Rubio Get, qui est composé de boo, signifiant eau et corgi, ce qui signifie viande fait référence au poisson vivant dans un corps de l'eau, comme une rivière ou la mer. Les dictons sur, d'un autre côté, se réfère au poisson qui a été capturé et qui est prêt à être mangé. Donc, si vous voyez beaucoup de poissons dans la mer, vous direz qu'il y a beaucoup de corgi bleu et pas beaucoup d'ofs accrochent. Inversement, si vous allez dans un supermarché et achetez un poisson, alors vous diriez aux gens que vous avez acheté des chantes et pas un miracle. C' est donc la principale différence entre brasser Kogi et chanter Sun en termes de prononciation. Ce mot breuvage corgi est prononcé comme Blue Cokie. Donc c'est Cokie et pas Cokie. Donc c'est bleu, Kogi Lukoki moins pratique à la fois Blue Corgi et cela accroche sur. Répète après moi Lukoki Bull Kogi Sang sur Sang. Ok, c'était génial. Nous commencerons avec un couple de corgi de brassage, que nous ne mangeons pas très souvent. Le 1er, c'est Whale, et voici Corday. Korder. Répétez après moi. Korder Korder. , Fait intéressant, en anglais. Si quelqu'un est un buveur lourd, nous disons que cette personne boit comme une baleine ou un poisson, et de même, en coréen, nous les appelons Sue Gorda. Bientôt signifie une boisson alcoolisée et quart signifie une baleine. Donc, un buveur lourd en Corée s'appelle Suruga. C' était juste pour s'amuser. Maintenant, le prochain gros breuvage, Kogi, est un choc, et c'est chanté ou sandale. Répétez après moi emmêler. C' est l'angle. C' était génial. Maintenant, ce sont les gros poissons de la mer. Regardons maintenant le Popular se bloque en Corée dans le 1er 1 est la morue et c'est le soin. Tricot cool. Ils disent ça ensemble. Répétez après moi. Tegal enchevêtrement. Maintenant, c'est assez facile à retenir car il y a aussi une grande ville en Corée appelée Tegal en Corée du Sud. Aussi, prenez un réservoir, qui est un plat à base de costume avec Teguh, est un plat très populaire en Corée. Un autre poisson populaire dans la cuisine coréenne est macro, et c'est un tribunal dans notre sont selon. Et en ce mot, la syllabe finale vient du chinois, et cela signifie poisson. Il y a donc beaucoup de poissons. Les noms qui se terminent par sont également coréens. Mot pour les pêcheurs est tout piscine, et, comme vous pouvez probablement deviner, la première syllabe ou en abu se réfère à poisson moins pratique disant ce mot macro selon ou répéter après moi selon Ah, selon sont. C' est génial. En Corée, nous cuisinons souvent le dîner de base sur une poêle à frire. Maintenant, vous souvenez-vous du vor que nous apprenons que signifie cuisiner sur un feu, comme sur un barbecue ou une poêle à frire ? Oui, il est cuit que cuit que faire cuire une macro est l'ordre de codage, selon l'ordre Kuchta. Répétez après moi, selon l'article, citant l'ordre, Kuchta, excellent ! Un autre poisson vraiment important dans la cuisine coréenne est anchois, et c'est bot br, etc Répétez après moi la mer Rouge, BR, etc. Excellent. Maintenant, les Coréens utilisabilité pour faire du stock de poisson, et ils frire aussi la beauté et faire un plat d'accompagnement. C' est probablement un ingrédient ou un poisson. La plupart des maisons l'ont toujours fait. Regardons un couple de poissons que j'ai peut-être plus populaire en dehors de la Corée, mais aussi commun en Corée aussi. Le 1er, c'est le tuner, et voici Tam Ky. 70. Répétez après moi, 70 70. Maintenant tétain tentateur est très populaire en Corée ainsi que le poisson vide forgé et cru en Corée est appelé Où Hey ok, alors regardons le mot de vocabulaire final et c'est saumon et saumon en coréen est Yana Yana , et ce mot se termine également dans notre, ce qui signifie poissons similaires à tenter E. Yano. cheveux sont également très populaires en Corée, aussi, en termes de prononciation, parce que la deuxième syllabe commence par un E dans le genou et mais lui dans la première syllabe transporte à la deuxième syllabe. Donc, ce mot est prononcé comme Yana yo, pas moins pratique disant saumon yana ensemble. Répétez après moi, Yana , le travail fantastique aujourd'hui, bien joué. Aujourd'hui, nous avons appris pour la première fois que le poisson vivant dans un plan d'eau est appelé corgi bleu, et le poisson que nous mangeons est appelé Sang sur. Après cela, nous avons appris qu'une baleine en coréen est 1/4 et qu'un requin est enchevêtrement appelé en coréen est tabou, et macro en coréen est Codina. Pour parler de la cuisson du poisson à la chaleur, nous pouvons utiliser le groupe de verbes ce que nous avons appris auparavant. Un autre poisson important dans la cuisine coréenne est les anchois, et en coréen, c'est un bot. Le thon est tempt e et le saumon en coréen est Yana, et le rôle du poisson que nous mangeons est froid. Hey, enfin, nous avons aussi appris que la syllabe vient du chinois et que cela signifie poisson. D' où le mot pour les pêcheurs en coréen est Abu Abu. Ok, donc c'est tout pour cette leçon. Dans la prochaine leçon, nous examinerons le vocabulaire relatif aux fruits de mer. Donc notre Susan à nouveau dans cette leçon. Mais pourquoi ? 38. Leçon 18 poissons (Review): boo Kogi Lukoki choses sur Sang sur Cool une journée fraîche Sino Sanoh Taegu TECO refroidi dans tous Pourrait pas Non, ils sont t varity TEM t 10 t yo, Non, yo non Hey, hey oh oh All boo ! Toutes les bottes Ils sont t varity, Sino Sanoh choses sur Sang sur Yano vous savez Oh oh, All boo all boo ! Hey, hey, TEM t t tenter e boo Kogi Lukoki jour cool. Jour frais Taegu Teikoku refroidi en l'honneur de tout le cardinal Sang que les choses vont aller là-bas Selon ordre selon ordonné retour. 39. Leçon 19 produits de cuisine de la marine 19: Bonjour là. Donc, dans cette leçon, nous allons examiner un vocabulaire utile lié aux fruits de mer. Alors commençons. Le premier mot est le mot pour les fruits de mer en coréen, et voici le gestionnaire de Herr, Harris et Lewis. La première syllabe dans ce mot cheveux vient de caractères chinois, et cela signifie la mer moins pratique dire fruits de mer cheveux Sammler. Répétez après moi, Harris et Meurtre l'ont fait et plus encore. C' était génial. Maintenant, regardons les mots pour des types spécifiques de fruits de mer, et le 1er 1 est une crevette. Une crevette dans ce en coréen est cheveux ou, dire tout répéter après moi vente vente qui était super. La vente est très populaire en Corée, et les Coréens cuisinent souvent la grêle sur une poêle à frire et pour dire, cuisine l'enfer sur la chaleur. On peut dire, dire plus vieux le marin Kuchta. Répétez après moi. Se ordre cuisinier se ordre Kuchta. C' était excellent. Maintenant, le mot suivant est le crabe, et ça en coréen est correct. Ok, Maintenant ce mot sonne le même que le mot pour chien en coréen, ce qui est aussi des soins. Mais les vœux utilisés dans ces deux mots sont différents. Alors gardez ça à l'esprit. Entraînons-nous à dire le crabe K. Répétez après moi. D' accord ? D' accord. Excellent travail. Maintenant, le mot suivant est homard. Et ceci en coréen est le pouvoir que Carter Paddock a obtenu maintenant en coréen, le mot Kaj. Il se réfère aux écrevisses qui vivent en eau douce, qui ressemble à un petit homard. Donc, pour se référer aux homards dans la mer, nous utilisons la forme adjective au large du monde Pata pata, qui signifie la mer. Maintenant, parfois nous pouvons changer un nom en une forme adjective en ajoutant un bouclier Batam à un nom. Et dans une leçon antérieure dans le mot avec Doherty, ce qui signifie top les vêtements que nous portons sur le haut du corps. Nous avons changé un nom que nous entendons ci-dessus pour fouetter pour en faire une forme adjective. Donc, ce mot paddock suit le même modèle que nous changeons la poudre de nom en une forme adjective en y ajoutant bouclier. Alors commençons à dire homard paddock gadget, répétez après moi. Produit Dieu, partie qui a obtenu un excellent travail, Odone. , Parfois,les Coréens désignent aussi le homard comme baby-sitter, baby-sitter, donc ne soyez pas surpris si vous entendez les Coréens appeler homard lap sitter. Lap-sitter. Ok, donc le mot suivant est coquillages, et c'est aussi en coréen. Ok, outil Gay. Maintenant, le terme anglais mollusques a un sens plus large que son homologue coréen, car il fait référence à des choses comme les moules et les palourdes ainsi que le crabe et le homard. Cependant, le mot coréen que vous obtiendrez ne fait référence qu'à des choses comme les moules et les palourdes, qui sont enveloppées de deux coquilles de sorte qu'il ne fait pas référence à des choses comme le crabe et le homard. En outre, les Coréens aiment avoir la craie sur un barbecue, et c'est étonnamment bon, donc vous devriez certainement l'essayer si vous en avez une chance. Alors nous allons nous entraîner à dire, Shellfish tournée Gay Repete après moi à tous les Gay Tool gay. C' était génial. Maintenant, apprenons le plus populaire en commun. Joe, prends le muscle. Et cela en coréen est heureux à la maison. Hold up Maintenant, dans le discours lointain là, ici dans la deuxième syllabe, est presque silencieux. Donc, il sonne comme application à la maison. Toute la carte. Entraînons-nous à dire ça. Répétez après moi. Tenez, tendez ! Excellent travail, Odone. Maintenant, le prochain monde que nous avons est les huîtres. Un autre type de cible et d'huîtres en coréen est le refroidisseur d'équipage. Disons ça ensemble. Répétez après moi. Cool, cool. Dans certaines régions de la Corée. Ils font du kimchi avec des indices, et ça s'appelle le kimchi Clue Crew kimchi. Et c'est absolument incroyable, non ? Le mot final des fruits de mer est algues, et ceci, en coréen, c'est moi. Sois debout maintenant. Il y a aussi un plat d'accompagnement dans la cuisine coréenne appelé Kim, qui est vraiment populaire, et il est parfois appelé algues. Mais cela est fait en fait par lavage de séchage, qui est un autre type d'algues. Donc, à la fois être Jac et Kim peut être appelé algues moins pratique disant au-delà ensemble. Répète après moi être un moi up. L' une des fourrures les plus populaires et communes en Corée est appelée Br Cook, qui est une soupe faite de Bjork. Et en Corée. C' est une tradition pour les gens de manger votre cuisinier à leur anniversaire. Alors quand ce sont tes amis coréens, Anniversary leur a demandé s'ils devaient être cuisiniers. La plupart des Coréens seront cuisiniers le jour de leur anniversaire. Entraînons-nous à me dire ou cuisiner br cuisinier. Répétez après moi. Miyako moi un cuisinier. Excellent travail aujourd'hui. Bien joué. Dans l'ascension d'aujourd'hui, nous apprenons des mots liés aux fruits de mer et fruits de mer en coréen est Hess Amber. Nous avons appris que la crevette est la vente, qui carrières souvent cuits à la chaleur afin que nous puissions dire, disons , plus vieux. Ce crabe en coréen est K et le homard est un gadget de paddock, bien qu'il soit parfois appelé homard. Fruits de mer enveloppés par des coquilles est appelé à l'ordre, et les deux types d'enfants que nous avons appris étaient des muscles qui sont accrochés et des huîtres, ce qui est cool. Enfin, nous avons appris que les algues sont au-delà, et c'est une tradition d'avoir la soupe OC, br cuisinier les anniversaires et la carrière. Ok, génial qui couvre à peu près les mots principaux liés aux fruits de mer. Dans la prochaine leçon, nous allons apprendre la langue liée aux boissons se concentrera sur les boissons non alcoolisées d'abord, Donc notre saison à nouveau dans leur leçon, mais par 40. Leçon 19 produits de cuisine et des produits marins (visualiser): a martelé son marteau. Dites tout vente. D' accord. D' accord. Paata Dieu est un outil de paddock Gay deux maison gay arriver indice de carte entier . Cool moi crier Mia ! Cool ! Cool. Ok, OK. Outil Gay deux Gay me crier mia ! Dis une petite queue. Paata Dieu est un paddock Accueil hap application maison a martelé son marteau. 41. Leçon 20 boissons sans alcoolisées: Salut là. Donc, à l'écoute d'aujourd'hui, nous allons apprendre un langage utile lié aux boissons non alcoolisées en coréen. Nous allons couvrir les trucs alcooliques dans la prochaine leçon, maintenant le vocabulaire le plus important ou doit être l'eau. Et en coréen, c'est du taureau. Disons ça avec moi. Bleu bleu. C' est génial. Maintenant, déplacer est un mot général pour l'eau. Mais si vous vouliez vous référer à l'eau du robinet comme dans l'eau des quatre ensembles qu'il sera appelé poursuivi sur si point plus encore, nous avons un exemple de changer un nom en un adjectif en ajoutant coquille mais lui au nom. Le nom Siddle signifie approvisionnement en eau, également en termes de prononciation dans le discours lointain de la boutique. Mais lui dans la deuxième syllabe est presque silencieux. Donc c'est le meurtre de Saddam Saddam. Entraînons-nous à dire ça. Répétez après moi. Aidearmer. Asseyez-vous. Excellent travail. Bien joué. Maintenant, en termes d'eau potable, il y a un mot appelé shiksa qui fait référence à l'eau potable. Mais quand on a demandé de l'eau au restaurant, on n'utilise pas ce mot et on peut juste demander « boo ». C' est plus commun. Ok, donc le mot suivant est lait. Et nous avons vu ce mot dans une autre leçon plus tôt. Et c'est qui tu veux. Entraînez-vous à dire ça. Répétez après moi, veux-tu ? Qui ? Vous maintenant ? Ces deux syllabes viennent du chinois et, comme nous l'avons appris plus tôt, se réfère à la vache. Et cela vous fait référence au lait et de faire plus de connexion mot. Le lait maternel en coréen est mawr. Toi dans cette mawr, que nous avons appris dans notre toute première leçon signifie Mère. Donc le lait maternel en coréen plus vous voulez dire le lait de la mère. Ok, donc le mot suivant est un mot général, boissons et boissons pour les pieds. Et ceci est, euh votre ainsi que vous aussi le mot de vos moyens, un verre et une boisson. Et le mot soupe vient de caractères chinois, et cela signifie de l'eau. Dans les menus des restaurants, vous verrez souvent des boissons non alcoolisées telles que des jus de fruits et des boissons gazeuses gazeuses sous la section du musée. Et en termes de prononciation, le leer dans la deuxième syllabe change au genou. Et donc ce n'est pas, euh, donc c'est, um non So Musa. Entraînons-nous à dire ce mot qui vous aussi signifie boissons. Répétez après moi, que vous aussi en vous excellent. Eh bien, fait. Le premier type d'utilisateur um va regarder est boisson gazeuse ou soda, et ceci en coréen est tan. Une UEM conserve sur l'emu. Le mot Tenzin veut dire gazeuse, et, euh vous, comme nous l'avons déjà appris, signifie boisson et boisson. Donc, ce mot dix un émeu signifie une boisson gazeuse, une boisson gazeuse, un soda et en termes de prononciation, comme nous l'avons déjà mentionné, le leer dans la syllabe finale change à proche donc c'est des boîtes sur l'émeu. Tanzanien Nouveau. Pratiquons ce mot. Répétez après moi une mule UEM Tanzanie. C' est génial. Swot fait. Maintenant, la prochaine boisson non alcoolisée est le jus, et cela vaut seul de l'anglais et en coréen. C' est juste, euh, disons ça ensemble. Répétez après moi. Juste, euh, juste, euh, maintenant, pour décrire différents types de jus de fruits. On peut dire le mot de fruit coréen devant le mot presse-agrumes, comme en anglais. Donc, le jus de pomme est le presse-agrumes Saagar et le jus d'orange est le presse-agrumes orangés. Ok, alors regardons deux types de boissons chaudes, et d'abord on prend un café et c'est un autre long mot. Alors c'est Carpi. Copier. Disons ça ensemble. Répétez après ma copie. Copier Maintenant, la plupart des noms liés au café sont de longs mots. Donc, beaucoup est comme il Cappuccino est cappuccino et même le café noir est noir. Copier. Ok, jetons un coup d'oeil à une autre boisson chaude. Et c'est t et T en coréen est président. Euh, disons ça ensemble. Répétez après moi. Euh, hein. Chaise Maintenant pour décrire différents types de thé, nous ajoutons le mot qui décrit le thé devant la chaise du monde tout comme en anglais. Donc le thé au jasmin en coréen est le thé vert Tasmin est médecin. Et ce mot Doc signifie simplement thé vert et d'orge qui est vraiment populaire en Corée, est pauvre mangeur. Ok, donc enfin pour parler de boire n'importe quelle boisson, nous avons utilisé un verbe par elle machida Donc, pour dire boire l'eau, nous disons Buder Machida boire du lait est plus bizarre machida et boire du café est copieur Machida Donc nous allons pratiquer dire ces phrases répéter après moi Buder Machida Eh bien vous commandez Machida Copieur Machida travail fantastique aujourd'hui bien fait ! Donc, dans la leçon d'aujourd'hui, nous apprenons le vocabulaire lié à aucun Boissons alcoolisées Nous avons d'abord appris que l'eau est bleue et l'eau du robinet est Saddam Et quand nous avons demandé de l'eau dans les restaurants affaiblir. Il suffit d'utiliser le mot serait lait en coréen est voulez-vous ? Et le lait maternel ou le lait maternel est plus vous. Les boissons non alcoolisées sont appelées muse. Oh, et boissons gazeuses soda appelé Tanzanian You Juice en coréen est plus presse-agrumes et nous pouvons ajouter différents fruits était en face du monde pour convenir à différents types de jus. Café et autres boissons liées au café sont des mots de prêt, donc le café en coréen est copie et T en coréen est président, et nous pouvons parler de différents types de thé en ajoutant un mot qui décrit ce thé devant le monde Chine, tels que porchetta, ce qui signifie thé d'orge. Enfin, pour parler de boire toutes sortes de boissons, nous avons utilisé un verbe Machida Machida. Ok, donc c'est tout pour les boissons non alcoolisées dans la prochaine leçon examinera le vocabulaire lié aux boissons alcoolisées. Je te verrai bientôt dans cette leçon, mais pourquoi 42. Leçon 20 boissons sans alcooliques (rétroactive): plus de boor. Alors ne le dis pas tout seul. Oh, tu le feras. Vous voulez plus vous et vous aussi, hum non, monsieur. Des poêles sur eux, tu sais, stylos et un jus de mule. Ah, presse-agrumes. Copier. Copier. Ouais, tuh en mer par le CDA Ouais, tuh Juice. Euh, juste, euh Oh, tu le feras. Vous avez donc domer Saddam meurtre puis vous aussi, hum non. Alors poêles sur eux Vos stylos et une mule Plus de boor ! Copie Copie Mawr Vous plus vous par mer par CDA Bouddha Bashiti Buder par Sita Vous faites bisi Weirder par Sita jus dit, euh, Boschee mourir envisager par elle mourir. 43. Leçon 21 Boissons alcoolisées: Salut là-bas maintenant En Corée, boire est une grande partie de la culture coréenne. Donc, même si vous ne buvez pas, il peut être utile de connaître les mots liés à l'alcool comme référence. Donc, aujourd'hui, nous allons regarder utiliser le vocabulaire complet lié aux boissons alcoolisées en coréen. Alors commençons maintenant. Le premier mot regardera est le mot pour boisson alcoolisée, et c'est donc disons que ensemble. Répétez après moi. Alors, Surya, c'était génial. Donc si vous voulez dire que j'ai bu un verre hier soir ou que nous allons boire un verre, vous utiliserez ce mot bientôt. Maintenant, un mot important quand on parle d'alcool est le mot juif ju. Ce mot vient de caractères chinois, et il se réfère aux boissons alcoolisées. Tant de noms de boissons en coréen a ce mot mâcher. Alors regardons les noms d'alcool qui ont ce mot. Le premier mot doit être la boisson la plus populaire en Corée et son épée Vous vous avez vendu ce mot n'a pas de mot anglais, car il est également connu comme un soldat, et en termes de prononciation, le coup dans le premier syllabe ne se prononce pas comme douloureux, mais Donc, il est soldat Maintenant, il est de loin la carrière la plus populaire de boire, et il ya beaucoup de variétés et de saveurs différentes hors soldat disponible ainsi. Entraînons-nous d'abord à dire soldat, répétez après moi, soldat soldat. C' était génial, Baudone. Le mot suivant, c'est de la bière et c'est un grand Juif. Fais te répéter à moi, Make you rend ce qui était génial. Bien joué. Maintenant, pour parler de verser des boissons, on a utilisé un verbe papa là-bas. Est-ce que j'ai fait ça ? Nous pouvons utiliser ce verbe pour parler de verser n'importe quelle boisson afin que ce monde puisse être utilisé avec des boissons non alcoolisées. Nous avons appris dans la leçon précédente. Donc pauvre soldat est un soldat tôt samedi et verser de la bière est Torretta bactérienne. Entraînons-nous à dire que ces phrases se répètent après moi, soldat Clarida, faites Tudor Taida. C' était génial ! Bien joué. Maintenant, le mot suivant est pour les spiritueux durs, et ceux-ci sont appelés Younggu Younggu qu'une syllabe jeune signifie occidental étranger. Donc Younggu se réfère à des boissons étrangères telles que le whisky et la vodka. Aussi, boissons comme le whisky et la vodka vient de dire fanatiquement en coréen, donc le whisky est le whisky et la vodka est politica. Entraînons-nous d'abord à dire Younggu Répéter après moi. Younggu. Younggu. C' était fantastique. Bien joué. Le mot suivant est une autre boisson étrangère, et c'est le vin et le vin est dit frénétiquement en coréen. Alors c'est du vin. Pourquoi dans Disons ça ensemble. Répétez après moi. Le vin y est maintenant. Traditionnellement, vin était appelé pauvre Georgiou, pauvre Georgiou. Et si vous vous souvenez d'une leçon antérieure sur les fruits, portail est un mot coréen pour les raisins, donc le vin a été appelé boisson alcoolisée de raisin. Cependant, la plupart des gens appellent simplement le vin comme le vin plutôt que le juif portail. Donc la prochaine fois que vous êtes en Corée et vous voulez dire pourquoi vous pouvez simplement dire le vin phonétiquement dans le vin coréen , Moins de pratique dire verser du vin. Pourquoi dans leurs données que pourquoi dans leur tatoué répéter après moi ? Pourquoi je n'ai jamais douté de ça. Pourquoi dans ce que c'est excellent travail. Oh, fait ça. La dernière boisson est une Corée à boire très traditionnelle, et c'est le vin de riz s'appelle Mack Cali. Makalele est de retour. Ali a été démodé pendant un certain temps parce qu'il était considéré comme une boisson à l'ancienne. Mais il a fait un énorme retour au début de l'année 2000 et est maintenant très populaire parmi les Coréens de tous âges. Entraînons-nous à dire du vin de riz en retour Ali. Répétez après moi. Ali de retour. Ali. Excellent. Bien joué. Maintenant, nous allons nous entraîner à dire pauvre vin de riz. Retour ou chef Tada. Retour O Leary, Clarida. Répétez après moi. Retour ou leader Taida backo Littéralement Floride. C' était excellent. Bien joué. Maintenant, une partie de la culture coréenne de l'alcool est de manger de la nourriture pendant que vous buvez, et dans certains bars, vous devez commander de la nourriture avec vos boissons et la nourriture que vous commandez avec des boissons est appelée et vous et vous, pratiquons le dire. Répétez après moi, toi et toi. Excellent travail aujourd'hui. Bien joué. Dans la leçon d'aujourd'hui, nous avons appris que le mot pour boisson alcoolisée est Sul, et de nombreux noms de boissons coréennes ont utilisé le mot juif, qui vient de caractères chinois et signifie une boisson alcoolisée. Donc, nous avons appris que soldat est un soldat bière est de retour à, et l'alcool et les spiritueux d'autres pays sont froids. Younggu noms spécifiques de boissons occidentales telles que le whisky et la vodka, sont juste dit phonétiquement dans le vin coréen est Y dans, également connu traditionnellement comme pauvre Georgiou, et le vin de riz coréen est appelé Makalele pour parler de verser des boissons, boissons alcoolisées et non alcoolisées. Nous avons utilisé un verbe que de cela et la nourriture que nous commandons sans boissons alcoolisées est appelée et vous et vous. Ok, donc c'est tout pour cette leçon. Dans la leçon suivante, nous allons examiner quelques mots spécifiques liés à la nourriture coréenne. Je te verrai bientôt dans cette leçon, mais pourquoi ? 44. Leçon 21 Boissons alcoolisées (visualisation): bientôt. Alors Ju soldat vendu vous faites faire faire faire faire faire les jeunes faire les jeunes faire pourquoi dans le vin Paul Georgiou Pauvre Georgiou retour seulement McCauley sur Do batté euh frappé Je Pourquoi ? Dans le vin soldat vous a vendu bientôt, monsieur. Jewell Ju McCauley McCauley jeune faire sur Do on Do rembourré. Les données font que Paul Georgiou Pauvre Giorgio. Donc, Judah, ça a commencé un soldat. Darida, fais pointiller Judah. Je fais vos données. 45. Leçon 22 aliments coréens: Bonjour là. Maintenant, une table de salle à manger coréenne est composée d'éléments qui sont très différents d'une table à manger occidentale . Donc, dans la leçon d'aujourd'hui, nous allons apprendre le vocabulaire lié aux éléments trouvés sur la table à manger coréenne. Alors commençons maintenant. La chose clé à retenir est qu'une expérience culinaire coréenne n'est essentiellement pas un repas plat , et toute la nourriture vient à la table à la fois, donc il n'y a pas d'entrée. Mains et dessert il viendra à cet aspect du désert un peu plus tard. Tout d'abord les éléments trouvés sur une table à manger coréenne, le plus important est la nourriture de base dans le riz diététique coréen. Mais en coréen, nous avons deux mots différents pour le riz, l'un pour le riz non cuit et 14 riz cuit. Le mot pour le riz non cuit est Satya Satya, et le mot pour le riz cuit est Pap pop. Moins de pratique. Les deux mots se rapportaient au riz. Répétez après moi. Donc pap de cidre. Maintenant, parce que le PAP est une partie importante du régime coréen, même quand les Coréens se posent des questions comme si vous avez mangé, ils demanderont à Pap Barbosa, Pamela, Monsieur et quelques Coréens, en particulier les Coréens âgés ne considèrent pas un repas comme un repas. Si Pap est absent de ce repas. Maintenant, la jeune génération est un peu différente, mais généralement Pap est une partie très importante sur le moulin coréen. Maintenant, le mot suivant est un plat d'accompagnement, et ceci en coréen est Panton Panton. Répétez après moi. Panton Pan. 10. Une table à manger coréenne est composée de nombreux panton. Le plus commun est bien sûr le comité, mais un malade typique aura entre trois et sept types de Penton endurent des repas spéciaux. Il est courant d'avoir plus de 10 contenus sur la table à manger. C' est pourquoi, quand vous allez dans les restaurants coréens, vous voyez tant de petits plats sur la table. Panton est généralement partagé avec d'autres personnes, donc ils sont mis au milieu de la table à manger, et tout le monde mange simplement du même plat avec leurs propres baguettes. Ok, donc le prochain élément important d'une table coréenne est la soupe, et ceci en coréen est cuit coop. Répétez après moi, coop cool, une soupe ou un escroc dans les repas de Corée n'est pas une entrée, mais c'est quelque chose qui accompagne votre repas principal comme votre riz. Mais contrairement au contenu. Vous obtenez normalement un livre pour chaque personne, donc cuisinier n'est généralement pas partagé. types courants de cuisinier sont notre cuisinier, que nous avons mentionné dans une leçon précédente, et KanAm surcuit, qui est fabriqué à partir de Calama, un type de germe de haricot. Maintenant en coréen. Nous avons un autre mot pour le plat à base de soupe et sa langue. 10. Disons ça ensemble. Répétez après moi. Langue langue. Maintenant, la principale différence entre Cook et Tang est que Tang est généralement considéré comme un repas principal en soi. Donc, dans de nombreux restaurants, vous pouvez commander réservoir comme un repas et vous obtenez un bol de riz avec la langue. Cependant, cuisinier est plus à côté ish, donc généralement n'est pas aussi commun pour les gens de commander cuisinier comme un moulin principal dans les restaurants qu' il ya toujours des exceptions, comme Ssendek Cook, qui est considéré comme un repas principal sur son propre. Certains types communs au large de Tang R Ky. V. Langue, une soupe de côtes de boeuf et un ragoût de langue de salon, soupe à base de viande. Maintenant, le mot suivant important dans les moulins coréens est comme une soupe, mais c'est un peu différent dans son gay G gay. Entraînons-nous à dire ce mot. G gay répéter après moi. G. Gay T Gay jigger est un autre plat à base de costume, mais il a un bouillon plus épais, et il a généralement mawr. D' autres ingrédients tels que la viande, le tofu et les légumes. Il est également généralement partagé avec d'autres plutôt que d'en avoir un pour chaque personne. Maintenant, il existe de nombreux types de plus grands, et les types les plus communs sont Kim titty gay, fait avec du kimchi, et 10 Jang ensemble, qui est faite avec 10 pâte de soja malbouffe. Le dernier mot important est la nouille, et en coréen, c'est cuisiner, alors cuisinez. Alors disons ça ensemble. Répétez après moi, cuisinez. Alors cuisinez. Donc généralement Cooksey est considéré comme un repas seul, donc vous ne mangez pas d'escroc alors et pap ensemble. Cependant, comme avec n'importe quel repas en Corée, vous auriez des plats d'accompagnement avec cuisinier ainsi, cuisinier commun. Carrière fondatrice. Notre cargaison KSU nouilles à base de farine dans le bouillon de poisson ou de poulet. Et la Nouvelle-Angleterre, qui est un plat de nouilles froides de type. Ok, donc le dernier mot pour cette leçon est le mot pour dessert, et c'est qui est parti pour malade. Disons ça ensemble. Répétez après moi. Qui est-elle ? Hoosick. Maintenant, ces syllabes viennent de la nourriture chinoise signifie après et Shik signifie un repas. Alors qui elle veut dire après le repas ? Et bien que ce mot existe dans la langue coréenne, avoir un bateau à pied ou un dessert ne l'est pas. Cette commune en Corée, cependant, cependant, est de plus en plus courante dans les restaurants de nos jours. En outre, carrières souvent simplement appelé desserts frénétiquement en coréen, alors ils l'appellent T. J. Docteur T. Jutta. Entraînons-nous à dire ça. Répétez après moi, T Giotto prof orteil. Ok, donc c'est la fin de cette leçon sur le vocabulaire lié à la nourriture coréenne. abord, nous avons appris que le riz non cuit s'appelle Sarah, et le riz cuit est appelé plats d'accompagnement pap. Accord Panton, qui sont partagés avec d'autres convives, et deux types de plats à base de soupe sont appelés cuisinier et langue, et en général, escroc est plus d'un plat d'accompagnement, et la langue est plus d'un repas principal. Jigger est un autre plat à base de costume, mais avec un bouillon plus épais et avec plus d'ingrédients. Costume de cuisine signifie nouilles et le désert en coréen est Hoosick. Il est aussi parfois appelé bavardage T. Ok, j'espère que vous avez une meilleure idée de ce à quoi ressemble un repas coréen. Passons maintenant et dans la leçon suivante, nous avons appris des mots liés à nos maisons. Au revoir pour l'instant, 46. Leçon 22 Aliments coréen coréens (review): soupir. Donc Pat Pat Pan Ton Panton Clue Clue Tang langue creuser de cuisine gay Cook Alors qui est malade ? Qui est malade ? Cook Cook Sue DK de Que pop pap soupir. Alors, Pan Ton Panton, Groupe des indices. Qui est malade ? Qui est malade, Tang langue. 47. Leçon 23 types de maisons: Salut là. Donc, à l'écoute d'aujourd'hui, nous allons examiner le vocabulaire lié aux maisons coréennes. Alors commençons d'abord. Un mot crème pour la maison et la maison est puce. Maintenant. Une puce est un mot général qui fait référence à notre maison et aussi à la maison de quelqu'un. Donc, si vous voulez dire que je suis à la maison ou que cette maison est jolie, alors vous utiliseriez le mot puce comme il fait référence à la maison dans une maison. Dans un sens général, pratiquons en disant, Chip, répétez après moi. Puce à puce. OK, maintenant regardons que c'était qui décrivent différents types de maisons fondatrices de la Corée. Le premier mot est un appartement, un appartement, et en coréen est notre tape que j'ai mis les pieds. Entraînons-nous à dire ça. Répétez après moi. Je traque notre baguette. Maintenant, notre putter est peut-être le type de maison le plus commun en Corée, et vous avez confiné des appartements partout. Certains immeubles d'appartements ont 8 à 10 étages de haut et 60 étages d'été. Le mot coréen pour étage de l'histoire est menton tune. Entraînons-nous à dire ça. Répétez après moi, Tin Tin. Donc, le cinquième étage regarde et le 10e étage est en train de changer, et nous pouvons utiliser les numéros Sino coréens pour se référer aux numéros d'étage. Entraînons-nous à dire cinquième étage et Tense Law ou Chung et expédié. Répétez après moi. Fortune navires dans un excellent travail, Odone. Maintenant, nous allons nous entraîner à dire vivre dans un appartement. Le verbe de vivre en coréen est Syreeta, Sire, qui va d'abord dire, Sarah, Sarah, répétez après moi, il est engagé que c'est dur que maintenant on s'entraine à dire vivre dans un appartement. Notre rôle est plus difficile. Notre fête est plus difficile. Répétez après moi. Notre fête est comment c'est notre parti ? Comment je l'ai fait ? L' air de particules est similaire à la proposition dans un acte en anglais, et il est utilisé change en fonction du contexte dans lequel il est utilisé, Disons maintenant en direct au 10e étage Ship Ching est comment est leur enseignement de navire. Comment a fait une répétition après moi navire Ching est plus haut là-bas ? Le vaisseau Ching est plus haut. C' était excellent. Bien joué. Regardons un autre type de maison, et ceci s'appelle Pila Pilla. En Corée, Bela sont des bâtiments à plusieurs étages avec beaucoup de maisons tout comme des appartements. Mais ils sont plus petits que les appartements, généralement entre 3 et 7 étages de haut. En outre, un complexe d'appartements a tendance à être constitué de nombreux immeubles d'appartements. Mais Pillot a tendance à être un bâtiment individuel ou est un complexe composé de deux ou trois bâtiments. Comme vous pouvez le voir sur ces photos, il y a un contraste clair entre un pilier et Anna Pata. Moins d'entraînement à dire Pilla, répétez après moi. Pilla, Pilla, disons maintenant vivre dans un pilier. Elias a engagé un P Lioce Haida Repete après moi. Elias Haida pénaliser Haida Excellent travail. Maintenant, le type de maison le moins commun en Corée est une maison ordinaire, détachée comme celle-ci parce que les villes sont si densément peuplées. maisons comme celle-ci sont très rares et aussi très chères. Donc, partout où il y a un espace terrestre, il est plus courant de construire des appartements. En Corée, ce type de maison s'appelle ju Tech Q. Tech. Entraînons-nous à dire ça. Répétez après moi à la technologie. Entraînons-nous à dire vivre dans une maison individuelle. Est-ce que tu prends deviner comment ça a fait pour prendre A Is Haida Repete après moi pour le prendre, c'est comment j'ai pris une devine. Haida. Maintenant, les maisons à côté sont pour les célibataires ce qu'on appellerait un studio. Un type de studio est appelé une pièce un engourdi. Ce nom vient des mots anglais une chambre, et il reflète la disposition d'un studio. Comme tout est dans une chambre simple. Entraînons-nous à dire une pièce. Répétez après moi. Un nouveau moi, un nouveau moi. C' était génial. Un autre type de studio en Corée est appelé OPC Tear, ou Peace il, et c'est une combinaison de deux mots anglais. Bureau et bureau de l'hôtel disent. Le concept initial était qu'un bureau tell est un bureau avec des caractéristiques au-dessus d'une maison résidentielle de sorte qu'il peut être utilisé comme un petit bureau ainsi qu'un studio. Cependant, de nos jours, il est plus couramment utilisé comme une maison par des résidents célibataires ou de petites familles, et aussi comme ou Pista est plus que concept moderne. Ils sont généralement trouvés dans les bâtiments modernes dans les villes, moins pratique dire ou pisse dire, répéter après moi ou énervé ou l'air énervé qui était excellent. Bien joué. Le dernier type de maison dans cette leçon est encore plus rare, et il s'appelle Hano. Hanno Hanoch est une maison coréenne traditionnelle, et en termes de prononciation, le genou de Batam dans la première syllabe se déplace vers la deuxième syllabe, donc il est prononcé comme poignée. Répétez après moi, Hanno Hanno. Donc, comme je l'ai déjà mentionné, Handle est une maison traditionnelle coréenne, et en raison du mode de vie moderne, ils sont très rares. Mais les Coréens adorent le design des maisons Hannah, et il y a des villages spéciaux à Séoul et dans d'autres parties de la Corée. Il y a aussi des chambres d'hôtes ou des combinaisons dans les maisons de Hanoch, sorte que vous pouvez essayer de rester dans cette maison pour une nuit si vous le souhaitez. Ok, donc c'est tout pour cette leçon sur les maisons coréennes, on a d'abord appris que le mot général pour maison et maison est puce. Le type de maison le plus commun est un appartement, un appartement appelé un patter, et il est légèrement plus petit. Version est appelé Pila Ah, plancher sur tout bâtiment est froid ching simple, maisons individuelles sont individuelles, maison résidentielle est appelée à la technologie, et deux types d'appartements Siri sont soit un engourdi dans un studio moderne qui fonctionne comme un bureau, et une maison résidentielle s'appelle Oh, Pistor. Enfin, une maison coréenne traditionnelle s'appelle Hanoch, et le verbe de vivre en coréen est Cerda ACDI, et l'air de particule signifie « on » ou « at » en anglais. Ok, donc maintenant que nous avons une assez bonne compréhension des maisons coréennes va ensuite regarder les chambres trouvées dans les maisons coréennes toute la saison à nouveau, mais par 48. Leçon 23 types de maisons (review): à Teoh notre pat. Je mets, euh, Pilla, euh, Pilla, Tin Tim Ju tech pour tech un newme un newme ou la paix une larme ou Pistor Hanno poignée cida sayeda a ou la paix il ouvre la larmepoignée Hanno T Teoh I Tin Tim Ju tech pour tech un newme un newme ou la paix une larme ou Pistor Hanno poignée cida sayeda a ou la paix il ouvre la larme mettre notre patter Tin Tim un un newme un newme Pilla Pilla Ju tech à la technologie cida Sayeda J'ai mis Teoh Florida Notre parti est Hoda de prendre une ACDI pour prendre sa tête là tir à Saada serait chanter. Les enfants haïdas enseignent-ils ? Il est plus difficile d'enseigner, c'est comment il y a ? 49. Leçon 24 Rooms dans la maison: Bonjour encore. Donc, dans cette leçon, nous allons examiner le vocabulaire lié aux pièces d'une maison en coréen. Ce entrer directement dans la première chambre A en coréen est Peng Pang. Disons ça ensemble. Répète après moi la douleur, Patton. Maintenant, Pang est un mot général qui fait référence aux chambres Donc, quand nous voulons dire des choses comme cette pièce est chaude ou ma chambre est petite, nous avons utilisé le mot Pang Cependant, un autre mot important qui fait référence aux chambres est sûr que ce mot fait référence à une pièce et il est utilisé avec d'autres mots pour désigner des pièces spécifiques. Par exemple, dans les bureaux, la salle de réunion est appelée question de cheveux où vous devriez le mot hey signifie une réunion. Donc hey, elle veut littéralement dire une salle de réunion. En un autre mot, c'est la salle de classe à l'école et ça s'appelle « cure cure cure « , et ici on revoit le mot « merdique ». Donc, dans cette leçon, beaucoup de pièces que nous apprenons auront du mal à la fin. Dans la première pièce va apprendre est le salon et c'est la cause shitter appeler Shitter ! Répète après que j'ai appelé Shit ! Appelez des trucs ! C' était génial ! Ce mot voiture signifie vivre donc parce qu'il signifie littéralement le salon. Maintenant, pour dire que quelqu'un ou quelque chose est dans une pièce. Nous avons utilisé un verbe il que c'est que nous allons pratiquer dire que répéter après moi c'est qu'il duh maintenant de dire être dans le salon, nous pouvons dire appel Shida. Voyez leur manger qui remarque comment le Lille dans la deuxième syllabe se déplace vers la troisième syllabe. Son cours. Elle a lancé un appel Let's pratique, disant toute la phrase répéter après moi coûté aujourd'hui que le coût aujourd'hui, que c'était génial. Et dans cette phrase, nous voyons à nouveau l'air des particules, ce qui peut signifier sur ou maintenant. Le mot suivant est la cuisine, et c'est la chance de la piscine. Mais en coréen, il y a aussi un autre mot qui signifie la cuisine, et c'est Ju Peng Cuban. Pratiquons les deux mots. Répétez après moi. Tirez vers le haut, tirez cubain cubain. Maintenant, il y a de légères différences nouvelles entre les deux mots. La principale différence est que l'intrigue est un mot coréen pur, tandis que Chew bang est basé sur des caractères chinois. Cependant, lorsque vous faites référence à la cuisine dans une maison, vous pouvez utiliser, soit cela n'a vraiment pas d'importance. Aussi à Ban peut être utilisé avec d'autres possède maintenant comme un adjectif. Donc Ju Bank ego fait référence à un équipement de cuisine, mais vous ne l'appelleriez pas Brock Giggle. C' est contre nature. En outre, les cuisines et les restaurants arment ou appellent communément chew bang plutôt que le porc. OK, se déplacer dans la chambre à côté est la chambre principale, et ceci en coréen est sur Ban and Ban. Lorsque vous prononcez ce mot, il y a deux points importants à retenir. Tout d'abord, le nom mais lui dans la première syllabe change en B. M. Donc il est lu comme Ambang. Je suis de retour. Deuxièmement, la deuxième syllabe Peng est prononcée comme couchette. Donc, plutôt que de dire ça comme Ambang est Ambang, je suis bang. Entraînons-nous à dire ce mot. Répétez après moi. Je suis Bun Ambang. Disons maintenant B dans la chambre principale. Je les cogne, je l'achète là-bas. Répétez après moi. Je suis bang huit. Je suis bang huit. C' était génial. Le mot suivant est la chambre, et en coréen, c'est chim shit, a dit Tim. Répète après moi, Tim. Utilisez-le. Simplicité la syllabe Chim signifie dormir, donc cette phrase sorte de dire chambre à coucher. Entraînons-nous à dire : Sois dans la chambre. C' est l'époque de Tim. Tim Sierra. Ça se répète après moi, Tim Sedate là-bas, Tim Sedate là-bas. C' était génial. Maintenant, le mot suivant est la salle de bain et voici votre vaisseau. York City Maintenant, le verbe de se baigner est hypothèque Okada. Plus votre cada Donc on prend cette syllabe York, qui signifie basé et le combiner avec des trucs pour dire salle de bain. Yorkshire, Yorkshire. Entraînons-nous à dire ça. Répétez après moi. York City, York City. Excellent travail. Bien joué. Les prochaines années mot pour les toilettes et c'est plus haut. Tang devrait être dur moins pratique à dire ça. Répétez après moi. Heartsong City chanson de cœur Syrie. C' était génial. Ha Jang shit est utilisé pour se référer à n'importe quelle installation de toilettes pas seulement à la maison. Le dernier mot dans cette leçon est l'étude, et il a vu Jay Holiday moins de pratique dire que répéter après moi vacances cette fête. Maintenant, c'est hodja n'est pas très commun en Corée, et la plupart des maisons n'ont pas de sujet distinct. Mais si vous avez une pièce libre, vous pouvez convertir cette pièce en une étude. Sergej. Ok, donc c'est tout pour cette leçon aujourd'hui, et dans la leçon d'aujourd'hui, nous avons appris qu'une pièce en coréen est Pang dans le monde. Elle, ce qui signifie également la chambre peut se combiner avec d'autres mots pour se référer à des pièces spécifiques. La première pièce waas mise en garde le salon. La cuisine en coréen a deux mots. Brooke et Cubain. La chambre principale est, um, banque, et les chambres en général sont appelées chimichurri. La salle de bain en coréen est le Yorkshire, et les toilettes sont appelées chaudes, anxieuses. Et enfin, l'étude s'appelle Sergey. Dire que quelqu'un ou quelque chose est quelque part que nous pouvons utiliser, le verbe que Ok, donc c'est la fin de cette leçon. Dans la prochaine leçon se penchera sur le vocabulaire lié aux meubles dans la saison de la maison dans une leçon, mais pourquoi ? 50. Leçon 24 Rooms dans la maison (visualisation): Pan ? Bien sûr, sûr, parce que ça fait que Pulock Poor vrai Bang à frapper sur le bonbon Je suis Bang Tim ici, Tim Sooner York City, York City Salut. Jang devrait cacher Sergej ! Sergej, Mange que c'est que Salut Jang devrait cacher Pulock Pauvre ju bang à bang ! Bien sûr, York City York City Pan Pan sur Bang et Bang Saw Jay Sergej Tim est Tim c'est parce que tu cours que tu manges ça. Mange ce pong un, euh polliniser le jour de cosi manger qui a fermé aujourd'hui OLP, gay manger la porte de l'OLP qui 51. Leçon 25 des meubles généraux: Bonjour là dans cette leçon que nous allons apprendre le vocabulaire lié aux meubles communs trouvés dans nos maisons. Alors commençons. Le premier mot est le mot pour les meubles, et c'est la voiture cool. Chicago. Je dis ça avec moi. Chicago Kagle. Ok, donc c'est un début assez simple. Maintenant, regardons notre premier mot sur les meubles, et c'est le canapé. Ceci est un mot de prêt de l'anglais, et il est tellement pa puissance. Disons ça ensemble. Répétez après moi si tarte avant. Maintenant, nous allons apprendre à dire assis sur le canapé. Le verbe de s'asseoir est sur ça et, euh, le tube, mais lui dans la capitale est silencieux, donc c'est Onda rouge là-dessus. Et comme vous pouvez entendre le thé bon dans la voiture, sonne comme Sang. Creusez-le pour qu'il ne soit pas sous, mais c'est sur cela, disons ce verbe de s'asseoir sur leur ensemble. Répétez après moi et ça, et, euh, maintenant, disons, assis sur un canapé si tarte et le savon que je répète après moi si tarte et, euh, donc tarte. Et, euh, c'était génial. La houle. Fait. Maintenant, le mot suivant est une table à manger dans la leçon précédente. On n'a jamais vu ce qu'est une salle à manger. Et la raison en est que les maisons coréennes n'ont pas de salle à manger dans presque toutes les maisons. Cette table à manger se trouve dans le coin cuisine, et une table à manger s'appelle shik Tack. Tack malade. Ce vaisseau de syllabe fait référence à un repas, et cette attaque de syllabe fait référence à un endroit élevé, donc cette phrase signifie un repas à un endroit élevé. Une table à manger. Traditionnellement, les Coréens mangeraient en s'asseyant sur le sol, de sorte que la signification de cette phrase reflète comment la table à manger occidentale diffère de cette tradition s'asseoir et de manger en Corée, nous allons pratiquer à dire un table. Shik tack. Répétez après moi. Type malade, conversation malade, plus grand wot fait. Maintenant, une chaise en coréen est Lita, une enseignante. Et bien que ce soit les yeux rouges trois dans le discours lent dans le discours lointain, nous avons presque l'impression de le faire. Il devient un professeur Peter, maintenant de se référer à des chaises à manger. Nous ajoutons simplement le mot Shik tap de table à manger devant Rita, donc une chaise de salle à manger est malade. Mangeur de piqûres. Mangeur de Schick Tack. Disons ça ensemble. Répétez après moi. Schick Tack Visa malade Tak e J. C'est génial. Disons maintenant qu'il est assis sur une chaise de salle à manger Schick Tak Gu Jae et le Sheikh Tak E J et répéter après moi Tak e J malade et, euh, Tack malade, deejay. Et, euh, c'était excellent. Bien joué. Le mot suivant est une bibliothèque, et c'est vérifier la langue bung. Le mot chèque signifie un livre, et Tang fait référence à une cage debout comme une structure où nous mettons les choses dans. Et comme nous l'apprendrions plus tard, Tang est également utilisé dans les mots coréens pour un placard et une commode, une commode. Entraînons-nous à dire la technologie vers le bas, répétez après moi. Vérifie. Fait. Vérifie. Fait. Ok, c'est génial. Maintenant, le mot suivant que nous allons apprendre est une table basse trouvée dans les salons comme celui-ci. Maintenant, le mot coréen pour une table est un facteur. Disons ça ensemble. Répétez après moi. Emballé, euh, emballé. Euh, c'est génial. Bien joué. Maintenant, pour dire une table basse. Nous ajoutons le mot pour salon devant le mot données. Tu te souviens de ce qu'on appelle le salon ? Oui, ça s'appelle « ish it ». Donc une table basse est la cause de votre détecteur cause votre détecteur. Disons ça ensemble. Répétez après moi. Détecteur de problème d'appel cause votre détecteur. C' est excellent. Swot fait. Maintenant, le mot suivant n'est pas un meuble dans la maison, mais se trouve dans la plupart des pièces. Et c'est la porte. Une porte en coréen est une lune. Disons ça ensemble. Répétez après moi. Femme en bois. Essayons maintenant de dire ouvrir une porte et le verbe pour ouvrir est Yoda. Vous êtes là ? Répétez après moi. Ta mort. Tu entends ça ? C' est génial. Disons maintenant d'ouvrir une porte. C' est Buhner ! Yoda. Brunerie, tu es là ? Répétez après moi. Buhner, Yoda, Buhner, Yoda. C' est excellent. Bien joué. Maintenant, le dernier mot de cette leçon est le mot pour une poignée de porte. Et d'abord, nous devons apprendre qu'une poignée de n'importe quel genre en coréen est Sanjar. Sois fils. Abby. Ce mot est inventé, fils, fils, qui signifie une main et un chappy. Et ceci est un nom peut du chapitre des verbes, qui signifie saisir maintenant, Parfois en coréen, nous pouvons changer un verbe en un nom en ajoutant e aux verbes eux et nous avons vu cette règle appliquée dans une leçon antérieure quand nous changer le verbe. Clodagh, ce qui signifie orteil accrocher à Kati, dire livre Gadi A Collier et clé Gadi une approche. Donc, ce chappie suit le même modèle que nous ajoutons simplement e au verbe stem off chapitre, qui est tapoté maintenant en termes de prononciation. Comme la dernière syllabe commence par un incontinent E, le bouton de banc de la seconde syllabe se déplace vers la syllabe finale. C' est Red Sanjar. Bientôt, Debbie. Entraînons-nous à dire ça. Répétez après moi, fils. Abby fils Abby. La plupart du temps, les Coréens disent juste que c'est un petit peu Abby de se référer à une poignée de porte. Mais s'il est nécessaire de faire une distinction claire que vous faites référence à une poignée de porte, alors vous pouvez dire des aubaines sur les blessures de Debbie sur Tabby. Mais la plupart du temps, Sanjay B. devrait suffire, car il devrait être assez évident que vous faites référence à une poignée de porte. Ok, donc dans la leçon d'aujourd'hui, nous apprenons que les meubles en coréen sont kabu et qu'un canapé est super de parler de s'asseoir sur quelque chose que nous avons utilisé le verbe et qu'une table à manger en coréen est shik tack et de se référer à une salle à manger chaise. Nous ajoutons un navire attelé au monde. Ça veut dire une chaise. Beecher. Alors quelle chaise de salle à manger est chic ? Tack ? Ager. Une bibliothèque est tech tang, et une table basse est la cause de votre détecteur et tactile signifie juste une table. Une porte en coréen est brûlée, et le verbe à ouvrir est la Floride. Enfin, une poignée de n'importe quel genre est un gabby. Mais pour se référer à une poignée de porte, affaiblir, dire des aubaines sur Gabby. Ok, donc c'est tout pour la leçon de mobilier général dans une maison. Dans la prochaine leçon se penchera sur les meubles trouvés dans les chambres. Donc, notre saison à nouveau dans cette leçon, mais par 52. Leçon 25 meubles généraux (Review): Chicago. Chicago Donc chemin Silpa Sick tack malade type H i h I six pack lida malade. Paige Reda, décrochez. Cochez. Niché. , Tector, parce que c'est tapé. Euh, bien sûr ici. Capta Boone. Lune cousu Dobby dimanche. Abby Onda. Euh, et, euh, c'est votre Ridha cousu Dobby Sunday, Abby. A E j i h I So chemin Silpa Chicago Chicago. Tack malade. Sick tack six pack lida Sick tag Reda Boone Moon, décrochez. Cochez rentré. , Tector, parce qu'il a tapé. Euh, parce que ici, Capta, tu es mort. Yoda. Onda. Et, euh , , donc tarte et, euh, donc tarte et, euh, chaque jour sur cette Liza et ce Buhner ton ETA Bouna Arita. 53. Moindre de la 26 meubles 26 chambre: Bonjour et bienvenue à une autre leçon. Et cette fois, nous allons examiner le vocabulaire lié aux meubles trouvés dans nos chambres . Du gingembre. Alors parlons au premier mot, c'est le lit et voici Tim, là, Tim. Disons ça ensemble, Tim, Tim Day. Comme mentionné dans une leçon précédente, Chim signifie sommeil, et la deuxième syllabe ou larme signifie mettre en scène une plate-forme. Alors Chim, ce sont des moyens comme une étape de sommeil, un lit. Apprenons maintenant à dire Allongez-vous sur un lit. Le verbe de mentir est une bombe ? Que je dis ça avec moi ? Nuke ce regard que maintenant disons Allongez-vous sur un lit. Carillon mort. Répétez après moi, Tim Dead Tim mort. C' était excellent. Baudone. Notre prochain mot est la garde-robe, le placard, et voici Dan ou 10. Ce mot est inventé quoi ? Ce qui veut dire proche et Tang, que nous avons vu dans notre leçon précédente. Et cela fait référence à une cage debout comme une structure où nous mettons les choses dans. Il y a de l'entraînement à dire une garde-robe. Wharton, répétez après moi. 10 Eh bien, 10. C' est génial. Maintenant, en coréen, il y a un autre mot pour une garde-robe, et voici Tang long enchevêtrement. Il y a une idée fausse que ce mot devrait être orthographié comme Tang longtemps parce qu'il est souvent prononcé comme Tang Long. Cependant, l'orthographe correcte est enchevêtrement. outre, c'est en fait un terme plutôt ancien pour un placard de garde-robe, donc la plupart des gens vont appeler une garde-robe ou 10 plutôt que de tunnel. Cependant, ce mot est encore utilisé aujourd'hui, donc il vaut encore la peine de savoir sur la pratique de dire ce mot enchevêtrement. Répétez après moi. 10 de long, 10 de long. C' était génial. Bien joué. Maintenant, le mot suivant utilise aussi le mot chang. Et c'est une commode, une commode, et c'est tout. 10. C' est dur. 10. Le mot démarrage signifie qu'un tiroir peut avoir mis en place tant d'éléments de mobilier. Entraînons-nous à dire une commode, une commode en coréen. Trier Upton. Répétez. Après que j'ai cherché, Upton a cherché Upton. Entraînons-nous à dire : Mettez quelque chose et le verbe que nous utilisons n'est pas le temps dans ce monde. Le patch ici dans la première syllabe se combine avec le thé bon dans la deuxième syllabe pour faire un T Il sonne donc ce n'est pas le temps. Répétez après moi, pas le temps pas le temps. C' était excellent. Entraînons-nous maintenant à dire, Mettez dans un placard ou Tang dans l'auto et mettez dans une commode. Trier Tang dans Datta. Répétez après moi Tang. Ça doit être un gang de démarrage en auto. Excellent travail. Bien joué. Maintenant, le mot suivant est pour une coiffeuse dans ce en coréen est câblé. Et là. Pourquoi n'était-il pas là que le mot projet signifie maquillage et déchirure, comme nous l'avons appris signifie déjà une plate-forme ou une scène. Donc l'ancre Hodge fait référence à l'endroit où nous faisons notre maquillage. outre, en termes de prononciation, cette déchirure dans la syllabe finale est lue comme là. Donc, ce n'est pas la langue du cœur. Mais c'est dur. Yank. Entraînons-nous à dire une coiffeuse. Salut, merci ils répètent après moi. Le cœur a coulé le jour. Salut. Un jour de remerciement. Excellent travail que le mot suivant pour cette leçon est le bureau et c'est vérifier. Fiston vérifie, fiston. Répétez après moi Vérifiez que le fils coche. C' était génial et pour dire, une chaise de bureau. Nous suivons les mêmes règles que le fait de dire une chaise de salle à manger, donc nous ajoutons des chèques sur la chaise mondiale. Tu te souviens de quelle chaise était en coréen ? Oui, c'est non plus. Donc, une chaise de bureau est Tech Sangeeta Tech Sangeeta Répéter après moi. Tech Sangeeta TEXTILE Liza. C' était génial. Entraînons maintenant assis sur une chaise de bureau. Tik a chanté E J et, euh, Chek Sang E J et répété après moi. Vérifiez Sanggojae et, euh, Tech, Sanggojae et l'excellent travail aujourd'hui. Bien joué. Dans la leçon d'aujourd'hui, nous apprenons le vocabulaire lié au mobilier de chambre à coucher. Nous avons d'abord appris qu'Abed est Tim Day, et que le verbe de mentir est Gupta. La garde-robe. Un placard est soit 10 ou 10 de long, bien que Tang Long soit un terme plus ancien. Le verbe à mettre, disons, Mettre quelque chose dans le placard est fille une commode. Une commode est un réservoir de tri et une coiffeuse est chaude journée. Un bureau est Texan et une chaise de bureau est tech Sangeeta. Ok, donc c'est tout pour cette leçon. Et dans la leçon suivante, nous apprendrons des mots liés aux objets trouvés dans la cuisine. Alors je saison encore dans cette leçon. Mais par 54. Leçon 26 meubles 26 chambre (Review): Tim Day, Tim. Jour ou vers le bas Oh, vers le bas Tan Long Tang long Donc enveloppé sur Sora Upton Dur Et il chaud jour ensoleillé Tech Certains Teck Seng Teck Seng Lida Tik Sang Reda Do Que Look que Pas Pa Pas de temps Teck Seng Lida Tik Sang Reda Tan Long Tang Long ou vers le bas Tim Day Tim Tech Certains Teck Seng hards là Hot Sunday Donc enveloppé sur sorte Upton Non, pa, pas de temps Faire ça. Regardez que Tim mort Tim The Gupta dang it dot Jiang en un rien de temps cherché vers le bas dans la langue recherchée dans le 55. Leçon 27 de cuisine: Salut là. Donc, dans cette leçon, nous allons apprendre des mots liés à la table où ? Tels que les assiettes et les bols et couverts, cuillères et baguettes. Alors commençons. D' abord. Un bol en coréen, ça ne pourrait pas. Ça pourrait être assez difficile à dire. Donc, nous allons d'abord nous entraîner à dire que Répéter après moi, pourrait-il pas maintenant le pourrait. Il est un mot assez important en Corée parce que le riz, comme dans la pop et tout type de plat à base de soupe comme Tang et Gigi a servi inclus. Et en coréen. Nous faisons une distinction entre les arcs, le riz utile et les arcs utilisés pour la soupe. Et ils sont froids pop. Pourrait-il et bien cuisiner. En regardant ces images, vous pouvez voir que pop bon. Il a une petite forme autour et cuire bien. C' est un cercle plus grand, mais il est plus répandu. Entraînons-nous à dire ces phrases Rice, Bo, pop bon, ça et soupe. Oh, cuisinez bien, répétez après moi, pop Good pop. On ne peut pas cuisiner. On ne peut pas bien cuisiner à grand effort. Bien joué. Le mot suivant est pour une assiette, et ceci est topsy topsy chop. Elle est principalement utilisée pour servir Panton à Korea Mills, mais selon le type de nourriture et de repas que vous avez. Vous pouvez avoir votre repas principal sur hacher vous à Let's premier entraînement dire ça. Répétez après moi. Topsy, Topsy, c'était excellent. Le mot suivant est pour une tasse, et c'est un long mot. Donc c'est Cup Cup. Répétez après moi Coupe de la Coupe, bon travail et pour dire, une tasse en coréen, nous disons tasse phonétiquement en coréen et l'ajouter au mot tasse, donc une tasse est vulgaire. Tasse. Coupe Bulger. Entraînons-nous à dire une tasse. Coupe Margaret. Répétez après moi. Bulger Cup, Bulger Cup. C' est excellent. Bien joué. Le mot suivant est pour un verre et une classe est tan. 10. Disons d'abord ça ensemble. Répétez après moi. 10 10. Maintenant, la justice. Il existe différents types de cours en anglais, comme un verre à bière dans un verre à vin. Les Coréens font également cette distinction. Et tout comme un anglais, nous avons mentionné le nom de la boisson en face de 10 pour se référer à ce type de croix donc apparaître verre est fait à 10. Une classe de soldat est soldat 10 dans un verre de vin est John. Maintenant, vous avez peut-être aussi remarqué que différents sons, mais avec Beck, mâcher et soju, Tan est prononcé comme 10 à cause de la déchirure dans la syllabe précédente. Mâcher, cependant, avec du vin, Tan est juste prononcé comme 10 donc il est fait à 10 soldat 10 et le vin. John. Pratiquons ces phrases. Répétez après moi. Retour à 10 soldats. 10 vents sur un excellent travail, Odone. Les deux derniers mots sont les couverts principaux en Corée, et ce sont des cuillères et des baguettes, des cuillères, un costume froid, du karak, karak, sukar et des baguettes. Un froid enseigné doit prendre Dieu costume en tot sont ce qui se réfère à la cuillère et baguettes en termes de la façon dont ces outils sont utilisés. Et Karak se réfère à la forme de la poignée longue et mince qu'ils ont en termes de prononciation. Dans le discours lointain, le patch lui en costume et patty moyen tir presque silencieux. Alors ils ont dit que la soupe Kara et Chaka. Donc encore une fois, soupe, Karak et parler aussi comme une référence culturelle. Contrairement aux baguettes chinoises et japonaises, les Coréens utilisent des cuillères et des baguettes en métal, et c'est parce que dans le passé, royauté coréenne utilisait des cuillères et des baguettes en argent pour changer de couleur d'argent. Si ça touchait du poison, alors c'était une façon de se protéger. Maintenant, cette tradition s'est en quelque sorte poursuivie jusqu'à nos jours, bien que de nos jours, les cuillères et les baguettes ont tendance à être fabriqués à partir d'acier inoxydable plutôt que d'argent. Ok, alors entrainons-nous à dire une soupe à la cuillère et aux baguettes. Kara et Chaka répètent après moi. Su Kada. Alors Kara parle, j'ai pris Dieu. Je suis excellent. Enfin, si vous avez du mal à utiliser des baguettes, vous devrez peut-être demander un couteau et une fourchette. Et pour demander ces, vous dites essentiellement ces mots phonétiquement en coréen, donc un couteau est di piu et un folk est poker. Rappelez-vous que la langue coréenne n'a pas de son F. Donc, quand les mots anglais avec la lettre F A réglage coréen est généralement prononcé comme apparaissent son, ce qui est similaire au son de paix en anglais, pratiquons ces mots. Répétez après moi. Knipe Poker. Excellent travail aujourd'hui. Bien joué. Dans l'ascension d'aujourd'hui, nous apprenons un vocabulaire important lié à la vaisselle et aux couverts. D' abord, nous avons appris qu'un bateau est pourrait-il ? Mais nous faisons une distinction entre un riz bo pop. Bien. Ça et une soupe. Oh, cuisinez bien. Il est ensuite une plaque en coréen est top. Elle une tasse est tasse et pour dire, une tasse. On dit Bulger une tasse. Après cela, nous avons appris qu'un verre est bronzé et pour dire, un verre de bière, un verre soldat ou un verre de vin. Nous disons le mot coréen qui se réfère à cette boisson et 10 afin que nous puissions dire faire à 10 soldat 10 et les vents alors nous avons appris qu'une cuillère est donc Kara et baguettes sont parler Karak. Et enfin, couteau et folk sont ni preuve et poker. Ok, donc c'est tout pour cette leçon. Dans la leçon suivante, nous allons apprendre les mots liés à des ustensiles de cuisine plus gros comme des pots. implants sont la saison dans la leçon, mais pourquoi ? 56. Leçon 27 de cuisine (Review): cu aussi bon à la pop ? Bonne carte d'identité, pop. Bien. Il cuisine bien. Il cuire bien il hacher. Voir Aide. Voir tasse appeler Barg une tasse. Coupe Bugger 10. 10. Fais à Dan. a fait cuire. Fait. Si Dieu jusqu'à Su Kada je pensais que Dieu, J'ai parlé Dieu agir et je mets et je mets le poker. Poker. Donc Dieu au large de Su Kada Chop Voir le flic de la tasse de Topsy . Je croyais que Dieu, j'ai parlé au poker. Cuisinier au poker. C' est bon. Qui pourrait-il éclater ? Bonne ID, pop Bon it 10 10 Bargor Cup, Bugger cup faire à Dan Baked il fait, et je mets et je mets 57. Leçon 28 poteaux et pans: Salut là. Donc, dans cette leçon, nous allons apprendre des mots liés aux ustensiles de cuisine tels que des casseroles et des casseroles. Alors commençons. Le premier mot est pour un pot, et c'est eux. Sois alors, disons ça ensemble. Répétez après moi. Alors être alors être alors est une cuisine extrêmement importante. Deux. Comme nous faisons notre cuisinier en eux, être aussi bien qu'un Lanyon préféré personnel. Maintenant, pour servir cuisinier, nous devons utiliser un Lato et plus tard est correctement coop cuit. Euh, disons ça ensemble. Répétez après que j'ai cuit Kuchta. C' était excellent. Maintenant, le mot suivant est pour une poêle à frire, et c'est un mot de prêt de l'anglais. Donc nous disons cela phonétiquement en coréen. Nous avons mentionné dans la leçon précédente qu'il n'y a pas f sonnant coréen. Donc, quand on dit des mots anglais en coréen avec un son F, on utilise pure up. Donc, une poêle à frire est piquée. J' ai stylo mis un stylo. Entraînons-nous à dire ça. Répétez après moi. Mets je stylo mis je stylo. C' était génial. Nous avons également mentionné dans une leçon précédente que le poulet frit peut être appelé mis. J' ai fait du poulet et du poulet frit. Et de même, certains Coréens appellent poêle à frire pour je stylo plutôt que de mettre je stylo. Alors, gardez-vous ça à l'esprit ? Le mot suivant est un tourneur, mais je devais rechercher cela et je ne suis pas sûr de ce qu'il sera appelé aux États-Unis, Mais un tournner qui ressemble à ceci en coréen est T Egypte Gay t Egypte Gay Maintenant en coréen Le verbe au chiffre d'affaires est t Egypte. Donc on a changé ce verbe en un nom en changeant de chemin vers K. Donc c'est pas Egypt Gay t Zip gay. Entraînons-nous à dire ça. Répétez après moi t Egypte Gay T EgyptAir Grands efforts. Le mot suivant est pour une bouilloire, et voici pour John Gionta Now. vrai agenda se réfère à la fois à un bétail que vous mettez sur un poêle, une bouillotte électrique. Alors nous allons nous entraîner à dire que le bétail Jude Under répète après moi. Vrai Agenda Tujunga. Excellent travail, Odone. Maintenant, le mot suivant est pour les pots dans lesquels vous faites cuire du riz. Et ce mot est Pap sort. Trier Pap. Disons ça ensemble. Répétez après moi Pap sort pop. Maintenant, comme vous pouvez l'imaginer, la première syllabe ici pap signifie riz cuit. Et ce mot. Le sel est un mot à l'ancienne, et traditionnellement le riz était cuit dans les cuisines coréennes en arrêt. Comme ce genre, cependant, a également été utilisé à d'autres fins, comme faire cuire. Dans la Corée moderne, les choses ont évolué et la plupart des maisons auront des cuiseurs à riz électriques qui ressemblent à ceci. Et cela est appelé langue G Pap langue tri abandonner, trier le mot chung G signifie électrique. Donc, nous ajoutons juste cette phrase au tri Pap pour faire Chung donner absolu. Entraînons-nous à dire cuiseur à riz électrique chung g pap tri. Répétez après moi. Tongi Pap tri, langue G peut-être tri. Excellent travail, Odone. Maintenant, le mot suivant est l'ustensile utilisé pour ramasser le riz de pap tri. Et c'est Ju flic que tu as. Et Chugach ressemble à ça. Entraînons-nous à dire qu'elle a eu Répéter après moi, Chuka à Dieu. Excellent travail, Odone. Maintenant, le dernier mot de cette leçon est le verbe pour ramasser, comme dans Scoop up the Rice. Et ce monde en coréen est le do que nous allons d'abord pratiquer ce verbe. Répète après moi, fais ça. Est-ce que j'ai été en coréen ? Nous utilisons ce verbe. fait ça pour parler de servir du riz pap et de la soupe cuisinière. Donc, pour dire, servir ou ramasser en utilisant Chugach Weaken. Dis, Juif Gaga porte a fait, euh, et pour dire, servir, ramasser en utilisant Jack Lehto, on peut dire que Joe a fait ça. Maintenant, quand nous voulons dire que nous faisons quelque chose en utilisant quelque chose que nous pouvons utiliser la loi ou peu maintenant, dans ces exemples, vous pouvez voir qu'après deux, nous avons un peu et après la créature, nous avons la loi. C' est parce que lorsque le nom se termine par un motif, comme dans Chugach se termine par un fond de cheok, alors nous utilisons un peu. Mais si ce n'est pas comme dans Tyr à Kuta ne finit pas par lui, alors on utilise la loi. Ok, alors nous allons nous entraîner à dire que ces phrases répètent après moi gaga porte à ce chado cuit. Je l'ai fait ? Maintenant, nous allons pratiquer dire scoop de riz avec chugga choo gaga corde Ablett à cela et ramasser la soupe avec une louche cuit Otto Kruger. Aujourd'hui. Répétez après moi à Gago peuplé là-bas. Cougar de l'ombre. Ai-je un excellent travail aujourd'hui ? Bien joué. Dans cette leçon, nous apprenons le vocabulaire lié aux casseroles et casseroles dans les ustensiles de cuisine et de cuisine. Tout d'abord, nous avons appris que les pots sont appelés Nembe et Lay fait notre culture. Ah, la poêle à frire est mise. Je pan, cependant, est parfois aussi appelé stylo frire, et un tourneur est T. J K une bouilloire. fois électrique et non électrique est de donde à part vous faites cuire le riz dans est pap tri et cuiseurs à riz électriques sont Tongi pap trier le U 10. Donc vous l'aviez ramassé. Le riz est Chugach, et le verbe pour ramasser est fait ça. Enfin, nous utilisons la loi ou peu pour dire que vous faites quelque chose avec ou achetez quelque chose. Ok, donc c'est la fin de cette leçon sur divers ustensiles de cuisine, casseroles et casseroles. Dans la prochaine leçon se penchera sur les gros appareils électriques trouvés dans la cuisine notre saison à nouveau dans cette leçon. Mais pourquoi ? 58. Leçon 28 poteaux et récipient 28: puis être alors Kuchta Kuchta Put I stylo tireur T EgyptAir Egypte Gay Ju John. Duh John Duh Pap sort pap limt Langue G pap, langue salée Donnez Giuca absolue. Juego ! Le type a fait cette loi. Caniche loi Tout Giuca. Juego, Kuchta Kuchta t EgyptAir Egypte Gay. Alors être alors mis. J' ai stylo à plume. énorme Onda John. Duh Pap tri paps Tilt Chung g pap langue de sel Donnez la loi absolue. Loi sur le caniche. Tout l'a fait. J' ai fait ce Taro cuit. J' ai cuisiné Taro ? Je devais y aller. Bon, je dois y aller. Goodall a fait que ce couguar d'ombre cuit a fait un couguar de cuisinier Chado aujourd'hui pour garder du bon ou du papier  ? Est-ce que j'ai vu Dieu ou je l'ai fait sauter, n'est-ce pas ? 59. Débutant 29 de cuisine: Salut là. Donc, en évaluant, nous allons apprendre des mots liés aux appareils trouvés dans la cuisine. Alors commençons. Le 1er 1 est la cuisinière à gaz, et c'est un long mot, et c'est Cassa en G kassid Angie. Souvent les Coréens étaient des contrats là-bas et disent Kassid Engy, Kassid Engy. Aussi, même si ce n'est pas une bonne façon de le dire. Cheok en voiture est souvent prononcé comme Dieu, donc les gens disent souvent Gasser Gossett, Angie. Mais dans cette leçon, bien sûr. Pratique à dire de la bonne façon. Moins d'entraînement à dire Kassid, Angie, répétez après moi. Kassid Engie Kassid n G. Excellent travail. Bien fait Maintenant, les cuisinières électriques suivent un modèle similaire, et on les appelle langue G d a N g Taunggyi rangy. Et comme nous l'avons appris dans la leçon précédente, ce mot gros signifie électrique ou électrique moins pratique en disant une cuisinière électrique . Chung g Rangy. Répétez après moi. Tongi. Rangy, raconter. Attrapez Angie. Excellent travail, Odone. Maintenant, le micro-ondes en coréen suit le même modèle, et il s'appelle Chanda en tonnes G sur NZ. Le mot challenger signifie électron, et nous utilisons ce mot devant Lane G pour faire référence à un micro-ondes Essayons de dire au micro-ondes coréen Tunja Rangy Repete après moi. Tonnes à NZ. Il s'avère qu'Andy, c'était excellent. Bien joué. Maintenant, en anglais, nous utilisons le verbe allumer pour parler de l'allumage de la plupart des appareils, et la langue coréenne a un verbe similaire que nous pouvons utiliser pour parler de l'allumage des appareils. Et ce verbe est une voiture là-bas. Kilda. Entraînons-nous à dire ça. Répétez après moi. Kilda l'a tué. Ok, pour dire, allume la cuisinière à gaz. C' est Kassid ange ricotta et allumer le micro-ondes est Tanya Injury Kada. Entraînons-nous à dire ces phrases Répétez après moi. Kasid a à Jiddah Kelda Tunja blessure Kada. Excellent travail, Odone. Le mot suivant est le frigo, et en coréen, c'est l'angle de Deng Django Deng. Entraînons-nous à dire ça. Répétez après moi. Deng jangle angle l'angle de Deng. Ce nom de syllabe vient de caractères chinois, et cela signifie froid. Et si vous vous souvenez d'une leçon antérieure, nous avons mentionné qu'une nouille coréenne froide populaire s'appelle Dingle et puis dans ce mot signifie aussi froid. Un autre mot qui utilise le nom est le congélateur et en coréen, un congélateur est Deng Deng Go alors ne partez pas. Et dans ce monde. La deuxième syllabe tome signifie congeler. Donc, entrainons-nous à dire congélateur en coréen, Deng Deng , va répéter après moi, puis n'y va pas. Excellent travail, Odone. Maintenant, l'appareil suivant est un lave-vaisselle, et en coréen, c'est Shik ease. Si Chucky Shakey avait Chucky, Schicchi signifie plats ou table où et dit Chuck est un nom qui signifie propre et laver. Et nous pouvons ajouter du ghee à ce monde pour en faire un nom qui signifie laveuse. Alors elle a les clés. Avait Chucky signifie lave-vaisselle. Entraînons-nous à dire ce mot. Répétez après moi. Shaggy a eu Chucky Shakey avec Chucky. Maintenant, disons allumer le lave-vaisselle. trappe de Shakey. La trappe de Kada Shakey. Chatah oculaire. Répète après moi, Shakey a eu de la ricotta de Chocula. Elle donne à son Chocula Okada excellent travail, Baudone que l'appareil final de la cuisine est le four, et c'est un mot de prêt et en coréen est ouvert Alban. Maintenant, la langue coréenne n'a pas un équivalent constant au son V, donc V est prononcé comme il apparaît, ce qui est en fait plus similaire au son de paix en anglais, moins pratique disant souvent en coréen ou brûler. Répétez après moi. Oban Ouvert. Disons allumer le four ou brûler les uns les autres ou brûler leur CADA répéter après moi dans leur kada ou brûler leur Kada. Ok, super. Maintenant, l'appareil final dans cette leçon ne se trouve pas toujours dans la cuisine, mais parfois c'est dans la cuisine et c'est la machine à laver en coréen est collant cheveux dit que g le mot. Cette attaque est un nom qui signifie lessive et similaire au lave-vaisselle. Nous pouvons ajouter une clé à cela maintenant pour en faire une machine à laver. Maintenant, en termes de prononciation, quand vous dites est het collant, le Chiat mais lui dans la seconde syllabe transporte à la syllabe finale, et le Cheok dans la troisième syllabe est prononcé comme un Sangyo, Donc, il n'est pas collant. Elle est collante, dit Tuckey. Entraînons-nous à dire ça. Répétez après que j'ai mis, Tuckey a dit que G, c'était une excellente route sur. Ok, donc aujourd'hui nous apprenons divers mots liés aux appareils de cuisine. Nous avons d'abord appris qu'une cuisinière à gaz est Cassidy Rangy et une cuisinière électrique est Tonga Rangy. Un micro-ondes s'appelle Tunja Renji. Un réfrigérateur, c'est Deng Django, et un congélateur, c'est quelque chose. Ne pas aller au lave-vaisselle en coréen, c'est shakey a eu Chucky, et un four est ouvert à froid. Et enfin, la machine à laver en coréen est prêt à parler de l'allumage de tous les appareils. On utilise le verbe que Kada a tué ça. Ok, donc c'est tout pour cette leçon. Et dans la prochaine leçon se penchera sur les mots liés à d'autres appareils électriques trouvés autour de la maison. Donc toute la saison encore dans cette leçon, mais pourquoi ? 60. Leçon 29 Appliances de cuisine (visualisation): jette. Angie Kassid N g Tongi Pluie d Ton Gaetane D Thanh Dad A. G. Tonda. Rangy Deng, Django Deng, Django, alors ne pars pas. Alors ne pars pas. Six clés avaient talkie malade est un Tookie ou Oban urbain dit. Ensemble collant Tuckey Kaluga Cada a dit. Ensemble collant Tuckey Cast dit A et G kassid n g. Deng , Django, Deng Django ou urbain Oban Tongue la Pluie D ton gaetane d Ton Dad a g. Chandra Rangy Alors ne partez pas Alors ne partez pas. Six clés avaient talkie malade est un Tookie Kaluga Cada CASS organiser soit kata Kasid A. En effet, un shakey cada avait parlé Gator kata. Elle garde un joculaire Kada a dit que Kirill Kada a dit en retour, ça va kata. 61. Leçon 30 appliances généraux: Salut là. Donc, dans cette leçon, nous allons apprendre des mots liés aux appareils généraux trouvés dans la maison. Alors commençons. Le premier mot est une télévision, et c'est un long mot de l'anglais. Donc nous disons frénétiquement en coréen comme ça. Dis être John Teletubby junk. Disons ça ensemble. Répétez après moi. Dites à une ordure B. Kayla. Sois John. Aussi, tout comme comment nous appelons une télévision une télévision Coréens aussi appelé télévision télévision, mais phonétiquement en coréen. Donc c'est la tuberculose, la tuberculose. Disons ça ensemble. Répétez après moi. TB PB. C' était génial. Enflé sur Maintenant dans l'écoute précédente, nous avons appris que le verbe à allumer en coréen est Kada. Donc, dans cette leçon, nous avons appris le verbe pour éteindre. Et c'est bien. Bien que nous allons nous entraîner à dire que Répéter après moi. Bien. C' est bon que je suis génial. Disons maintenant éteindre la TB TV. Ils pourraient se répéter après moi. La tuberculose peut y arriver, la tuberculose. Il pourrait. C' était excellent. Bien joué. Maintenant, le mot suivant est un ordinateur, et c'est encore un autre long mot. Et il est venu ordinateur en étain. Disons ça ensemble. Répétez après mon ordinateur. C' était génial. Maintenant, le mot pour ordinateur portable en coréen est aussi seul. Mot. Mais ce n'est pas un ordinateur portable. C' est de ne pas réserver. Remarquable, je pense en anglais. Nous avons tendance à considérer les ordinateurs portables comme des ordinateurs portables plus petits, mais en coréen, tous les ordinateurs portables sont appelés porte à livre. Non à réserver. Entraînons-nous à dire ça. Répétez après moi. Aucune table notable. C' était génial. Disons maintenant éteindre l'enregistreur d'ordinateur et éteindre l'ordinateur portable fille Booger. Pourriez-vous répéter après que je calcule d'autres pourrait aller au burger. Ça pourrait être un bon travail. Oh, fait ça. Le mot suivant est un aspirateur, et c'est Cheng Gong langues ou G picotements langues. Okey le mot Cheng Gong signifie vide, et Chung oh est un nom qui signifie propre. Tout comme la façon dont nous avons ajouté la clé au lave-vaisselle et à la machine à laver. Nous pouvons ajouter la clé à l'amygdale pour dire des langues plus propres. Ogée. Cette clé signifie réellement machine, donc il est utilisé avec de nombreux types de machines, moins pratique dire un aspirateur, picotements de langues ou G. Répétez après moi picotements de langues. Ogea picotements de langues. Organisation. Un autre verbe utile que nous pouvons utiliser avec des machines est de travailler pour fonctionner en coréen. Lorsque nous disons utiliser l'aspirateur, nous utilisons un verbe qui signifie travailler pour fonctionner. Et ce verbe est totalement ce deux. Chef. Entraînons-nous à dire ce verbe. Répétez après que je l'ai dit au chef deux. Disons maintenant opérer utilisé un aspirateur, picotements langues ou obtenir à chef de file des picotements langues ou gator deux litres. Répétez après moi picotements de langues ou prenez un chef de remorquage. picotements de langues. Un Gator l'a dit au chef. Excellent travail. Bien joué. Les trois derniers mots sont importants pour différentes saisons en Corée, et le 1er 1 est pour les hivers glaciaux dans la carrière et c'est la chaudière. Encore une fois, c'est un long mot, donc c'est beaucoup de piscine. Boylan. Entraînons-nous à dire ça. Répétez après moi. Chaudière Boylan. C' est génial ! Disons maintenant éteindre la chaudière Chaudière Kida Boy Lover Kida. Répétez après moi, La Ricotta Boy, La ricotta. Excellent monde de travail sur Maintenant quelqu'un en Corée peut être extrêmement chaud et humide, et je doute que quelqu'un dans la carrière peut passer l'été sans les deux appareils suivants . Et d'abord c'est le climatiseur et ça s'appelle « Are Conale ». Venez, C'est une sorte de mot long modifié, pratiquons en disant Air contre répétition après moi ale avec air conditionné C'est génial que le dernier mot est pour le ventilateur électrique, et c'est le fils Punggye. Un peu de punggye. La deuxième syllabe pruneau signifie moins de vent et d'air. Pratique à dire un punggye. Répétez après moi. Des punggye, des Kyonggi. Excellent travail. Bien joué. Enfin, disons éteindre le ventilateur quelque chose. Prends quelque chose à Erica. Prends une répétition après moi quelque chose Erica. Certains Congaree pourraient faire du bon travail aujourd'hui. Dans l'ascension d'aujourd'hui, nous avons appris des mots liés aux appareils trouvés autour de la maison. Nous avons d'abord appris qu'une télévision est une télévision, mais qu'elle s'appelle aussi la tuberculose. Un ordinateur est un ordinateur et un ordinateur portable oreilles et ou pour réserver un aspirateur est picotement langues, ou G, et de parler de fonctionnement à l'aide d'un aspirateur, nous pouvons utiliser le verbe dit chef. Ah, chaudière en coréen est Pola, et un climatiseur est la climatisation. Un ventilateur électrique en coréen est un peu funky. Enfin, le travail pour éteindre est bon. C' est bien ça. Ok, donc c'est tout pour cette leçon. Dans la leçon suivante, il nous allons apprendre les mots liés à la salle de bain et en particulier laver notre visage est donc toute la saison à nouveau dans cette leçon. Mais pourquoi 62. Leçon 30 appliances généraux (Review): dire. Député John 10. Leiby John TB Tiepee Ordinateur Ordinateur Pas de livre, Pas de Turbo picotements langues ou G Tingling langues Org. Poi loi Apoula Ale Con Ale avec son Punggye Certains punggye Totalement là deux. Leader Bon I Bon I ale Con ale avec ordinateur droit poi ordinateur Apoula TB Tiepee Son Punggye Certains punggye picotements langues ou G langues picotements. Org. Dis-le. Député John 10. Leiby John Pas de livre, pas de turbo. Bien. Je suis bon. J' y suis totalement. Deux. Chef de la tuberculose. Ils sont bons, je télé là-bas. Pourrais-je ordinateur Bon I ordinateur Gouda Poi chargeur à Lida tirant chargeur à leader singalong langues ou G Leur chef picotement Chung ou Gator dit chef. 63. Leçon 31 Washing des visages: Bonjour là. Donc, dans cette leçon, nous allons apprendre les mots liés à la salle de bain. Mais nous allons concentrer le langage sur la façon dont nous lavons des parties de nos visages. Alors commençons. Le premier mot est le lavabo, le lavabo de la salle de bain et c'est, disons jeune là, Sam Young là-bas dans ce monde dit, signifie lavage et au-delà signifie visage. Et nous avons appris cette larme de syllabe avant, et cela signifie une plate-forme ou une scène. Donc Sam là-dedans, le lavabo veut dire la plate-forme où nous nous lavons le visage donc n'a pas sens. Entraînons-nous à dire, Sam Monday. Répétez après moi, Sam lundi, Sam lundi. C' était génial. Maintenant, le nom qui se réfère au lavage de notre visage est dit ainsi, dites-le et dit qui est un nom qui fait référence à l'acte de nous laver le visage dans ce monde. Donc fait référence aux mains donc ça signifie se laver les mains ou se laver le visage avec nos mains. Allons d'abord pratiquer les dictons Hazel. Répétez après moi. Sassou Sassou. Ok, donc pour en faire maintenant un verbe, cela signifie laver le visage, nous ajoutons avait un à la fin, donc le verbe pour laver le visage est dit Shuhada SE Suha Oda. Répétez après moi, dit Ohata, dit Ohata. Excellent travail maintenant pour nous laver le visage et les mains, nous utilisons souvent un savon, bien qu'il y ait maintenant beaucoup de choses différentes que les gens utilisent. Mais le savon en coréen est P nouveau p. Entraînons-nous à dire que Répéter après moi. Pino Pino, excellent travail, Walden. Passons maintenant aux mots liés au brossage des dents. Et d'abord, c'est la brosse à dents et c'est un mal de chasse. Elle a vu la première syllabe CI se réfère aux dents, et vous trouvez beaucoup de mots liés aux dents. Utilisez cette syllabe, par exemple. Le mot coréen pour dentiste est le chœur de joue Sequa, et la deuxième syllabe seule signifie pinceau. Donc Chisso signifie littéralement brosse à dents Maintenant, en termes de prononciation, toute cette horreur est prononcée comme sol quand il est utilisé seul quand il est utilisé avec du fromage pour dire quela brosse à dire que dents est prononcée comme unique, donc ce n'est pas du fromage. Hole est juste si tous âme moins pratique en disant ça. Répétez après moi. Je viens de voir. Je viens de voir que c'était génial. Maintenant, le mot coréen pour dentifrice est G yak t. Ouais, si vous ne saviez pas. Prêt le mot coréen pour la médecine est yak Donc tiac sorte de signifie médecine dentaire, dentifrice. Je suppose que c'est la médecine dentaire. Entraînons-nous à dire tiac, répétez après moi Key encore T ouais, excellent travail. Bien joué. Maintenant, le nom qui se réfère à nous brosser les dents Il est jeune. T j jeune enseignant Young TD est un nom qui fait référence à l'acte de se brosser les dents. Entraînons-nous d'abord à dire Jeune professeur, Répétez après moi. Jeune t dissuader Young triché. Ok, Donc similaire à laver notre visage pour faire de jeune TD un verbe, nous ajoutons simplement, avait un à la fin, donc le verbe pour se brosser les dents en coréen est jeune. T Jihadia Yang Tze Harder. Disons ça ensemble. Répétez après moi. Jeune t zéro avait un jeune t j avait un travail fantastique bien fait. Enfin, nous sommes sur le rasage, mais avant de commencer à raser, nous devons mettre la mousse à raser. Et la mousse à raser est le seul mot long dans cette leçon, Donc sa part e étant palmier à raser comme mentionné précédemment, il n'y a pas de V sonnant coréen, donc un son V quand il a dit frénétiquement en coréen, est dit comme un peep, qui est plus similaire au son B en anglais. Et encore une fois, son F n'existe pas en coréen. Ainsi est prononcé comme P up, ce qui est similaire à la P sonnait anglais. Donc, c'est Sher e être palmier rasage paume moins pratique disant que répéter après moi rasage Palm rasage Palm Grand travail. Maintenant, pour parler de mettre de la mousse à raser, nous utilisons le verbe parter cette partie de cela. Disons ça ensemble. Répétez après moi une partie de cette partie. Disons maintenant, Mettez sur la mousse de rasage de rasage Palmer poudre de rasage Palmer poudre il. Répétez après le rasage. Palmer a rembourré cette partie de rasage Palmer. C' était assez difficile à dire, mais vous avez très bien fait. Maintenant, enfin, le nom qui signifie rasage en coréen est au-delà ou Lyondell au-delà, comme nous l'avons appris auparavant, signifie visage et tour signifie couteau. Donc, il se réfère à l'acte de rasage. Cependant, ce monde au-delà. Il se réfère au rasage des cheveux du corps dans son ensemble plutôt qu'à un simple visage. Entraînons-nous d'abord à dire bundle. Répétez après moi, Young door Yandle. C' était génial. Maintenant, pour dire rasoir, nous ajoutons la clé au bandeau, donc un rasoir est au-delà du doggy au-delà de O G et le verbe à raser est fait en ajoutant plus difficile à manipuler, comme les autres verbes que nous avons appris dans cette leçon. Donc c'est au-delà ou plus difficile au-delà d'Ohata. Entraînons-nous à dire ces deux mots. Répétez après moi au-delà de O G. Au-delà d'Ohata. Excellent travail Aujourd'hui ne sera pas allumé. Aujourd'hui, nous avons appris était lié à la façon dont nous lavons ou nettoyons les parties de notre visage. Nous avons d'abord appris que le lavabo est samu. Là, le nom lavage visage est dit Ooh, et le verbe pour laver le visage est, dit Shuhada, et le savon en coréen est Pino. Une brosse à dents est ciseau et dentifrice est TIAC dans le maintenant qui se réfère à l'acte off. Brosser les dents est Yankee Jill, et le verbe de se brosser les dents est jeune. T Jihadia rasage, formant coréen est rasage palmier, et le bob à mettre en fait partie de cela. Le nom qui fait référence à l'acte de rasage est au-delà ou dans un rasoir est au-delà d'Augie, et le verbe de rasage est au-delà d'une Honda. Ok, donc c'est tout pour cette leçon. Dans la prochaine leçon, nous apprendrons des mots liés aux douches et aux bains, donc je vous verrai bientôt dans cette leçon. Mais par 64. Leçon 31 visage de Washing (rétroactive): Dis lundi, dis lundi. Dit QUI ? Dit qui ? P No Pino Elle est solaire. Elle a vu t ouais, Tia jeune t faire jeune à faire au-delà de Dole le sous Shea étant palmier rasage paume au-delà o G au-delà o G. dit qui ? Hatta dit Ohata. Jeune Teoh Hatta Young pour traiter Hatta a séparés I para ayuda au-delà Ohata au-delà. Jeune t faire jeune à faire. Elle est solaire. Elle a vu Tia Young, Teoh Hatta Young Teal Hatta dire lundi. Même et un au-delà Dole Yandle Beyond ou G au-delà o G séparé I Partida Shea étant palmier rasage au-delà Ohata Beyond Ohata dit. QUI ? Dit QUI ? P Non, dit Pino. Qui ? Hatta dit Ohata. 65. Leçon 32 Douches et bains et bains: Bonjour encore là. Donc, dans cette leçon, nous allons apprendre des mots liés aux douches et aux bains. Alors commençons d'abord. Le mot coréen pour douche est un monde long et sa forte douche de guerre. Disons ça ensemble. Répétez après moi. Douche peu profonde maintenant similaire aux verbes que nous avons appris dans la leçon précédente. On peut changer ça en verbe douche en ajoutant Hodder. Donc, à la douche est douche plus difficile. Shower avait un Disons ça ensemble. Répétez après moi l'AMA montrera à l'AMA. C' était génial. Wot a fini. Apprenons maintenant le mot coréen pour une douche, cabine ou une cabine de douche. Et c'est du sucre de Woz timide. Comment Washington, comme nous l'avons appris avant ce mot, ça fait référence à une chambre mais des douches. Il ne fait pas référence à toute la pièce, mais plutôt à la cabine avec dans la salle de bain. Mais si vous allez dans les gymnases dans la douche de Corée, elle peut se référer à la pièce où il y a beaucoup de douches plutôt qu'une seule cabine de douche . Alors soyez conscient de la façon dont ce monde peut être utilisé différemment dans différentes situations. Moins de pratique à dire douche devrait répéter après moi. Dois-je le laver ? Dois-je le laver ? C' est excellent bien fait. Les trois mots suivants sont ce que nous utilisons dans l'orteil de douche se laver nous-mêmes. Et le premier mot est shampooing et c'est un mot de prêt. Donc c'est du shampoing, shampooing. Disons ça ensemble. Répétez après moi. Shampooing Shampooing C' était génial. Bien joué dans le mot suivant est pour le conditionneur, et ceci en coréen est Lindsay Linzer. Maintenant, il y a quelques mots crème qui semblent avoir des origines en anglais mais qui sont utilisés d'une autre manière en coréen, et Lindsay est certainement l'un de ces mots. Lindsay vient du mot rinçage, mais en coréen, il est utilisé pour décrire les conditionneurs ces mots anglais qui sont utilisés différemment en coréen . Notre code congres sh une combinaison de coréen et anglais. Entraînons-nous à dire Lindsay, répétez après moi, Lindsay Linzer. C' était génial. Le dernier mot pour ce que nous utilisons dans la douche est le lavage du corps, et c'est un long mot. Donc c'est fête lavage elle fête uasi. Disons ça ensemble. Répétez après moi. Parti uasi parti uasi. Excellent travail, Odone. Le dernier mot lié aux douches est le verbe qui signifie se laver les cheveux, et c' est des cames de corps à cames. Corps signifie tête et contact a beaucoup de significations différentes, mais l'un d'entre eux est de laver notre corps et la tête afin garde du corps qui signifie laver ses cheveux. Maintenant, en termes de prononciation, le pouvoir dans Cantor est prononcé comme cela. Donc, il est venu là-bas, moins de pratique disant de laver le corps de ses cheveux. Viens là. Répétez après que le corps arrive là. Le corps vient là. Excellent travail, Odone. Maintenant, regardons les mots liés aux bains, et le premier mot est le nom qui signifie un bain. Et voici Borgo. Plus de culpabilité maintenant, comme nous l'apprenons dans un précédent lessen, la syllabe York fait référence à un bain et la première syllabe marque signifie laver. Aussi à cause de la parole connectée, le Cheok Batam dans la première syllabe passe à la seconde syllabe. Donc ce mot est prononcé comme culpabilité de guerre, plus de culpabilité. Disons ça ensemble. Répétez après moi. Plus de culpabilité, plus de culpabilité. Ok, c'était génial. Maintenant, vous pouvez deviner comment on change ça en verbe. Et si vous devinez que nous changeons cela dans son orteil forme verbe, avoir un bain en ajoutant eu à la fin, alors vous devinez correctement. Alors le monde se forme. Borgo est le guerrier Okada. Plus de Jacada. Répétez après moi Okada Borger Okada. C' était génial. Maintenant, le mot suivant est la baignoire et c'est ton boulot. York Joe. Maintenant, en termes de prononciation, la seconde corvée syllabe est prononcée comme mâchoire. Donc c'est York mâchoire, ton boulot. Entraînons-nous à dire ça. Répétez après moi. York Joe, York Joe. C' était excellent. Tourbillonné sur le dernier mot de cette leçon est quatre serviettes Maintenant. Beaucoup de Coréens font des tours d'appel phonétiquement en puissance coréenne, Donc si jamais vous n'êtes pas sûr de quoi appeler des tours en coréen, alors vous pouvez l'appeler une tour. Cependant, il y a un mot coréen pour cela, qui est plus couramment utilisé. Et c'est soo gun. Sue pistolet. Entraînons-nous à dire ce mot. Répétez après moi. Sue Gun Sue pistolet. Un travail fantastique aujourd'hui. Bien joué. Dans la leçon d'aujourd'hui, nous apprenons des mots liés aux douches et au bain. abord, le nom pour douche en coréen est douche, et sa forme verbe pour douche est douche plus dure. Cabine de douche en coréen est Shah laveuse, et ce que nous avons utilisé dans la douche, shampooing, revitalisant et lavage du corps sont appelés shampooing Lindsay et parti lavé le verbe pour laver ses cheveux est le corps Gonta. Le nom pour le bain est le jaune de Borg, et le verbe pour avoir un bain est Boo Okada baignoire en coréen est votre vrai. Et enfin les tours en coréen s'appelle Sue Gone, mais vous pouvez aussi l'appeler phonétiquement dans la tour coréenne. Ok, donc ça couvre à peu près le vocabulaire principal lié aux douches et au bain. Dans la leçon suivante, nous apprenons des mots que nous utilisions pour s'adresser aux gens et parler des gens. Je te reverrai bientôt dans la leçon. Mais pourquoi ? 66. Leçon 32 Douches et bains et bains (visualisation): Shar douche de guerre. Alors j'étais assise. Donc j'étais ça Sam caca Sam caca greens, a dit Dean. Paddy a vu patio voir plus de culpabilité, plus de culpabilité. York Joe York Joe Alors parti, pote Long pouvoir Bien sûr, je portais Hatta Xiao Ohata Corps venir matin et Bogle Kada Bogo Kata York Joe York Joe Plus de culpabilité, Plus de culpabilité Bogle Kada Bogo kata shar douche murale Sau Wasit Dois-je ? C' était sûr que je portais chaud ? Uh corps Xiao Ohata Come frontière Ouganda Sam caca haricots Sam Poo Dean a dit Paddy a été voir patio Voir à travers passé si parti Pau long pouvoir. 67. Leçon 33 personnes adultes adultes: Salut là. Donc, dans cette leçon, nous allons apprendre les mots liés aux gens, mais nous nous concentrerons sur les adultes. Alors commençons maintenant en coréen, il y a deux mots pour adultes, et ils sont enfoncés dans une chanson dans un Awed et Auden. Maintenant, il est Hung in est basé sur les caractères chinois, mais Aaden est basé sur la langue coréenne dans la chanson dans les moyens de chanson terminé, terminé et dans les moyens. Une personne si elle est accrochée signifie une personne complète, une personne adulte. Ces deux termes sont fréquemment utilisés en coréen et dans de nombreuses situations. Ces termes peuvent être utilisés de façon interchangeable, mais il y a aussi des situations où l'un peut être utilisé mais pas l'autre. En général, vous cesserez accroché dans les documents informels mawr usagés et aussi dans les enseignes de magasin où il y a prix différents pour les enfants et les adultes. Mais en coréen parlé, orden est utilisé plus souvent. Cependant, il est important de noter que ce n'est pas une règle absolue. Ne soyez donc pas surpris si vous voyez ou entendez ces mots utilisés différemment de ce que je viens expliquer. Ces deux termes sont des termes généraux pour se référer aux adultes et ne sont pas utilisés pour s'adresser directement aux gens de sorte que vous ne seriez pas essayer d'attirer l'attention de quelqu'un en les appelant accroché afin moins pratique disant Hung dans une répétition d'automne après moi chanson dans Orden Auden. C' est excellent. Maintenant, le mot suivant est ce que nous avions l'habitude de faire référence aux personnes âgées, et c'est les ordres d'auditions dans nous pouvons dire auditionner orteil s'adresse aux personnes âgées. Donc, si vous voulez attirer l'attention d'une personne âgée, vous pouvez les appeler audition. Mais nous pouvons aussi utiliser ce terme pour désigner les personnes âgées. Entraînons-nous à dire auditions, répétez après moi les ordres dans les ordres. C' était génial. Bien joué. Le mot suivant est utilisé pour s'adresser aux hommes mariés, et c'est ah, tableaux. Elle je vois juste que nous utilisons ce mot pour s'adresser directement aux gens, mais aussi quand nous parlons de gens, il est important de savoir que cela est généralement utilisé par les enfants quand leur adresse masculine adultes. Mais vous pouvez également utiliser ce mot pour s'adresser à des personnes qui sont beaucoup plus âgées que vous. Par exemple, si vous avez 30 ans et que vous vous adressez à quelqu'un qui semble avoir dans la cinquantaine, alors vous pouvez les appeler. Je vois juste qu'ils sont trop jeunes pour être abordés comme auditions, mais il y a assez grand écart d'âge entre vous et l'homme pour parler à cette personne comme ajusshi. Il y adesmoments où il est vraiment difficile de savoir si quelqu'un est marié. des Mais cette idée hors je garde juste habitué à aborder les hommes mariés est une ligne directrice générale d'utilisation, et les enfants appelleront les adultes masculins ajusshi indépendamment du fait qu'ils soient mariés ou non. Pratiquons ce mot. Ajusshi. Répétez après moi. Je vois juste. Je ne vois pas. C' était génial. Bien joué. Le mot suivant est utilisé pour s'adresser aux femmes mariées, et c'est Ah, Juma Ajumma. Les règles d'utilisation avec Ajumma sont similaires à Ajusshi, mais il y a beaucoup de connotation négative avec le mot ajumma, car Ajumma semble être beaucoup plus agressif par rapport aux femmes célibataires. Une belle façon de le dire est qu'Ajumma est considérée comme franche. Maintenant, bien sûr, ce n'est pas nécessairement une mauvaise qualité chez une personne, Mais la Corée est une société collective, et personne ne veut être vu comme quelqu'un qui est opiniâtre et en désaccord avec un groupe. Donc ce que j'essaie de dire, c'est que nous devrions être plus prudents d'aborder les gens comme ajumma que quand nous abordons les hommes comme un juteux comme si vous appelez quelqu'un au début de la trentaine Ajumma, ils peuvent être offensés même s'ils sont vraiment marié. Maintenant, ma règle de base sur l'utilisation d'Ajumma est à moins que je ne sois certain que la dame à qui je parle est au moins dans la quarantaine. Je ne les appellerais pas Ajumma. Il existe d'autres façons de s'adresser aux gens ou d'attirer leur attention, comme la bette. Geo, ce qui veut dire excusez-moi. Donc, ce devrait être une voie assez sûre à suivre en utilisant ajumma moins pratique en disant, Ajumma, répétez après moi. Salut, Jim. Mon ahjumma. Ok, c'est génial. Maintenant, les deux mots suivants sont ce que nous utiliserions pour s'adresser aux personnes qui ne sont pas mariées. Le premier mot est pour les femmes célibataires, et c'est Ah Kashi og. Je vois. Agasshi veut dire juste une jeune femme, donc ça ne fait pas vraiment référence à une femme célibataire. Agasshi veut dire juste une jeune femme, Et il y a un autre mot qui fait référence aux femmes célibataires. Et voici Charna Tanya. Mais la Chine n'est pas utilisée pour s'adresser aux gens, mais c'est un terme plus général pour parler des femmes célibataires. J' ai C, d'autre part, est utilisé adresse des jeunes femmes. Donc, si vous êtes dans un restaurant, et que vous voulez appeler une équipe d'attente féminine qui semble assez jeune. Alors vous pouvez appeler cette personne Agassi. Cependant, ce mot n'est utilisé que par les personnes qui sont plus âgées que la personne qui s'adresse. Ainsi, un homme ou une femme de 40 ans peut appeler une jeune femme qui semble être dans les années vingt Agassi . Mais si vous êtes dans la vingtaine et que vous voulez appeler une jeune femme qui travaille comme serveuse et qui semble être dans la vingtaine aussi, vous ne devriez pas faire appel à Agassi. Ce n'est pas encore approprié, une façon plus appropriée d'attirer l'attention de cette personne à l'est pour dire Chalky. Oh, ok, nous allons nous entraîner à dire Agassi, répétez après moi, j'ai eu C, j'ai eu C c'est excellent. Bien joué. Maintenant, le mot suivant est le contraire de la Chine, et ce monde signifie littéralement un homme célibataire. Et c'est Chunga Chunga. Les règles d'utilisation pour cela est similaire orteil Agasshi. Il est généralement utilisé par les gens qui sont plus âgés que le jeune homme à qui ils parlent. Entraînons-nous à dire faim. Répétez après moi, Chunga, Chunga. Excellent travail aujourd'hui. Bien joué. Aujourd'hui, nous n'avons couvert que quelques mots, mais il y avait beaucoup de règles d'utilisation que nous devions expliquer. abord, nous avons appris qu'il y a deux mots pour adultes chantés et aaden pour les personnes âgées que nous pouvons faire référence et aborder par audition. Les hommes mariés sont juste elle et les femmes mariées sont ajumma que nous devons faire attention traiter les femmes par Adama car ce terme a des connotations négatives. Les jeunes filles peuvent être traitées comme Agassi et les hommes célibataires peuvent être traités comme la faim. Les seuls ceux qui sont plus âgés que la personne à laquelle ils s'adressent peuvent utiliser ces maisons. Quand on parle de femmes célibataires, on peut utiliser le terme « Chine ». Ok, donc c'était une autre longue leçon. Dans la prochaine leçon se penchera sur le vocabulaire lié aux enfants afin que toute la saison à nouveau dans cette leçon. Mais pourquoi ? 68. Leçon 33 personnes adultes adultes (réviser): chanson en chanson dans Awed et Auden Ordre Sin Orders dans. Je vois que je ne vois pas Adama. Adama. Ah, mon Dieu. Voir Agassi langue à Chunga Charna Tonio Awed et Auden ordre péché ordres dans la langue. J' ai Tonga Charna. Tonja. Ah, Dieu voit la chanson Agassi dans la chanson ing ? Je vois, je ne vois pas que j'ai eu un Adama. 69. Leçon 34 personnes pour enfants de la personne: Bonjour là. Donc, cette leçon est tout sur les mots liés aux enfants. Alors commençons. Commencera par le mot le plus général pour les enfants et est ah e I. I est un terme général pour se référer aux enfants, et il se réfère aux bébés et aussi aux enfants jusqu'à l'âge d'environ 11 ou 12 ans. Entraînons-nous d'abord à dire que Répéter après moi. J' ai c'était génial. Maintenant, nous pouvons utiliser ce terme I quand nous interrogeons les gens sur leurs enfants, et souvent je suis contractuelle à un et en coréen parlé. L' utilisation de cette forme contractuelle est très courante. Il y a un autre terme pour les enfants, et il est aud dans i e ou nier, et cela est souvent raccourci à Audie tout genou audie. Le mot public est un adjectif qui signifie jeune, donc ce terme signifie un jeune enfant ou de jeunes Enfants, par conséquent, ou nier ou RG ni, fait référence aux Enfants de l'âge de quatre ou cinq ans à environ 10 ou 11. Et nous n'utilisons pas ces termes toe. Renseignez-vous sur les enfants des gens moins, pratique de dire ou de nier et Audie genou Répétez après moi, Audie Me, Audie Knee, Audie Nike, Audie et I. Excellent travail bien fait. Le mot suivant est un bébé et le mot coréen pour cela est ah G Oggi. Entraînons-nous à dire ce mot. Répétez après moi. Ah, G I g. C'est génial. En coréen parlé, nous faisons également référence aux bébés comme oeuf et dans le discours de bébé. Certaines personnes appellent bébés Aga donc il y a quelques variations sur ce mot. Aggie. Le mot suivant dans cette leçon est pour les adolescents, et nous allons vous montrer deux façons différentes de se référer aux adolescents. Le premier terme est le navire là-bas. Navire là-bas. Le mot navire signifie 10 et déchirure fait référence aux personnes qui sont dans cette tranche d'âge. C' est similaire à des phrases anglaises comme des gens dans la vingtaine ou des gens dans les années trente qui en coréen serait le navire là-bas. Et Sam est là. Donc navire qui fait référence à des gens qui sont dans leur adolescence. Entraînons-nous à dire que Répéter après mon expédition là-bas. Navire là-bas navire. Il y a un terme général qui fait référence aux personnes dans leur adolescence. Donc, si vous voulez être plus précis et parler d'une personne, alors vous pouvez ajouter différent. Maintenant possède après cela qui décrit cette personne, par exemple, navire là je veux dire un enfant dans leur adolescence et le navire. Leur taxer signifie un étudiant adolescent comme taxant signifie étudiant. Pratiquons ces phrases. Répétez après mon vaisseau. Ils que j'expédie là-bas taxant Excellent travail Odone. Maintenant, la deuxième voie, se référant aux adolescents est pour dire langue jeune Tung Yuan. Le mot Chung Yuan fait référence à quelqu'un qui a atteint la maturité physique et mentale . Alors qu'il peut se référer à quelqu'un à la fin de l'adolescence, vous pouvez également être utilisé pour désigner des personnes dans la vingtaine. En outre, Chunyan est un terme général qui désigne les jeunes en tant que groupe, mais il peut également être utilisé pour désigner des individus. Et quand il est utilisé pour désigner des individus, il est utilisé pour désigner un jeune homme plutôt qu'une jeune femme. Moins d'entraînement à dire Chunyan, répétez après moi. Langue jeune Cheung Yung. Excellent travail aujourd'hui. Bien joué. Dans la leçon d'aujourd'hui, nous apprenons divers mots liés aux enfants. Tout d'abord, Les enfants en général sont froids. Moi et cela peut être raccourci à un Enfants à partir de l'âge off. 4 à 11 sont appelés ou nient ou tous les bébés sont RG, bien qu'ils puissent être appelés G ou AGA pour désigner les adolescents. Nous pouvons utiliser le terme navire dans un sens plus général, mais nous pouvons aussi utiliser ce mot avec d'autres. Maintenant est de se référer à des adolescents spécifiques tels que le navire il je ou navire là-bas taxant. Enfin, nous pouvons utiliser Chung Yuan pour désigner quelqu'un qui a atteint la maturité physique et mentale , sorte que nous pouvons utiliser ce terme pour désigner les adolescents plus âgés ainsi que les personnes dans la vingtaine. Ok, donc c'est tout pour cette leçon. Dans la prochaine leçon se penchera sur les mots liés aux écoles. Donc notre Susan à nouveau dans cette leçon, mais par 70. Leçon 34 personnes pour les enfants (review): I I I Ok, un ou dans I déjà Ni oggi RG un bateau g oeuf là. Navire il siroté leur J'ai siroté un J'ai siroté leur huck chanter gorgée taxing ton Yon langue Jeune audit I e déjà ni i i un ton yon ton jeune navire il il y a siroté leur huck chanter gorgée, taxant, siroté leur I siroté un I ah g RG un g oeuf. 71. Cours 35 écoles: Bonjour, là. Donc, dans cette leçon, nous allons apprendre des mots pour les écoles comme les lycées et les universités. Alors commençons. D' abord. Nous avons le mot pour préscolaire. Maintenant. Les noms de ces écoles peuvent être différents pour chaque pays, mais par préscolaire. Je fais référence aux écoles pour les enfants entre les âges sur le point d'appliquer, et cela, en coréen est déjà en a besoin. Audie en Egypte, comme nous l'avons appris dans la leçon précédente, ou tout moyen notre enfant ou Enfants et puce signifie une maison ainsi ou en Egypte signifie la maison des enfants dans créer. Ces écoles sont fortement subventionnées, et c'est un moyen pour le gouvernement d'encourager les gens à avoir des enfants. Comme la Corée a l'un des taux de natalité les plus bas dans le monde, pratiquons dire audience préscolaire Egypte. Répétez après moi  : Audie en Egypte, Audie en Egypte. C' est génial. Bien joué. La prochaine étape de la scolarisation est la réception ou le jardin d'enfants, et cela en coréen est U T. One U T. One, la première syllabe dans ce mot, vous voulez dire un jeune enfant, sorte que vous verrez beaucoup de mots en rapport avec les enfants. Utilisez cette syllabe vous. Entraînons-nous à vous dire à un Répéter après moi u T un u T un. C' est une super houle. Fait. Maintenant regardons le mot pour l'école, et ceci en coréen est pirater votre hack. Votre mot hack signifie connaissance et guérison signifie école, et nous verrons ce mot pirater votre utilisé dans d'autres noms d'école, tels que l'école primaire et le lycée. En termes de prononciation. La deuxième syllabe cure est prononcée comme sûre à cause du cheok, mais lui dans la première syllabe. Donc il est prononcé comme pirater votre hack, votre entraînement à dire ça. Répétez après que je vous pirate votre C'était génial. Maintenant, le mot coréen pour l'école primaire primaire est corvée eux. Hack tes enfants te pirater. Dans ce monde, corvée signifie commencer primaire et deux signifie rang ou niveau. Alors les enfants piratent vos moyens. École primaire, école primaire. Entraînons-nous à dire Enfants, pirater votre répétition après moi Les enfants vous pirater les enfants pirater votre C'était génial. Maintenant, en coréen, quand on parle d'aller à l'école, on ne se contente pas de l'utiliser. Ça veut dire y aller. Il y a un verbe particulier que nous utilisons, et il ne fait partie ni du Canada. Nous utilisons ce verbe pour parler d'aller régulièrement dans un endroit parce que nous devons faire quelque chose là-bas. Par exemple, si vous allez à la salle de gym trois fois par semaine, vous pouvez également utiliser ce verbe Canada pour parler d'aller à la salle de gym sur une base régulière. Donc quand on parle d'aller à l'école, comme dans une école de 10 ans, on a utilisé un verbe. Canada. Entraînons-nous à dire ce verbe. Répétez après moi. Canada Tanita Disons maintenant d'aller dans une école primaire. Les enfants ont curator Canada Children Hack your Tanita. Répétez après moi, Les enfants pirater Ural Tanita Les enfants pirater votre Canada ! Maintenant, en Corée, tous les enfants vont à l'école primaire pendant six ans, puis ils vont au collège pendant trois ans. Tu sais, les écoles, un copain froid pirate ton June Ha Kyo. La première syllabe tombe signifie milieu, donc ce mot signifie littéralement collège. Une chose à garder à l'esprit en termes de prononciation est que dans le discours lointain le son ici dans hack, votre presque disparaît donc il ressemble à se moquer de votre Mac. Tu vas moins t'entraîner à dire ça. Répétez après moi à Macchio, Joe Nacchio. Disons maintenant d'aller au collège. Deux Hanada plus précise. Deux Hanada plus précise. Répétez après moi, June. Précis Hanada pour marquer votre itinéraire. Anita, c'était génial. Swot terminé. Maintenant, une fois que tu as terminé le collège, alors tu vas au lycée. Et c'est une autre étape de la scolarité où vous passez trois années supplémentaires et les lycées en coréen sont corden. Hack votre selon pirater votre et cette première cour de syllabe signifie haut. Donc ce nom veut dire lycée. Moins d'entraînement à dire que Corden rentre votre répétition après moi, Corden, pirater votre selon un remède qui était excellent. Bien joué. Maintenant, le dernier mot de l'école dans cette leçon est pour les universités. Et en coréen, c'est Teja Cure. Reprenez votre larme de syllabe signifie grand. Donc ce mot signifie une grande école, une université moins pratique disant que répéter après moi Tak vous allez vous attaquer. C' était génial. Disons maintenant d'aller à l'université. Taculaire, Hanada ! Ils expriment Anita. Répétez après moi. Ils expriment Anita. Ils expriment Anita. Travail fantastique, Odone. Dans l'ascension d'aujourd'hui, nous avons appris qu'un préscolaire en coréen est Audie en Egypte et la maternelle de réception est appelée vous mâcher. Le mot pour l'école est pirater votre et l'école primaire est Enfants hack yo en dessous de l'école est Chukyo, et un lycée est appelé dans une file d'attente. Une université s'appelle « tack you », et pour parler d'aller à l'école ou ailleurs régulièrement pour faire quelque chose, nous utilisons le verbe Canada. Ok, super. Alors c'est tout pour cette leçon et dans la prochaine leçon apprendra des mots liés aux écoles comme la salle de classe et les examens. Je te reverrai bientôt dans cette écoute mais façon. 72. Cours 35 écoles (visualisation): tout ce dont il a besoin. Il en a déjà besoin. U T un u T un ha Tuer ha ! Tuez les enfants ! Hack vos enfants Hack Yo Tune fille chaude de ne pas aller Corden Hack votre selon AC votre Ils ont un chemin de fille Gil Pani Dah Canada ! Ils ont un chemin de fille Gil Tune fille chaude de ne pas aller Ha Kill ha Qué a déjà besoin de tout. Il en a besoin u t un u t un Enfants Hack vos Enfants Hack Yo Corden, pirater votre selon votre Pani Dah Canada Ordre de Hockey Tanita Hack Vous avez commandé Hanada Juna Gorder Tanita Jim Précise Hanada payer à moitié doré Canada Terracotta Tanita. 73. Leçon 36 The classe classe de classe: Bonjour là. Donc, dans cette leçon, nous allons apprendre les mots liés à la classe. Alors commençons. Le premier mot est la salle de classe, et nous avons brièvement mentionné ce mot dans une autre leçon précédente. Et c'est votre vaisseau, votre ville. Dans ce monde, guérir signifie enseigner, et elle veut dire une chambre. Tremper Yushin signifie une pièce où l'enseignement a lieu maintenant. Dans la leçon précédente, nous avons mentionné que dans Hack votre Cure se réfère à l'école. Et bien que les deux pirater votre et curative ont tous deux guérir leur basé sur différents caractères chinois , une école moyenne et l'autre moyens d'enseignement. Entraînons-nous d'abord à dire le casher de classe. Répétez après moi guérir les trucs. C' était génial. Bien joué. Maintenant, regardons quelques mots liés à la classe. Le premier mot est la leçon, et en coréen, c'est tellement jusqu'à Su up. Entraînons-nous à dire une leçon si haut. Répétez après moi su up su up up up. C' était génial. Maintenant, pour dire, écoutez. Les Coréens ont utilisé un verbe à ça. Est-ce que ça l'a fait. Ça veut dire écouter, et nous utilisons ce verbe comme une façon de dire que nous écouterons l'enseignement de quelqu'un dans un tel up . Est-ce que ça a répété après que j'ai fait ça ? Est-ce que le disons maintenant Prenez une écoute sobre ? Il l'a fait rebondir cette répétition après moi. Tellement surestimé. Donc un retard, cet excellent travail. Bien joué. Maintenant, les deux personnes toujours trouvées dans n'importe quelle leçon sont les enseignants et les étudiants. Et en coréen, un professeur est fils. Attendez leur nom quelque chose. Le mot réel pour enseignant est quelque chose, mais nous l'utilisons presque toujours avec ce mot. Nim, comme Nim est un moyen de montrer du respect à quelqu'un en Corée. Un enseignant est une personne très respectée dans la salle de classe, il est donc important qu'un élève soit respectueux envers l'enseignant. Entraînons-nous à dire un professeur qui les détecte. Répétez après moi Sons Inc nom Sons Inc. C' était génial. Maintenant, le mot suivant est l'étudiant, et c'est Hack Ching, taxing. Entraînons-nous d'abord à dire ça. Répétez après moi, en taxant la boxe. C' était génial. Et pour faire référence aux élèves de différentes écoles comme l'école primaire, nous disons la première partie du nom de l'école et ensuite dire taxing. Donc, un élève de l'école primaire est Enfants. Hack a coulé dans un étudiant du collège est Chung taxer. Et comme vous pouvez l'imaginer, ah, un lycéen est en train de s'axer. Donc, une fusillade à l'université est oui, taxant moins la pratique. Deux de ces phrases se répètent après moi. Enfants axer Jim Axing Excellent travail. Odone, maintenant une activité clé qui a lieu dans n'importe quelle leçon, étudie dans le substantif. Cela signifie que l'étude en coréen est kombu combo. Je dis ça avec moi. Com taureau Kombu. Et pour en faire une forme de verbe à étudier, nous attachons Hodder et disons, Kombu Hatta Kombu avait un Disons ça ensemble. Répétez après moi. Kombu avait un kombu avait un qui était génial. Le mot suivant est quelque chose que j'ai vraiment fait à l'école. Et j'espère que je ne suis pas le seul ici. Et c'est des devoirs maintenant. Les devoirs en coréen, c'est J. Ok, disons ça ensemble. Répétez après moi Soupe journée. Aujourd'hui, nous pouvons également faire cela en forme jamais pour faire les devoirs en ajoutant avait un à la fin. Donc faire ses devoirs, c'est de la soupe. Tejada, soupe Tejada. Disons ça ensemble. Répète après moi Soup Jihadia. Donc Jay avait, euh, excellent travail, Odone. Le dernier mot pour cette leçon est le cauchemar de chaque élève, et c'est l'examen coréen est Siem ? L' ici dans la deuxième syllabe est silencieux dans le discours lointain. Alors c'est lui. Lui. Disons ça ensemble. Répétez après moi. Lui Elle, c'était génial. Maintenant, pour parler de passer un examen, nous pouvons utiliser un certain nombre de verbes. Les verbes communs que nous avions l'habitude de parler de passer des examens est guépard pauvre là-bas et avait un Maintenant ces verbes ont tous des significations différentes lorsqu'ils sont utilisés dans différents contextes. Mais quel que soit le verbe que vous avez utilisé dans ce contexte, ils veulent tous passer un examen. Donc, nous allons nous entraîner à utiliser les trois verbes pour dire de passer un examen. Alors c'est qu'elle a blindée Tschida Como et Xiamen, hein ? On m'a mordu. Xiamen Sida, Voir armure tiré là Siumut Honda travail fantastique aujourd'hui. Bien joué. Aujourd'hui, nous apprenons le vocabulaire lié à la classe. Tout d'abord, nous avons appris que la salle de classe en coréen est prudente et que l'accord des leçons est nécessaire pour parler de prendre des leçons. Nous utilisons le verbe à ce qui signifie écouter. L' enseignant est appelé fils et nom et les étudiants taxent de se référer à des élèves de différentes écoles. Nous ajoutons la première partie du nom de l'école à pirater chanter afin que nous puissions dire Enfants axer Juin axer colden axing et taxing Annonccer Study est kombu, et c'est ver forme est combo Honda. Le nom des devoirs est sujet, et un verbe pour faire les devoirs est de la soupe. Giada passe enfin des examens en coréen, c'est elle, euh, et pour parler de passer des examens. Nous pouvons utiliser les verbes Guépard pauvre là-bas et avait un Ok, donc c'était une autre longue écoute, mais c'est tout pour aujourd'hui. Dans la leçon suivante, nous examinons les mots liés aux matières scolaires. Donc notre Susan est encore dans cette leçon, mais pourquoi ? 74. Leçon 36 The classe classe (review): coursera cool Throw jusqu'à fils et Nim sensing nom Hack chanter Taxing Jordan hacks ing Enfants hacks ing combo combo Donc jour soupe de jour Voir bourdonnement siem à mourir Est-ce que kombu hatta kombu soupe haïda Tejada Donc data t le combo CDA fils combo Ing Nim Sons Inc nom à, euh à hack chanter Taxing Jordan hacks ing Enfants hacks ing soupe Jour soupe jour Voir Hum siem coursera Cool Shit Kombu Hatta Kombu Hatta Soupe Tejada données t le Thida à mourir Que Donc un oiseau à mourir. Alors construis-le là. Voir Homola Sida, PDG Matilda. 75. Cours 37 des élèves à l'école: Bonjour, là. Donc, dans cette leçon, nous allons apprendre les mots liés aux matières scolaires. Alors commençons. Le premier mot est le sujet de l'école, et ceci en coréen est choeur plus. Grimpez tout. Disons ça ensemble. Répétez après moi. Crime ou grimper ou c'est génial. Bien joué. Maintenant, regardons les mots. Quatre matières scolaires différentes. premier mot est pour les maths, et voici Sue Hack Su Hack. Comme nous l'avons appris auparavant. La deuxième syllabe hack se réfère à la connaissance, et cette première syllabe costume signifie nombre. Le SWAC signifie donc la connaissance des nombres. Les maths. Disons que le SWAC répète après moi, donc j'ai donc que c'était génial. Bien joué. Maintenant, apprenons à dire Sois bon en maths et à dire cela, nous utilisons l'expression main de pneu. Enfant sous pneu signifie bien, et Honda est une variante du verbe Hodder, ce qui signifie le faire. La traduction littérale de cette phrase signifie bien faire maintenant en termes de prononciation, car hors du discours connecté, la lire de Tim Entier transporte à la deuxième syllabe. Donc c'est rouge comme Sharonda, Tchad sous nous allons première pratique disant Sharonda, répéter après moi Sad Onda ta Rhonda Maintenant, disons être bon au swagger maths. Sharonda Swagger est Sharonda. Répétez après moi il y a tellement. Tallinder. Alors j'y vais. Tallinder. Excellent travail, Odone. Le sujet suivant est la science, et c'est le chœur chaud, assez chaud. Et comme vous pouvez l'imaginer, le premier chœur syllabe fait référence à la science. Quahog veut dire savoir sur la science. Entraînons-nous d'abord à dire Quahog, répétez après moi. Assez chaud, assez chaud. Disons maintenant que sois bon à la science Quagga Tallinder Choir, Great Aronda. Disons maintenant que sois bon à la science Quagga Tallinder Choir, Répète après moi, Quagga. Son avait sous Calme, très fatigué. Sous cela était l'excellence Bien joué. Les deux sujets suivants sont les langues, et ils sont le coréen et l'anglais. Le premier coréen, c'est cool. Gar Kuka. La première syllabe cuisinier signifie pays et tous les moyens langue. Donc, ce nom fait référence au sujet de la langue coréenne. Maintenant, loin des matières scolaires, nous allons nous référer à la langue coréenne comme accrocher Google, comme Hangu signifie Corée. Mais le coréen comme matière scolaire s'appelle Kruger Cougar. Et comme vous pouviez entendre, le fond kyat de la première syllabe remonte à la seconde syllabe. Donc, cela est prononcé comme Kuba. Entraînons-nous à dire que répéter après moi kuka Kruger Maintenant, se référant aux langues. En général, nous disons le mot ou la syllabe qui se réfère à ce pays et ajouter sont tels que Hang Gougar. Et c'est la même chose pour l'anglais, qui en coréen est jeune, sont jeunes filles. Le Royaume-Uni en coréen est jeune livre, qui est composé de jeunes, ce signifie le Royaume-Uni, Angleterre et cuisinier signifiant pays. Donc, nous prenons la première syllabe jeune et le combinons avec notre pour faire plus jeune anglais. Entraînons-nous à dire anglais plus jeune. Répétez après moi. Jeune jeune, C'était génial. Maintenant, disons être bons à English Young Order, Tonda Young commande Tawanda. Répétez après moi. Young a ordonné Saranda. Young a commandé Honda. Excellent travail. Bien joué. Maintenant, les deux sujets suivants arment ou des sujets créatifs et ils sont l'art et la musique. Le premier art, c'est les abeilles. Son être si maintenant dans ce mot, la première syllabe moi signifie beauté et signifie bientôt compétence ou technique. Donc, ce missile de sujet signifie des compétences sur l'art de la beauté. Entraînons-nous à dire un visa d'art. Répétez après moi. Visa Misa. Excellent. Votre vote sur le mot suivant est la musique, et c'est un Mark Puma maintenant similaire à la façon dont le mot anglais musique peut être utilisé pour parler la musique en général. Lamarque est également utilisé pour parler de musique en général et, comme on peut l'entendre en termes de prononciation, du musée. Mais lui, dans la première syllabe, passe à la deuxième syllabe. Donc ce mot est prononcé comme vous Mark Who ? Mark. Entraînons-nous à dire Music UMA Repeat après moi. Puma pour marquer un excellent travail, Odone. Une autre matière importante de l'école est l'histoire, et c'est votre CSA. Ouais, Ochse. Entraînons-nous à dire Yeah, Aqsa, répétez après moi. Ouais, Ochse, ouais, Ochse. C' était génial. Maintenant, cette fois, regardons la géographie et voici T D TD. La première syllabe G signifie Terre, et parfois la géographie s'appelle Tedy Hack. Mais ce mot n'est utilisé que dans les universités et dans les collèges et les lycées. La géographie s'appelle Tedy. Entraînons-nous à dire la géographie TD Répéter après moi. CD TD. Bon travail, Odone. Le nom final du sujet est P. Éducation physique. Et en Corée, c'est la chaise. Vous le dites, chaise fait référence au corps et vous voulez dire éduquer. Donc, ce changement de nom signifie l'éducation du corps. L' éducation physique, moins de pratique à dire ce mot a pris. Répétez après que je vous l' ai dit, vous dire un travail fantastique aujourd'hui, le monde entier. Dans la leçon d'aujourd'hui, nous apprenons que la matière scolaire en coréen est Kramek. mathématiques sont le SWAC, et la science est la langue quadricoréenne, comme une matière scolaire s'appelle Kruger, et l'anglais est froid. Arts plus jeunes en coréen est visa, et la musique est Huma. L' histoire, c'est toi. Aqsa et la géographie s'appelle Tedy, bien qu'elle soit aussi appelée Tedy Hack dans les universités. Et enfin, nous avons appris que l'éducation physique est Jetez un oeil maintenant pour parler d'être bon à quelque chose que nous pouvons utiliser l'expression Sharonda carbonisée sous. Ok, donc c'est tout pour cette leçon sur les sujets de l'école et dans la prochaine leçon apprendra des mots liés aux outils des élèves à l'école, comme une trousse à crayons et une règle. Alors comment Susan encore dans cette leçon, mais pourquoi ? 76. Cours 37 des sujets scolaires scolaires (Review): montée ou le climat Su hack Souare Wow ! Chaud, assez chaud. Qui appellent Google Young Ah jeune Ah, ceux-ci moi sir Houma UMA Yack Sir, You Ochse CD TD. Vous dites pneus Honda Ta Rhonda ! Climat Abeilles Moi, Monsieur Qui ? UMA. Wow, ce Quahog. Alors pirater Souare td CD Yack Sir You Ochse jeune Ah jeune Ah Qui appelle qui va dire que tu te dis Tire Honda Ta Rhonda ! Alors, comment bien ? Ta Rhonda ! Bien sûr. Kaguta Rhonda Jeune commande Ta Rhonda ! Jeune eau ! C' est Honda ! 77. Outils des apprenants 38 38: Bonjour, là. Donc, dans cette leçon, nous allons apprendre des mots liés à l'équipement scolaire, comme des crayons et des règles. Alors commençons. Le premier mot est quelque chose que nous avons appris avant et c'est un sac d'école. En coréen, Ceci est vérifier voiture bang, vérifier Gabon. En ce mot, chèque signifie un livre et carbone signifie un sac. Donc ce mot veut dire un sac à livres. Entraînons-nous à dire « chèque carbone ». Répétez après moi. Vérifie Gabang. Vérifie Gabang. C' était génial. Regardons maintenant ce qu'on peut trouver dans le sac d'école. D' abord, nous avons le manuel et c'est un remède. Cure quasar. En ce mot, guérir signifie enseigner. Hua signifie matières scolaires et scie se réfère à des livres. Donc ce nom signifie un livre à enseigner sur les matières scolaires. En termes de prononciation, la deuxième syllabe est prononcée comme Gua. Donc c'est guérir quasi, guérir quasi. Entraînons-nous à dire ça. Répétez après moi. Cure croissant. Sr. C'est l'excellence, bien fait. Ensuite, regardons le mot pour un cahier. A mettre que nous écrivons, et ceci en coréen est Cong, vérifiez. Vérifie. Dans ce mot kong signifie NT. Donc, cette phrase, contact signifie un livre vide de mots. Donc c'est un livre que nous écrivons en moins pratique disant : venez vérifier, répétez après moi. Viens vérifier. Vérification de la comm. Excellent travail, bien fait, moins. Maintenant, apprenez le mot pour une trousse, et c'est la période Tang, la langue de la période. Maintenant, dans ce mot pilule, langue, pilule signifie écriture et ton signifie un cas. Donc la langue PIL signifie une trousse d'écriture, notre trousse à crayons. Entraînons-nous à dire trousse à crayons. Période, Tong. Répétez après moi. Période, Tang, période, ton. Excellent travail, bien fait. Maintenant, le mot suivant est crayon, et c'est la période de Yon, Eon. Et dans ce mot, la première syllabe jeune, signifie plomb dans le crayon. Disons miam, pilule ensemble. Répète après moi, jeune période, Eon période. Maintenant, nous allons nous entraîner à dire utiliser un crayon. Le verbe à utiliser en coréen est Soudan. Soudan. Et il est intéressant de noter que le verbe à écrire est aussi le Soudan. Alors s'il vous plaît, gardez cela à l'esprit pour l'avenir. Entraînons-nous à dire le verbe d'utiliser Sida. Répétez après moi. Soudan. Soudan. C' est génial. Disons maintenant utiliser un crayon. Jeunes piliers que le jeune Peter, donc ils sont répétés après moi. Jeunes piliers pour que les jeunes Peters. Excellent travail, Oden. Maintenant, si nous faisons une erreur avec un crayon, alors nous devons le frotter. Et le mot suivant est un caoutchouc, une gomme. Et ceci en coréen est T h2, k à k. Maintenant, le verbe Créon à effacer, à frotter est en fait à cela. Et nous pouvons en faire une forme de nom qui fait cette action en ajoutant du soin à la tige du verbe. C' est similaire au Turner, que nous apprendrons avant. Et ceci en coréen était TG K. Et cela est fait à partir du verbe à l'Egypte que nous allons pratiquer dire un caoutchouc et gomme outil NG. Répétez après moi, 2G. 2g. Maintenant, disons qu'on utilise un caoutchouc pour nous faire prendre un soda. Répétez après moi, pour prendre un soda. Pour prendre un soda. Excellent travail. Votez sur. Le mot suivant est une règle. Et ceci en coréen, c'est, nous allons nous entraîner à dire ça. Répétez après moi. Disons maintenant utiliser une règle. Chatter. Chatter. Donc la répétition après moi. Chatter Sida, charters. Excellent travail, Oden. Maintenant, un autre outil utile, en particulier dans la classe de mathématiques est la calculatrice. Et cela en coréen est soucie et soins Sandy. En ce mot, Kaizen est un nom qui signifie calcul. Le verbe à calculer est Cezzane hada. Tellement similaire à la façon dont nous avons fait d'autres noms de machines en coréen, comme un lave-vaisselle et une machine à laver. Nous pouvons ajouter une clé au nom Kaizen pour faire de vous une calculatrice. Soigne, NGI, s'en soucie, NGI. Moins pratiquant ça. Répétez après moi. Angie se soucie de NGI. C' est génial. Maintenant, disons utiliser une calculatrice, se soucie de Angular, leur soin Zang getter. Donc cette répétition après moi. Le soda Saddam Hussein Gators de Ks Angular. Excellent travail, bien fait. Maintenant, le dernier mot de cette leçon est la plume. Et c'est un mot très facile car c'est un mot long et c'est un stylo. Stylo. Maintenant, je ne pense pas qu'on ait besoin de pratiquer ça, car ça sonne exactement la même chose dans les deux langues. Dans la leçon d'aujourd'hui, nous avons passé en revue un vocabulaire clé pour l'équipement scolaire. D' abord, un sac d'école est Check Gabang. Les manuels sont cure croissant, et un cahier est venu vérifier. Une trousse est ton d'époque, et un crayon est une paire de miam, un caoutchouc, une gomme est UGA, et une règle est une calculatrice, est Ks ING. Et enfin, UPENN est stylo. Et pour parler d'utiliser quoi que ce soit, nous pouvons utiliser Sida. Et ce verbe signifie aussi écrire. Donc, pour garder cela à l'esprit pour l'avenir, c'est tout pour aujourd'hui. Et dans la prochaine leçon, nous allons apprendre des mots liés au sport en coréen. Je te reverrai bientôt dans la leçon. Mais pourquoi 78. Outils des apprenants 38 38 (réviser): Prenez une tique de bonde. Gabon Quads sont que choisir Com tech com Check Pay péage, période ton jeune période. Jeune période. Vous arrivez à vous ? D' accord ? Hein ? Hein ? Cas hyung gi que sang gi stylo stylo poursuivi en justice. Je l'ai dit, Je cas Hyung gi que sang gi que quads sont que choisir Pen , stylo tick un bung tick Gabon Jeune période. Jeune période. Vous arrivez à vous ? D' accord ? Hein ? Hein ? Com Tech Com Check. Paire Tone Perry Tone poursuivi en justice. J' ai dit, j'ai fait obstacle au Sida. Jeune Peter Sida à vous ensemble. Sida, tu as une berline ? 79. Cours 39 des sports Team de équipe: Bonjour, là. Dans cette leçon, nous allons apprendre des mots liés aux sports d'équipe en coréen. Alors commençons d'abord. Le mot coréen pour le sport est un soutien. Entraînons d'abord en disant partisan du sport. Répétez après moi. Supporter, supporter. Excellent travail. Bien joué. Maintenant, regardons notre premier mot de sport d'équipe et c'est le football. Et voici Chuck. Ooh, Chugoku. Maintenant, dans de nombreux sports qui utilisables, nous voyons cette syllabe cool utilisé dans leurs noms. Cool se réfère à la forme d'une sphère, c'est pourquoi la syllabe est utilisée dans les noms de sport de l'alésage. Fait intéressant, pour faire plus de connexion de mot, la Terre en coréen est G cool égal. Et dans ce monde, G signifie terre. Le sol et la fraîcheur signifie la peur. Ok, donc revenons à ce mot, entrainons-nous à dire le football. Chuckle. Répète après moi, Chuck. Cool, Chill. Cool. Excellent travail. Odone Now, bien que cool, se réfère à la forme sphérique. Ce mot ne signifie pas une balle en coréen et le mot coréen pour un pauvre est un peigne calme. Disons ça ensemble. Répétez après moi, peignez, peignez et dites, une balle pour ce sport particulier. Nous ajoutons un nom de sport devant le calme, donc un ballon de football ou de football. Est-ce que Google est à Google ? Entraînons-nous à dire ça. Répète après moi, Chuck. Google a pris Google. C' est excellent. Bien joué. Maintenant, pour parler de jouer au football, nous combinons Chugoku et le verbe Hodder, ce qui signifie le faire. Chuck qui avait un devient au-dessus de ce qui signifie jouer au football. Alors nous allons nous entraîner à dire de jouer au football. Chucho, Hedda. Répétez après moi, Choco, Honda. Chuck qui avait un super boulot. Bien joué. Maintenant, le mot suivant est baseball et c'est Ouais, cool. Ouais, base-ball cool. Iago est le sport le plus populaire en Corée. Entraînons-nous à te dire, va répéter après moi. Ouais, cool, cool, ouais, vas-y ! C' était génial. Maintenant similaire au football, baseball est Yongle long et jouer au baseball est vous. Go avait un Donc nous allons pratiquer ces phrases. Répétez après moi. Oui, Cool. Ouais, va cacher cet excellent travail, Odone. Le prochain sport est le basket-ball, et ceci en coréen est le nombre. Ne pars pas. Entraînons-nous à dire ça. Répétez après moi. Dongle, dongle. C' était génial. Et encore une fois la balle utilisée dans le basket-ball. Le basket-ball s'appelle Dong Gu Gong, et jouer au basket-ball n'est pas un angle, Hedda. Alors pratiquons ces phrases. Répétez après moi. Ne pars pas, vas-y. Domingo avait un super boulot. Odone, le sport final qui utilise la cour de syllabe en son nom, est précieux et c'est une paire cool. Paige. Cool. Disons ça ensemble. Répétez après moi. Peg Cool Paige. Cool. C' était génial. Maintenant voluble Pegolo est un autre sport vraiment populaire en Corée et comme les autres sports dans cette leçon pour se référer au sanglier utilisé inestimable, nous disons Peg Gong et jouer au volley-ball est Pegu. Hatta Paygo avait un Let's pratique ces phrases Répéter après moi payer ira sur Paige Ohata. Excellent emploi, Route sur le prochain mot est le football des États-Unis et en coréen. Ça m'appelle Shik Choco Music Choco. Dans ce monde, la musique signifie style américain. Moi fait référence à l'Amérique et Shik signifie style. Donc ensemble Begic Chiku signifie football américain. Football américain. Entraînons-nous à dire ça. Répète après moi, Moi malade me rire malade. Excellent travail. Bien joué. Maintenant, nous avons trois autres sports d'équipe, mais leur nom est dit frénétiquement en coréen. Et ils sont le hockey, qui est le hockey et le rock B, qui est verrouillé B et le cricket, ce qui est pourrait-il obtenir, bien que peu de gens connaissent vraiment le cricket en Corée. Entraînons-nous à dire que ces mots se répètent après moi. Hockey pas être. Pourrait-il garder un travail fantastique aujourd'hui. Bien joué. Maintenant, nous allons passer en revue les sports d'équipe que nous avons appris dans cette leçon premiers sports en général est appelé supporter Football. Le football s'appelle Chugoku, et le baseball en coréen est Ya Go. Le basket-ball est dongle et précieux est accroché pour renverser une balle utilisée dans ces sports. Vous pouvez dire le nom du sport et le mot se réunir, ce qui signifie que le football de plateau en Amérique s'appelle Begic Chiku, et le hockey, rugby et le cricket sont dits phonétiquement en coréen. Ce sont donc des blocs de hockey B. Et pourrait-on enfin parler des sports mentionnés dans cette leçon ? Nous avons attaché le verbe avait au nom sportif pour faire cette forme introvertie. Ok, donc c'est tout pour cette leçon sur les sports d'équipe. Dans la leçon suivante, nous regardons les mots liés aux sports individuels, donc notre saison à nouveau dans la leçon. Mais pourquoi 80. Leçon 39 sports en équipe Lesson: soutien soutien pour aller à Cool. Oui. Cool. Oui. Taureau ne va pas Ne va pas paygo Peg Cool Corn peigne. Ouais, vas-y ! Rentre à la maison. Oui ! Goolagong être malade d'aller Musique Choco Hockey Hockey Ne soyez pas Ne pourrait-il pas ? Les enfants pourraient-ils se cacher ? Je serai Ne sois pas supporter Domingo. Ne pars pas. Les enfants pourraient-ils un gamin pour aller refroidir Être malade musique Choco Hockey Hockey Yeah, Cool ! Ja gu Pegu Pegula Maïs. Maïs Ouais, rentre à la maison. Oui. Goolagong dur. Je me cache, oui. Allez ! Ha da Ya doit aller avoir un à heureux que. 81. Leçon 40 des sports individuels: Salut là. Dans cette leçon, nous allons apprendre des mots liés à des sports individuels tels que le golf et le tennis. Alors commençons maintenant. Beaucoup de noms sportifs individuels, Air dit frénétiquement en coréen dans le premier mot, n' est pas différent et son golfe du Golfe en coréen est cool. Poo Corey piscine. Disons ça ensemble. Répétez après moi. Piscine plus fraîche. Corey Pauvre. C' était génial. Maintenant, dans certains sports où nous utilisons un deux pour frapper la balle pour jouer le jeu, comme engulf. Nous avons utilisé un verbe Tschida Tschida, pour parler de faire ce sport. Maintenant, nous avons vraiment appris ce verbe quand nous avons appris à parler de passer des examens. Mais l'autre sens commun du verbe cheddar est de frapper quelque chose. Donc, quand on parle de jouer au golf, on a utilisé le verbe Tschida pour parler de frapper le ballon avec un club de golf. Pratiquons d'abord le guépard verbe. Répétez après moi. Tschida. Elle meurt. Disons jouer au golf. Extracteur cool. Guépard. Cool. Mets un guépard. Répétez après que je puisse mettre un guépard. Pourriez-vous le mettre ? Voyez que c'était excellent. Bien joué. Le prochain sport est le tennis, et en coréen, c'est le tennis, est-ce pas ? Disons ça ensemble. Répétez après moi, Kenenisa. Kenenisa, c'était génial. Disons maintenant jouer au tennis et nous utilisons toujours le guépard verbe. Kenny Sydor aussi. Centre de tennis guépard. Guépard. Répétez après moi. Tu peux t'asseoir un guépard ? 10 ans de baby-sitter, Guépard. C' était génial. Le prochain sport est le badminton, et cela en coréen est paire Ne signifie tonne les a payés en ville. Disons ça ensemble. Répétez après que je les ai payés en tonnes. Les a payés en ville. Maintenant, parce que le badminton utilise un volant plutôt qu'une balle, on n'utilise pas le guépard verbe pour parler de jouer au badminton. Nous avons utilisé un verbe Hodder et sur une note de côté, un volant est juste appelé Shatter cuisinier en Corée. Nous allons nous entraîner à dire jouer au badminton l'a payé dans le tunnel que Honda les a payés en ville. Il y a eu une répétition après que je l'ai payé en ville. Ittihadiya, payez-les à l'intérieur. Honda. Excellent travail, Odone. Le mot suivant est un sport individuel, mais il a une version coréenne. Tennis de table en coréen est emballé. Refroidir un paquet. Cool. Disons ça ensemble. Répétez après moi. Tak Cool ! Tak Cool. Maintenant, pour parler de jouer au tacle, vous pouvez utiliser le guépard verbe ainsi que d'avoir une entrainement disant jouer au tennis de table ordre Tschida Tak Gu avait, euh, répéter après moi. Kakuta Tschida Tackle avait un excellent travail Bien fait. Les sports à côté sont des sports très populaires en Corée et ils sont liés au billard. Première traction en coréen est pauvre bordure de chat. Poke ça boor. Maintenant, c'est une autre forme de Congrès car ce mot semble être composé de la poche des mots anglais et ennuyé. Maintenant, Clairement, il y a une certaine logique d'appeler pauvre trou de poche car il y a des poches et nous essayons de mettre les balles dans les poches. Cependant, ce n'est pas un terme utilisé en anglais. Moins de pratique à dire Pocket board, Répétez après que je mets obtenir pauvre, poke it balle. C' était génial. Entraînons-nous à dire jouer piscine pauvre frontière gardée. Tschida Pauvre gardé frontière guépard. Répétez après moi. Pauvre frontière gardée à cette frontière aujourd'hui vous allez vraiment bien ? Bien joué. Maintenant, une autre forme vraiment populaire de milliards Jeu est un jeu de billard à trois coussins, qui se joue sur une table sans poches En coréen, cela est appelé tango Pangle. Ce jeu est très populaire parmi les hommes de Corée. Entraînons-nous à dire, Tango, répétez après moi. Enchevêtrement, enchevêtrement Disons maintenant joué angle tangoed Un guépard. Tanggula Tschida. Répétez après moi. PanAgora Guépard Tangoé Un guépard. Excellent travail. Bien joué. Donc, le sport final dans cette leçon est la natation. Et c'est en coréen Soo Yung si jeune ? Disons ça ensemble. Répétez après moi. Si jeune, si jeune. C' était génial. Bien joué. Maintenant, le verbe de nager est fondamentalement ce nom si jeune avec avait un Donc c'est si jeune. Plus dur si jeune. Avait un disons que ensemble, répéter après moi si jeune avait un si jeune, avait un excellent travail aujourd'hui. Bien joué. Dans la leçon d'aujourd'hui, nous avons appris que de nombreux noms de sport sont dits phonétiquement. En coréen, par exemple, le golf est appelé caca. Le tennis est le tennis et le badminton est à pédale. Le ping-pong Minton est un jeu de ping-pong. Coréen est l'alésage de poche, qui est une forme de Congrès. Un jeu de billard à trois coussins, qui se joue sur une table de billard sans poches, est appelé tango pour parler de faire du sport cet outil utilisateur, comme une chauve-souris ou une raquette pour frapper une balle. On peut utiliser le verbe Tschida, qui signifie frapper, cependant, parce que le badminton utilise un volant plutôt qu'un taureau. On a utilisé un verbe, a parlé de jouer au badminton. Enfin, natation est si jeune et de ob à nager est si jeune. Avait un Okay, donc c'est tout pour cette leçon et dans la prochaine leçon apprendra des mots liés aux transports . Donc notre saison encore dans cette leçon, mais pourquoi ? 82. Leçon 40 sports individuels (Review): Penney a dit : « Core Pool Corp  ». Paire la moyenne Thanh les a payés en tonne un pack École Pakal Pauvre chat garçon pauvre garçon Pangle Tango Si jeune, si jeune Si jeune Hatta PDG Ida T la paire de tango Thida Tango La moyenne Thanh les a payés en tonnes sous Penny Voir Pauvre chat ennuie Poke it, garçon un pack école Pakal Core Pool Corp piscine Si jeune, si jeune si jeune PDG de Hatta Nada t le Thida Cool Pooter Sida froid Mettez ça Sida, Tenny, Siddle, Thida Tennis Sydor, Thida Un pack odeur Hatta un pack ou une Honda. 83. Leçon 41 des transports: Bonjour là. Donc, dans cette leçon, nous allons apprendre des mots liés au transport. Alors commençons. D' abord. Nous avons un petit véhicule, un vélo, et voici Todd sur Dieu. Taj Jungo maintenant dans le discours lointain le genou Amber Tim dans la deuxième syllabe sonne plus comme un jeune mais lui. Donc, son Taepodong Go peu faim. Disons ça ensemble. Répétez après moi. Ta jungo ! Chad Jungo ! C' était génial. Maintenant, pour parler de l'équitation ou d'obtenir sur une forme de transport, nous avons utilisé une carte de verbe que Tada Nous pouvons utiliser ce verbe avec toutes les différentes formes de transport. Nous allons apprendre dans cette leçon, et nous pouvons aussi l'utiliser pour parler de l'équitation. Levez-vous aussi dans les parcs à thème . Entraînons-nous d'abord à dire de monter sur Tada ! Répétez après moi. Tada Tida ! Maintenant, nous allons nous entraîner à dire Ride a bike. Tajan ! Dorota, charge Golgotha. Répétez après moi, Todd sur Gorder, Tada Todd sur Golgotha. Excellent travail ! Bien joué. Passons maintenant aux véhicules avec des moteurs et nous avons d'abord une moto. Et ceci en coréen est une forme de Congrès et son ou tor par E. Auto par ce mot est composé des mots anglais auto et la première partie de la bicyclette . C' est ainsi que Auto by. Entraînons-nous à dire ça. Répétez après moi. Photo par auto par Disons maintenant monter un vélo ou être soit Tada Auto par données répéter après moi ou d'acheter leur Tada orto par leur tada. C' était génial. Ensuite, nous avons la voiture, et cela en coréen est Todd sur Todd à l'heure maintenant dans les voitures de discours de tous les jours ou plus communément appelé goudron et ce moyen de chat syllabe de véhicule. Alors pratiquons les deux mots. Répétez après moi. Président Todd Donda. C' était génial. Maintenant, cette fois, apprenons le verbe à conduire. Et ceci est inventé à partir du nom. John one John, ce qui signifie Conduire et Hodder, ce qui signifie le faire. Le verbe à conduire est un. John Haaga. Quand John avait je, nous allons pratiquer à dire que répéter après moi quand John avait un quand John avait un disons maintenant, conduire un bavardage de voiture quand John avait un chador. Quand John a eu une répétition après moi bavardage sur Jonah Chatter quand John avait, euh, c'était excellent. Bien joué. Nous avons maintenant des formes de transport public et d'abord nous avons le métro, le métro et c'est le coeur G Tiatto. Dans ce mot, djihad se réfère à être souterrain et enfant se réfère au chemin de fer donc thr signifie le métro en termes de prononciation Dans le discours lointain l'ici dans la deuxième syllabe est silencieux. Donc ce mot est prononcé comme Tiatto Tiatto. Entraînons-nous à dire que cerceau après moi t à Toyota T Atta C'était génial. Disons monter le métro Th autre tada thre Tada Répéter après moi Tia Totota t un total Tada Excellent travail. Ensuite, nous avons le train et un train en coréen est Kita kita moins pratique disant Kita, répéter après moi, Kita Keter. C' était excellent. Disons maintenant monter le train Key chatter Tada key chatter Tutta Répéter après moi. Key Cheddar Tada Keach Autre Tada Excellent travail, Odone. Les deux derniers mots sont des mots de prêt de l'anglais et d'abord c'est un taxi en Corée. Ceci est prononcé comme texi Texi. Disons ça ensemble. Répétez après moi. Texi ! Texi ! C' était génial ! Maintenant, la forme finale de transport est le bus et un bus en coréen est bus Noter comment les gens dans la première syllabe est prononcé comme chanté être vers le haut, donc ce n'est pas possible. C' est le bus, Sir Bus. Disons ça ensemble. Répétez après moi. Bus. Excellent travail Maintenant enfin, nous allons pratiquer dire monter un taxi texture Tada et monter un bus. Bossidy, Tada ! Répétez après moi. Tada Basseterre, Tada ! Encore un bon travail aujourd'hui. Bien joué. Dans la leçon d'aujourd'hui, nous apprenons le vocabulaire clé lié aux différentes formes de transport. abord, un vélo est un peu plus jeune et une moto est auto by. Une voiture est Tad Donda, mais dans le discours quotidien est plus commun d'appeler des voitures. Le métro, le métro s'appelle Tiatto et les trains accordent Kita. Un taxi est appelé texi, et les bus sont buster pour parler de monter ou monter sur ces véhicules, nous utilisons le verbe Tada ! Et le verbe à conduire est quand John avait un Ok, donc c'est tout pour cette leçon. Et dans la leçon suivante, nous allons apprendre des mots liés à l'aéroport et aux avions. Alors Susan encore, dans cette leçon, mais pourquoi 84. Leçon 41 de transport (visualisation): Dieu Chanson But ! Katongo Photo par photo par euh T chaud Tar Theater Keat Kita Peck. Tu vois ? col Texi. Euh, pâtes Dahdouh Tada Londres. J' ai eu un laissez-passer. Euh, Posser Peck. Voir Peck See, euh euh Keep, euh Kita God chanson Goal ! Katongo Photo par photo par T Hot Tar Theater London Hatta Donna Pad uh, Prada. Tajan Gorder Tada Todd Zone T'as eu plus dur pour toi avait totalement pata Tia Total Tada Tattle n'aurait pas fait Hatta tatter Donna. 85. Leçon 42 aéroport: Salut là. Donc, dans cette leçon, nous allons apprendre des mots liés à l'aéroport et aux avions. Alors commençons. Le premier mot est l'aéroport et est calme. Hung Coleman, maintenant dans le discours lointain l'ici dans la deuxième syllabe est pratiquement silencieux. Donc c'est cool. Gang Kuhlman. Disons ça ensemble. Répétez après moi. Je n'appelle aucun Cool Nung. C' était génial. De toute évidence, de nombreux aéroports ont plus d'un terminal et terminal en coréen est un mot de prêt de l' anglais. Alors c'est Tommy. Pas de tahmeena. Disons ce mot ensemble. Répétez après moi. Tahmeena Tommy No. Maintenant, disons un terminal d'aéroport. L' homme cool Tommy, pas de Coleman Tahmeena. Répétez après moi. L' homme cool Tommy. Pas d'homme cool, Tommy. Non, c'était génial. Bien joué. Regardons maintenant le mot pour les avions et voici P accrocher G. PNG. Ce mot est composé de p hang, qui signifie vol et la clé syllabe, que nous avons vu en d'autres termes, liés à des machines telles qu'une machine à laver, qui est mis collante. Entraînons-nous à dire avion, PNG. Répétez après moi PNG, PNG Disons maintenant obtenir sur un avion P angulaire Tada pipi Giggerota Répéter après moi p angulaire Tada étant Giggerota Excellent travail. Bien joué. Regardons maintenant le mot coréen pour un billet. Maintenant, le mot ticket est parfois juste appelé ticket de sorte qu'il peut être dit frénétiquement en coréen . Mais il y a aussi un mot coréen pour les billets, et ce mot est utilisé plus souvent dans la plupart des situations, et un billet en coréen est pur, pur. Disons ça ensemble. Répète après moi la pilule. Pure super travail maintenant à dire, un billet d'avion ou un billet de train. Nous pouvons suivre la même structure que le mot anglais et dire le mode de transport en face de pur. Donc un billet de train est kit Zap. Vous êtes dans un billet d'avion est pur PNG ? Entraînons-nous à dire ces mots. Répétez après moi, les enfants, votre pilule PNG. Excellent travail Maintenant, parfois quand on parle de billets d'avion, nous utilisons un autre mot qui signifie vol en coréen. Et ce mot est Hyung Gong Hangul, et ce mot est utilisé avec un autre mot qui signifie un billet, et c'est un Kwan. Donc un autre mot pour le billet d'avion est accrocher. Un. Accrochez-vous un. Maintenant, en termes de prononciation, la syllabe Kwan est prononcée, Demandez un. Donc c'est Hang Gong Kwon Hang sur un. Entraînons-nous à dire ce mot. Répétez après moi. Hangem Guan Hyung gong kwon Moins excellent. Bien joué maintenant. Légère différence entre ces deux mots est que Hang Gong Guan est plus formel que PNG pur un point à noter sur l'utilisation de ces mots. Accrochez NPM, ce qui signifie vol est que, bien qu'en anglais, le mot vol est couramment utilisé pour demander quand est le vol de quelqu'un ou quand nous parlons retards de vol en Corée, il est plus courant d'utiliser le mot PNG qui fait référence à l'avion pour demander quand est la volée de quelqu'un et pour parler des retards de vol. Nous utilisons ce mot accrocher pour parler des compagnies aériennes, qui en coréen est accroché. gongs et les avions sont également appelés Hang Yongee. Bien que ce mot soit plus formel que PNG et n'est pas utilisé pour parler des temps de vol et des retards de vol. Ok, donc le mot suivant, c'est les bagages. Et en coréen, c'est Jim Tim. Disons ça ensemble. Répétez après moi. Tim. Tim, c'était génial. Maintenant, pour parler de l'enregistrement des bagages, nous avons utilisé le verbe caca là. Mettez Guépard ce verbe signifie envoyer ainsi que l'enregistrement des bagages. Nous pouvons utiliser ce verbe dans un autre contexte pour parler de l'envoi de lettres et de petits paquets. Entraînons-nous à dire patine. Répétez après moi. Mettez le guépard mettre Sida. C' était génial. Disons maintenant l'enregistrement des bagages. Teemu Guépard T Mobile Guépard. Répétez après moi T Mobile, Guépard T Mobile Guépard Excellent Your World sur le mot suivant. Peut-être les faits saillants de notre temps à l'aéroport et c'est la boutique hors taxes en coréen. C' est au-delà de Zehr Jum. Au-delà de Satyam, la syllabe myung signifie exclure des extrémités, cheveux signifie taxe et le mot coréen réel. Quatre. La taxe est la deuxième. La dernière syllabe kéta fait référence à un magasin de sorte que certains noms de magasin coréens se terminent dans la syllabe . Tom. Donc ce mot « âge de Young  » signifie un magasin où l'impôt est exclu. Entraînons-nous à dire un magasin hors taxes de l'âge de Beyonce. Um, répétez après moi. Adam Beyond de Young dit, euh, un travail fantastique aujourd'hui. Bien joué. Maintenant, dans cette leçon, nous avons appris qu'un aéroport est Coleman et de se référer aux terminaux de l'aéroport, affaiblir, dire terminal comme Tommy Non et dire Cool man, Tommy. Non, un avion est PNG pour parler de billets. Nous pouvons simplement dire un billet comme billet, mais il est plus courant d'utiliser un mot coréen pur et de se référer aux billets pour un transport automobile spécifique . Nous pouvons dire que cette forme de transport devant le monde pur. Donc un billet de train, c'est du ketchup. Vous êtes dans un billet d'avion est PNG Puyol. Nous pouvons également appeler les billets d'avion Hyung gong kwon, bien que ce mot soit un peu plus pour PNG Pio. Bagages en coréen est Jim et parler de l'enregistrement des bagages. On peut utiliser le verbe butin. Ce qui signifie envoyer enfin, un magasin hors taxes en coréen est au-delà de la sage. Beyonce a dit, euh, ok, donc c'est tout pour cette leçon sur les aéroports et les avions et dans la leçon suivante,les mots relatifs à la police et aux pompiers. Beyonce a dit, euh, ok, donc c'est tout pour cette leçon sur les aéroports et les avions et dans la leçon suivante, Donc notre Susan à nouveau dans leur leçon. Mais pourquoi 86. Leçon 42 aéroport (visualisation): calme Hung Kuhlman Paul Me Non Promina P accrocher G PNG ket Une pilule de billet P Pillule suspendue P Pillule suspendue Hang Gong Kwon accrocher Gong Kwon Team Team Tête de Ben Um au-delà Say mumb mettre Voir que Put Tschida Paul Me No Promina p hang G pilule PNG P pilule suspendue P pilule suspendue pilule calme Hung Kuhlman Hang Gong Kwon Hang Gong Kwon Team Teck ket Un billet Tête de Ben Um au-delà dire stupide Put Voir que Put t t Die Demon Bhutia similaire Patika 87. Leçon 43 et service de police et de feu: Salut là. Donc, dans cette leçon, nous allons apprendre des mots liés à la police et aux pompiers. Alors commençons. Le premier mot est le mot pour un crime, et ceci en coréen est Palm J Palm J. Le mot palm signifie commet un crime et et chaise signifie une mauvaise action. Et ensemble, ça veut dire un crime. Disons un crime. Palm J répète après moi. Le juge Palm Palm c'était génial et, pour dire, un criminel. Nous ajoutons simplement la chaise syllabe à la fin de Palm Jer. Donc un criminel en coréen est Palm Jada Pancetta. Cette syllabe fatiguée signifie une personne, et il est également utilisé dans beaucoup d'autres termes pour indiquer que cela se réfère maintenant à une personne. Par exemple, la valeur coréenne pour un gagnant est Cynda Singer. Entraînons-nous à dire un criminel sur Jetta. Répétez après moi. Palm, Jada Palm, Jada. Excellent travail, Odone. Maintenant, le type le plus commun de criminel doit être un voleur, et cela en coréen est vers ce mot peut se référer à la personne voler comme dans le voleur, mais aussi l'acte de voler le vol. Entraînons-nous à dire vers une répétition après moi vers le vers le grand travail Odone. Maintenant, pour parler d'attraper un voleur, nous pouvons utiliser le verbe taper là, ce qui signifie simplement attraper maintenant. Nous avons vu ce mot quand nous avons appris le mot pour poignée Sanjay B. Et nous avons mentionné que cette partie tabby est faite à partir du chapitre des verbes, ce qui signifie saisir le robinet de verbe. Il peut signifier saisir et attraper, et sa signification change en fonction du contexte dans lequel il est utilisé, pour ainsi dire, Attraper un voleur, Attraper un voleur, nous disons vers un robinet de groupe il dit ogre Chapitre Répéter. Après que j'ai dit au chapitre du gorille a dit un bon gars là, c'était excellent. Bien joué. Voyons maintenant les gens qui attrapent les criminels et ils sont la police. La police en coréen est Kyung Tae Kyung tae. Disons d'abord ça ensemble. Répétez après moi. Comté de Kyung Tae. C' était génial. Maintenant, pour parler de différents mots liés à la police. Nous avions une syllabe supplémentaire à la fin du contrat pour faire ces mots. Donc un poste de police est Contessa. Un policier est Kong Terry Quinn dans une voiture de police est Conteh Ritter. Donc, la syllabe supplémentaire dans chaque mot se réfère à la station, l'officier ou à la voiture. Disons ces mots ensemble. Répétez après moi. Tuer Teressa Kyung Tak Gu, Guan Kyung Territo, Grande Baudone. Passons maintenant aux mots relatifs au service d'incendie. Le premier mot que nous apprenons est ce que le Service des incendies doit faire. Et c'est le feu. En coréen, c'est bleu. Blue blue est un mot polyvalent, car il peut également être utilisé pour parler de Room likes. Disons d'abord, feu pauvre. Répétez après moi. Bleu bleu. C' est génial ! Bravo maintenant de parler d'éteindre des feux, nous avons utilisé un verbe bon à bon ce que nous avons appris précédemment en apprenant à parler éteindre des machines. Donc éteindre un feu, c'est tirer Gouda. Mettez l'Amérique. Entraînons-nous à dire ça. Répète après moi, Pooter. On peut faire une régate. Effort fantastique. Bien joué. Maintenant, le mot pour les pompiers en coréen est mal bang là-bas. Alors bang jour. La première partie de ce mot donc bang signifie lutter contre le feu et la déchirure signifie le groupe. Donc, ce mot se réfère au service d'incendie moins première pratique disant ainsi frappé une répétition après moi. Alors bang là. Alors Bang Day. C' est génial. Maintenant similaire à la façon dont nous avons ajouté une syllabe supplémentaire à contacter pour former d'autres mots liés à la police. On peut faire la même chose avec le mot Sorbonne. Donc la caserne des pompiers est tellement Bangsar. Ah, pompier est tellement Bang Guan dans un moteur de pompiers est tellement Bonta. Donc, nous ajoutons les mêmes syllabes vu Kwan entrer pour faire des mots différents. Entraînons-nous à dire ces mots répéter après moi Donc Bangsar So bang Guan. Donc Banta Excellent Job a dit. Je ne vais pas continuer dans cette leçon. Nous apprenons des mots liés à la police et aux pompiers. abord, un crime en coréen est Palm J et un criminel est Palm Jetta. Un voleur en coréen est vers le haut par ce mot se réfère également au vol pour parler d'attraper un voleur. On peut utiliser le verbe taper là. La police en coréen est contre et de parler de mots liés à la police. On avait une syllabe supplémentaire pour contrer, donc un poste de police est Contessa. Un policier est contraire Guan et une voiture de police est entrepreneur. Ils passent aux pompiers. Le nom du feu est pauvre et de parler d'éteindre un feu. Nous avons utilisé un verbe bon où nous avions aussi l'habitude de parler d'éteindre des machines. Service d'incendie en coréen est douloureux et pour parler de différents mots liés au service d' incendie, nous pouvons ajouter une syllabe supplémentaire au mot Sorbonne. Donc une caserne de pompiers est si Bangsar Ah, pompier est tellement cogné. Un dans un moteur de pompiers est tellement banta. Ok, donc on a couvert beaucoup de mots dans cette leçon. Mais beaucoup d'autres mots partagent le même mot racine, donc j'espère qu'il n'a pas l'impression que nous avons trop couvert dans cette leçon de la prochaine leçon regarderont le pire lié à l'hôpital alors la saison à nouveau dans leur leçon. Mais pourquoi ? 88. Leçon 43 Police et service incendie (Review): popinjay Pollinger palmier jgr Palm Jetta Tard Oh, Toto Kung compteur de pneus Jeune Charis Si jeune charges donc comptires Guan Comte Tiguan avec tota Conteh Rita Pauvre bleu ! Alors bang là, alors bang là ! Envolez Bangsar ! Alors Bangsar si bang un. Alors, bang Guan. Alors banter Donc banta tapoter euh, tapé. Euh, bien. Je suis bon. Je pauvre Paume Popinjay bleu J kung compteur de pneus Kyung charis. Donc jeunes charges Donc palmier jgr palmier Jada. Alors bang là. Alors bang là. Envolez Bangsar ! Donc Bangsar contire les comtés de Guan. Gwen avec Tetteh. Alors bang un. Alors bang Juan So banta Donc orteil banta total bon. Je suis bon. J' appuie, euh, tapé euh, , euh, oré Google taper les données pour faire le bon robinet là, Pooter. Bien. Moi, Pooter, je peux ? 89. Leçon 44 Hôpitaux: Bonjour là. Donc, dans cette leçon, nous allons apprendre des mots liés à l'hôpital. Alors commençons. Le premier mot est la raison pour laquelle nous allons à l'hôpital et c'est une maladie. Une maladie en coréen est jeune pyung. Ce mot est un mot général pour une maladie et il peut faire référence à un large éventail de problèmes de santé . Pratiquons dire la maladie pyung Répéter après moi Pyung jeune C'était génial. Maintenant, pour parler d'attraper ou d'attraper une maladie, nous utilisons le verbe appelé Lida Khalida. Pratiquons d'abord ce verbe Khalida répéter après moi appelé Lida appelé Lida. Maintenant, disons avoir une maladie. Pyongyang appelé Lida Pyongyang appelé Lida Répéter après moi Pyongyang appelé Lida Pyongyang appelé Lida. C' était excellent. Et nous pouvons aussi utiliser ce verbe Khaleda pour parler d'attraper un rhume ou la grippe. Le mot suivant est pour l'hôpital et c'est pyung un pyung un et encore une fois nous voyons la syllabe pyong et il a la même origine que le mot pour nouveauté. Et cette syllabe se réfère à un lieu public et nous avons également vu la syllabe utilisée dans le monde pour la réception maternelle vous à une pratique de moins dire Hôpital pyung un. Répète après moi pyung un pyung un super boulot, Odone. Maintenant, une fois à l'hôpital, vous devenez patient, et un patient en coréen est Honda Honda. Et nous avons vraiment mentionné que le pneu syllabe est utilisé pour désigner les gens, et la première syllabe fait référence à la souffrance. Donc 100 signifie une personne souffrant d'un patient. Entraînons Honda. Répétez après moi. Honda Honda. C' était génial. Wot a fini. Ensuite, on a le mot pour un docteur, et c'est ça, hein ? Visa ? La première syllabe trois signifie médical, et la seconde syllabes elle signifie un expert ou un spécialiste. Et cette syllabe est utilisée dans de nombreux noms d'emplois, tels que le travail d'infirmière, nous apprendrons bientôt, et l'avocat qui, en coréen, est PR North pur nord. Aussi, disant ces haute, la première syllabe d'accord, est essentiellement une combinaison de sons de vœu, qui et E. Et l'idée est que vous devez dire les deux sons assez rapidement. Donc c'est nous, lui. C'est Louisa. Disons ça ensemble. Répète après moi, Louisa. Ce sont ça c'était génial. Mais quand on s'adresse aux docteurs, on ne les appelle pas seulement Louisa. On les appelle. Ça a à le voir. Ce sont quelque chose d'eux. Nous ajoutons le mot quelque chose. NIMH, ce qui signifie que l'enseignant doit faire preuve de respect lorsqu'il s'adresse aux médecins. Entraînons-nous à dire cette phrase, Ils les ont chassés. Répétez après moi. Ils les ont chassés. Celles-ci ont quelque chose de Nom. Excellent travail, Odone. Le mot suivant, c'est l'infirmière, et c'est des escrocs, hein ? Cardinaux, hein ? Maintenant, comme vous pouvez l'entendre, parce que hors discours connecté le nom mais lui dans la première syllabe porte sur la deuxième syllabe. Ça ressemble à des nausées de voiture. cardinaux le sont. Et, comme nous l'avons mentionné précédemment, les syllabes finales chapeau signifie et experts ou spécialiste. Disons que les bougies sont ensemble. Répétez après moi. Cardinaux, hein ? cardinaux sont C'est génial Bien fait en anglais. Nous pouvons utiliser le mot infirmière jusqu'à parler de prendre soin de quelqu'un, et de même, nous pouvons utiliser la première partie charnelle et ajouter plus difficile à rendre le verbe à infirmière. Alors nous allons nous entraîner à dire à l'infirmière, Can Ohata Cano était là. On m'a repoussé. Je sais comment ce Cano a eu un excellent travail, Odone. Ensuite, en cas d'urgence, on pourrait appeler une ambulance. Et c'est cool. Gupta. Gupta moins pratique en disant ce mot. Répète après moi, Gupta. Cool. Gupta. C' était génial. La houle. Fait. Maintenant, les ambulances viennent normalement à la pièce A Any, à la salle des accidents et des urgences. Et cela en coréen est plus jeune dans le groupe C. Maintenant, nous voyons la syllabe coop dans les mots pour l'équipage d'ambulance, Gupta et la salle d'urgence en gumption. Et la syllabe coop signifie rapidement, et la publicité coréenne pour rapidement est Kewpie capi. Entraînons-nous à dire accident et salle d'urgence dans le groupe devrait répéter après moi dans les groupes ici dans le groupe C. Travail fantastique aujourd'hui. Bien joué. Dans cette leçon, nous apprenons des mots liés à l'hôpital. Nous avons d'abord appris qu'une maladie est jeune et pour parler d'attraper une maladie, nous pouvons utiliser le verbe appelé leader. L' hôpital est pyung 1, et le patient est Honda. Le médecin est un visa. Mais quand on s'adresse à un médecin, on les appelle. Ils les ont chassés. Une infirmière, c'est des bougies, hein ? Dans le verbe à infirmière est Cano avait un Enfin, une ambulance est Gupta, et la salle d'urgence est en groupes. Ok, donc c'est tout pour cette leçon. Et dans la leçon suivante, nous apprendrons les noms de magasins courants en coréen. Alors Susan encore dans la leçon. Mais pourquoi 90. Leçon 44 Hôpitaux (review): Pyung pilule pyung Un tuant une merveille, euh , Honda, ce sont Louisa Sounding name. Ça a quelque chose de nom ? La voiture connaît ses cardinaux, hein ? Cool, Gupta. Cool, Gupta. Um groupe Syrie dans la ville du groupe. Appelez un leader appelé Lida Con Ohata. Une voiture peut connaitre ses cardinaux, hein ? Ce sont ces pilules pilule pyung un jeune, um groupe Syrie dans Groupe ville. Cool, Gupta. Cool. Gupta. Louisa Nom sonore. Ils ont sur le nom Wonder euh, Honda appelle un leader appelé Lida Con Ohata. Est-ce qu'un lotta pyung un noyau lida, filmique ou lida ? 91. Leçon 45 boucles 1: Bonjour encore. Donc aujourd'hui, nous allons apprendre les noms de magasins communs en coréen. Alors commençons maintenant. Continuer à partir du thème des dernières leçons. Le premier nom de magasin est la pharmacie, la pharmacie. Et c'est en coréen ? Oui, Coop Yakoub. La première syllabe yak signifie la médecine en coréen et le groupe fait référence à un bureau, donc ouais, co veut dire une pharmacie. Entraînons-nous à dire une pharmacie. Ouais, Cook, répétez après moi. Oui. Cuisiner. Oui. Cuisiner. Excellent travail, Odone. Le nom suivant de la boutique est la librairie. Et en coréen, c'est Sergent. Um Solidum. Plus tôt, quand nous avons appris le mot pour manuel, nous avons appris que la scie syllabe se réfère aux livres et à la deuxième syllabe dans ce monde. Chum se réfère aux magasins alors Ha Giang signifie une librairie. Entraînons-nous à dire une librairie. Sodome. Répétez après moi, sergent. Um Solidum plus grand wot fait. Maintenant, le mot suivant est pour un personnel de magasin et ceci est charme un Tom, comme mentionné précédemment, la syllabe kéta fait référence aux magasins et la seconde syllabe se réfère à un membre du personnel. En termes de prononciation, le batteur BM dans la première syllabe reporte à la seconde syllabe. Donc ce n'est pas quelqu'un. Son charme sur Charman. Entraînons-nous à dire ça. Répétez après moi, Charman Charman. Excellent travail, Odone. Maintenant, le mot suivant est le bureau de poste, et cela, en coréen est serait vérifier serait jeter un oeil. Maintenant, dans ce monde, nous voyons à nouveau la syllabe cuisinier, qui signifie dans le bureau moins de pratique disant que le bureau de poste serait chéquier répéter après que je serais enchevêtrement prendre aller. C' était excellent. Apprenons maintenant à dire, Allez dans un magasin en coréen pour parler d'aller dans un magasin. Nous avons utilisé un verbe qui signifie entrer. Et c'est pour chien Ghada à chien non plus. Pratiquons d'abord ce verbe pour entrer dans Dada. Répétez après moi. Tu sais que Dieu, je suis un chien, je meurs ? C' était génial. Disons maintenant aller dans le bureau de poste vérifierait obtenir Sadakata vérifierait l'obtenir. Oh mon Dieu ! Je répète après moi, je vérifierais qu'il aura tout ce que je vous prendrais obtenir tout ça doit Excellent travail, Odone. Maintenant, le nom de magasin suivant est la banque et c'est en pendre d'amarrage Maintenant en termes de prononciation dans le discours lointain du genou. Hum mais dans la première syllabe porte sur la deuxième syllabe. Donc, cela est prononcé comme gagnant course. Entraînons-nous à dire ça. Répétez après que j'ai appris Bruning, disons maintenant aller à la banque Luneng à Calcutta en nommant un todo doit répéter après moi le nom que vous n'avez pas besoin d'accorder à Dawg. Je dois un excellent travail. Bien joué. Maintenant, le mot suivant n'est pas nécessairement un magasin, mais beaucoup d'entre nous le cherchent quand nous sommes quelque part et c'est le distributeur de billets et un t m en Corée. C' est froid Yangon à Cherokee, la faim signifie dinde. Le mot faim signifie argent et blesser signifie retrait. Et nous ajoutons une clé de syllabe, ce qui signifie une machine à la fin pour en faire une machine à billets. Maintenant, en termes de prononciation, le genou Um mais lui dans la première syllabe pendu sonne comme jeune. Donc, quand on dit faim, ça ressemble à la faim. La faim. Donc, nous allons nous entraîner à dire que la faim de machine à billets signifie sugi Répéter après moi. Jeunes femmes faim de dinde signifie dinde. Excellent travail, Odone. Maintenant, le mot suivant est pour les coiffes, et ceci en coréen est jeune. Devrais-je, a dit Young en Corée, les coiffeurs sont là où les hommes et les femmes vont se faire les cheveux. Bien qu'il y ait quelques barbiers en Corée, qui en coréen est appelé E par Esso E Bar. n'y a donc pas beaucoup de gens qui s'y rendent et ils s'éteignent lentement en Corée. Entraînons-nous à dire que les coiffeurs soient jeunes spectacle. Répétez après moi, soyez jeune dit. Be Young a dit. Greater wot a fait le dernier tir. Nommer cette leçon est le magasin de fleurs, et c'est ce que puce bonne puce Dieu est le nom d'une fleur et de la puce, comme nous l'apprenons avant, signifie une maison et ensemble. Courtship signifie qu'un magasin de fleurs est assez commun pour les noms de magasins coréens d'utiliser ce mot puce. Et comme nous l'apprendrons dans la leçon suivante, nous utilisons souvent cette puce de mot en faisant référence aux restaurants. Moins de pratique à dire qu'un magasin de fleurs a un pourboire. Répétez après moi. Bon conseil. T' as un pourboire ? Excellent travail aujourd'hui. Bien joué. Dans la leçon d'aujourd'hui, nous avons appris un nom de magasin commun en coréen. D' abord, nous avons appris qu'une pharmacie en coréen est oui, cuisinier et une librairie est sergent. Un employé de magasin est Charman, et un bureau de poste est un chéquier. Un employé de magasin est Charman, Une banque en coréen est le Ning et une machine à billets Est-ce que la faim signifie dinde ? Coiffures en coréen est au-delà de la merde, et les hommes et les femmes vont au-delà de la coquille en Corée, et un coiffeur en coréen est E by. Donc, le nom final de la boutique nous avons appris Waas le magasin de fleurs, qui en coréen est bon jeton pour parler d'aller dans les magasins. On peut utiliser le verbe pour delgada, ce qui signifie entrer. Ok, donc c'est tout pour cette leçon. Et dans la leçon suivante, nous apprenons des mots liés aux cafés et restaurants et aux grands magasins tels que les supermarchés. Donc je te reverrai bientôt dans cette leçon, mais par 92. Leçon 45 boucles 1 (rétroactive): Oui. Cuisiner. Oui. Vas-y Tallman Tullman si idiot que tu irais ? Voudrait aller sur, accrocher le nom Jeune moyenne Cherokee Hunger signifie Sergey être jeune dit Au-delà dit E bio âme e par âme Aller profond Bon conseil, mec, Tous la morue do chien Je meurs e bio âme e corps âme Être jeune dit être jeune dit sur pendre le nom Jeune moyenne Cherokee Hunger signifie Sergey Ouais. Cuisinez, oui, allez ! Donc, hum si stupide. Bonne astuce Tallman Tallman, tu irais ? Je prendrais aller, mec. Je meurs de morue à chien. Hôtel peut toodle doit donc il est tout fait pour faire tout ce Kooning un $2 dieu i Luneng à Calcutta . 93. Leçon 46 boucles 2: bonjour encore. Donc, dans cette leçon, nous allons les apprendre ou les noms de magasins en coréen, mais nous nous concentrerons sur les cafés, les restaurants et les grands magasins comme les supermarchés. Alors commençons. Le premier nom de la boutique est pour les cafés, et en coréen, c'est le cockpit de la paire de flics. Maintenant, bien que ce mot soit épeautre comparer, la première voiture syllabe est souvent prononcée comme Dieu. Donc les Coréens vont appeler les cafés, avoir payé, avoir payé. Donc, nous allons nous entraîner à dire un écart de café après que j'ai reçu un salaire, un salaire. C' était génial. La houle a fait. Regardons maintenant le mot pour une boulangerie et il y a deux mots que nous pouvons utiliser pour cela. Et le premier mot est chaire chorale. Tom, prends Watchem. Entraînons-nous à dire ça. Répétez après moi. Prends Watchem. Content, Um, c'était génial. Maintenant, un terme quotidien plus commun pour une boulangerie est cogné. Chip bank tip bang signifie pain et chips, comme nous devrions le savoir maintenant, signifie une maison, et nous pouvons souvent utiliser ce mot navire pour se référer aux magasins et aussi restaurants. Moins de pratique à dire puce bancaire. Répétez après moi. Pointe de bun. Excellent travail. Bien joué. Maintenant, avant de regarder le mot réel pour un restaurant en coréen. L' une des façons les plus courantes de se référer au restaurant est d'utiliser le mot puce et selon le type de nourriture que le restaurant sert, nous disons. Et maintenant, cela fait référence à ce genre de nourriture et ensuite le combiner avec le mot puce. Par exemple, restaurants chinois sont souvent appelés Jungle Chip June puce de groupe, et le mot livre de juin signifie Chine. Donc Chungu puce signifie un restaurant chinois de la même manière, cuisine une puce est un restaurant de nouilles comme un costume de cuisine signifie nouilles en Corée. Et quelle puce est un restaurant de poisson cru ? Interrogé, Où est le nom du rôle que les Coréens mangent maintenant en termes de prononciation ? Comme vous l'avez peut-être déjà entendu, le mot puce est souvent prononcé comme puce quand il se combine avec d'autres possède maintenant. On dit que la puce de Chungu fait cuire une puce et un bout de tête. Entraînons-nous à dire que ces noms de restaurant se répètent après moi. La puce de la jungle fait cuire un pourboire. Quoi ? Fermeture Éclair Travail fantastique, Odone. Maintenant, il y a un mot coréen pour un restaurant, et voici Shik bang bung malade. En général, vous pouvez utiliser soit puce ou malade vers le bas pour vous référer à un restaurant, donc nous pouvons dire que kéta, puce de groupe ou shakedown de jungle signifient tous les deux la même chose. Un restaurant chinois. Cependant, l'utilisation de shakedown est plus pour plus que la puce. Donc, si vous organisiez une fête d'anniversaire dans un restaurant chinois et envoyiez des invitations pour une fête d'anniversaire , vous n'écririez pas Jungle Chip sur l'invitation. Vous écririez June Luksic Bank. Entraînons-nous à dire Shipton, répétez après moi. Asseyez-vous le fumier malade. C' était génial. Bien joué. Le mot suivant est un dépanneur, et ceci en coréen est Carney Jum Peony JEMB. Dans ce monde, la première partie pani est un nom qui signifie commodité. Donc, ce mot pani JEMB signifie littéralement un dépanneur. Et en Corée, vous avez confiné un gérant de dépanneur qui ressemble à ça partout. Aussi en termes de prononciation, le genou dans la première syllabe se déplace vers la seconde syllabe. Donc ce mot est prononcé comme pur Needham. Peter Needham moins pratique à dire que répéter après moi. Pivoines. Euh, Peony JEMB. Excellent travail. Bien joué. Nous avons deux autres magasins et leurs grands magasins en Corée. Le 1er 1 est un grand magasin, et voici Peck Choir. Tom Pek Wah. Les grands magasins de théâtre sont des endroits populaires pour faire du shopping. Et il y a beaucoup de grands magasins en Corée qu'il ya assez cher maintenant en termes de prononciation. Le cheok. Mais lui dans la première syllabe se combine avec l'ici dans la deuxième syllabe pour faire un son de guérison . Donc, cela est prononcé comme Peck Choir confiture Peck quads, hum, moins pratique à dire que répéter après moi. Peck quads, hum, choisissez le classisme. Excellent travail, Odone. Le dernier mot dans cette leçon est le supermarché, et c'est une forme de Congrès, et c'est mais. Mais le mot anglais mart fait référence aux marchés où les marchandises sont vendues sur des stands. Mais en Corée, matière se réfère aux grands supermarchés où les gens font leur épicerie. Et la plupart des grandes chaînes de supermarchés en Corée ont utilisé le mot batter dans leur nom, comme E Matter, et ont regardé une affaire. Entraînons-nous à dire. Mais répétez après moi. Mais un excellent travail aujourd'hui, bien fait. Aujourd'hui, nous avons appris qu'un café est cap et une boulangerie est appelée soit prendre Watchem Orban puce. La puce de banque est plus courante dans un usage quotidien. Les restaurants sont souvent appelés Chip, et nous utilisons maintenant des propriétaires qui décrivent le type de nourriture servi dans le restaurant, plus le mot puce. Donc un restaurant chinois s'appelle Jungle Chip. Un nouveau restaurant est cuisine une puce et un conseil est un restaurant qui sert du poisson cru. Il y a un mot coréen pour un restaurant et est malade. Bang, une supérette est Pani JEMB, et un grand magasin est Peck Kratom. Enfin, un grand supermarché en coréen est, mais ok, donc c'est tout pour cette leçon. Et dans la prochaine leçon, nous apprendrons des mots liés à l'argent. Alors assaisonner à nouveau dans cette leçon. Mais pourquoi ? 94. Leçon 46 boucles 2 (Review): Dieu paie a payé Take Wadham Take Gwahd Um bande l'a banqué. Puce Puce Jungle Astuce Juin Livre Chip Cook So do Cook. Dit asseyez-vous. Malade Connie Jum Pani JuM Pick quads. Peck, les gars. Hum mais, euh peu importe euh puce que Dieu paie a payé. Prends Wadham, prends gwahd. groupe a fait banque a fait un pourboire dans la jungle Jim, les cuisiniers ont dit que c'était malade, malade, mais, euh, importe euh, choisir des quads. Peck, les gars. Um Connie Jum Pani jum. 95. Leçon 47 de l'argent: bonjour encore. Donc, dans cette leçon, nous allons apprendre des mots liés à l'argent. Alors commençons. D' abord, nous avons l'argent lui-même et c'est le ton. Don, disons ça ensemble. Répétez après moi. Don Don. Maintenant, apprenons à dire avoir beaucoup de quelque chose et à dire avoir beaucoup de quelque chose. On a utilisé une phrase verbale. Manta Manta. Le premier homme syllabe a un Kappa Tim Deion et un hit, et il combine avec un billet dans la deuxième syllabe pour faire un T. Il sonne donc cela est prononcé comme Banta Manta. Entraînons-nous à dire que Répéter après moi. Manta, tout mon. C' est génial ! Disons maintenant avoir beaucoup d'argent. Tourney. Manta, Tony Montana. Répétez après moi, Tony Montana, Tony Montana. C' était excellent. Cette fois, apprenons à dire, n'avez pas quelque chose, et la phrase verbale que nous utilisons pour cela est là-haut. J' espère que la première syllabe a une tasse, mais lui au large de Peep et elle en haut et elle sera silencieuse quand vous dites ce mot. Donc c'est là-haut, moins d'entraînement à dire que répéter après moi là-haut, là-haut, disons maintenant, n'avez pas d'argent. Tony, là-haut. Tony là-haut. Répète après moi, Tony. Là-haut. Tourney là-haut. Excellent travail, Odone. Le mot suivant est un billet de banque, et c'est Gpay. Gardez un La première touche syllabe signifie papier et paire signifie argent. Devise. Donc chipper veut dire papier-monnaie. Un billet de banque. Entraînons-nous à dire ça. Répétez après moi. Puce paire de puces A meilleures qualités. Voyons maintenant ce qu'est une pièce de monnaie. Une pièce en coréen est Tom John. Tom John. Entraînons-nous à dire ça. Répétez après moi, Tom John Tone John. Disons maintenant, n'avez pas de pièces, Tone. Johnny là-haut ! Tom. Johnny, là-haut. Répétez après moi. Tom. Johnny là-haut ! Tom ! Johnny là-haut. Plus grand wot fait. Le mot suivant est l'argent et l'argent en coréen est la faim. Hum, accroché, euh, on a vu ce mot dans une leçon antérieure. Quand on a appris le mot pour un distributeur de billets. Les hommes plus jeunes sugi et comme nous l'avons mentionné, puis le diem. Mais Tim dans la première syllabe est prononcé comme jeune. Donc c'est accroché. Hum, la faim. Entraînons-nous à dire ça. Répétez après moi. Hangem Hangem, Disons maintenant avoir beaucoup d'argent. Faim me Manta faim me faim Manta Répéter après moi. Faim moi Manta Jeune moi Manta. C' est excellent. Bien joué. Le mot suivant est pour le changement, et ceci en coréen est la cause. Adam Dunn cause et fait la première partie lui cause. Fait référence au changement que vous obtenez d'un magasin après que vous avez payé pour quelque chose donc lui cause. Ne concerne pas le changement que vous obtenez d'un magasin plutôt que le changement. Tu as dans ta poche moins de pratique à dire, parce que c'est fini. Répétez après moi parce que je suis fait cause et fait un excellent travail maintenant en coréen. Il y a un autre mot pour un petit changement que vous avez dans vos poches et ceci est Tan Don allumé. Entraînons-nous à dire ça. Répétez après moi. Tanné, bronzé sur Disons maintenant, ne change pas le genou Tando là-haut. Tando au genou. Répétez après moi. Tando genou là-haut. Tando genou là-haut. C' était génial. Swole fait. Les deux mots suivants sont nos amis en plastique tous importants, cette carte de débit et la carte de crédit. Commençons par la carte de débit, et c' est une forme de Congrès et son chèque pourrait vérifier la carte Okada. Ce mot est fait à partir des mots anglais. Check et carte tech Okada. Et cela signifie une carte de débit en coréen. Entraînons-nous à dire Checker Cada Répéter après moi. Vérifie Okada. Vérifie Okada. C' était génial. Et enfin, nous avons la carte de crédit et une carte de crédit est la carte Xinyang. Xinyang Kada. Ce mot Xinyang signifie crédit. Donc ensemble Xinyang cada veut dire une carte de crédit. Entraînons-nous à dire ça. Répétez après moi. Xinyang Kada, Moncada senior. Un travail fantastique aujourd'hui. Bien joué. Dans la leçon d'aujourd'hui, nous apprenons des mots liés à l'argent. Nous apprenons d'abord que l'argent est déchiré et dire que nous avons beaucoup de choses que nous pouvons dire Manta et dire que nous n'avons pas quelque chose que nous pouvons dire là-haut. Un billet en coréen est de l'air de la puce, et une pièce de monnaie est le ton. John Cash en coréen est la faim et le changement que nous obtenons après avoir payé pour quelque chose lui fait faire faire. Petit changement en coréen est 10 Don. Une carte de débit en coréen est Checker Cutter, et une carte de crédit est Xinyang Kada. Ok, donc c'est tout pour cette leçon. Et dans la leçon suivante, nous apprendrons des mots relatifs aux animaux dans le zoo, alors la saison de nouveau dans cette leçon. Mais pourquoi 96. Leçon 47 de l'argent (rétroactif): toned Dawn PDG Pay tip Un ton fait. Tom l'a fait, a dit Youngun Dungan Carr, et a fait parce que c'est fini. Tando sur Tando sur Tech Okada Tech Okada Xinyang Voiture Le Xinyang Kada Manta Mon anti toutes les données upthe ton Fait. Tom a fini. Youngun Hunger tonifié, Dawn Carr a dit, et a fait cause et fait. Tando sur Tando sur Teoh paire Ded paire Xianyang carte le Xinyang Kada Ted Qui a cardé Tech Okada Toutes les données upthe manta. Mon anti Tony Manta, Tony Montana Faim Me Oh PTA Faim Repas PTA. 97. Leçon 48 animaux Zoo: bonjour encore. Donc, dans la leçon d'aujourd'hui, nous allons apprendre les mots liés aux animaux du zoo. Alors commençons. Le premier animal est le singe, et c'est bientôt un E. Zuni. La syllabe finale e fait référence à des objets et des animaux, et vous verrez cette syllabe utilisée dans d'autres noms d'animaux dans cette leçon et dans d'autres leçons aussi. Essayons d'en dire un. Zuni répète après moi. Un. Suni un. Sumi C'était génial. Maintenant, il y a, bien sûr, beaucoup de différents types de singes, et leurs noms sont généralement dits phonétiquement en coréen. Donc, un chimpanzé est Tim Pen G et ou exécutant un ordre de 10 facilité et 10 et un gorille est Cornelia. Entraînons-nous à dire ces noms de singes en Corée. Répétez après moi, Tim Pen Gee orang avec 10 Cornelia. Excellent travail. Bien joué. Maintenant, pour compter les animaux, on doit utiliser un contre-mot spécial, et c'est le corps. Nous utilisons ce mot corps pour compter les animaux, les insectes et les poissons. Entraînons d'abord à dire ce mot corps Répétez après moi corps corps. Disons maintenant un singe, un Hammadi sunnite. Une main Zuni Murray, dans cette phrase Han est le formulaire d'identification du contrat sur le numéro coréen natif pour un, qui est Hannah. Aussi, quand vous dites jambon Mahdi à cause de la parole connectée que l'embattled dans la main sonne comme un médium. Mais lui donc c'est ceux. Umi Hamadi un Zuni Hammadi. Moins de pratique à dire cette phrase. Répétez après moi. Un. Zuni main boueuse, une main sunnite boueuse. Excellente route de travail sur le prochain animal. Le mot est une girafe et une girafe est enfoncée. Disons ça ensemble. Répétez après moi, enfoncé , enfoncé. C' est génial. Disons maintenant deux girafes, Keating to Muddy Keating to Muddy. Répétez après moi, Keating à Mahdi s'est adressé à Mahdi. Super, Bravo. Le mot d'animal suivant est un éléphant, et c'est le noyau G. D. Cook GT. La première cour de syllabe signifie le nez et vertigineux Waas, initialement écrit comme Kitty il ya longtemps et tuer signifie long et E, comme nous l'avons appris plus tôt dans la leçon, se réfère à un animal. Mais au fil du temps, ce minou est devenu vertigineux. Donc ce nom Kocaeli signifie un animal avec un long nez. Nom assez précis pour l'éléphant. Moins de pratique à dire ça. Répétez après moi. Cuisinez Kitty Co Kitty. Disons maintenant deux éléphants Cokie pour épouser Cokie. Répétez après moi Co Kitty d'épouser Cookie pour se marier. Excellent travail. Apprenons maintenant le mot pour un zèbre. Un zèbre en coréen, c'est tout. Regardez mon le long de mon mot ou regarder signifie taché ou taché, et Meyer signifie un cheval. Alors ensemble, tout sur mes moyens. Un cheval tacheté, un zèbre. Entraînons-nous à dire que Répéter après moi le long de mon long. Mon, c'était génial. Disons maintenant trois zèbres sur Lou Myers Hammadi le long de Myers Hammadi. Répétez après moi le long de mon cimetière sur le cimetière de Longmire. Excellent travail, Odone. Le mot d'animal suivant est la caution, et c'est peigne. Disons ça ensemble. Répétez après moi. Peigne calme. C' était génial. Maintenant, les noms d'autres types d'ours utilisent également ce mot. Com, par exemple, l'ours polaire en coréen est venu et mettre livre signifie pôle Nord, et l'ours grizzli en coréen est est-ce venu ? Et le président, si vous vous souvenez, signifie couleur gris en coréen, moins de pratique à dire ces noms d'ours. Répétez après moi. Cuisiner. Venez. Salut, Sekem. Excellent travail, Odone à plus d'animaux à aller. Et l'animal suivant est l'hippopotame. Et c'est du mal un hama. Disons ça ensemble. Répétez après moi, Hama Hama. Disons maintenant un hippopotame Ha Muhammadi Ha Muhammadi, Répétez après moi. Ha Muhammadi ! Ha Muhammadi ! Excellent travail, Odone. Le dernier animal est le crocodile et voici Ah Dieu ! J' y vais à cause de la parole connectée. Ceci est prononcé comme Argo Argo alors que le son Cheok passe à la deuxième syllabe. Disons que je me suis retrouvé. Répétez après moi. Je pars, je pars. C' était génial. Disons maintenant aux crocodiles. Je vais à l'argent. Je vais à Muddy Repete après moi, je vais à Muddy. Je vais à Muddy. Un travail fantastique aujourd'hui. Whoa ! Fait ! Donc, dans cette leçon, nous apprenons qu'un singe est ceux qui moi, dans beaucoup de noms de singe de ladite phonétiquement en coréen tels que Chimp Engy ou je suis un 10 et Cornelia Une girafe plaisante. Et un éléphant est un biscuit. Un zèbre est Aloma et une paire est venue. Et ce mot peigne est utilisé dans d'autres noms d'ours tels que com Et est-il venu ? Ah, Hippo est marteau et un crocodile est argo Enfin, pour compter les animaux, on utilise le corps du mot du compteur. Ok, donc nous avons couvert quelques noms d'animaux de zoo importants dans cette leçon. Dans la prochaine leçon, nous apprendrons des mots liés aux grands chats comme les lions et les tigres. Alors Susan encore dans la leçon. Mais pourquoi ? 98. Leçon 48 Animals de zoom (Review): Qui ? Moi ? Un sunnite à clé dans un regard cool. Cook et le long de mon peigne Longmire Peigne Hamma Hama Ah, But ! Je vais corps peigne peigne ceux qui ? Moi ? Un Sunnite Cool gaity Cook et ah but ! Je vais le long de mon long mon Hamma hama clé dans le corps kiddin ceux qui ont besoin Hamadi Une fois que nous avons boueux Cokie 82 Madi Cokie pour se marier Peignes Cheveux Mahdi Peignes Hamadi 99. Leçon 49 les grands chats: bonjour encore. Donc, dans cette leçon, nous allons apprendre les mots pour les grands chats comme les lions et les tigres. Alors commençons. Le premier mot est le roi de la jungle, et voici le lion. En coréen. Un lion, c'est Hatta. C' est plus dur. Disons ça ensemble. Répétez après moi. Sasha Sata. C' était génial. Apprenons maintenant à dire que quelque chose est effrayant. Maintenant, les adjectifs coréens peuvent fonctionner comme des verbes. Donc la phrase verbale qui décrit quelque chose comme effrayant est l'alcool là-haut se déplace là-haut. Donc cette phrase signifie être effrayant. Moins d'entraînement à dire des bottes là-haut. Répétez après moi. Des bottes là-haut. De l'alcool là-haut. C' était génial. Disons qu'un lion est effrayant, sergent. Et puis il était là-haut, sergent et puis boire de l'alcool là-haut. Répétez après moi, Saturnin alcoolique là-haut. C' est dur et il était là-haut. Excellent travail, Odone. Regardons maintenant le mot pour un tigre et c'est une prise sur moi. Attends-moi. Le nom de Tiger a également cette syllabe finale e, qui peut être utilisé pour indiquer les animaux moins pratique disant Hourani, Répétez après moi. Attends moi, attends moi. Disons maintenant qu'un tigre est effrayant. Horreur. Accrochez-vous et était là-haut. Harang entre et boire de l'alcool là-haut. Répétez après moi. Horreur. Hanginin était là-haut avec des membres là-haut. Excellent travail, Odone. L' animal suivant est le léopard, et un léopard en coréen est pur bum. Pur fesses. Disons ça ensemble. Répétez après moi. Pur fesses. Pur fesses. Super. Disons qu'un léopard est effrayant. Pure Berman était là-haut. Berman pur. De l'alcool là-haut. Répétez après moi. Pure Berman était pur là-haut. Berman était là-haut. Travail fantastique, Odone. Ensuite, nous avons un guépard et c'est un mot de prêt. Donc c'est Guépard Kitta. Disons ça ensemble. Répétez après moi. Chitter Titter. Maintenant, apprenons à dire qu'un guépard est rapide pour dire que quelque chose est rapide. On dit Bah ! Ai-je repéré ? Disons ça ensemble. Répète après moi, Bader. Il y a un corps qui. Maintenant, disons qu'un teeter est rapide. T tour et le corps il tanin. Barracuda. Répétez après moi. Tannin Bader Là, corps de tanins là-bas. Super. Donc Baudone. Le prochain n'est plus de la famille des chats, mais c'est le loup et le loup en coréen. Y a-t-il le jour, disons-le ensemble. Répétez après moi. Le jour s'est passé là-bas. Disons qu'un loup est effrayant. Le locataire était là-haut. Dick Kennan était là-haut. Nous avons frappé après moi. Le locataire était là-haut. Le Kennan était là-haut. Excellent travail. Tu te débrouilles très bien. Le dernier animal de cette leçon est le renard, et le renard est votre yo. Disons ça ensemble. Répétez après moi. Yo yo, c'était génial. Et disons qu'un renard est rapide. Yonan Bader Yonan a frappé, je répète après moi. Yone et l'odeur du corps. Yonan a frappé. J' ai un excellent travail aujourd'hui. Bien joué. Dans la leçon d'aujourd'hui, nous apprenons les noms d'animaux pour les grands chats ainsi que pour le loup et le renard. Nous apprenons d'abord qu'un lion est satya dans un tigre est excité, un léopard est une bombe pure et un guépard est guépard. Un loup en coréen est le là, et un renard est yo. Dire quelque chose est effrayant. On peut utiliser les bottes de phrase là-haut et dire que quelque chose est rapide, on peut dire à ce sujet. Ok, donc c'est tout pour cette leçon. Et dans la leçon suivante, nous apprendrons des mots liés aux animaux de compagnie, alors assaisonner à nouveau dans la leçon. Mais par 100. Leçon 49 Big cats (Review): Saad. Euh, c'est dur. Huaorani. Huaorani. Pur fesses. Pur fesses. Chito. Chetta ! Duc ! Il y a eu leur alcool. J' espère que ce stand là-haut. Mais ai-je repéré ? Je le fais. Il y a eu là. Pur fesses. Pur fesses. Yo, yo, Saad. Sada Chito. Guépard, Huaorani, Hourani. Mais j'ai repéré l'alcool ? J' espère que ce stand là-haut, sergent. Et puis boire l'alcool que le sergent Annan était là-haut. Thi tun dans battue I tanin barracuda Qui courir dans et boire de l'alcool dans le harangue et de l'alcool dans le Yonan Potted I Yonan battu I 101. Leçon 50 les animaux communs: Salut, tout le monde. Donc, dans cette dernière leçon va apprendre des mots liés aux animaux de compagnie. Alors commençons. Le premier animal est les chiens et ils sont des soins. Ok, moins d'entraînement à dire ça. Répétez après moi. D' accord. Ok, c'est génial. Bien joué. Apprenons maintenant à dire au chien années mignon. Et pour dire que quelque chose est mignon Nous utilisons la clé de phrase là-haut là-haut maintenant en termes de prononciation dans le discours lointain, la première touche de syllabe est prononcée comme kee. Donc c'est la clé là-haut. Entraînons-nous à dire ça. Répétez après moi. La clé là-haut. Disons maintenant qu'un chien est mignon. Clé Canon là-haut, Clé Canon jusqu'à cette répétition après moi Clé Canon là-haut . Excellent travail, Odone. Le mot suivant est pour un chiot et voici Kong. Ah G Condotti. Entraînons-nous à dire ça. Répétez après moi, Kong Gaggi, Kong Aji Maintenant, disons qu'un chiot est mignon Peut imaginer dans la clé là-haut le gène Conga dans la clé là-haut . Répétez après moi Pouvez-vous imaginer et mettre la clé Kong Arginine là-haut. Excellent travail, Odone. Le mot suivant est pour un chat et c'est le noyau jeune moi cool yang me. Entraînons-nous à dire que Répéter après moi. Cool, jeune moi cool yang moi. C' était génial. Disons maintenant qu'un chat est mignon. Cho Yang est dans la clé là-haut. Cho Yang est dans la clé là-haut. Répétez après moi. Cho Yang dans la clé là-haut. Cho Yang et Key là-haut. Excellent travail, Odone. Maintenant en coréen, il n'y a pas un mot spécifique pour un chaton, pour ainsi dire, une cuisine en coréen, on dit Seki, Guliani, Seki, Guliani. Dans ce monde, Seki signifie un jeune enfant ou un bébé, et nous utilisons souvent ce mot seki pour désigner le bébé d'un animal. Cependant, les carrières ont également utilisé ce mot comme un terme désobligeant. Et l'expression seki soins, qui signifie un enfant d'un chien, est le terme désobligeant le plus couramment utilisé en coréen. Donc c'est quelque chose pour vous d'être conscient. Moins de pratique à dire un chaton Seki Guliani. Répétez après moi, Seki Guliani a dit. Geico. Yanni. Excellent travail, Odone. Maintenant, un autre animal de compagnie commun est un lapin, et un lapin est Toki. Cokie, disons ça ensemble. Répétez après moi, Toki Toki, Disons qu'un lapin est rapide pris dans et frapper là, parler et battre que répéter après moi parler et battre je jeton et frappé un travail fantastique . Bien joué. L' animal suivant est les perroquets et un perroquet en coréen est Eng se déplace ici En Moussa. La première partie de ce mot et de l'humeur se réfère au type d'oiseau, qui est un perroquet, et les syllabes finales. Cheveux signifie un oiseau moins pratique disant un perroquet et Moussa répéter après moi En Moussa en Moussa. C' était génial ! Bien joué. Un autre animal de compagnie populaire est le hamster, et c'est un mot de prêt. Donc ce sont les poules, c'est Heh Mr. Let's s'entrainer à dire ça. Répétez après moi. D' où l'étoile d'où l'étoile. Disons maintenant un hamster est ourlets mignons ton dans la clé Opta. D' où le ton et le maintien. Répétez après que j'aie la touche époustouflante là-haut. D' où Thonon Key upthe Excellent travail. Bien joué. Le dernier animal de compagnie dans cette leçon est le serpent. Il est discutable si c'est un animal de compagnie commun, mais certaines personnes aiment les serpents maintenant. Un serpent en coréen est le stylo PEM. Entraînons-nous à dire que Répéter après moi Pen, stylo. C' était génial. Disons qu'un serpent est effrayant Peyman était là-haut. Peyman était là-haut. Répétez après moi. Le paiement était là-haut. Peyman était là-haut. Excellent travail aujourd'hui. Bien joué. Dans la leçon d'aujourd'hui, nous apprenons des mots liés aux animaux de compagnie. Nous avons d'abord appris qu'un chien est un soin et un chiot est Cannady. Un chat est cool, Yanni. Et un chaton est Seki Guliani. Un lapin est Tookie et un perroquet est Ang Moussa. Hamster est ourlet. Incorporer un serpent Est pem enfin dire que quelque chose est mignon ? On peut utiliser la clé de phrase là-haut. Ok, donc c'est tout pour cette leçon. Et nous avons la pratique de révision pour venir après ça, puis une dernière vidéo d'adieu. Je te vois bientôt pour une dernière fois, puis au revoir pour l'instant. 102. Leçon 50 animaux communs (Review): D' accord. D' accord. Con la di ? Dieu peut voir ? Cool Yang moi Cool. Yanni Seki Cool Yankee Seki Guliani Toki Toki et se déplace là. Et Musee ourlet un grand décrochage à l'ourlet. Pim stylo ! Il est là-haut ! Il meurt ! Cool, Yang Me Cool. Yanni Seki Guliani Seki Guliani Toki avec la di Conradi Ok, ok. Et s'y déplace. Et Musee ourlet un grand décrochage à l'ourlet. Pim stylo. Il est là-haut, il peut mourir et la clé là-haut Canon G up qui peut imaginer dans la clé en haut qui peut imaginer dans clé upthe.