O curso mais completo de árabe egípcio | Mister Bakoor | Skillshare

Velocidade de reprodução


1.0x


  • 0.5x
  • 0.75x
  • 1x (Normal)
  • 1.25x
  • 1.5x
  • 1.75x
  • 2x

O curso mais completo de árabe egípcio

teacher avatar Mister Bakoor, A language teacher and influencer

Assista a este curso e milhares de outros

Tenha acesso ilimitado a todos os cursos
Oferecidos por líderes do setor e profissionais do mercado
Os temas incluem ilustração, design, fotografia e muito mais

Assista a este curso e milhares de outros

Tenha acesso ilimitado a todos os cursos
Oferecidos por líderes do setor e profissionais do mercado
Os temas incluem ilustração, design, fotografia e muito mais

Aulas neste curso

    • 1.

      Introdução ao curso

      0:59

    • 2.

      Por que árabe egípcio?

      0:57

    • 3.

      1 Pronomes do assunto parte 1

      11:35

    • 4.

      2 sim não e negação simples

      9:17

    • 5.

      3 vocabs

      7:48

    • 6.

      4 Pronome demonstrativo

      9:47

    • 7.

      5 pronomes demonstrativos

      12:29

    • 8.

      6 adjetivos comuns

      13:30

    • 9.

      7 Artigo definido

      10:01

    • 10.

      8 Moon lam e sun lam

      13:33

    • 11.

      9 vamos falar de adjetivos

      9:56

    • 12.

      10 vamos falar de adjetivos parte 2

      7:19

    • 13.

      11 pronomes do assunto parte 2

      16:44

    • 14.

      12 pronomes possessivos parte 1

      18:26

    • 15.

      13 lista de vocabulário

      11:03

    • 16.

      14 pronomes possessivos Conversa parte 1

      15:23

    • 17.

      15 pronomes possessivos Conversa parte 2

      14:11

    • 18.

      16 Número 1 e 2, mais forma dupla

      14:07

    • 19.

      17 Como tornar o plural

      11:12

    • 20.

      Número 18 de 3 a 10

      10:47

    • 21.

      Como lidar na primeira reunião, parte 1

      7:45

    • 22.

      Aprenda a lidar na primeira reunião parte 2

      5:37

    • 23.

      Revise 1

      7:49

    • 24.

      Como falar sobre sua família em árabe egípcio

      6:32

    • 25.

      Como falar sobre a família parte 2

      5:28

    • 26.

      Aprenda a gramática de negação em árabe egípcio

      6:16

    • 27.

      Conversa no passado em árabe egípcio parte 1

      6:56

    • 28.

      Conversa no passado em árabe egípcio, parte 2

      4:27

    • 29.

      Revisão

      7:10

    • 30.

      Como falar sobre seus hobbies em árabe egípcio

      8:48

    • 31.

      Como parabenizar alguém

      6:30

    • 32.

      Revisão

      4:44

    • 33.

      Conversão de aeroporto em Arbaico egípcio

      8:11

    • 34.

      Conversa nas pirâmides

      11:41

    • 35.

      Revisão

      5:33

    • 36.

      Como falar em supermercados

      8:07

    • 37.

      Como falar em uma loja de roupas 1

      7:24

    • 38.

      Como falar em uma loja de roupas 2

      12:52

    • 39.

      Aprenda a pechincha em árabe egípcio

      9:17

    • 40.

      Como falar em loja de eletrônicos no Egyptian Arbaic

      11:21

    • 41.

      Revisão

      12:38

    • 42.

      Como pedir dirrection

      8:24

    • 43.

      Como tomar um táxi

      8:01

    • 44.

      Treine a conversa

      10:21

    • 45.

      Revisão

      6:41

    • 46.

      Como falar sobre o tempo part1

      6:25

    • 47.

      Tempo parte 2

      7:17

    • 48.

      Revisão

      3:17

    • 49.

      Na conversa com o médico

      10:04

    • 50.

      Na conversa de farmácia

      9:15

    • 51.

      Revisão

      4:02

    • 52.

      Conversa no primeiro dia de trabalho

      14:00

    • 53.

      Conversa no primeiro dia no trabalho parte2

      18:14

    • 54.

      Entrevista de trabalho

      18:06

    • 55.

      Entrevista de trabalho parte2

      16:30

    • 56.

      Demissão do trabalho

      15:54

    • 57.

      Demissão do trabalho parte 2

      14:22

    • 58.

      Revisão

      21:49

  • --
  • Nível iniciante
  • Nível intermediário
  • Nível avançado
  • Todos os níveis

Gerado pela comunidade

O nível é determinado pela opinião da maioria dos estudantes que avaliaram este curso. Mostramos a recomendação do professor até que sejam coletadas as respostas de pelo menos 5 estudantes.

78

Estudantes

1

Projetos

Sobre este curso

A língua árabe egípcia é o dialeto mais popular no Oriente Médio, e é um dialeto altamente exigido. Eu fiz este curso para ajudar todos os estudantes egípcios a falar muito facilmente.  Reuni toda a conversa da vida diária  em um único curso.

Este curso foi criado para estudantes de árabe egípcio. para ensinar todas as conversas do dia a dia.

Eu tornei este curso muito fácil, mesmo para aqueles que não têm nenhum conhecimento sobre árabe.

Após este curso, você será capaz de usar todos os vocabs e frases do dia a dia.

Tudo o que você precisa é ter paciência e persistência, o tempo corrige qualquer coisa.

você precisa estar organizado para  alcançar seu objetivo. depois de concluir este curso, chega a hora de praticar. Quero mencionar que você pode viajar para o Egito e usar este curso ou há outra maneira de praticar falar como sites online. Vou dizer a você um site para falar árabe. O (free4talk) é um site incrível. há muitos egípcios.

Então, vá lá conhecer egípcios e comece a falar com eles.

No final, se você tiver alguma dúvida, ficarei feliz em responder.

Vou ter certeza de que respondo todas as mensagens e verifique-as diariamente.

Conheça seu professor

Teacher Profile Image

Mister Bakoor

A language teacher and influencer

Professor

Hello, I'm Mister Bakoor.

Visualizar o perfil completo

Habilidades relacionadas

Desenvolvimento pessoal Idiomas Árabe
Level: Beginner

Nota do curso

As expectativas foram atingidas?
    Superou!
  • 0%
  • Sim
  • 0%
  • Um pouco
  • 0%
  • Não
  • 0%

Por que fazer parte da Skillshare?

Faça cursos premiados Skillshare Original

Cada curso possui aulas curtas e projetos práticos

Sua assinatura apoia os professores da Skillshare

Aprenda em qualquer lugar

Faça cursos em qualquer lugar com o aplicativo da Skillshare. Assista no avião, no metrô ou em qualquer lugar que funcione melhor para você, por streaming ou download.

Transcrições

1. Introdução ao curso: Bandeira da Alam Cia Pictors - Telmsa. El Corada mote, Anna Bastam Toria usando Mosa bastardo compreensível de Ama Inglis, Moradi corsi, e tag Mosa, tori, tori, dimer Corda Tem um novo começo, do gal Mosa e da Edgal Mosa. T Mafi Kalam Kir Yabdal Kors, SU na primeira aula. 2. Introdução: Bem-vindo à nossa maravilhosa viagem pelo árabe egípcio, a língua dos mercados movimentados e da história antiga Aqui, você aprenderá a pronunciar palavras com precisão e a usar frases comuns com fluência Este curso foi desenvolvido para que você fale árabe egípcio na primeira aula, porque é feito em franco e árabe Com cada aula, você mergulhará mais fundo na cultura egípcia, tornando o aprendizado de idiomas uma experiência animada e agradável Aqui, você aprenderá a falar árabe egípcio com fluência e confiança ao se apresentar a falar sobre tópicos complicados, tudo de uma forma fácil e envolvente, e nós o guiaremos passo a passo até que você possa se comunicar com confiança em qualquer Não perca a oportunidade de aprender um idioma que abre portas para o mundo árabe. Participe do curso agora e comece sua aventura com o árabe egípcio. 3. 1 Pronomes do assunto parte 1: Olá, pessoal. Hoje, falaremos sobre o pronome do sujeito em árabe egípcio Não vou mencionar todos os pronomes de sujeitos em árabe egípcio porque quero torná-los mais fáceis no início, e depois vou contar todos esses pronunciamentos em árabe egípcio Vamos começar com a pronúncia mais usada no árabe egípcio. Bem, se você quiser falar sobre si mesmo, qual é o pronome que você vai usar Aqui, eu quero falar sobre mim. Eu tenho que usar Anna. Ouça novamente. Anna Anna Então essa é a palavra. Anna. Anna, se você é homem, se é homem e quer falar sobre si mesma, precisa usar essa palavra. Agora, é sua vez de dizer isso sozinho. Estou te ouvindo. Bom trabalho. Então essa é a palavra. Anna, Anna. Então, vamos continuar. Se você é uma garota e quer falar sobre si mesma, qual é a palavra que você vai usar? Você vai usar a mesma palavra. Então, se você é homem ou menina, você vai usar a mesma palavra. Anna Então, se você é uma garota e quer falar sobre si mesma, você quer se expressar. O pronome que você vai usar é Anna, o mesmo Então, tenha em mente essa regra. Anna é usada para ambos os sexos. Anna Anna, vamos ver alguns exemplos para tornar as coisas mais claras agora Vamos ver os exemplos. Aqui, temos um homem e ele quer falar sobre si mesmo. Ele está dizendo: Anna, Michael. Anna. Michael. Anna, Michael. Isso é muito simples, pessoal. Eu sou Michael. Em árabe, preste atenção. Preste atenção, preste atenção, preste atenção. Em árabe, não temos verbo para B. Não temos A. Michael. Não, eu, Michael. É isso mesmo. Apenas tenha em mente. Anna, Michael. Anna, Michael. Então essa é a frase. Anna, Michael. Vamos lê-lo juntos. Anna. Michael. Anna Michael. Anna Michael, você pode dizer, Anna Ahmad, Ana Joan, Ana David e eu sou Hammad, e assim por diante Anna Michael. Eu quero que você tente dizer isso sozinho. Isso foi bom, meu amigo. Vamos continuar. Então, se você é uma garota e quer falar sobre si mesma, e você queria dizer eu e depois seu nome. Aqui temos esse exemplo, Anna Sara Sara, aliás, é um Não é apenas um nome em inglês, mas também é um nome árabe. Anna, Sarah. Ana Sara. Então, usamos o mesmo pronome. Anna Anna Sara, Ana Elisa, A Mariam, Anna man, e Tudo bem Então essa é Anna Sara. Vamos continuar. Aqui, vamos falar sobre seu país. Se você quiser falar sobre seu país, se quiser dizer que sou de Ana Min. Portanto, fique de olho nessa palavra porque é uma palavra muito comum em árabe em árabe egípcio, não apenas em árabe egípcio, em todos os outros idiomas. Min. Anna Min África. É assim que dizemos Ambri Ambri United States em árabe egípcio. América. Então Anna Min Ambrica Anna Min. Min. Então essa é a palavra. América Central. Então, vamos dizer isso de novo. Anna aqui. Um Iman Amrika Agora, vou te dar o microfone para falar, se apresentar e também para falar sobre de onde você é. Deixe-me falar sobre mim. Anna Hammad. Anna Min Musser Anna Min M. Agora, é a sua vez. É a sua vez de falar sobre você. E me diga de onde você é? Isso foi bom, meu amigo. Bem, vamos dizer isso de novo. Mamãe, hmm. Ana. Minha amiga. Tudo bem, tudo bem. Vamos continuar. Então agora, você é uma garota e quer falar sobre si mesma. Então, como você diz isso? Como você fala sobre essas fotos? Imagine que você está falando de si mesmo e é deste país. Como você diria essa frase? Então isso foi bom. Isso foi bom. Anna, Min Musser Musser Musser Musser. Então, esse é o usuário. Então, vamos dizer isso de novo. Anna está aqui. Ana Min M. Agora é sua vez. Isso foi ótimo. Então, vamos continuar. Então, conhecemos o Pin, que usamos quando falamos sobre nós mesmos, quando queremos nos descrever, Anna Agora, se você quiser falar com as pessoas, que tipo de pronome você vai usar Se você está falando com um homem aqui. Você está falando com um homem. Qual é o pronome que você vai usar? Se você está falando com um homem, você tem que usar inter. Em So I In, tenha em mente. Se você está falando com um homem e quer dizer, você tem que usar esse pronome Deixe-me dizer isso bem devagar. Em In, temos alguns exemplos. É Jon. É Jon Ita Jon. Então aqui está Ita Jon Ita Min. Sim, isso foi bom. Você se lembra da palavra de Itan e aqui? Sim Isso foi bom. É minha amiga. Então essa é a frase. É Min mica. Você pode lê-lo sozinho? Eu te dou tempo para ler sozinho. Isso foi impressionante. Vamos continuar. E se você estiver falando com uma garota? Me diga. Diga-me como você vai mudar o pronome Você usará o mesmo pronome ou precisará alterá-lo para outro Basicamente, vamos mudar um pouco o pronome Se você está falando com uma garota e quer dizer? É, int, int. Isso. Eu continuo repetindo a palavra que você não vai esquecer. Espero que você não esqueça a palavra int. Foi um. É, eu disse. Então, queremos dizer essa frase. Queremos falar sobre essa foto agora. Isso é a China, certo? Esta é a bandeira da China. Então, eu te dou tempo para dizer isso sozinho. Tudo bem Então Inti, hein Elisa, Inti, Min Asne, a palavra asin Então, bem, vamos lê-lo novamente. É Alisa. Tudo bem It Min cine to Min Cine Isso foi perfeito Nós vamos parar por aqui. Maslama 4. 2 sim não e negação simples: Olá a todos e bem-vindos. Neste vídeo, você vai saber que sim e não. Além disso, você aprenderá a negação de símbolos em árabe egípcio Então, sem fazer mais nada, vamos mergulhar. Então, primeiro de tudo, eu quero que você ouça essa palavra. Apenas ouça com atenção o que vou dizer. Olhe para a foto e também olhe para o meu rosto. R. A. Então, agora, acho que você adivinhou o significado dessa palavra. Deixe-me dizer isso de novo. A, A, A. Ok. Mesmo que você não tenha entendido o significado dessa palavra, continue assistindo, continue ouvindo e você entenderá a palavra. Como, naturalmente, não precisamos de nenhuma tradução. Só você vai entender isso pelo meu gesto, pela minha linguagem corporal, pelas fotos que estou tentando te mostrar Então a palavra é Awa. Tenha isso em mente. E eu te dou a chance de dizer isso sozinho. Tome seu tempo para dizer essa palavra. Awa. Isso é bom. Vamos para a próxima palavra. La La La. Ou você pode dizer La La. Diga isso. Temos duas palavras agora. Ia e La. Temos uma pergunta agora. Pergunta fácil sobre símbolos. Int, Michael. Então essa é a questão. É Michael, é Michael. Vamos ouvir a resposta. Aa. Anna, Michael. Aa. Anna, Michael. Então essa é a resposta. Awa. Então eu acho que você entendeu o significado. Você entendeu o que significa. Quero dizer a palavra Awa. Essa palavra aqui Aw. Então eu vejo aqui que essa palavra termina com Tamar Buta, mas quando se trata de falar mais rápido, não dizemos: Ah, porque isso é difícil Então dizemos Aa Parece lábio, mais lábio , mais lábio, A Awa. É assim que dizemos em nossa fala mais rápida. Away Amica. Ah, Anna Michael. Isso é. Ah, Anna Michael. Tudo bem. Outra pergunta. É Sara, Inti Sara. Mais rápido. Digamos que seja mais rápido. É Sara Gente, essa é uma pergunta muito simples. I T. Isso está em T. Volte para a lição anterior. Eu acho que você não precisa voltar para a lição anterior. Acho que você ainda se lembra do significado dessa palavra, Ita. É Sara La. Apenas ouça com atenção, eu vou dizer agora. La. Anna Mish Sara Novamente, ouça com atenção. La. Anna, Misha Então eu acho que você entendeu o que eu estou tentando explicar. Acho que você vai, estou tentando explicar. Mish, Mish. Vamos ver a resposta. Essa é outra resposta simbólica. La. Anna Sally, eu sou Sally Eu sou outro. Eu não sou. La, Anna, Sally. Olá Anna Sally. Existe outra maneira de responder a essa pergunta, você saberá disso mais tarde. Então, vamos continuar. Outra pergunta. Int Min Ama novamente, muito devagar. Int Min Aria mais rápido. Na América, vamos ver a resposta. Awa. Anna Min Arika. Olhe para o rosto dele, veja sua linguagem corporal e, automaticamente, você entenderá que a resposta é positiva. Aa. A. Awa. Anna, minha Arika. Mais uma vez, Awa. Anna, América Central. Mais rápido. Awa Ambrika. Agora é sua vez, meu amigo, de dizer isso sozinho. Vamos continuar. Pergunta. É Min. Must M Vamos ver a resposta. La. La Digamos que Anna Man America ou Anna signifiquem Elges, e assim por diante Ah. Ela é da Espanha. Então ela está dizendo agora, uma Anna Min Aspana Anna M, Espanha. E eu quero dizer Aspana. Oh, temos uma resposta longa. L. Anna Mish. Mons. Mish, pessoal. Concentre-se nessa palavra, Mish significa não. Eu não sou. Anna Mish Min Mos E eu quero dizer Aspania. Tudo bem, vamos repetir sem, como está escrito. Eu vou dizer isso de novo. La. Anna Mish Man Moss Anna quer dizer Asbania. Eu vou dizer isso devagar. Apenas me escute com atenção, e eu lhe dou o microfone para dizer isso sozinho , sem olhar para a escrita. La. Anna, Mish quer dizer Moss Anna, quero dizer Asbania. Tudo bem, agora é sua vez de dizer isso sozinho. Tudo bem, deixe-me ajudá-lo. OK. Isso é perfeito. Vamos continuar. Vamos continuar. OK. Então não há mais nada, continue. Chegamos ao final desta lição e nos vemos na próxima aula, mamãe. 5. 3 vocabs: Olá, pessoal, e bem-vindos. Hoje, neste vídeo, vamos falar sobre bonés escolares Vo Vamos começar. O que eu vou fazer neste vídeo é dizer a palavra primeiro, e então você vai ver a palavra aparecendo na tela Vamos dizer essa palavra. Aba chave. Eu vou dizer isso de novo. Tecla K tab tab K. Você pode dizer isso sozinho? Isso foi bom. Então eu fugi. Ada. O que é isso? MM. Agora, tente dizer isso sozinho. Então essa é a palavra. Ada, ou não é. Manda Manda Mods M Ds. Sodas significa um, um professor. Misa. Md Dra. Prisa Md Prisa Ok. Eu posso te ouvir. Você está fazendo um ótimo trabalho. Vamos continuar. Tab Pb Tobe Taiba Tobe Taiba . Toba. Toba A. A. D. Bit. Deixe-me dizer isso bem devagar. Bit Bit Madrasa D Madrasa. D Madraçal. De Madrasa Massa. Agora, diga você mesmo. Isso é bom. Vamos continuar. Madrasa Ada. Cs cours C. Tente dizer isso sozinho. Isso é bom. Um D, D, Sabora. S. Deixe-me dizer isso muito devagar. Saba. Agora é retorno. Isso foi bom. Acho que podemos fazer uma revisão. Vamos voltar para a primeira palavra. E eu vou te fazer algumas perguntas, e eu quero que você se lembre. Vamos ver, quero dizer, vamos testar sua memória. 1 segundo. Então, minha pergunta, Ada, Ada. Sim Eu abro Gap. Eu sou um. Ada. A Minda M. Man D. Man D. Gij Moder Minda. Certo, eu, é T Mindi. é T Mindi Mente. Toba Isso é bom, meu amigo. Você tem feito um ótimo trabalho até agora? Nossa, vamos continuar. Da. Sim, sim. Estou ouvindo você. Um pouco. Novamente. Um pouco. Isso foi bom. Isso foi bom. Isso foi bom. Um D.D, hein? Sim. Uma armadilha para lembrar. Madrasa louca. Ada. Meu Deus, Kosi Adi. Sa Bura Isso foi perfeito. Meu amigo. Neste ponto, devo dizer que chegamos ao fim. Te vejo na próxima aula, mamãe. 6. 4 Pronome demonstrativo: Tudo bem. Neste vídeo, falaremos sobre pronomes dManitrativos Tudo bem. Portanto, antes de entrarmos nos pronomes demonstrativos, gostaria de dizer que há duas palavras interrogativas mais importantes que você deve ter em mente Sim. Sim. Lembre-se dessas duas perguntas , pois elas são “Eu posso dizer as mais comuns”, as duas palavras interrogativas mais comuns que você poderá ouvir enquanto estiver ouvindo árabe egípcio ou mesmo enquanto estiver falando em árabe egípcio. Então, vamos conhecê-los. Tudo bem. A primeira pergunta é a mais comum. R A. Ouça com atenção. A. A. Essa é a palavra interrogativa. Eu não vou te dar a tradução. Não vou te dar a tradução em inglês porque quero que você imagine adivinhar o significado dessa palavra. R. Quando falamos devagar, dizemos, e você pode ouvir o som de e no final. Mas quando falamos mais rápido em nossa vida diária, e posso chamar isso de velocidade normal da fala, não pronunciamos no final porque parece difícil, então precisamos facilitar. Então, eu vou dizer, muito lento. A, A. R. Temos um livro aqui, uma foto de um livro, e temos, como um ponto de interrogação. E eu vou te fazer uma pergunta agora. Ouça com atenção o que vou dizer. Eda Dra. Ida. Você consegue adivinhar o significado dessa pergunta Ida Ida. Basicamente, temos duas palavras aqui, A e D. Acho que você entendeu o significado agora. Mas deixe-me contar a tradução dessa pergunta. O que é isso? A, o que é isso? O que é isso? O que é isso? A é o que? Tente dizer isso sozinho. Isso é bom. Deixe-me dizer isso lentamente. A, D, mais rápido. Ouça com atenção como dizemos isso mais rápido. Ia, eu, eu, eu . Vamos continuar. Vou te fazer outra pergunta. A D. O que é isso? A resposta é o bit, o bit. Um pouco, um pouco. Bem, bem, a segunda pergunta mais comum é essa. Basta ouvir atentamente a palavra primeiro e depois vamos ver a tradução ou o significado. Mas eu quero que você adivinhe. Eu quero que você mantenha o foco. Ouça com atenção. Malvado. De novo, Mean. Malvado. Essa é a palavra. Então, quando você chega a essa ninhada aqui no meio, você tem que se alongar para prolongar um pouco Malvado. Malvado. Não exagere Não diga maldade. Isso é errado, diga mal. Então, qual é o significado de maldade? Deixe-me dar um exemplo e você tenta adivinhar o significado dessa palavra interrogativa. Aqui, esse cara. Minda. Novamente. Minda. Mais uma vez. Pai malvado. Novamente, ouça com atenção. Pai malvado. Deixe-me te dar uma resposta. Da Joan. Da. Jan. Ouça com atenção como estou dizendo isso quando se trata de velocidade normal Estou falando com, tipo, quando falamos, como normalmente Da Jean Da Jean Esta é a questão. Minda, tente dizer isso sozinha . Isso foi bom. Ouça novamente como vou dizer isso mais rápido. Minda. Minda Isso foi perfeito. Vamos continuar. A resposta é Da Da. Acho que agora você tem algo em mente. Da Da. Quando você está apontando para alguém ou alguma coisa, você pode dizer, Da Da John. O nome dele é John. Tudo bem. Tudo bem. Temos outros exemplos. Manta. Quero dizer, Ita. Acho que está muito claro para você. Se você está acompanhando, se você pudesse entender a lição anterior. É fácil. Essa pergunta é fácil. Só duas palavras, Manta. Manta. Manta Vamos ouvir a resposta. Aqui temos esse cara aqui, e ele está falando agora dizendo que Anna se aliou a Al. Esse é o nome dele. Então, vamos voltar à pergunta. Mina. Por exemplo, alguém está batendo na sua porta e você está perguntando atrás da sua porta Menta. Ou Min All Bab. Man Alaba Quem está na porta? Essa é a tradução do litro. Homem: Alaba Mina. A resposta. Anna, diga o que quiser, seu nome. Anna Hell Anna Hell. Bem, outro exemplo, mas para mulheres. Significa int. Int médio. Anna, digamos Mariam, Anna, Elisa. Anna, Sara. Ana Sara. Tudo bem. Isso foi bom. Então, vamos falar sobre os pronomes manstrativos, mas na próxima lição Nos vemos na próxima aula. 7. 5 pronomes demonstrativos: Como. A paz esteja com vocês, todos vocês. E nesta lição, falaremos sobre pronomes demonstrativos Esta lição será simples e fácil, e tudo que você precisa fazer é fazer o que eu disser, ok? Se eu disser, repita, repita, se eu disser que fale, diga você mesmo. Então faça o que eu vou te dizer. Vamos começar. Tudo bem, vamos entender a pronúncia demonstrativa em árabe em árabe egípcio A propósito, pessoal, vou contar a boa notícia de que em árabe egípcio, não temos isso Então, as boas notícias ou em árabe egípcio. Nós não temos isso. Apenas uma palavra significa isso e aquilo, certo? Portanto, não temos isso em árabe egípcio. Essa é a primeira regra que você precisa conhecer nesta lição. Então, temos dois pronomes demonstrativos de demonstração aqui. Da Da. Ouça com atenção. Da. O outro D, e como você vê, enquanto você está vendo, temos o primeiro d é azul e o outro é rosa. Eu acho que você entendeu o que estou tentando te dizer aqui, isso é d quatro masculinos Como para pessoas, para animais masculinos ou mesmo coisas masculinas, porque em árabe, até as coisas são divididas em duas seções, masculina e feminina, e, portanto, a palavra D se refere ao feminino, ou posso dizer feminino e D. Temos D e D. D D. A, tente dizer isso sozinho. Ok, isso é bom. Temos alguns exemplos. Papai. Papai e eu. Papai. OK. Tente dizer a frase sozinho. Prepare-se. Então, qual palavra você vai usar para descrever essa imagem, D ou D. Sim, isso foi bom. Você vai dizer D e, em seguida, a palavra D bin D bin D bin. Sim então veja aqui. Da Rog. Da Rog. Então você está apontando para alguém dizendo D g. Acho que você entendeu o significado da palavra tapete Não há necessidade de explicação, não há necessidade de traduzi-lo. OK. D, escute essa palavra, mãe. Então, D Mara, D Mara. Eu quero que você diga isso sozinho. Isso é bom. Isso foi perfeito. Vamos continuar. Do celular. Da mobile, diga a palavra. A palavra móvel aqui é uma palavra masculina móvel. Tudo bem, diga isso sozinho. Isso foi bom. Isso foi bom. Isso foi bom. D, uh, uh, uh. Deixe-me dizer essa palavra. Ouça atentamente essa palavra. Arábia. D, Arábia Saudita. Mais rápido, D Arabia. A Arábia. Vamos conversar juntos. Deixe-me te fazer uma pergunta. D Rog, qual será sua resposta. Levante-se. La La. Da Mogl. Vamos ver as frases aqui. Essa é a pergunta. Da Ogle. Estou te perguntando agora. Da Ogle? Você está respondendo? La La. Drogle. Hein? Minda Sim, tente dizer isso. Da Wald. Certo. Você está fazendo um ótimo trabalho. Vamos lê-lo novamente. Da G. La Daigle Dr. Wald. Eu quero que você leia isso sozinho. Isso foi bom. Vamos continuar. Ok, vamos fazer outra conversa como a anterior. Eu vou te perguntar agora mesmo. Então, concentre-se. Foco. Seja focado. Dr. Bin Bin. Qual será sua resposta? Isso foi bom. La, D, Mish bin. Então, D bin. Bin significa uma garota, mas isso não é uma garota, certo? É uma mulher velha, velhinha. La Dish bin. Essa é uma resposta correta. Então, vamos saber quem é ela. D, e agora, apenas fique focado, focado. Mara Cabira Cabira Velha Mara Cabira. D, Mara Cabira. Novamente. D, bin a D Mish bint D Mara Cabira D, Maria Cabira Tudo bem. Isso foi obter. Deixe-me te fazer uma pergunta, Ada. Sim, isso. Claro que sim. Certo? Outra pergunta. Esqueça isso. Mais uma vez, vou dizer isso de novo lentamente. Faça isso. Sim, estou te ouvindo. Estou ouvindo você dizer, não, um dano. Danifique-o. D. Sim. Perfeito. Por cortesia Reverência. Tudo bem. Agora. O Muda Lisa? Me dê uma resposta agora mesmo. De Muda Pisa De Muda Pisa. Como Da Muda Lisa. Um D Muda. Tudo bem. Só atenção aqui. Você vê esse fígado aqui, esse pequeno fígado aqui, W é o fim em árabe egípcio. Nós dizemos isso assim. Vamos falar sobre essas fotos agora. D, Moder isa Kab É isso aí, pessoal. De Modern é uma vida Kia. Então D Moda, da Ka D g com D Cava A? W D Cava Leia isso. Reserve um tempo para ler esta frase. Isso foi bom. Tudo bem. Acho que esse será o último exemplo aqui. Então isso. Qual era a palavra que descrevia essa coisa aqui? Essa isca. Keep. A parte. A parte. O que Ouça com atenção a palavra, o pequeno caminho, que é o caminho D bit, o bit Caramba, D, Rob. Tão pouco. Way Way, foque aqui, foque aqui, foque aqui. NÓS FAZEMOS RB. Reserve um tempo para ler esta frase. Isso foi bom. Nós vamos parar por aqui. Nos vemos na próxima aula. 8. 6 adjetivos comuns: Olá a todos nesta lição, vocês aprenderão adjetivos em árabe egípcio Você aprenderá os adjetivos mais comuns no árabe egípcio Além disso, você aprenderá algumas palavras básicas. Então, vamos mergulhar em Y Lavin. Então, antes de entrarmos nos adjetivos, você precisa saber alguma coisa em árabe O árabe é uma língua de gênero. Significa como tudo em árabe, como até mesmo coisas. Este alfinete que estou segurando agora entre minhas mãos é masculino na língua árabe Até as coisas em árabe são divididas em duas seções, feminina e masculina Na língua árabe, cuidamos do gênero. Lembre-se disso, porque essa regra é muito importante porque o adjetivo e outras coisas dependem do sexo da frase Apenas tenha isso em mente e não se esqueça disso. Guarde isso de cor. Então, apenas mantenha essa regra. Aqui. Bem, vamos continuar. Temos alguns exemplos palavras masculinas e femininas antes de chegarmos aos Eu vou dizer isso aqui. Esse personagem aqui e esse personagem aqui, quero dizer, eu vou dizer essa foto aqui. Então eu escuto com atenção. Mara. Mais uma vez, Mara, Mara, Mara. E essa, Rag Ra gil. Então Mara, Rag. Agora, tente dizê-las sozinho. Fácil, não é? OK. Vamos continuar. Tudo bem. Este é um mod. Acho que você ainda conhece essa palavra porque usamos essa palavra na lição anterior. De novo, Mares. A moderna Erisa Missa. Você vê? Você pode se concentrar em? Quero dizer, eu quero que você ouça com atenção a última sílaba Erisa moderna. Isso indica feminilidade em árabe. Mersa. Modernizar? Modarez. Eu quero que você os leia sozinho? Foi perfeito, meu amigo. Vamos continuar, cara. Kelp Kel Otta Otta. Então, novamente, Kel Você pode dizer isso aqui? Sim, e esse. Isso foi bom. Então, Kelp O. Deixe-me te ensinar uma coisa aqui. Em árabe egípcio, mudamos para a para Alif. Digamos que fazemos isso para talvez 90% das palavras, mudamos para Alif, mas em algumas palavras, mantemos o c igual, não o alteramos Mantenha isso em sua mente. Mantenha essas informações importantes em sua mente. Vamos continuar. Phil Samaka. Então, sinta-se representando o masculino. É masculino. E se 1 segundo, e Samaka. Essa é a palavra feminina porque tem a sílaba ah no final, que é o signo da que é Ah, Samaka. Ah. É assim que dizemos. Nós não dizemos Ah. Porque, como mencionei nas aulas anteriores, ah é difícil de pronunciar. Então dizemos A Samaka. Samaka. Porque se dissermos Samaka, é muito mais fácil Samaka, sinta Samaka, sinta Samaka. Isso é fácil. Um pouco. Arábia. Essa é a palavra feminina. Aqui. Aqui, aqui, Arábia. Aposte na Arábia. OK. Spa móvel. Mais uma vez, lentamente, Sa. Ah Ah Ah Sa. Você ouve a sílaba ah. É isso mesmo. É isso mesmo. É nisso que eu quero que você se concentre. OK. Tudo bem. Agora, vamos aprender alguns dos adjetivos mais comuns no árabe egípcio Então, adjetivos. Eu posso expressar o que estou vendo agora nesta foto. Eu digo, Uau. Kabir Kabir. E nesta foto, eu posso dizer. Então, se eu quiser falar mais, posso dizer que, de Kabir, até agora Então temos Kabir, e desculpe, desculpe-me Desculpe esse movimento irritante. Então sinta Kabir, Far So Olha para este e este Acho que agora você está imaginando o que estou tentando dizer Você sabe o que eu vou dizer. Ok, esse brinquedo que você vê? Tal. Chá, chá. É Ta, pessoal, ta. Isso é pesado. Esse lixo aqui é pesado. Então, é chá. Não diga no Wheel. Isso está errado. Ta Wheel Tah diz. Então, temos Taweel. Osa. Eles dizem. Diga-as sozinho. Tudo bem. Tahin Rufai Tarin Al Rofa Tarin Rofa sozinho Então Tarin Rofa Tahin Rufai Tarin Al Rofa Tarin Rofa Agora, diga-as sozinho. Todos. Vamos continuar. Isso é pensar aqui. Tão ruim quanto difícil. Veja aqui, você pode ver isso muito claramente porque está perto de 00. E B Arid. OK. Uau. Série Rocket Então Rocket em árabe egípcio é S. Vamos fazer uma frase aqui S. E esta é uma regra aqui de que o adjetivo na língua árabe vem depois do Isso é a, que é o oposto, que é o oposto do inglês. Em inglês, o adjetivo vem antes do substantivo. Dizemos que um rápido o atingiu , um foguete rápido. Em árabe, você coloca a palavra drocke it no início e depois diz os adjetivos Portanto, lembre-se dessa regra adjetivos em árabe vêm depois Seria Seria. E esse é morcego. Temos Seria Bat Seria B B no final, morcego. Agora, tente dizê-las sozinho. Tudo bem. Co. Então, Coy and Dive Então, temos dois adjetivos aqui. Vamos fazer duas frases. Vá Coy aqui. D d. R Coy d d, g o d d. Então você tem a diferença aqui entre essas duas fotos Gadd e este, Adam Gid, neste momento, chegamos ao fim Nos vemos na próxima aula. 9. 7 Artigo definido: Olá a todos. Nesta lição, falaremos sobre o artigo definitivo em árabe egípcio Bem, antes de entrarmos no artigo definido e darmos alguns exemplos, basta conhecer o artigo definido em árabe, ele deve ser colocado antes de um não ou de um adjetivo Vou dar alguns exemplos para esclarecer as coisas agora. Então, vamos dar alguns exemplos. Temos essa tecla de palavra tab. Então, eu estou dizendo tecla tab tecla tab. Isso é indefinido. Vamos tornar isso definitivo. Como podemos tornar isso definitivo? Doente. Vamos adicionar tudo antes da palavra ka. Kea, e tudo bem. Vou dar um soco. Mais uma vez, eu corro. Essa é a forma indefinida dessa palavra, e essa é a forma definitiva dessa Eu quero que você tente. Agora, tente dizer isso sozinho. Isso foi perfeito. Ok. Maraã Maraá Il Mara. Quando se trata de falar rápido, como falamos em nossa vida diária, El Maraa, I Maraja Então temos Maraja aqui e você vê, é colorido com amarelo, l Maraa. Tente dizer isso. Estou te ouvindo, meu irmão. Estou ouvindo você. Bom trabalho, meu amigo. Bom trabalho. Ok. Vamos continuar. Então, o que é essa coisa aqui em árabe egípcio? Deixe-me dizer primeiro a palavra indefinida. Gama. Novamente, então essa coisa aqui chamada gama. Eu acho que você sabia do que estou falando. Você sabe do que estou falando. Estou falando sobre esse prédio. E isso é universidade. Então, gama E, claro, como você adivinhou, é uma palavra feminina porque termina com Tamar buta Então essa palavra é uma palavra feminina. Digamos que eu gama. Em gama. Então, novamente, Gama. E eu, Gamma. Você pode lê-lo sozinho? Eu acho que você pode. Tudo bem Então, lixeira. Você pode dizer “bin” ou “bit”. No Egito, podemos dizer os dois. Então, posso dizer que os dois estão corretos. Um pouco ou torto. Digamos que Bin. B. Bin Bin bin Bin Bin. Computador portátil. Esta palavra não é originalmente árabe wd. Essa palavra veio do inglês ou da língua latina, Laptop. No Egito, dizemos laptop. Laptop, laptop. Bem, Sagara. Agarra. Isso mesmo, meu amigo. Essa é uma palavra sobre fome em árabe egípcio. Sagar. Porque termina com a sílaba Saga Ouça atentamente essa palavra. Eu quero que você ouça atentamente esta palavra, eu agarra Hagaa. Eu vou falar sobre essa regra mais tarde. Shagaa. Em Shagaa. Em Hagara Tudo bem? Fraudes. Fraudes. Fraudes. Cantarola novamente com cuidado. Eu. Tudo bem. Eu te dou tempo para lê-los sozinho. Bem, como dizemos isso em árabe egípcio? Ouça com atenção. Ta Yara. Tara. Tara Taya, chá. Bem, temos uma nota aqui dizendo que o árabe não tem artigo indefinido Portanto, a ausência de doença significa essa palavra indefinida. Isso é muito mais fácil do que o que você tem em seu idioma se você for um falante nativo de inglês. Bem. Então, aqui, vamos falar sobre algo que eu quero que você preste atenção no que será dito aqui. 1 segundo. Deixe-me voltar. Então, fique de olho nessa regra aqui. Então, temos algumas palavras que são definidas sem adição, como nomes de pessoas Então, nomes de lugares e pronunciados também. Todos eles consideram definitivo gramaticalmente. Além disso, quero que você se concentre na construção básica. Como é chamada a construção passiva na língua árabe Edpa Eu não vou explicar a dopa agora. Vamos explicar isso mais tarde. Portanto, tenha em mente essa regra. Bem, vamos continuar. Temos aqui alguns exemplos de palavras definidas. Então essa garota se chama Sara Sara, e essa palavra é Mesmo que não tenhamos aqui, essa palavra é definitiva Tudo bem Amara. Esse cara se chama Amara Amara. Anna. Anna. Está bem? Anna. Esse é o pronome Anna. Anna. Muster Ok. Reúna. Reúna. Califórnia. Tudo bem Califórnia. Bem, chegamos ao final desta lição. Te vejo na próxima aula, mamãe. 10. 8 Lua lam e sol lam: Olá a todos e bem-vindos. Nesta lição, chamaremos isso de exercício de escuta. Tudo o que eu quero que você faça é ouvir atentamente as próximas palavras, e eu quero que você entenda uma coisa. Vamos descobrir o que estou tentando entregar aqui. Então, apenas ouça essas palavras. Claro, vou dizer a palavra definitiva de cada um Estou doente novamente. Il Il ka. Isso mesmo. Então, eu kit. O Maha O Maha. E aqui estou eu , Gama So, mais uma vez? Em Gama. Vamos para a segunda linha. E eu quero que você preste atenção aqui. Ouça com atenção. Sha gara ha gara. Mais uma vez. Saga. Você pode dizer isso sozinho? Consegui emprego. Essa palavra é zumbido. O zumbido está pronto. Tente, tente, experimente. Bem, isso foi bom. Essa palavra aqui. Olha essa. Coma Eta. Você descobriu alguma coisa? Se não? Vamos continuar, e eu vou te contar uma coisa. Então, observe que esta é uma regra chamada commarea de cordeiro e Estamos falando sobre o cordeiro. O cordeiro do l, o artigo definido na língua árabe Estamos falando sobre o cordeiro aqui, o cordeirinho. Então, temos dois tipos de cordeiro. Um deles se chama caria de cordeiro como você vê aqui, camara de cordeiro E o outro chamado presunto de cordeiro. Qual é a principal diferença entre esses dois cordeiros. Tudo bem. Aqui. Portanto, a principal diferença é que Lamb Camara é pronunciada. O cordeiro, o mal, o pequeno mal é pronunciado como ll. Como as palavras que eu te dei. Se eu estiver doente, Mara, eu vou. Então você ouve o mal aqui, certo? Doente. Você ouve isso. Por outro lado, L am hacia não é pronunciado. Não, você não pronunciará o Lam Shama. Virou o pouco depois. Então, estou dizendo que não estou dizendo que sou hagara. Estou dizendo que é hagara. Se você diz Il hagara, isso está errado. E isso é pegadinha, está errado. O que você está dizendo é errado. Eu sou hagara, não sou hagara. Eu, Taya. Tudo bem, vamos aos exemplos. Temos essas duas fotos aqui. Ouça com atenção. Il k tab. Mais uma vez. O Kitab Agora, tente, tente dizer isso. Veja o l aqui. Eu acordei. Digamos que esse. Aqui, Isha gara hagaa. Sim, isso mesmo. É uma palavra feminina Sim. Você estava certo. Então, novamente, lentamente, ishah Sagara. Essa é a palavra. Então, veja aqui, o cordeiro está escrito mas não é pronunciado OK. Portanto, lembre-se de que escrevemos o cordeiro aqui, mas ele não é pronunciado Virou o lixo depois. Então, o cordeiro que está aqui não é cordeiro. Vamos ver mais exemplos. Aqui, essa, veja a foto e ouça a palavra. Eu amo esse. O Maha Sim, isso mesmo. É uma palavra feminina Também é uma palavra feminina. Eu sou Maha. L am é pronunciado. Ouça essa palavra. Presuntos. Eu envergonho. Em Shams. Tudo bem. Então leia essa palavra e depois leia essa palavra. Isso é bom, meu amigo. Vamos continuar. OK. Ouça com atenção esta. A gama. O Gama. E essa palavra, novamente, eta paa Área da Gama Eta. Tudo bem, é a sua vez. Excelente. Brava Aqui temos essa pergunta, e esta é a questão importante na qual quero que você se concentre. Como posso saber se foi Lamhas ou Lamb Cami? Essa é uma boa pergunta, meu amigo. Então, deixe-me dar a resposta. Se uma dessas palavras, se uma dessas, se uma delas vier depois do artigo definido em árabe, ela deve ser pronunciada Essas letras são chamadas de letras fa Cam Cam, Alif B in, que está em árabe egípcio, Cafe, que em árabe egípcio, Mm Se uma dessas letras vier depois de, você deve pronunciar o cordeiro. Você quer obter exemplos para cada um? Vamos ao que interessa. É ácido. Ácido de óleo. Il ba. Labore o corvo. O corvo. Il mar, vou me desculpar. Novamente. Desculpe novamente. O gamelo Iliza. I. Il char Ilka. Il far Imma Ta. Não estou dizendo ta porque, como eu disse, usamos um árabe egípcio Fale maza novamente. Esse de novo. O Maza. Capuz Il Hood. Capuz Il Hood. O cabo. Sim. Novamente, esse, Ilkaot Você pode dizer isso sozinho? Bom trabalho. Então, nós temos, tipo, uma coisa aqui e eu quero que você preste atenção. Todas essas ninhadas são reunidas em uma frase. E, a propósito, esse é um árabe árabe padrão. Ibra, a metade Arima. Então, cada ninhada aqui é m é arcmia. Está bem? Então, se você quiser memorizar essas palavras, é melhor memorizar a frase aqui Prepare-a para HGA ou meia prima. Você não precisava entender o significado dessa frase porque ela é avançada. Bem, vamos continuar. As outras letras do alfabeto árabe são as letras Casa Se um desses vier depois de L, você não pronuncia L, você vai gostar misturar com o litro depois. Você vai mesclá-lo. Deixe-me dar alguns exemplos. Eta tab roman Italy phone D. Então é um De, mas os egípcios dizem D D. Da db. Tudo bem. Na luz, a luz. Não é lâmpada, é luz. Em dub bi Sagar moon é Samaka Se você gostaria de memorizar essas cartas, as cartas de Shams, você tem que memorizar essa Duas linhas aqui. Nem todos esses litros são Lam shams, pegue o primeiro litro de cada palavra, como aqui Ta, aqui Tom Rahman, isso também é como se fosse um poema. Ta da San Sharif karam Então, o primeiro aqui e aqui Da. Então você pode ler umm Rahman Tu Sima em Z Sherif e tente dizer isso sozinho E nesse ponto, chegamos ao final da aula, nos vemos na próxima aula. 11. 9 vamos falar de adjetivos: Ok, pessoal, bem-vindos a esta lição. Nesta lição, vamos conversar juntos. Vamos tornar essa lição interativa e envolvente. Então eu quero que você se concentre e tente repetir depois de mim, tente reagir comigo. Então, vamos conversar juntos. Sim. Sim. É uma aula de conversação Então, como você vê aqui, temos duas fotos. Vamos falar sobre essas fotos juntos. Essas duas fotos. A primeira foto, esta, eu vou te fazer a pergunta, e tudo que você precisa fazer é me dar a resposta. Yalla. Ada. Ada. Então Ada, você pode me dar uma resposta? Eu sinto. Isso foi bom. Então, a sensação. Outra pergunta. Ida. Ida. Me dê uma resposta. Pai, pai. Muito, muito longe. Vamos torná-lo avançado. Vamos tornar a frase mais longa. ID do bar. Olha essa foto. Veja o tamanho. Eles sentiram Amber D. Olhe para mim, olhe para mim. Então, aqui, Aber W, se assim for. Agora, eu quero que você leia as frases e tente descrever essas duas imagens. Então você pode adicionar aqui e. Tudo bem, vamos continuar, pessoal. Ouça com atenção, AD. Então eu vejo aqui. A.D.D., D. A. D. Ota Dzarafa W D Ota D D D. Estou dizendo E, ok? Sim, é isso mesmo. D, D, com D. Dza você repete essas duas frases Eu não vou te mostrar a escrita. Tudo o que você precisa fazer agora atrás da tela, é repetir essas duas frases. Deixe-me dizê-las. Esses são os dados da apa web. Sim. É assim que você pode aprender árabe egípcio e é assim que você pode melhorar o árabe egípcio. E Labina. Mas vamos tornar a frase ainda mais longa. Dra. Zerafa Quibra. Não é Quira, quira significa grande. Digamos que Tala. Vamos mudar essa palavra para Tala, significa D Zara, Tala e Dota aa, você pode Kira grande, tão pequena, mas podemos mudar esses adjetivos, mas podemos mudar esses adjetivos significa D Zara, Tala e Dota aa, você pode Kira grande, tão pequena, mas podemos mudar esses adjetivos, D Ota Osa, curta. Ouça novamente a palavra aa, Osia, que significa curta, saa Osa Ao examinar essas frases, você pode notar que o adjetivo vem depois do substantivo, uma Kira Mais exemplos. Minda. Então, aqui estou falando sobre esse cara. Minda. Vamos dar um nome a ele. D Michael com Ahmad. D Michael com Ahmad. Michael, Ti, quando vocês olham essa foto aqui, Michael Tin Tin, Ahmad Good Ou posso dizer que Ahmad Fa. Michael T Ahmad aa Eu posso dizer o murado, que significa que este é um menino, e este é um garoto gordo O Tin Tin Tin o Wald Rufai Rufai Rufaa. Então Da Wala O morto Rofa Deixe-me voltar às fotos, e eu quero que você repita depois de mim. Da Walla Tin da Walla Rofa. Agora é a sua vez. Bom trabalho. Isso foi bom. Eda. Sim Bom trabalho. A parte. Ada. A parte. Pode. Coman também é Tenha isso em mente. Então, de vez em quando, venha O Bit com um pouco de combinação, com um pouco. Can Can mantenha essa palavra em mente. Coman Mas vamos prolongar. A parte que eu pego de Orab foi BED. Por Ed. Tudo bem Então, a parte ficou feia. O pouco Bd. Agora diga essas duas frases sem olhar para os escritos. Essa. E essa. Próximo. Ada. Um Dr. Da Sar. Sofá W D Soulfa, sofá D, D. Dara. Mas vamos prolongar. Da Sérvia Série D Sohefa. Tudo bem Eu, pessoal. Ambos Disfa. Bath again, Dasaai, Disfa, Baia Isso foi bom. Vamos parar aqui neste momento, vemos na próxima parte desta lição. 12. 10 vamos falar de adjetivos parte 2: Tudo bem, pessoal, bem-vindos. Estamos com a segunda parte de Like Talking Together. Ya Ya Vina. Minda. Fale sobre essa foto. Me diga quem é esse cara? Oh, não, quem é esse. Fale sobre esse cara. Fale sobre essa foto. Me dê uma resposta. Dr. Rog. Então Rog, você vê em This is a man. O Rog. Queremos dizer o alla, a garota com o ala. Mas vamos prolongar. Dog Co. Como você vê. Co-Dad Ba Da BF. Então repita essas duas frases. Ouça novamente com atenção e, em seguida, você terá tempo para repeti-las. Dog Co dad b. Perfeito, meu amigo. Você está fazendo um ótimo trabalho. Aqui, então vá, ok. Eu acho que aqui, nesta palavra, você tem que pronunciar o uf como o árabe padrão Não diga A. Porque isso não é, digamos, o Tudo bem. Vamos continuar. Pai, pai. Da mobile day. Digamos que telefone. Do celular ao telefone. Da mobile Gid, como você vê aqui. A dianteira do telefone deu a Adi esses dois adjetivos. Eu não vou te contar a tradução desses dois adjetivos Deixo para você adivinhar o significado. O celular Gid, Wow, gid . Tudo bem. OK. O telefone escurece. Como você vê aqui nesta foto, você vê escuro. Adm. D mobile go fiz com aquele telefone, dim É assim que dizemos em nossa vida diária. Estou falando sobre a velocidade da fala. Deixe-me dizer isso mais rápido enquanto falamos em nossa vida diária. D mobile g Morri com aquele dial do telefone. Tente dizer essas duas frases com a mesma velocidade que eu fiz. D mobile g Morri com aquele telefone, Alte Gin. Gin Tudo bem. Manda the G. Nós consertamos os Bent Daggs Você vê aqui? Olha isso. Olha isso. Olha isso. Ag Ag. Olha isso. Olha isso. Ago D. Bent. Olha isso. Soraya Então, Ago Soraya Agus Mantenha esse adjetivo em mente. Ágora. Então, novamente, Drag Ag db Soraya É a sua vez, meu amigo, de falar. OK. Isso foi bom. Se você quiser ter aulas de conversação comigo, vamos conversar Vamos praticar as coisas que você aprendeu nessas lições. Entre em contato comigo através deste número SSAP, que vai aparecer na tela agora . Vamos continuar. Vamos falar sobre essas fotos. Minda. Nós emendamos D walla com D bind. D walla com persiana D. Vamos dar a eles alguns adjetivos. Então, escute esse adjetivo. Por que por quê. Papai. Pai Wh. Faça uma cega, gala, gala. Acho que você entendeu o significado. Então, Dad Wh e Deben Gamilla. Leia essas duas frases. Vamos continuar. As últimas fotos. Um D, D, Berta Berta. DD, Borna, amém. Di Berta, Debora Haman. Mas Dibtu Ana Quasa usa . Eu nasci Anna. Essa coisa que estou fazendo aqui. Diba, Mathena, como você pode ver na foto, esa Maena, leia essas duas Bem, chegamos ao fim, Masala. 13. 11 pronomes de assunto parte 2: Salam Cm. Olá a todos e bem-vindos. Nesta lição, falaremos sobre falar sobre pessoas. Vamos descrever as pessoas. Vamos conversar mais. Vou te dar mais frases. Você descobrirá que o árabe egípcio foi aprimorado. Bem, sem mais refazer, vamos mergulhar. Mas lembre-se antes de começarmos a descrever pessoas. Essa regra. Isso não é regra. Vamos discutir a pronúncia do outro assunto. Nas lições anteriores, mencionamos o pronunciamento do sujeito, mas falamos apenas de três pronomes do sujeito Anna, Ita e inte, e acho que você ainda sabe a diferença entre Anna int int. Mas neste vídeo, vou te dar outro pronome de assunto Estou tentando tornar isso o mais fácil possível. Não quero dar a você pronúncia de um assunto antigo em uma aula porque isso vai ser intimidante para você, e isso vai ser difícil Mas vamos facilitar as coisas. Nesta lição, você obterá outra pronúncia. Mas, para ser específico, vamos fazer com que a terceira pessoa se pronuncie. Então, se você quiser falar sobre um homem, que tipo de pronome de sujeito você vai usar Vamos falar sobre um homem masculino. Ouça atentamente esse pronome. Ha. Ha. Então, tente dizer a palavra. Ha. Se você está falando sobre um homem, digamos, você está falando sobre seu amigo. Ha. Você diz que está falando de um cara qualquer na rua. Use esta palavra Ha. Novamente. Ha. Ha. Você pode dizer isso? Isso foi bom. Por outro lado, se você está falando de uma mulher, você tem que usar essa palavra. Oi. Então eu quero que você se concentre porque esse vídeo vai ser longo, certo? Então pegue seu café, relaxe e concentre-se. A palavra novamente. Ei, sim. Ele. Vamos dar um exemplo. Você está falando sobre sua mãe e dizendo que minha mãe é médica. Ah. Minha mãe, o que significa minha mãe, ó eu. Oi, você. Ouça com atenção. Ei. Doutora. Ei. Doutora. Então, Ha. Diga a palavra. Então, aqui. Bom trabalho. E se você estiver falando de mais de um, dois, três, quatro, 101 milhões, você vai usar esse pronome Ouça com atenção. Hm. Estou tentando deixar isso claro. Então ouça com atenção. Hm. Diga isso. Diga isso. Isso é perfeito. Então essa é a palavra aqui. Hm. Temos um homem, uma garota, um homem, duas meninas, 100 meninas, dez M Não importa. Basta usar? Homa. Temos três pessoas aqui. Qual é o pronome que você vai usar? Estou ouvindo você. Isso foi perfeito. Então você vai usar o mesmo pronome. Hm. Então temos Ha Ha, mãe. Pronomes T agora. Lembre-se deles e vamos ver alguns exemplos. Vamos conversar. É hora de falar. É hora de praticar. Então, temos essa senhora aqui, e temos essas fotos, China, e essa foto que representa o engenheiro. Então, vamos superar essa garota. Vamos dar um nome a ela. Vamos falar sobre seu país e sua profissão também. Vamos falar sobre o físico de que estou falando, abreviando o tipo de coisas. Gordura magra, então, me escute. D, vamos dar o nome dela. Talvez Elisa, não importa. Vamos dar o nome dela. Dra. Elisa Ei, homens cantem de novo, essa palavra de novo, por favor. Como pecado Heya Mohanda Mohanda Vamos falar sobre se ela é Aqui temos as frases, D sa. Ok, D Isa. Quer dizer, uma cena. Ele é um pecado. Ele em uma cena. É assim que dizemos isso mais rápido. Ele está em uma cena. Ainda conheço essa palavra Mahan Mohandas Mohan, você tem a Tamara e que representa a feminilidade Ha Mish Tai. Preciso explicar essa frase em inglês porque é uma frase longa. Ela não é muito alta. Então Mish T. É assim que dizemos. Se estou dizendo isso, você não é muito grande. Só um exemplo. It Mish, It Mish Ki É assim que estruturamos a frase É Mish Kibera Mish Tai. Deus, leia essas frases sozinho. Não tenha pressa. Bem, você fez um ótimo trabalho. Tudo bem. Temos esse cara aqui. Eu quero que você fale sobre esse cara de acordo com o que você vê aqui. Vou te dar alguns segundos, e depois vou para So etch up. Deixe-me falar. Da. Digamos que o nome dele, Alex. Da Alex. Ha Min Amica. Eu tenho Tab. Veja, veja isso. Ele está estudando. Ele é estudante. Novamente, essa palavra, Tab Ha Toa To The Alex Ha Min Amica. Ha, Lisa T. Fique de olho nessa palavra, o que significa que ele ainda é um estudante, Lisa. Olá, Lisa Ta Ti. Ok, reserve um tempo para ler essas frases. Ao final disso, lasin, você será capaz de falar sobre pessoas, descrever pessoas Tudo bem, vamos falar sobre esse personagem. Vamos dar um nome a ele. Sou. Ham esta bandeira é Ham Ilkit, e isso representa um professor Ha Muda Vamos dar a ele um adjetivo, outro adjetivo, adjetivo físico. Ha. Óleo de presunto. Deixe-me dizer todas essas frases mais rápido. Da: Não parabéns. Não vou te dar as frases aqui, mas quero que você fale sobre essa foto sozinho. Isso é bom. As frases. O mar. Min. É assim que combinamos essas duas palavras Min Quit. Modificações. Ou óleo. Veja as mãos dele. Veja as mãos dele. Veja as mãos dele. Koi Strong Vamos falar sobre esse personagem. Eu te dou alguns segundos para tentar. Tudo bem. Isso foi bom. Então, é claro, essa vai ser uma palavra errada. Precisamos fixar essa palavra em D. Bem, eu volto depois corrigir esse pronunciamento demostrático, é claro, eu acho Você está me corrigindo. Você está me corrigindo. Dadá. Então, o nome dela é mãe. O nome dela é Ema Maga Esmaha. Cava. Ei, quero dizer Bakitan. Bakitan Ei. Olha essa foto. Olha para ela. Lo, veja aqui. Ei. Faça Tora. Olá, Doutor. Olha essa foto. Ela é gentil. Ela é uma boa pessoa. Olá, Tayeba. Concentre-se nessa palavra. Mantenha essa palavra em mente. Taíba. Se você está falando sobre um homem Tayeba Se você está falando sobre mulher, mude, Tayeba. Olá, Taiba. Agora, eu te dou o tempo. Você precisa ler essas frases. Vamos continuar. Ok, vamos falar sobre esse homem. Da. Vamos dar um nome a ele. Sam. Sim, Sam. Barragem em Londres. Ha. M M M. J Ouça atentamente esta palavra Modi Então, sua profissão é Mud. Gerente, velho Mudra O Agoz. Preste atenção nessas duas palavras, Mudi aqui. E Ag So DSM, estou em Londres. Londres aqui. Ha Mad Mudra Ha Idade. Olha isso. Olha isso. Olha isso. Olha o cabelo dele. Olhe para o rosto dele. Ago É sua hora de ler. Vamos continuar, pessoal. Nossa, temos duas pessoas, então vamos usar um pronome diferente Então, digamos aqui que eu quero que você preste atenção nesse próximo pronome demonstrativo Então estes são D D Estes são se você estiver falando de mais de um, faça. Então D Alex com Sara. Faça isso Alex onde Sara Homa Min Amrika Homa Min America, Homa. Homa. Você ainda se lembra desse pronome aqui Homa Min Ambrika. Homa Tab Eles são estudantes, Homa Tab D Alexa, Homan America, Homa to Love É sua hora de lê-los. Neste ponto, chegamos ao fim de nossa lição e nos vemos na próxima aula. 14. 12 pronomes possessivos parte 1: Como homem, venham, pessoal. Bem vindo de volta. Nesta lição, falaremos sobre o pronome positivo Então, é claro, vamos tornar a aula interativa e envolvente. Não é uma aula de gramática, vai ser uma aula muito interativa Então, não vamos mais falar. Vamos entrar. Então aqui, esse cara está falando sobre si mesmo. Ele, ele está dizendo. Veja a foto aqui e ouça a palavra com atenção. G B Novamente, olhe para esse cara, veja a foto aqui. O cara que diz Kabi Kabi, eu te dou uma frase. Da Kai. Da Kai, acho que você entendeu o significado dessa frase Vamos continuar e você entenderá mais. E se você não entender, você entenderá. Acredite em mim. Vamos continuar, meu amigo. Novamente, o cara, olha a foto aqui, olha essa foto. Quer lembrar a palavra para esta foto aqui? Sim. É isca. Mas eu vou aqui dizendo Baty Baty Betty Baty Next, e Mas eles vão aqui dizendo um D Eu sei que você entendeu o significado de anúncio. Arábia Árabe. Então, a palavra indefinida é Arábia. Mas aqui o cara está dizendo Arabi E, Arab E, Arabia Você pode dizer a palavra sozinho? Excelente, meu amigo. Vamos mudar o pronome aqui. Então esse cara aqui ensinando esse cara aqui, essa palavra. Veja a foto. Veja a foto. Guia Kitab K. Novamente, muito lento. Eu sei. Todos vocês sabem o que significa a palavra Kitab, mas aqui eu não estou vendo apenas Kitab Eu adicionei um pouco no final. Eu adicionei um som, um pequeno som no final, mas ele muda o significado. Isso muda. Isso mudou o significado da palavra. Kea e aqui, esse cara dizendo para esse cara, Kea de volta. Kea de volta. Kea de volta. Vamos descobrir o que isso realmente significa. Mas acho que acredito que você entendeu o significado de Kaba. Então, vamos criar uma frase. Da Kaba. O cara aqui dizendo para esse cara, Da aba. Da Kaba. Tudo bem. Agora eu quero que você diga esta frase Kaba Isso foi perfeito. Vamos continuar. A tecnologia B novamente. Aquele Ba Ba Ba. Da alla du Du. Você ouve o som? La du Diga isso sozinho. Não há como escrever aqui porque não quero que você perturbe sua compreensão com a digitação Eu só quero que você me escute e tente repetir. Seja honesto consigo mesmo. Repita depois de mim. Basta dizer Da Du Da walla du. Alla du. Certo. T, Agora, a mudança de pessoa foi alterada. Temos uma nova pessoa aqui, e ela é uma mulher. Então, vamos dizer essa palavra, esse cara aqui, dizendo, All Mick Todo Mick. Acho que você entendeu a diferença aqui. De Alla Mick. Olá Mick. Da Alla Mick Alamia Damis Ami, o Ami. Então essa palavra, essa imagem aqui, Gazma Essa é a palavra indefinida Então esse cara está dizendo Gazmtic. Gazm Você pode dizer isso sozinho? Perfeito. D, gésmico, D, gasmático gásmico Temos outra palavra. É uma palavra nova para você. Então, como se diz isso em árabe? É Maza. Só Maza Lembre-se da palavra chamada carteira Maha Faza. Sim, como você vê nesta foto. Então o cara aqui está dizendo, Ma Foti D A maioria. D Maasts Ahmad. Então, eu estou fazendo apenas uma pequena conversa aqui. Espero que você tenha entendido do que se tratava. Então, vamos continuar. Antes de continuarmos, havia uma nota aqui dizendo: você precisa transformar o pecado da feminilidade em Ta quando está associado a um pronome possessivo Sim, você vai mudar o pecado da feminilidade como se fosse árabe. Eu vou te dar mais exemplos aqui. Ataba, que termina com a. Quando você anexa um pronome positivo no final, você muda para t Aba, Abi, atbtac, autobtic, T. Outro exemplo, M fosa, que é uma palavra feminina, Maza, esperançosamente Quando você anexa um pronome positivo no final, você muda para t Aba, Abi, atbtac, autobtic, T. Outro exemplo, M fosa, que é uma palavra feminina, Maza, esperançosamente usada para lembrar a palavra. Maza, M rápido, M rápido, M rápido. Então é hora de falar agora. Vamos falar juntos. Tudo bem. Aqui esse cara está fazendo uma pergunta para esse cara. Temos uma digitação que vai aparecer aqui. Mas antes de te mostrar a escrita, vamos conversar juntos. Sim, Kita Buck. Aqui está esse cara falando agora. Da Kitab. E depois a resposta. Esse cara está respondendo. Como D Kitab. Awa Da Kitab Essa é uma conversa simbólica. Mas vamos torná-lo maior. Aqui, essa pergunta está chegando. Eu abro a Manda. Deixe-me dizer isso lentamente. K pode significar Da. K tab Cara, acho que você entendeu o significado. Livro de Minda. Olha para mim. Olhe para mim, olhe para mim. Eu abro a Manda Aqui, esse cara respondendo. Da K tab D K Tab Aqui, esse cara falando, perguntando para Da Kaba A resposta, A D Kitab. Como Da Kitab. Então, vamos ver a conversa. Aqui. A pergunta vem desse cara. Kitab significa Da. A resposta, D Kitab, D Kitab. De Saba. Precisamos de ênfase aqui. Ha. Aba do. É Fudd Esse cara, branco aqui, dizendo Fudd. Essa é uma palavra muito comum. Eu quero que você preste atenção nessa palavra. Se F D significa, aqui está. Essa é uma maneira muito educada. Aqui está, digamos, aqui está. Eu gostaria de manter isso em mente. Se você está dizendo essa palavra para um homem, um fodd, mas se você está dizendo isso para uma garota, é fody Fudd Vamos dizer obrigado. O que é obrigado em árabe? O que é obrigado em árabe? Tremeu, corra alguém lhe dissesse Todol, você responderia dizendo: ShoKr Sim, tenha em mente. Curto. Agora é sua vez, meu amigo, de ler essa conversa sozinho, ou mesmo sem ler. Quero que você converse. Veja a foto aqui e imagine uma conversa e você faz toda a conversa sozinho. Tudo bem. Vamos continuar. Então, como tivemos outra conversa aqui, e obtivemos essa foto aqui, Arábia. D Arábia. E ainda temos esse cara perguntando. Vamos começar. A primeira pergunta é Dt DB Next se temos uma pergunta diferente. D. Marat, L. D. Misha Ouça com atenção a frase. Deixe Dam. Eu quero que você diga isso mais rápido do que eu disse. Dhabi. Certo. Foi muito bom. Então, se eu estou te perguntando o lama, você pode dizer dish Dalai DRB, acidemia Calamia Acladm acidemia Calamia Acladm BD, o que quiser. Cursos de C. Mich também. Vamos fazer outra conversa. Aqui, o cara está perguntando: Homem árabe D árabe significa D mais rápido Arb significa D. Ou o obituário. Ambos estão corretos. Um pouco, Michael. Aqui está a resposta, Dabit, Michael. Aqui temos algo chamado dopa, o caso degenerativo em árabe egípcio Tama, Tama está tudo bem. Então, vamos conversar mais uma vez. Tudo bem. O chá árabe. Ah, Dish Abi Mindi árabe. Dr. Tia Michael. Mamãe. Mamãe. Tama. É isso aí, pessoal. Agora, é a sua vez, meu amigo, de ler a conversa ou até mesmo fazer a conversa sem ler. Perfeito. Isso foi perfeito. Isso foi perfeito. Isso foi perfeito. Tudo bem. Temos outra conversa. Sim, temos muitas conversas aqui. E eu acho que você ainda se lembra da palavra para essa foto aqui. O que é isso? Sim, D. D Maza. foto de Dish Most. Dish Most. Média rápida de Dima ou média Mf. Um Amarov. Eu não sei. Eu não tenho ideia. Um Amaro. Preste atenção nessa frase, Anna Marv. Eu não sei. Anna Mov Soc. Essa é uma conversa muito simples. Dima foto, Dish Mfosti, dimos significa Amarok. Tudo bem. É isso mesmo. Temos outra conversa aqui. Gasolina Ma. Joia. Gus Met Guest , a garota aqui respondendo D Gai Aqui está o cara Di gazmi Ava Wahi digasmii. Waahi significa que eu juro por Deus, é meu sapato. O. É um pouco engraçado. É para Dolly. Shukran Eu para Shor é o cara que ele Essa é a garota que ele está dizendo Shukran Então, Shukran, para falar, para ler Perfeito ler para ler Perfeito. Tudo bem. Temos outra conversa. Ouço dizer ou perguntar à D Mobil. A garota, Damis Mobi. Damis mobi. O cara Damo Min. Anamov. Sim. Amoch. Mamãe Tampa É isso mesmo. É isso mesmo. É isso mesmo. É isso mesmo. É isso mesmo. Chegamos ao final dessa conversa nesta lição. Se você gostaria de ter alguma dúvida, acredite, deixe sua pergunta na seção de perguntas ou deixe seu comentário. E Masam 15. 13 Lista de vocabulário: Venda, venham, pessoal, e bem-vindos de volta. Nesta lição, falaremos sobre alguns vocats. Um encontro com pessoas pela primeira vez. Então, vamos mergulhar. Então, a estratégia que vou seguir aqui neste vídeo, como você sabe, como você pode ouvir de mim, é eu vou dizer a palavra, olhar para a imagem, dizer a palavra e tentar adivinhar o significado da palavra. Primeiro de tudo, você tem que ouvir a palavra, ouvir o som, e então você pode ver, e escrever, ler vem em seguida. Então esse cara aqui está falando sobre si mesmo e dizendo, SIM. Tudo bem. Mas o que significa a palavra “eu”? IIM Eu dou um exemplo antes de você ver a palavra. IIM. Por exemplo, sou eu Bakor Estou falando de mim mesmo. É Bacor. Ismac A. Isso é uma pergunta. Estou te perguntando agora. É Mac A. Ou se você é uma garota, eu tenho que dizer I MC A. Me dê a resposta agora mesmo neste vídeo. Acredito que confio em você. Vá em frente. Me dê a resposta. Então é isso. Sou eu, blá, blá, blá, blá, Michael, sou eu Sara, sou eu, Maria Seja o que for. Só é. Então você entendeu o significado da palavra ismo. Aqui, ism, que significa ism. E temos um exemplo. Esse cara dizendo que é Michael Is, Michael. Vamos passar para o próximo. Então, temos um homem, certo? Eu não vou dizer mab em árabe. Vou dizer outra palavra, que é Cama. Essa é a palavra. Ouça com atenção. Cama Cama. O que isso significa? O que isso significa? Sim, o que isso significa. Cama. Deixe-me dar exemplos para esclarecer as coisas. Por D Musser. Por Dr. Musser. Bed Musser, meu país, Egito, sim, não é? Então B de Bla D Musser. M é o Egito. É igual a Ana Min Musser. B D Arica, e eu estou em Aria, B D Bakistan, e eu estou no Bakistan, B D Engel, e eu estou em Engel B D. Se eu quiser te perguntar Blade, Me dê uma resposta agora mesmo. Bed A ou Bleed A. É isso aí. É isso mesmo. Vá. Temos algumas profissões aqui. Qual é a palavra para, tipo, emprego, trabalho. Ouça com atenção. Sul. Ouça atentamente essa palavra porque ela é muito comum no árabe egípcio. Em 100%, você precisará dessa palavra quando falar árabe egípcio. Ouça atentamente essa palavra. Ela. Schur. Exemplo. Olá, Moraes. Ela mora. Deixe-me te fazer uma pergunta. Mostrar A. Mostrar A. Ou se eu estiver falando com uma mulher, Sho A. I Moda, Dora, Mohan, Manis, Então, Shirley Moderz. OK. Idiomas, certo? Mas só precisamos de uma palavra. Laura. Essa é a palavra. Laura E estou te ouvindo, cara. Estou ouvindo vocês, pessoal. Desculpe. Estou ouvindo vocês, pessoal. Acho que vocês estão pensando agora, essa é uma palavra feminina. É isso mesmo. É isso mesmo. Isso é Laura é uma linguagem. Laura Posso te fazer uma pergunta e você me dar uma resposta. Laurato A, Laurato A. Lat. E o seu idioma? Lurate A. Assim dizem Lurate e a nova língua, Lurate, inglesa, Anna, mas lim ingles. Aqui. Mas aluna, eu falo. Lurate L na Al inglesa, Anna, mas alm ingles, Angles ingles é igual ao mesmo, eles são iguais Allesa ingles . Temos outra foto aqui. O sol nasce e sente. É uma foto linda. Mas eu não vou dizer o sol, eu não vou ver os campos. Vou dizer uma saudação relacionada a essa foto. Saudação pela manhã, Sabah. Essa é uma saudação muito comum pela manhã. Sabah. Como dizemos isso mais rápido, dizemos isso mais rápido assim, Saba heler Sim. Sabal, você tem que prestar atenção Você tem que se concentrar quando se trata de pronunciar essa ninhada aqui Então, aqui está Sabal. Qual é a resposta de Sabal aqui? Se eu estivesse te contando Sabal, como você responderia a mim? Como você responderia? Saba. Então, novamente, Saba ou Saba E a saudação à noite? Mas oh Sra. oh. Na resposta? Eu. Senhor, Sur, Masha, Mur É assim que gostamos cumprimentar É assim que as saudações se parecem em Obviamente, temos a saudação mais calorosa Slam Alec, e podemos dizê-la Não importa a que horas você diga essa frase. Você pode dizer isso a qualquer momento. Slam Ac, o que significa pagar você, Slam Aum. E a resposta, hum Esta imagem aqui representa o que devo dizer, os níveis da idade humana. Mas eu vou dizer esta palavra, Amor ou pecado, Um pecado significa idade. Aram. Isso é uma pergunta. Quantos anos você ou Cinnam ou outra forma de dizer, quantos anos você tem Ara no A, Cinna no A. Ouça atentamente a pergunta Vamos voltar. E eu não quero que você leia, eu não quero que você leia o texto. Não quero perturbar sua compreensão. Então eu sou nosso pecado. Deixe-me te fazer uma pergunta. Ama no A. Agora, me dê uma resposta. Eu sei que você não sabe números, certo? Diga em inglês, apenas praticando. S Omri, e depois o número, eu te dou um número em egípcio, e esse será o primeiro número que você aprenderá neste curso Um Shri 20 Omri em Shirin Sana. Omri, Ari Sana. Deixe-me perguntar se você é uma garota. Omri na A, Omri Shirin Sana. Como aqui, ou Sen, os iguais, D são iguais. Amra Essa é outra maneira de dizer para responder. E eu quero que você se concentre na palavra porque é uma palavra muito comum no árabe egípcio. Você vai precisar disso. Você precisará muito disso quando falar árabe egípcio. E é que eu tenho um Shri Sana. Mamãe. Andy, Shin Sana Bem, você chegou ao final desta lição? Espero ver você de novo. Ma Salama 16. 14 pronomes possessivos Parte 1 da conversa: Assim como todos. Oh, deixe-me voltar. Perdemos a primeira página. Nesta lição, abordaremos conversas relacionadas a pronomes possessivos positivos Gaze Y Lavina. Riqueza. Temos dois caras aqui conversando, e você vai ouvir essa conversa. Mas, como eu sempre tento fazer sou o que estou tentando fazer no meu curso, vou deixar você adquirir o idioma para não aprender. Então, primeiro de tudo, estou lhe dando o máximo que posso, muitas coisas compreensíveis que podem facilitar o árabe egípcio, e você não esquecerá as palavras que aprenderá neste curso porque estou usando um inbu compreensível Então, primeiro de tudo que você precisa fazer é olhar a foto aqui. Você vê o nascer do sol atrás de algumas montanhas verdes. Então, esses dois caras estão se encontrando pela primeira vez. E esse cara começa a conversa dizendo, Sabal Hare. Eu sei que você entendeu o significado dessa saudação porque mencionamos essa saudação Sabal. Olha a foto, cara. Aqui é Sabal. Os outros caras respondendo. Saba henour. Hora do Sabá E o outro cara responde com um grande sorriso no rosto Saba apenas. Então, temos duas fases aqui. Aqui é Sabal. Saban É sua hora de lê-lo para lê-los. Bem, esta lição vai ser longa, então acho que vou dividi-la em duas partes. Então, vamos continuar. Tudo bem, temos uma foto aqui, mas o que essa imagem realmente significa? Não significa nada, só uma pergunta. Ok, então temos aqui a pergunta mais comum em árabe egípcio. Sim, essa é a pergunta mais comum em árabe egípcio. Então, eu ouço atentamente essa pergunta. Ia. Tudo bem Sem olhar. Eu, eu quero dizer ia ou isaac se você está falando com uma mulher, A resposta. Deixe-me dizer a resposta e você adivinhará o significado de aiac Se eu estou te perguntando iac, você pode me dizer Aqui Aqui ou um aquas Então você entendeu o significado de isaias. Como você está Ac. Zac. Anna Quez ac Anna, Questionário. Símbolo, certo? Uma pergunta de Anna. Sim. Então, fique de olho nessa palavra Zac Bem, vamos continuar. Outra pergunta. Então esse cara aqui é quem está perguntando a Winter. Acho que você entendeu o significado de inverno. Vento. E você Aqui o cara, esse cara está respondendo, dizendo Anna Ques Bardo Deixe-me dizer isso de novo, Slow. Anna como Bardo. Acho que você está me perguntando qual é o significado da última palavra que Bardo Bardo também é Eu também sou bom. Anna Quez Bardo Inta Anna é Bardo. Como podemos dizer isso mais rápido em nossa vida diária? O que é Bardo? Portanto, tente ler essas duas frases sozinho. Geleia de criança. Portanto, fique de olho nessa palavra Bardo Bardo. Sim. Tudo bem Bem, aqui temos uma pergunta dependendo da imagem aqui. O que realmente essa imagem realmente indica indica essa questão. Ouça atentamente essa pergunta. Aqui, o cara aqui está perguntando. Inamin Amica Ina Amica, mãe hmm. La. Anna Mishmin Amrika La. Apenas olhe para mim. La. Anna Mishmin, América Não. A resposta é não. Ina Min, América. La. Anna Mishmin, Ambria Tudo bem Outra pergunta. Esse é o Ears. Qual é a pergunta? Cama A. B dc A. B D A, B D A. Ok. Aposte em A. B. Uh, Beit. Baldi Bakistan. Leia essas duas frases sozinho. Kia, Bravo também conhecido como Brice. Aqui temos outra outra frase. Bass Anna Aish oi America. Veja a foto aqui. Esse cara é quem está falando. Por Anna Aish oi America. Ouça com atenção, meu amigo. É tudo uma questão de ouvir. Agora você está no primeiro passo para aprender árabe egípcio porque precisa ouvir com atenção. Ouça. Bas Anna Aish Phi America Ou até mesmo Aish Hina. Baixo Anna Aish Hina. Como Anna Ash Hina. Então Henna significa aqui nos EUA. É que eu estou morando aqui. Esses dois caras são dos EUA. Bas Esta é uma palavra muito importante. Bs é Bs morando aqui. Baixo Henna. Oi, Hana. Hmm. Bem, vamos continuar. Tudo bem, veja essa foto. Isso não significa absolutamente nada. Mas você precisa adivinhar. Talvez esse cara esteja perguntando sobre o nome. Esse cara está dizendo mac A. Certo? É Mac A. Vamos ver a resposta. Mamãe Bitter. Esse cara chamado Bitter Bitter que está em egípcio. B. Amc A é amargo. Símbolo, não é? Você pode dizer por si mesmo essas duas frases? Bem, você está fazendo um ótimo trabalho , como sempre. Outra pergunta? Talvez. Não. Não é uma pergunta. É uma frase. Quero ser eu, Ahmad. Quero ser eu, Ahmad. Então, vamos ouvir essa frase sem as palavras. Ana sou eu Ahmad. É assim que dizemos isso mais rápido. Juana sou eu, Ahmad. Juana sou eu, Ahmad. Ana sou eu Ahmad. Em mim, Peter. Como eu, Michael, uma sou eu Joan, uma sou eu Sara, uma sou eu Halt, uma sou eu Am, uma como eu Apenas repita depois de mim. Em pergunte-me e depois seu nome. Talvez seu nome seja John, Michael, Steve. Mãe Sara, Alisa, tanto faz. Ativado como eu. Então, um como eu, Ahmad Próximo. Oh, temos algumas profissões aqui. Então esse cara vai perguntar sobre seu trabalho, o trabalho desse cara. Shale A. Shek A Shek A. Ele é engenheiro. Ele é engenheiro Então ele está dizendo Anna Mohandis. Anna Mohandes. Bem, Ana Mohandis. Ou você pode dizer isso de outra forma, Shali Mohande. Esse símbolo, Shi Mohandiz. Meu trabalho é engenheiro. Símbolo. Mas ele está dizendo Anna Mohani, Mohandis Então leia essas duas frases, Shove like A, A Amands Ou sem ler, eu não quero que você leia. Eu quero que você repita. Mostre como A aqui, esse cara, Shove A, A Amands Mais uma vez, Sho A. A. Amanda. Bem, vamos continuar. Então esse cara é quem está falando. Um comando A Mandi. E A Mohands, comando. Então, aqui. Comando de Juana. Isso é muito simples, como eu também. Portanto, fique de olho nessa palavra. Can Can Juana comanda. Então, quando eu entro. Repita. Esse cara? Quando eu entro. Quando eu entro. Bem, kit cha. Mamãe, hmm. Uau, isso é difícil. Vamos terminar essa conversa, essa conversa. Muito bem. Vamos fazer um lindo final. Temos algumas palavras, palavras bonitas e bonitas, que podem encerrar essa conversa como, é um prazer conhecê-lo. Como você diz que é um prazer conhecê-lo em árabe egípcio? Ouça atentamente essa frase. Um bico enrugado. Lentamente, um bico. Auf peak. Um pico encantador. Então esse cara aqui, sem bico E esse cara está voando, um avião desligado. É assim que respondemos. Uma desligada Lea. Um bico de coração, uma foto de Lea. Um bico de coração. Desligue. Então repita depois de mim. Uma carta em branco. Um desligamento a. Essas duas frases são muito importantes porque são muito comuns. Aqui, ela quebra e aqui está um tubarão. Neste ponto, chegamos ao final desta lição, a próxima aula porque será uma conversa feminina sobre possa 17. 15 pronomes possessivos Conversa parte 2: Slam cumbia. Ok. Então, continuamos com a pausa de uma conversa pronunciada Mas aqui temos uma mulher. E vamos começar nossa conversa. Essas duas pessoas se conheceram pela primeira vez e olham a foto aqui. Veja a foto. Isso é noite, certo? Então, qual é a saudação da noite em Egyptian Away? Mesa, oh. Esse cara dizendo Mesa lh. E essa garota desovando. Mesa Em Mesa El aqui Mesa nem Masa lh. Mesa nem. Apenas repita depois de mim. Mesa, Ich. Mesa nor, Bravo Ali e Takeda Me ga. Bravo Ali e Takeda Me ga. Vamos continuar, eu perdi a página, culpa minha. Mamãe, hmm. Tudo bem Então essa é a palavra Masa aqui. Massa. Em seguida, você tem uma frase, uma foto aqui. Não significa nada. É uma pergunta. Sim, é esse cara que está perguntando. Não. Todos os bares. Nossa pergunta é Al bar e, a propósito, isso é muito comum. Essa é a pergunta mais comum em árabe egípcio. Bar Al Ach. Albar ou bar. É assim que dizemos isso mais rápido. Barra. O que significa, como você está? O que é a barra A? Então esse cara, I Bar, essa garota e Aqua Eu sou um bar. Um inverno aquático Então, aqui está, Lac Bar. Concentre-se nessa palavra. E essa garota, Anna Esa. Oh, temos outra frase aqui, utaina. E isso é tão comum. Essa frase é tão comum. Cuta Olha para mim. C. Tampa. Está tudo bem e você. Você consegue ler essa frase ou repeti-la? Corte o inverno. Isso é perfeito. Aqui, esse cara. Aqui, Soc Aah Questionário de Ana. Temos uma pergunta sobre o nome desse cara. Ouça com atenção a palavra é M A. Mic A. Faster. É M A. Essa garota sou eu. Sara. Aqui está M A. Aqui, eu conheço Sara Aqui está M A. Aqui? Sou eu, Sara Outra curtida, outra forma de perguntar sobre o nome. Ele começou a ver seu nome. Anna é Jon Winty é M A. Essa é a mesma forma de perguntar sobre o nome, Anna me Joan Winty é M A. Anna sou eu Sara. Então, aqui, esse cara? E eu, Joan, quando está M.A. aqui, e eu sou Mara. Eu, Sara Bem, vamos continuar. Ok, temos uma pergunta sobre os EUA desse cara. Na América Latina, na América Latina, La Anim Amrika Essa conversa está localizada nos EUA. Então, ambos são cidadãos americanos dos EUA. Mas eles não são originários dos EUA. Aqui, um Animism Amrika. La Anmh, na América do Norte. Está bem? Então leia ou repita. Cozinha. Tudo bem, aqui. Desse cara, B A. Muito lento, B A. Baltic A. Uh hein Ela é da Espanha Essa garota, Bel Asbania. E eu quero dizer Asbania. Mas você tem que se concentrar nessa palavra aqui. Oh, foi minha culpa. Concentre-se nesta palavra Om Baldi A. Om em árabe egípcio significa, então qual é o seu país Sobre Baldi A. A resposta Bel Aspania Aqui, Omalbaic A. Bad Albania. AD omalbáico, aspana. Vamos continuar. 22. Talvez esse cara. Então esse cara está dizendo Amy, é Nina Shin Sana Então 22 é nin shin. Nine Shin, mais rápido, ninos. Esse cara aqui está dizendo que Amin Sana para Sana significa. Ou Anna, é Nina Shirin Sana. Anna, é Nina Shirin Sana. Aqui, esse cara, Anna Nino e Shirin Sana. Anna, filho Shan. Repita isso. Repita, meu amigo. Por que você não repete? Por que você não está repetindo depois de mim. Eu observo você. E em Nino Shin Sana Repita. Uh, no Egito, no passado, o professor costumava segurar um bastão, como um bastão longo. E eles estavam batendo nos alunos que não obedecem ao professor, que não Eu não vou fazer isso. Foi só uma piada. Hoje em dia, eles não fazem isso. É proibitivo hoje em dia. Então, vamos voltar à nossa conversa. Anna e Nina Shirin Sana. Anna Nina Shirin Sana. Anat Nina Shin Papai Noel. Tudo bem, veja a foto. É uma pergunta desse cara. Havia uma maneira complicada de perguntar sobre a idade. Essa é uma pergunta pessoal. Momkin, R Amrich no A. Então, concentre-se nessa frase Momkin RV, posso saber? Apenas tenha isso em mente. Porque é muito comum. Mamãe R. Eu sei? Posso conhecer Momkin R Amrich A. Então, no A. Quantos anos você tem Então, aqui está a palavra Umra no meio. Esse cara, Mokin r de Omri em D. Momkin ou de Omrich em A. O que é tw em árabe egípcio Um santuário. Mais uma vez, um shri Então essa garota pode dizer Anna a Shirin Sana ou minha Shriin Sana Ela disse: “Eu sou um Papai Noel santuário”. Bem, vamos fazer isso de novo sem os escritos. Esse cara. Mk of Am na A, aqui é Amana Mkin de Omri na arte A. Mucin Sara Ambre É assim que dizemos isso mais rápido. Então eu quero que você repita mais rápido como eu fiz. Muka Ambre de Amina. Mc Ambre em Ambana. Certo. Aqui está a frase Omri Sri Sana Acho que essa conversa vai acabar como se nos casássemos no final. Mas não chegaremos a esse ponto. Estamos aqui, esta é apenas a primeira conversa da reunião. A, engenheiro. Como se diz engenheiro? Estou ouvindo você. Sim, é isso mesmo. Mandz A A Mandz A Mandz. Você vai perguntar sobre esse trabalho. Sherlek, A. Então, vamos perguntar. Esse cara está perguntando aqui. Shirlek, A. Winty, Shirley A. Winty. Sherk. Então, vamos voltar. Tudo bem Ela é estudante. Ela não está trabalhando. TV Anissa. Anissa Tova. Fique de olho nessa palavra, Lisa, porque essa é uma palavra nova para você, e isso é tão comum, tão comum quando você usa o pico do árabe egípcio. Lisa ainda tenha em mente, tenha em mente. Então, vamos fazer isso de novo sem escrever. Wine, Shoal A. Windy, Hall A. Analisa Tova Analisa Windy Hall A. Analisa Tova. Você pode repetir? Esse cara. E então essa garota. Ok. Então, aqui estão as frases. Um direito. Vamos terminar essa conversa bem. Esse cara dizendo. Tudo bem Para Sasada, o que significa prazer em conhecê-lo. Um Assad. E essa é a resposta. Para Sasada. Um Assad. Só isso depois de mim. Para Sasada Ana Assad. Para Sada Ana Assad. Neste ponto, chegamos ao fim dessa conversa e nos vemos na próxima. 18. 16 Número 1 e 2 mais forma dupla: Salam *** Sim, Shabab. Bem-vindos, pessoal. Nesta lição, examinaremos os números um e dois, apenas dois números. Vamos nos concentrar nesses dois números e temos outra gramática chamada dual E essa é uma gramática muito original na língua árabe. Então, vamos aproveitar juntos. Antes de entrarmos nos números um e dois, quero que você tenha em mente duas palavras árabes importantes. Quero dizer duas palavras árabes egípcias importantes. Quero dizer, eles são muito comuns. Nós os usamos muito em árabe egípcio e vamos usá-los muito durante nosso curso. Essas duas palavras são di Deixe-me dizer isso devagar. Se sim. Sim, senhor. O outro, o outro é “Eu sou”. Se a pessoa simbólica, se a pessoa simbólica for um homem, ela deveria dizer eu sou para uma mulher, para uma mulher, eu sou uma. Já mencionamos isso, está muito claro agora E eu sou ou Ia. Deixe-me dizê-las muito devagar. Andy, eu sou Ian. Eu quero que você as diga sozinho. Estou lhe dando tempo suficiente para dizê-las sozinho. Seja honesto consigo mesmo, diga-os. É assim que tornamos nosso curso interativo. Bem feito. Então, vamos continuar. Então, eu não te contei o significado dessas duas palavras comuns. Deixe-me dar exemplos e você tenta adivinhar o significado dessas duas palavras. Vou te dar frases aqui. Então essa mãe está dizendo, eu sou A. Então essa mãe aqui está dizendo, quero dizer, ela está dizendo para seu filho, I é a I é A have V. I is A have e V. Vamos ver a resposta aqui. O garoto aqui, pensando em Lollipop. Ah, hein. Vamos voltar. É missa, eu sou mamãe. É missa, eu sou mamãe. Então eu acho que você descobre que adivinha o significado de Is. Isso significa que eu quero. Aqui, eu sou, o que você quer, querida ou doce namorada Eu sou A. Eu sou a missa, eu sou a mamãe. Eu sou A. Eu sou masaa. Aqui é Masasa, pessoal. É masa, eu sou mamãe. Tudo bem? Então é isso, pessoal. Temos duas pessoas aqui. Esse cara é o cliente, e aqui temos o garçom Vamos ver. Ouça os limícolas dizendo: Eu sou uma ofensa Eu sou uma ofensa Quero que fique de olho na palavra, se defenda deles. Apenas ouça a palavra novamente, defenda-os , o que significa senhor. Digamos a pergunta mais uma vez, muito devagar. Estou ofendido. Um desligamento mais rápido. Eu os ofendo. Vamos ver a resposta. Perdido. Loma OK. Lo Sama É Kubit Aha. Aqui, pessoal. É Kube Aha. Lo Sama. A é Kubit Aha Então, vamos voltar para a água. A pergunta é Lama, eu sou o cúbito de Aha Trabalho fundamental. Então você entendeu o significado dos olhos. Tenha isso em mente. Tenha isso em mente, tenha isso em mente, porque você precisará disso. Tenho certeza de que você precisará muito dessa palavra porque é uma palavra muito comum no árabe egípcio. Então esse cara aqui está, dizendo Bibi Anna, Andy ou Andy, mas se eles estiverem corretos Anna, Andy Bit Anna, olhem para mim, pessoal. Olha para mim. Anna Andy é como dizemos isso. Anna Andy Bit. Anna, Andy Bit Acho que você entendeu o significado de Andy. É o que eu tenho. Tudo bem. OK. Portanto, tente ler essas duas frases sozinho. Bem, você fez um ótimo trabalho. Agora, vamos falar sobre números. Receberemos apenas dois números. Um e dois. O que é um em árabe é Wah D. Deixe-me voltar. Eu quero que você apenas diga ouça a palavra antes de vê-la. Waad essa é a palavra Eu nomeio. Se eu for um nome. É o nome. É o nome dessa a segunda palavra. Então diga sozinho, um e dois. Uau. Nossa, meu amigo. Você fez um ótimo trabalho. Temos exemplos aqui. Temos frases aqui. Ouça atentamente essa frase. Aba de teclas. Key K Kea, o que significa um livro Ogiva de isca. Então isca, ogiva, ogiva de isca. À frente. Vamos tornar a frase mais longa. Como você diz que eu tenho uma caneta em árabe? Diga isso agora. Mais rápido. Hein. É isso mesmo. É isso mesmo. Anna, Andy A. Essa é a frase. Essa é a frase. Deixe-me dizer isso de novo. A Andy A. Anna, Andy AM Deixe-me dizer isso mais rápido. Anna, Andy AM. Um Waha. OK. Essa, Shanta e Shanta é uma palavra feminina porque está Shanta Wada. Precisamos mudar o número. Portanto, Shanta. Ouça novamente essa palavra. Aqui está a frase. Tive que fazer Fahad aqui. Concentre-se aqui. Esse é o signo feminino oito Bada gorda. Agora vamos passar para dois. Quero dizer Kitab. Então, é meio diferente. É que não é o mesmo que em inglês. Você diz dois livros, traz primeiro o número dois e depois diz a palavra. Agora, em árabe, trazemos o número dois depois da palavra, e é uma espécie de ênfase. Você pode dizer feijão ou Kain. É uma espécie de ênfase. Kitab Kain. E isso é duplo. Isso é duplo. Isso vai acontecer. Isso é um duplo. Então, aqui está uma questão muito importante, como fazer dual Tudo o que você precisa fazer é adicionar um B. É como se tivéssemos a palavra guia K. Como fazer um som duplo como n até o final da palavra. É assim que se simplifica o dual. É muito simples. OK. Então, observe. Um, dois vêm um e dois vêm depois dos substantivos contáveis. Quero dizer, o que você quer dizer com substantivo contável? Não significa aqui, conte substantivos, quero dizer a palavra após a palavra, a palavra assim como você diz Kan Kan, aqui está a Então, um e dois vêm depois da palavra. Não os trazemos antes porque esse é um erro comum. Algumas pessoas dizem que, um a, é um erro comum. Um e dois, tenha em mente essa regra. Venha depois da palavra, Kitab Kitab an. Você pode dizer Ka ou Kitab tab ou Kanin. A adição de um e dois após as palavras de ênfase, como mencionei, recentemente. Então, erramos, erramos e acertamos. Portanto, é errado dizer tab. O correto é kab É errado dizer isso em kab. O correto é Kitab um errado. Não diga Lamas ink ou Lamas Coby Ah. O correto é Lama I é bin ah Lama, I é Kitab Lama, I é kab Para gordos nove, certo? Santen, isso é duplo, pessoal. Shtnam. Primeiro, você faz o dual e depois adiciona E nove. Atirou em dez de seu nome. Tudo bem. Brinquedo completo. Portanto, você pode dizer um bit monótono em Du. Olha para mim. Estou fazendo isso. Bitina opaca ou betaína opaca, seu nome. Betaína de biotina opaca. Vê? Veja a diferença aqui. Então eu digo que ambas as frases estão corretas. E nesse ponto, chegamos ao final desta lição. Nos vemos na próxima aula. Drama em massa 19. 17 Como tornar o plural: Quando Eu vier, todo mundo. Bem-vindo de volta. Hoje, temos uma aula muito bonita e divertida Hoje, temos como fazer plural em árabe. Então, plural em árabe, o que devo dizer? Quer dizer, como fazer o árabe plural soa intimidante para algumas pessoas Mas ouvindo esta lição nesta breve lição, vamos torná-la E o mais fácil possível. Então, vamos começar, entrar na nossa aula. Em primeiro lugar, existem três tipos de plurin em árabe egípcio ou em árabe em geral O primeiro é o plural masculino regular ou o plural masculino sonoro Você pode chamar o som de masculino puro ou masculino regular Então, tornar a plura masculina normal é simples e fácil. Você adiciona n no final, N. Então, por exemplo, Modares, modacin, Modares, modacin Acho que conhecia a palavra modares. Então Mods Merin Moderin Moderin. Mohands, Mohan Mohand Mohan Basta ouvir a palavra, Mandi Então isso é nacionalidade. Cine, Cine, Cine, Cine. Eu sei. Parece difícil, mas você não pode fazer isso. Então diga essas duas palavras sozinho. Essa. Aqui, o plural Spline Arabic é mais do que dois, dois é dual e mencionamos o dual Também é uma nacionalidade. Fig. C. Você vai adicionar. Finja C. Tudo bem. Então, temos uma religião aqui, o Islã. muçulmano. Qual é o plural de muçulmano Agora eu deixo isso para você. Sim. É isso mesmo. Muçulmano muçulmano ruim. Mamãe. Muçulmano tudo bem. Então, terminamos com o plural masculino regular. Vamos continuar. O número dois é o plural feminino regular ou o plural feminino puro É tão fácil quanto é tão fácil quanto. Quero dizer, como o anterior. Então aqui, Moda Da Di Moda. E qual é o plural de Moder isa? Modesto. Lista moderna. Acho que você entendeu o que estou tentando lhe dizer, o que estou tentando entregar aqui. Em. Então, basta adicionar em. Mas tem uma coisa. Você excluirá o ah aqui no final e adicionará no Muda Moder Rise Isso é o pior. Agora é a sua vez. Quero dizer, vire para dizê-las sozinho. Mmm. Legal. Isso é bom. Em Toba. E qual é o plural? Sim. Estou ouvindo você dizer Tabata Você vai prolongar aqui, et. Então, Toba Tat. Yb. Temos uma nacionalidade. Nacionalidade, nacionalidade Yb ban Yana Yb D bana. Faça avant. Faça uma banana Faça Yvan. OK. Taara Ta So Taara é uma É um mundo feminino. Tara Por que estou voltando assim. Taya. Ta. Então, agora, você aprendeu, então terminamos com o normal, quero dizer, terminamos com o plural feminino Mas eu quero te dizer uma coisa aqui, como plural masculino regular e feminino regular feminino plural feminino. Temos algumas palavras, quero dizer, criar, quero dizer, que podemos adicionar ou adicionar essas palavras relacionadas a empregos, ou adicionar essas palavras relacionadas a profissões, nacionalidades, religião Assim como trabalhos como Mohans, Mudas, você pode adicionar ou Muda Mohanad Nacionalidades como ban, b, Abi, Abt, Masri, Main, Masa, Mast e assim por diante Mast Professor de emprego. Esse tipo de palavra relacionada a empregos, nacionalidade proficiente e alguns objetos semelhantes, como simples, podemos fazer com que soe regularmente no plural. Essa é Isso é o que eu queria te dizer. Vamos continuar. Então, aqui estamos com pleural irregular ou você pode chamá-lo de pleural quebrado Essa é a maioria das palavras. Essa é a maioria das palavras. Então, temos uma nota aqui. Um número muito grande de substantivos plurais segue esse padrão. Os padrões do prokin plural. Eles são feitos por meio de alterações internas na estrutura da palavra. No total, existem mais de 30 padrões diferentes. Portanto, existem muitos padrões diferentes para quebrar o plural Então, é difícil lembrar. É difícil. Quero dizer, não é difícil lembrar. É difícil escrever como fazer isso. Não existe uma regra específica para quebrar o plural Tudo que você precisa fazer é continuar ouvindo. Continue falando. Quanto mais você segue as regras fixas. Eles terão que ser aprendidos pela prática. Portanto, a chave aqui é prática e a imersão no idioma Quanto mais você se imergir no idioma, mais obterá esse tipo de plural Então é difícil para A. Até é difícil para os árabes. Vou te dar exemplos. Eu só vou te dar alguns exemplos. Não posso te dar todos os padrões, todas as palavras. Wald, que significa menino, qual é o plural de Wald Ad ad Ad ad Ad Ota Cuidado com esta palavra, Ota tata Temos Ota Atta Otta Otta K tab Wald Ad ad Ad ad Ad Ota Otta. Cuidado com esta palavra, Ota tata Temos Ota Atta Otta Otta K tab . E, a propósito, tem alguma coisa. Eu quero te dizer aqui que a palavra Outla termina com Ah. No entanto, é uma pleural quebrada. Não é um plural feminino normal. Ka Ouça o plural. Ouça o plural Parece que parece semelhante, mas nós o alteramos, excluímos e adicionamos algumas vogais aqui Isca. Tudo bem. Ouça o plural em voz alta ou em voz alta. Então, tire a isca. Bem, Am. Sou. Sou cordeiro. Neste ponto, chegamos ao final desta lição. Espero que tenha sido bom e até a próxima aula. Mamãe. 20. Número 18 de 3 a 10: Olá a todos, e bem-vindos de volta. Continuamos com nosso curso. Nesta videoaula, examinaremos os números de 3 a 10 Sim. Você conhecerá os números de 3 a 10 e eles são muito, muito fáceis Então, não vamos mais falar. Vamos direto para nossa aula. Relaxe, pegue seu café ou um expresso. Vamos aproveitar. Então me escute. Como eu costumava fazer. Eu vou dizer primeiro, e depois vou te mostrar a palavra. Muito gordo, eu. Então, isso é muito exagerado. Estamos criando uma visão aqui para fabricar apenas uma maçã. Espere, WE Nin. Em Nin El Nin. Tett Tett tem três teles Arab Aba Aba Você pode dizer sozinho? Hamas Cita Sita Agora, é a sua vez. Saba Saba. O homem. O homem. O homem é Tisa Tia Um direito. Vamos contar desde o início. Nós Bea Da e Asha Asha lemos essa palavra Ok, chegamos a dez. Então, como você pode ver aqui, às vezes esses números soam um pouco diferentes quando são seguidos por substantivos E depois os substantivos, que vêm depois dos números 3 a 10 Vamos dar uma olhada na palavra. Vamos saber o que isso significa? Elma Dud é o substantivo que vem depois de um número. Temos um exemplo. Vamos ver um exemplo. Tet Kutu tet utu D teat Kutu e a palavra utu é a palavra da qual estamos falando aqui . Essa é a nossa palavra. Faça um teste de tutu. Kutub é Elma Dud. Aqui está um exercício. Ouça como soam os números quando são seguidos por substantivos Então, eu quero que você ouça esses números e Alma , quando eles, seguidos por Alma, ouçam. Vamos fazer frases. Chá para engordar. O número sozinho, o número sozinho é teta Mas aqui nesta frase é muito gordo. Diga para comer. Deixe-me dizer isso bem devagar. Diga para aquecer e mande aquecer. Conte isso. Então conte. A é Rb para comer. A é rb muito gordo. Então, o número sozinho ba, basicamente, excluímos no final, que é o fino femin ba Amas. É o Hamas muito gordo ou o Hamas muito gordo. De mamas muito gordas. Então, sente-se sozinho. Diga essa frase sozinho. Bom trabalho. Sente-se para aquecer. É uma cidade para aquecer e Andy uma cidade para aquecer. Eu quero que você diga as frases vermelhas sozinho. Apenas repita depois de mim. Eu digo para aquecer. E por telefone para enganar o City demais, me desculpe. Sente-se. Então sente, sente, sente. Saba e o sabato I sabbath Sabahat Saba Essa é a palavra Saba Saba. É assim que nos sentamos em uma frase Saba. Taman Isso é um pouco diferente Taman Tamia, cabeça de tamano Tam Tamia e cabeça de tamano, olhos tamano Eu coloco a cabeça de tamano e hábil a cabeça de tamano da perna. Olhos Lama, a cabeça de tamano. Taman, aqui está a palavra, Taman Vamos voltar para Taman Tisa D tsa na cabeça, olhos Tisa na cabeça Taman Vamos voltar para Taman Tisa D tsa na cabeça, olhos Tisa na cabeça. E encaixe a perna de Tisa na cabeça. Tisa. Ashar Asher D Asher muito gordo, eu sou Asher muito gordo , Last Dini Asher gordo Last Dini Então Ash Basta dizer Asher. Tudo bem. Isso foi bom. OK. Temos uma regra importante aqui. Eu quero que você preste atenção e se concentre em l Madu. Quatro, três a dez geralmente vêm na forma pleural Essa é a regra, pessoal. Então, em Madu, você sabe o que está em Madu porque mencionamos que Madu explicou a palavra “ Então, 3-10, geralmente vêm na forma plural. Como eu disse, sapo é plural. Diga-me que tipo de gripe é essa. Muito gordo. Que tipo de plural, essa palavra para Fahat Sim, é isso mesmo. Então esse é o som feminino plural ou som regular feminino regular Eu sou gordo. Tudo bem. Vamos ver mais exemplos e esclarecer as coisas aqui. Tat cutba Coto, que tipo de pureza é? É isso ou não é? É uma cutba pura quebrada e a tatuagem Tufat. Du sit Bette Nan tele É assim que contamos. Então, contamos? Nós dizemos os números. Como mencionamos no início, Want Du sit Bette. Faça o site Better Teletubby. Então você pode dizer essa frase? Bom trabalho. Mamãe, ele quer dizer Teletub Tufa, isso é louco, isso é louco Plural. Quero dizer teta D tet Cube Aha. Diga novamente para ouvir novamente esta frase. Cubo cubo. Diga-me o significado dessa longa frase, que vou dizer agora. Como cubo Aja. É isso mesmo. Mãe, hmm. Tudo bem, neste momento, chegamos ao final deste vídeo Ma Salama 21. Como lidar na primeira reunião parte 1: Olá a todos e bem-vindos. Neste vídeo, ajudarei você a gerenciar a conversa da primeira reunião no dialeto egípcio Vamos começar com a primeira conversa da reunião. Vou te ajudar muito nesse vídeo. A primeira frase irritante, você pode dizer salamu, basicamente no dialeto egípcio ou em Existem várias maneiras diferentes de iniciar uma conversa, mas aqui usei uma das frases mais usadas para cumprimentar alguém em árabe É para todos os árabes , não para os egípcios. O número três aqui se refere a um Led, que não existe em inglês. Vou dizer a frase lentamente, mãe, mais rápido, salamu. Salamu. Que frase linda. A resposta será umm, onde os meios mais rápidos e paz estejam sobre você, entediante Agora chegamos a outra maneira de cumprimentar alguém. Mas essa frase deve ser usada pela manhã. Sal sete aqui se refere ao que é forte, Ch não existe em inglês. Bom dia, vou dizer isso mais rápido. Sabala. Se alguém que você conhece é sua resposta, sua resposta será Sal Essa é a resposta de Sabah. Também significa bom dia, mas é uma frase diferente, Sabah E a resposta Sal, eu vou dizer as duas mais rápido. Sabahababbah, lentamente. Sabal, outra forma cumprimentar alguém, mas no jantar, ele basicamente quer dizer Melcher noturno Boa noite Melcher. Sim, bom trabalho. Eu sei que você poderia imaginar. Qual é a resposta? Eu digo, bom trabalho para você A resposta é eu, boa noite. Como resposta. Mais rápido. Os dois. Refeições mais rápidas. Elsa Agora você quer perguntar a alguém sobre como você está fazendo A B, sim. Um bar. O que eu quero que você coloque em você, você pode anotar. Uma palavra muito importante no dialeto egípcio significa o quê? Você vai usá-lo. A, apenas mantenha isso em sua mente como B. Isso é se você está perguntando a um homem, mas se você está perguntando a uma mulher, vai ser um pouco diferente. Rick Bach Como você responde a essa pergunta? B, Se alguém lhe disser barsskingb, qual é Você dirá que significa bom é uma das palavras mais usadas em um agradecimento por tudo isso, você agradece a todos por ter sido bom até agora. Um morto. Estou bem. Obrigado. Deus, quádruplo, borak, Como você está? Estou bem, obrigado. Deus Abaqus tinha. Agora você quer perguntar sobre o nome Isaac. Seu nome é o quê? Isso é litro, se quisermos traduzi-lo, escrito Ism. O nome é o quê? Qual é o seu nome? Qual é o seu nome? É um ismo é remédio. Meu nome é difícil e eu significa meu nome. Basta dizer que a palavra é e depois que a palavra é, você pode dizer o que quiser, como Ism, John é David Carlos. Seja qual for o seu nome, ism significa você. É maldmhdm no meio do inverno. A outra pessoa pode dizer que é Ahmad. Meu nome é Ahmad ou Anna, Ahmad, Ahmad. Você tem maneiras diferentes de expressar essa frase, Ahmad ou Ahmad. Depende de você. E os dois estão corretos. Agora, talvez a outra pessoa queira dizer um elogio, Jail, a palavra significa nome Aqui, o adjetivo jamil beautiful vem depois da palavra m here, uma das regras mais importantes em árabe que adjetiva após o substantivo jamil, um lindo nome Jamil vem depois da palavra m here, uma das regras mais importantes em árabe que adjetiva após o substantivo jamil, um lindo nome Jamil. 22. Aprender como lidar na primeira reunião parte 2: Agora você gostaria de perguntar, onde é essa pessoa? Tampa. De onde você é? Halil Aqui está a palavra A. Eu gostaria que você se concentrasse na palavra A. O que significa a palavra A? Por que colocamos antes do nome? Aqui estamos. Os árabes costumavam adicionar ou dizer a palavra ya antes dos nomes significa H. Ou seja, é como costumávamos fazer isso Lembre-se de que adicionamos nomes antes sempre ou geralmente em De onde você é, Amos Do Egito. A Inmosi vou dizer a pergunta e a resposta novamente Tal, eu sou do Egito. Eu também sou do Egito. Agora chegamos a uma nova palavra. Homem significa também, e é uma palavra muito usada. Lembre-se disso ou anote-o também para a primeira conversa da reunião. Você também pode perguntar: o que você, como eu disse antes, significa o quê? Desculpe-me. A palavra britânico é muito longa, mas você precisa se concentrar nas palavras. O que você ensina no mundo? E vou dizer a pergunta e a resposta mais rapidamente. E a palavra enquanto você me escuta. Eu não digo a borda no final porque estou dizendo mais rápido, essa é a palavra. E a outra pessoa pode dizer que eu trabalho como engenheiro. E temos maneiras diferentes de expressar essa palavra. Eu trabalho. Você pode dizer que sou professor engenheiro, sou médico e, na, ou você pode dizer que trabalho como. E depois sua profissão. E Masha Allah Allah, o que significa Masha Eu sei que muitos de vocês já ouviram essa palavra tantas vezes. O que significa Masha Allah? Masha Allah significa literalmente. Isso é o que Allah era quando podemos dizer a todos vocês, se vocês veem que alguém é bonito, alguém é bom para os outros. E você não quer apenas desejar mal aos outros. Você pode dizer essa palavra Masha Allah, que você se sente feliz. Estou feliz por todos vocês. Agora precisamos encerrar nossa conversa. Ouça. Ouça como podemos encerrar nossa conversa. Na primeira conversa da reunião, bom conhecer que você teve Fordah Se alguém pedir, como você responderá? Assad. É um prazer conhecê-lo também, Assad. Então, vou dizer os dois mais rápido, disse Achal, Assad. Ana Assad. Agora a última frase é adeus, Salma. Sim, eu quero que você preste atenção na palavra mamãe. Adeus, mamãe. A outra pessoa dirá mamãe. Esta é a primeira conversa de reunião no dialeto egípcio, e é muito importante entender e se treinar para praticar a primeira conversa de reunião no dialeto egípcio Espero que este vídeo seja útil para você e mamãe. 23. Revise 1: Olá a todos. Essa é a revisão número um desta seção neste método. Nesta revisão, vou dizer a frase várias vezes, devagar e mais rápido para melhorar sua audição. E então eu vou te dar tempo para repetir isso sozinho. Certifique-se e seja honesto consigo mesmo de repetir cada frase. Isso melhorará seu árabe. Não vamos mais falar e vamos começar. Lemma Agora pegue o microfone e diga você mesmo Aqui é Sabal. Aqui é Sabal. Aqui é Sabal. Sabal aqui, Mess Mesa aqui, eu aqui. Venda aqui um Borak, Barak, Barak, Barak, Aqui ana, Ana qu aquas é tapa, palmada, é um Borak, Barak, Barak, Barak, Aqui ana, Ana qu aquas é tapa, é palmada, é Kays. Mckay sou eu . Jean sou eu. Jean sou eu. Jean sou eu. Joanne. Internet nove. Anna em musgo. Anna menos musgo Terrell é o mais alto. Anna. Pantufas Star. Anna estrelou Atadathandz. Então Saas disse, forçou, forçou Selema Selema Salma Macellmacelema, Isaac, Isaac, Isaac, Aac, Anna ish Ahmad, Anna ish ahmad, ashamadshamadsamad . Uma Anna malvada, maldosa, malvada, como se Anna quisesse, como se fosse peixe, como se Anna quisesse, como se fosse peixe, muskilla, muskilla de peixe, muskilla de peixe, muskilla de peixe enquanto eu imac enquanto eu macaco enquanto eu Mac. , muskilla de peixe, muskilla de peixe, muskilla peixe enquanto eu imac enquanto eu macaco enquanto eu Mac enquanto 24. Falando sobre família part1: Olá a todos. Nesta lição, falaremos sobre família. Nesta lição, você conhecerá os membros da família em árabe egípcio. Você também conhecerá frases e expressões que sempre foram usadas se quiser falar sobre sua família. Vocês estão prontos, pessoal? Pegue seu papel e sua lixeira. Apenas preste atenção. Tente repetir. Basta parar o vídeo e repetir. É assim que você vai aprender. Tudo bem, então vamos começar nossa aula aqui. Esse cara vai falar sobre sua família. A primeira palavra é “Olá”. R. Deixe-me dizer essa palavra muito lentamente. Ah, Allen. Tudo bem Em seguida, L, esta é minha família. A palavra significa, essa palavra é uma palavra feminina. Precisamos usar para o feminino. Esse feminino é mantenha em sua mente o eu, L, esta é minha família Tenente, minha família. Eu vou dizer esta frase Lento. Dlt, DL DLT. Tudo bem Faça. Isso é, meu nome é ah, isso é para masculino e só Deus significa E se você adicionar E no final , será simples. Estou lhe dizendo que você aprenderá nesta lição. Isso é para masculino e isso é para feminino. Masculino. Para o feminino. Tenha em mente essas duas palavras. E D, deixe-me dizer essa frase muito rápido. Gimmbinsena tem 70 anos, e Sabrin Sana novamente, e ele tem Sabine tem 70 anos, e Sabrin Sana novamente, e ele tem Sabine 70. Agora você tem um número em árabe egípcio, 70. Esse é um número enorme. Sabin, Sabrina years e Saba e Sabanas . Tudo bem A seguir, se você está falando sobre um avô e quer dizer que ele é uma pessoa muito boa, estou falando sobre sermos egípcios Se quisermos descrever alguém, ele é uma pessoa muito boa. Dizemos que ele é uma pessoa gentil. Apenas tenha em mente essa palavra. Vou dizer isso de novo para garantir que você ouça essa palavra muito bem. Gid. Gid quer dizer, novamente, que ele deve ser feito mais rápido, obter e depois obter Em seguida, basta pausar o vídeo e repetir depois de mim. Tudo bem? Deixe-me dizer todas as frases novamente. Mais rápido, gimbanaib, getdaanab, get . Tudo bem. Em seguida, Git, maha paz, git minha avó A palavra gia. Gia significa apenas avó. Git, minha avó, git isha. O nome dela, o nome dela é Ismaha. O nome dele é Ismo. Mantenha essas coisas em sua mente. Ismahazidt Ismahaza mais rápido. Deus Maha, Git Mahar. Em seguida, uma Sabina. Ela tem 70 anos, então a mesma idade do meu avô, Sabina A palavra significa que ela tem 70 anos. Se você quiser dizer que ele é Shabina. Tudo bem Eu vou dizer as duas frases mais rápido. 25. Falando sobre família parte 2: Tudo bem, pessoal. Vamos continuar falando sobre família e essa é a segunda parte. Tudo bem Vamos começar. Tudo bem Agora vamos falar sobre a mãe. Isha Man, Man é um nome feminino, Omaha. Essa é minha mãe. O nome dela é Ismahamn, agora um homem mais rápido Tudo bem Em seguida, Chacha, ela trabalha como professora A palavra é professora, mas é uma palavra feminina. Professor, lama, se você quiser fazer isso para Masculino, professor masculino, você vai deletar no final e será Ok, então perseguições. Deixe-me dizer isso mais rápido. Agora, essas duas frases. Apenas ouça com atenção como vou dizer essas duas frases muito rapidamente, porque é assim que falamos árabe egípcio em nossa vida cotidiana. Então, falamos mais rápido e você precisa prestar atenção e treinar. Treine sua audição. Ok. Próximo. Tudo bem, vamos falar sobre isso. Baba é meu pai. Esse é meu pai. Eu posso dizer Omar. Ok. Daba Omar. Ok. Então, isso é, Ele trabalha, mas para o masculino. Para mulheres, Chara char Dr. As Dr. as Nan é dentista. Da Baba Charles, ele trabalha como dentista Al Dr. O que você quiser, você quer dizer. Talvez você queira dizer que ele é professor Alder, você quer dizer que ele é advogado Alamia Então traga o que quiser. Agora, vou dizer essas duas frases muito rápido. Al Dr. Ann novamente. Al Dra. Ana. Tudo bem, vamos continuar. Agora temos um menino. Tudo bem? Então, como você pode dizer que esta é minha compra? Tenha em mente essa palavra. Sim, parece uma palavra estranha, mas tudo bem, Y, esse é meu irmão mais novo Ele diz que significa jovem Ayala. Podemos dizer sem dizer camada. Nós dizemos ok, dia. Ele. Como pecador, ele tem dez anos de idade. E como pecado, tenha em mente essa palavra, du. Ele tem dez anos, ele tem dez anos. Ele tem du, literalmente significa que ele tem. Desculpe, há um erro aqui, pois precisamos adicionar depois de du. Tudo bem? E como líder sinusal significa que ele tem um pecado, ele tem dez anos de idade E deixe-me dizer essa frase gorda de novo e tudo bem? Eu vou dizer essas duas frases mais rápido. Oi, eu sou pai. Você entendeu? É assim que falamos no dia a dia. Tudo bem Em seguida, isso é, esse é o fim. Como podemos dizer que é isso, melhor? Esta é minha família e pronto. Melhor. Tenha em mente essa frase. Melhor: Chegamos ao final de nossa aula de conversação em família. Nos vemos na próxima aula. 26. Pessoa errada: Um trabalho de parto indesejável. Na lição de hoje, você aprenderá como lidar com uma conversa. Se você está perguntando a uma pessoa e ela é a pessoa errada, aqui temos uma pessoa perguntando à outra pessoa. Se você é o Sr. Ahmed. Vamos ver o que vai acontecer nessa conversa. Nesta conversa, você aprenderá como negar frases, como pedir desculpas, frases indiferentes Portanto, fique ligado e vamos começar. A conversa da pessoa errada aqui, a pessoa que está perguntando uma camisa branca e a outra pessoa com uma cinza. A primeira frase é uma frase de saudação. Você se aproxima de uma pessoa e diz que a paz esteja com você. Eu vou dizer que diminui o litro. Preste atenção nesse lixo porque é um dos litros mais importantes em árabe E é muito difícil você se treinar para pronunciá-lo corretamente. A resposta para a segunda pessoa, vou dizer isso de novo. Eu vou dizer isso normalmente e rápido. Basta prestar atenção e ouvir como dizemos isso normalmente e rapidamente. Em seguida, agora a primeira pessoa, ele acha que a outra pessoa é Ahmed Ele está dizendo isso, como você está? Ahamada significa como você está. Isso é se você está perguntando a um homem, mas se você está perguntando a uma mulher, vai ser um pouco diferente, por exemplo. Mas aqui temos uma pessoa chamada sete. Aqui se refere a, o que é forte em inglês é a, A, Ahmad Eu vou dizer isso rápido. Zak Ahmed, Ahmed, A, Ahmed. A segunda pessoa chocou a primeira pessoa. Ele não é Ahmed, Ahmed. Quem é você Mishmash, Shish. Preste atenção na palavra. a palavra é uma palavra e é importante em inglês, eu quero que você preste atenção na palavra ish. Ish é uma palavra de negação e é uma palavra importante no dialeto egípcio Essa palavra nega frases. Apenas mantenha isso em sua mente. Hmm. Em quem você está se mostrando. Digamos que mais rápido. Ahmad, na primeira pessoa, agora está tentando dizer, sim, agora chegamos a uma nova frase, pois você se parece com Aha, a palavra Shaba, eu vou dizer a Então Ahmed, Ahmed, e é assim que dizemos normalmente na segunda pessoa, digamos, não há problema Máfia, nova frase, uma nova frase e é uma frase muito usada, tenha isso em mente, você pode escrevê-la em um pedaço de papel Maisha, sem problemas. Eu vou dizer isso, Slow Uskike, Kaisha mais rápida Vou te ensinar outra frase para dizer, como dizer como se fosse assim que você diz A, mantenha, apenas preste atenção nessa letra K também. Vou te ensinar outra frase que diz: Não se preocupe, sem problemas, Mac, tenha em mente que essa frase, ele não se importa, significa sem problemas. Não há problema, mamãe, se alguém lhe disser, como você pode dizer Mac, esta é a lição de hoje. Espero ver você de novo, salmão. 27. Fale no passado em árabe egípcio parte 1: Olá a todos e bem-vindos. Hoje vamos falar sobre o verbo passado. E o título aqui nesta lição é Melt Ember. Lembre-se de que essa palavra significa ontem. Essa pergunta, aliás, é uma pergunta muito comum. Nós o usamos muito agora, vá em frente, anote. Para não esquecer isso, deixe-me fazer essa pergunta bem devagar. Tudo o que eu disse foi essa pergunta muito lentamente. Agora vou tentar dizer isso tão rápido quanto falamos em nossa vida diária. Estou te ensinando. Estou apenas deixando você ouvir como dizemos essa pergunta muito rapidamente. Porque essa é a velocidade da nossa vida diária. Essa é a velocidade de falar que falamos todos os dias. Apenas ouça novamente com atenção. Amber, você entendeu isso? Espere. Agora vamos passar para outra pergunta ou outra frase. Meechber. Eu não vi você ontem, então concordamos que a palavra brasa significa ontem. Meech, meech significa que eu não vi você membro MeechMberEu não vi você ontem, Mash não vi Agora chegamos a outra palavra comum em homens árabes egípcios. Você ouvirá muito essa palavra quando ouvir o purê árabe egípcio Veja, você vê que o número três aqui significa um, Mali. Desculpe, desculpe, tu. Eu estava ocupado. Mestre Malesko, Desculpe, eu estava ocupado, contando. Eu estava muito ocupado. Então, faça melhor. Tudo bem Muito melhor Diga. Agora será a mesma pergunta. Altmltmbiillg. Tudo bem Então, todo hager significa, antes de tudo, a primeira coisa que vou fazer. Essa frase significa que eu acordei ****. Vou tentar dizer essa frase bem devagar. Eu vou apostar **** significa que vou me sacudir agora mais rápido Eu vou entrar em contato com Tmo Igittbdnnubd . Ela rasgou muito Aha. Ela rasgou quando eu bebi café ruim. Ela rasgou Aha. Portanto, a palavra Aha significa café. Tudo bem Próximo. A propósito, isso é, não é um P, é uma pergunta porque você vê um ponto de interrogação no final dessa frase. Você foi trabalhar significa trabalhar. Podemos dizer isso sem questionar. É uma frase. Você foi trabalhar. Quando perguntamos assim, significa que você foi trabalhar? Sim. Um show? Eu fui trabalhar em Tampa. Então, às nove da manhã, Tamia, esse número é oito, como você vê Então, por que eu não disse isso. Nós escrevemos assim , mas quando dizemos isso, não dizemos isso. Dizemos isso em vez de dizer, dizemos isso. Isso é presunto de cordeiro. E essa é a gramática do árabe padrão, e também usamos essa gramática no árabe egípcio Em vez de dizer sopa, vou dizer essa frase muito, muito devagar, ulamaniaper Até a palavra está aqui depois do show. Eu não disse isso. Eu disse certo porque é cordeiro. Ok, vamos passar para a outra frase, regata. Mais uma vez, voltei para casa. Deixe esse verbo, então temos muitos verbos nesse diálogo. Um deles é o regtech. E é assim que dizemos isso em nossa vida diária. Essa é a velocidade da nossa vida diária. Vómito. 28. Fale no passado em árabe egípcio parte 2: Tudo bem, pessoal, essa é a segunda parte da nossa conversa de ontem. Tudo bem, isso é continuar andando. Tudo bem, então essa pessoa aqui está fazendo outra pergunta para Phil. O que ele fazia em casa? Então, um derretimento. O que ele fez? Então, mantenha isso, a estrutura em sua mente se derrete. O que você fez? Livre? Perguntar a uma garota, vai ser um pouco diferente, MLT, mas aqui nosso cara é um homem Aqui, data, temos um novo verbo, namorar até a data do almoço Roclatv. A propósito, a TV veio originalmente do francês. Não é uma palavra árabe, mas é originalmente uma palavra francesa. Pedra. Todos os tipos devem ter em mente a estrutura O alfabeto rotacionou os aliados, novamente, alt com tatylphsun, novamente, telefone alfabético. Alguém lhe perguntou, o que você fez ontem? O que você fez em casa? Você tem muitas opções para responder a essa pergunta. Um deles você pode dizer, eu almocei, assisti TV. E aqui estão essas frases que você pode usar nesse tipo de situação. Tudo bem, vamos continuar andando, Nm. Lembre-se dessa pergunta porque é uma pergunta muito comum. É uma das perguntas da vida diária que fazemos em árabe egípcio. N, a que horas você dormiu? Essa pergunta não está apenas em árabe egípcio, mas está em todos os idiomas em todos os lugares do mundo. Nome Nim. Muito lento. Não, agora, mais rápido. Npm. Ninfal. Eu dormia às dez da noite E tenha em mente, aqui está Bell. Bel significa à noite. Bell, certo? Nymphal, Faster Namal. Tudo bem, vamos continuar. Pode, hum, dirigir. Então esse cara aqui parece cansado depois de um longo dia. Posso até que tenha sido um longo dia. Pode, hum, bem, ah, pode, hum, você pode dizer isso primeiro, assim, pode, hum, cauda. Lembre-se de que Can pode significar que foi, pode era muito, muito importante entender. Essa lata, hum, foi um longo dia. E chegamos ao fim da nossa conversa. Nos vemos na próxima conversa. 29. Família: FAÇA MUITO. FAÇA MUITO. Deixe Ob Gid dena Ob Gid dena. O que você ganha então? Git git git digit. Ismahamen. Homem Ismaha. Smahamen. Olá, cara. Então, ha, hua soyer huya. Então, o Huya, digamos, huya sway como Kida, Ast Kida como Os machos, os machos, os machos contam. Regra, regra. As equipes governam. As equipes governam o imposto , eu sou melhor tributar melhor. Taxar em melhor é taxar em melhor. Oh, vou pechinchar, oh vou abanar ela Eu vou odiar **** significando não sahiit significa non sahi, significando nom sahid, significando **** significando não sahiit significa non sahi, significando nom sahid, significando não? Ela rasgou Aha, ela rasgou Aha, ela rasgou Aha. Ela rasgou Aha, derreteu, brasa, derreteu , âmbar, derreteu, brasa, cerveja derretida, cerveja brasa Roth, root, deveria, endireite a pá, endireite o portão da pá . da . El Bate Gat vai se arrepender um pouco de El Bate. A data namorou Nita M Nim Ninty Sam Nita M. Belle Belle, Belle Belle Belle, Belle pode. Belle Belle, Belle pode. Hum, Wheel pode. Hum, Wheel pode. Yuma Wheel pode. Hum, Wheel. 30. Hobbies: Eu amo a todos e dou as boas-vindas novamente. Hoje vamos falar sobre hobbies. Il hat, como você pode dizer hobbies em árabe egípcio. No entanto, vamos falar sobre Ilia. Você aprenderá expressões e novos vocabulários relacionados ao nosso tópico Pegue seu papel e sua lixeira e vamos começar. Aqui temos a pessoa a quem ele faria essa pergunta. A pergunta comum é: quais são seus lúpulos Pegamos a outra pessoa, o nome dele é David. A pergunta comum é que um dada significa seu hopi. Como eu disse, “a” significa “ David”. Quais são seus Hopi David. Vou fazer essa pergunta muito devagar porque é uma pergunta muito importante. Eu vou dizer desacelerado A, preste atenção. Eu quero que você preste atenção nisso. Mantenha isso em sua mente, escreva agora em seu papel, David. Bem, como dizemos isso normalmente, vou te ensinar como dizemos essa pergunta normalmente. David novamente. David. Tudo bem. Temos a outra pessoa, o nome dele é David. Agora David está respondendo. Gosto de aprender idiomas. Como você pode dizer ana? Ah significa aqui. Gosto de aprender idiomas. Idiomas Aahlad. Beha, você pode repetir depois de mim. Beha, eu vou dizer isso de novo. Devagar, beba. Agora eu vou dizer isso normalmente. Mais rápido, novamente, mais rápido, brilhante. Agora, a segunda pessoa continua dizendo que eu aprendi árabe e espanhol, ou eu aprendo árabe e espanhol significa que eu aprendo árabe e espanhol. Tudo bem. Agora, o árabe é uma língua bonita. Como você pode dizer que o árabe é uma língua bonita? Idioma Gas beautiful all languages, francês, espanhol, todos os idiomas em árabe são uma palavra, é uma palavra feminina, como você vê, gamaiightow Mas eu ainda começo significa mas. Um novato é ursinho. Mas eu ainda começo. Eu vou dizer essa frase muito devagar. T é uma palavra nova. Concentre-se nessas palavras. É assim que dizemos normalmente. E, infelizmente, ele ainda está começando. Tudo bem. OK. Agora temos outra pergunta. Você gosta de praticar esportes? Você gosta? Como você pode dizer, você gosta se você está perguntando e você vai dizer, mas se você está perguntando a, B, eu estou aqui. Brio, você gosta de fazer? Spada significa Odo esportivo, apenas se concentre na palavra É uma palavra muito usada se você está perguntando. Aqui, a outra pessoa dizendo que eu gosto natação e futebol agora, agora é só focar nessa palavra, nadar. E eu sou futebol. Eu vou dizer muito devagar. Eu vou dizer isso de novo mais rápido. Tudo bem? Eu jogo futebol todos os dias. Como você pode dizer todos os dias? Todos os dias. Esta é a última palavra da nossa frase, significa que todo dia eu jogo futebol todo dia, vou dizer isso muito devagar e agora vou dizer normalmente mais rápido. É assim que eu digo isso mais rápido. Apenas preste atenção. Eu digo mais rápido. Esta frase é um direito. A primeira pessoa disse: “Eu jogo boxe”. Hum, boxe é, Hum, hum, eu jogo boxe Tudo bem. Agora, eu vou te ensinar, você pode dizer Abi, é assim que você pode dizer que eu não vagabundo , não gosto de boxe, eu não gosto Você acabou de dizer bi e depois traz qualquer coisa depois dessa palavra, como biod também é comida Eu vou dizer isso muito devagar. Bim diz isso mais rápido. Eu vou dizer isso mais rápido normalmente. Tudo bem, agora temos uma pergunta. Você gosta de caixa de leitura? Você pode dizer, você pode dizer tra. Mas eu vou dizer que isso é sobre, este é o dialeto n do Egito Mas se você disser tegra, é o dialeto do Egito Ok, então eu vou dizer que é muito lento ou claro, sim. Eu leio uma todos os dias. Pegue isso é o dialeto e a bola do norte. Então, aqui chegamos ao final da nossa conversa. Feliz em ver você de novo, mãe Salma. 31. Como parabenizar alguém: Olá a todos e bem-vindos novamente. Temos uma aula hoje, conversa de parabéns. Nesta lição, você aprenderá a parabenizar alguém Além disso, você aprenderá novas frases, novos idiomas, novas palavras sobre parabéns Mantenha o foco e vamos começar. Aqui temos um telefonema. A primeira coisa em que você inicia sua ligação, como eu disse antes, significa olá. Quer dizer olá? Como você está? Estou? Essa pessoa aqui é quem dá os parabéns. Olá. Como você está? Um ahmed significa que isso é se você está falando com um homem, mas se você está falando com uma garota, vai ser um pouco diferente É, é, é, por exemplo, é um. Mas aqui temos um homem, todo Isaac Y Ahmad al aka Ahmed Eu vou dizer isso mais rápido e normalmente um Isak Ahmad, novamente Alá, a outra pessoa, essa pessoa foi bem-sucedida no exame, ele se tornou o primeiro Vamos ver como Ahmad vai responder? Muito obrigado. Esta é uma resposta para você, vou dizer isso muito devagar, mas se a pessoa aqui, uma mulher, for um pouco diferente, você mudará para, mas aqui temos um homem. Eu vou dizer isso mais rápido do que o normal em. Tudo bem. Agora, a primeira pessoa está perguntando como está o resultado? Ele não sabe sobre o resultado e quer saber sobre o resultado. Este é o, nesta questão, você aprenderá o resultado. Essa é uma palavra nova para você. Escreva em um papel a. Mantenha esta pergunta em sua barra mental e depois a palavra natigaatga Pergunta inteira novamente. Em natigab, natiga, eu vou dizer que é mais rápido do que normalmente o natigairbor aéreo As respostas da segunda pessoa. Obrigado, eu consegui. Tudo bem. Had é uma das palavras islâmicas mais famosas que eu quero dizer, usada pelos egípcios, não apenas pelos egípcios, pelos árabes todos os dias Mantenha essa palavra em sua mente. Eu consegui Eu vou dizer isso rápido normalmente. Tudo bem? Eu sou o primeiro, ele se tornou o primeiro na universidade. Significa o primeiro. Eu sou o primeiro a todos. Tudo bem. Chegamos à frase da nossa aula. Eu quero que você memorize essa frase. Maharal significa 1.000 parabéns. Isso é muito usado pelos egípcios. Elf Brook, vou dizer essa frase, devagar, mahalo novamente. Mahal Brook, vou dizer isso mais rápido do que o normal. Masha Alpha Brook. Você diz essa frase e deve parecer muito feliz. Maslow, vou te ensinar a resposta para a frase, todos abençoem a todos Sim, tudo abençoe você também é muito comumente usado, Allah abençoe Iba, Iba. Bem, esta é a nossa lição de hoje. Espero te ver novamente. Mas Salma 32. Revisão de hobbies: É em um, em muito. Anal. Eu nunca, nunca muito. Anna Batum, árabe como Bernie. Filmes de Anna Batmrobsburn. Bernie como Bernila Million era La Gamora, Gamelan Bernila Million era La Gamora, Gamelan. Lora Gamila Pegue a campainha campainha A Culllaaulio Ababaa. Culllaaulio campainha A Culllaaulio Ababaa. Bill Lachman Bs e Lachman Ibis e Lacmautut pitch bar em Natigachbor. pitch bar em Natigachbor. pitch bar em Natigachbor. Natigabor. Natigabar. Natigamell. Negado. Negar. Mdy, aprenda de novo. Md. Aprenda novamente. Eu vou, Lill vai. Elfa Brooke. Elfo Brook. Elfo Brook. Elfa Brooke Como lei básica, Pk a law bat fique a libatic fece a libatic fece 33. Conversa de aeroportos em arbaico egípcio: Uma linda e bem-vinda. A lição de hoje é uma lição importante para quem quer viajar para o Egito. Eles encontrarão muitas situações no Egito. Uma delas é essa nossa conversa de hoje, sobre a qual falaremos no aeroporto. Isso é importante para pessoas que desejam viajar para um país árabe. Bem, nesta lição, teremos uma conversa entre um turista e o oficial no aeroporto. Phil, o título da nossa conversa é pilotagem? É assim que dizemos. Muito lento, é assim que dizemos. Muito rápido. Impecável. Vamos começar a sofrer. Prestaremos atenção na palavra sofrer. Ou sofrer significa, por favor, me dê o passaporte mais rápido, sofra. Agora, os turistas darão o passaporte ao oficial, mas a questão é: qual é a palavra que os turistas devem dizer para o oficial nessa situação dê o passaporte? Aqui está nossa palavra uma palavra muito comum em árabe egípcio e é uma palavra muito educada Podemos usá-lo nessa situação. Se quisermos dar algo a alguém, podemos dizer essa palavra porque é uma palavra muito educada Mantenha isso em sua mente. Aqui está. Tudo bem, vamos continuar agora. O oficial lendo A leitura do passaporte. Lendo, tudo bem? De onde você é? Pergunta muito simples. De onde você é em uma pergunta muito simples, de onde você é? O oficial perguntou ao guia, desculpe, o turista de onde você é. É assim que dizemos. Entra, entra, entra rapidamente. Tudo bem Vamos ver a resposta do turista. Mãe, eu sou da América. De, você conhece essa estrutura porque aprendeu a estrutura nas lições anteriores. Talvez na primeira aula da reunião. Essa estrutura é familiar para você, Mica. E eu estou na América, então novamente em nove e eu estou na América em nove e eu estou na América. Vamos lá, por que você veio? Egito? Pegue, pegue a gente. A palavra obter significa que obtemos. Por que você veio para o Egito? Vamos ver a resposta dos turistas que visitam o Egito. Um ahi, eu gosto do Egito, um anahid Se você observar a palavra comportar-se, significa behi, anahid Então, vamos fazer a pergunta novamente e vamos dizer as respostas novamente à popa. Essa é uma resposta muito bonita. Se alguém lhe fez essa pergunta, você pode responder dessa maneira. Ababa Master Git então, tudo bem, outra pergunta dos oficiais Quantos dias você vai ficar no Egito? Quantos dias? Quantos dias tem o Egito? Ou mãe sem um aqui, MSR mais rápido. Vou ficar por uma semana. A propósito, esse é o tempo futuro em árabe egípcio. E então o verbo como é boa? A palavra é boa significa uma semana. Novamente, pode nos informar como faço, como está bo? Eu vou ficar. Como está B? Tudo bem Em seguida, Kina, posso ver a parte de trás? Bem, o oficial agora quer ver o que está dentro da bolsa porque esse é o trabalho dele. Posso ver Kantamanto? Aqui está. Os turistas deram a sacola para o oficial depois de olharem na sacola e o oficial não encontrou nada, pode dizer o oficial egípcio, Sara E eu quero que você preste atenção e escreva agora essa expressão. Feliz viagem. Sara novamente, Adam, bem-vindo ao Egito. É uma exposição ou folclore muito comum. Muito obrigado Elfo. Então, novamente, nenhuma palavra para El, certo? Neste ponto, chegamos ao fim da nossa conversa. Te vejo na próxima. 34. Conversa em pirâmides árabe egípcio: Olá a todos e bem-vindos. Hoje vamos falar sobre um tópico interessante. Este tópico é interessante para muitos de vocês, pois o ajudará se você viajar para o Egito e se não souber como falar nessa situação. Nesta lição, vou ajudá-lo a falar sobre as situações, certo? Nosso tópico é sh, dizemos guia e turista. Temos um guia e um turista e eles estão conversando nas pirâmides. Bem, vamos começar. A primeira frase vem do finlay turístico. Onde estamos? Agora, nesta pergunta, quero que você se concentre no significado da palavra endro agora É uma palavra muito comum em árabe, é a palavra do dia a dia Dilara, delta, delati Onde estamos agora? Apartamento. Deixe-me dizer essa pergunta muito rápido. Afin, Dilatfinlti, Okayama. Estamos nas pirâmides. Piloto, a palavra Na significa piloto. Ada, o turista aqui está fazendo perguntas porque é a primeira vez que vê pirâmides e parece muito estranho para O turista está fazendo perguntas para fazer. O que é isso? Você precisa dizer, Ada. Você olha para a coisa e depois diz, Ada, o que é isso? Tudo bem. Aqui os turistas responderão. Ell, esta é a grande pirâmide do Egito Temos a Grande Pirâmide. Temos três pirâmides. As três maiores pirâmides do Egito. Um deles é o melhor chamado Full Akbar. Deixe-me dizer essa frase muito rápido. Lmlkbfets É assim Conheça o turista aqui e fique maravilhado. Também comandamos a administração . É muito antigo. Acrescentamos que, se formos para a palavra, significa a palavra comando. É, bem, o turista disse que é gin. O guia acabou de adicionar outra frase. A palavra dm significa velho. Normalmente, a palavra gin vem depois do adjetivo. Aqui nosso adjetivo é admin. Tudo bem, deixe-me dizer essas duas frases muito rápido. Apenas ouça e melhore sua diminuição. Dorgidndnr em seguida, Aziz, o Egito tem uma grande história. Bem, se você for para o, a palavra significa história. O Egito tem uma ótima história. Um mais rápido. Saifi E agora, o turista, certifique-se de que o Egito tenha uma ótima história. É por isso que ele veio quando criança. Então, essa palavra, “Uma criança”, temos essa palavra. Essa palavra. Uma criança é uma criança. Garoto, vá lá, garoto. Claro. É por isso que eu vim para o Egito quando criança. Garoto, eu , ela, é uma das palavras mais importantes do árabe egípcio. Ah, sh, apenas mantenha isso em sua mente. Eu escrevo agora. Eu digo que não, sou seu professor e digo para escrever agora que você não me vê. Mas se você quiser aprender mais rápido, apenas me obedeça. A palavra que ela quer dizer é por isso que eu vim para o Egito. Deixe-me dizer essa frase muito rápido. Um Qikkids. Tudo bem. Em seguida, estou interessado no Egito e na história, certo? Esta exposição está interessada em, talvez você possa dizer e depois trazer o que quiser. O esporte, futebol, natação, estou interessado na América. E depois traga o que quiser , pois estou interessado no Egito. E isso, a palavra significa história. Tudo bem. É assim que dizemos. Mais rápido. Logo a seguir, sapatos. Preste atenção nessa palavra. É uma dessas palavras muito comuns em árabe egípcio toda shoah, um refrigerante Venha ver, eu vou te mostrar uma coisa nova que vai te surpreender. A shoda, Ok, Adam, o que é isso? Um anúncio é uma pergunta muito comum. Sempre perguntamos em nosso dialeto, Ada. O que é isso Ada? Isto é, se você está perguntando sobre algo masculino, Ada. Mas e se você estiver perguntando sobre coisas femininas? Você tem que mudar isso para D, para D. Tudo bem. O que é esse anúncio? Chaqlureb, parece estranho. Chaqlu reb, a palavra significa que parecemos estranhos. OK. Mais uma vez, mergulhe Esses são Pincus, pessoal, todos vocês. Np é uma estátua muito estranha, muito estranha. Able é o rosto de um homem e ele é um velho egípcio e corpo de leão. Esses são os spinks no Egito. O Abu, o que gira em árabe é Abu Able. Novamente, vou dizer que é muito lento, capaz, isso é rosa e espinha, abl hole é uma coisa masculina em árabe, é por isso que usamos isso em vez de usar, preste Isso é sobre gramática. Um rosto de humanos e um corpo de leões, ácidos Os ácidos dão um pouco de ácido. Nossa, é lindo. Tudo bem. O que você acha de como o turista encerrará a conversa. Obrigado pela informação. Como você pode agradecer pela informação. Obrigado pela informação. Veja, mantenha essa frase em sua mente porque é uma frase muito bonita e você precisa mantê-la em sua mente. Tire a pele de um malumat, vou dizer que é muito devagar. Suki denlmlumt, ilmumat significa a informação. A palavra ilmlumat aqui significa a informação. Mais uma vez, schluet. Você é bem-vindo. Neste ponto, chegamos ao fim da nossa conversa. Nos vemos na próxima conversa. 35. Travel re: Em delati delati headlatiafindluati . Um dia da ada, nada, doch. Um, dê a eles um dochumgiddn, dochumgiddn Anna mortem Anna tem AnnamTeyb. Anamotemyb, eu estou brincando eu estou Eu não estou brincando, eu quero brincar. A bola mostra a bola empurra a bola mostra o o Shakuib Shak leu B shek shek lib Então, gin all ilmlumt, shokin, todo o açúcar malumt il obtém nenhum açúcar malumt get ball, malumt, in, in, in, in, no termo nove no termine no Uma ordem que Giden Anna bebe recebe, então eu nunca tenho o que me arrepender, então eu nunca tenho o que Em seguida, Mumkin um chef Mk Shofumkina Mumkin, um chef Mk Shofumkina, Chef Lesalaslaseda. Mumkin, um chef Mk Shofumkina, Chef Lesalaslaseda. Nenhuma palavra. Nenhuma palavra. De uma palavra para outra para nós. Olha, olha, Alpha elphhok. 36. Supermercado: Olá a todos e bem-vindos novamente. Hoje temos uma nova lição sobre a qual falaremos no supermercado Phil Supermarket. Nesta lição, você aprenderá a praticar aeróbica no supermercado Você aprenderá novos vocabulários e novas exposições. Pegue seu papel e alfinete e vamos começar. Tudo bem, aqui temos um cara, o cara do supermercado, que ajuda o cliente a encontrar suas necessidades. A primeira frase é uma frase muito comum Como posso ajudá-lo, senhor? Eu me defendi. Vou dizer isso muito devagar e agora vou dizer normalmente. Na Fendi. Por favor. Eu quero qualquer, essa é uma palavra muito educada Sam, eu quero. Lembre-se dessa palavra, mas se você for menina, será diferente. OK. Ruim significa bandeja de ovos. Eu vou dizer essa palavra muito devagar. É, eu quero bandeja de ovos quil gibrumiekilurumi O queijo Rumi é um queijo muito famoso no Egito. Vou te mostrar queijo rumi. Isso é queijo rumi, quil dado a Rumi um quilo de queijo givnqiibnaieilrumi givnqiibnaieilrumi , quil gibaivna rumi. rumi. Eu vou dizer essas duas frases muito rápido. Pare um pouco, Quil, dê a Numi. Mais uma vez, pare, construa, dê numi. Agora, o cara do supermercado está perguntando outra coisa. Você precisa de algo mais? Haga, outra coisa é Hagia. Tudo bem. R, sim, eu preciso de um quilo de carne e frango. Eu preciso, mas se você é uma garota, vai ser diferente, Metatalk Kitkat e All diferente, Metatalk Kitkat e All right. Eu vou dizer essa frase, então fique atento a essa palavra. Diga bem devagar, agora vou dizer normalmente. Tudo bem? Apenas qualquer outra coisa. OK. Chegamos a uma frase bonita e a frase melhor, menos, melhor. Lembre-se dessa palavra, famoso, melhor. Tudo bem. Agora, o cliente foi até o caixa para pagar. Tudo bem. Agora, o cliente está fazendo uma pergunta muito comum. Qual o custo, por favor? Quanto custa? R. Ok. Vou dizer essa pergunta muito lentamente porque é muito importante em Okay. Desculpe, esqueci o controle deslizante aqui. Não é, é minha culpa. Lapat vai dizer normalmente. Tudo bem. Agora, o caixa dizendo que apenas 200 libras significa 200 libras. Libras muito lentas agora, normalmente no Maine. Tudo bem. Agora o caixa está perguntando você tem dinheiro ou vai pagar com Visa? Dinheiro, Visa. Dinheiro ou vistos? Visto. Tudo bem, aqui o cliente tem visto. Aqui está. Visavis, como eu disse antes, é uma frase muito educada Significa que você dá a ele o visto e conta a ele. Tudo bem? Tudo bem. Próximo. Agora, o caixa está perguntando sobre a senha. A senha, por favor. A senha. Eu vou dizer essa palavra bem devagar, ok? Eu vou dizer essa pergunta normalmente Cam 1234 Isso são números. OK. Agora, processo bem-sucedido. Agora chegamos ao fim da nossa conversa aqui. O dinheiro dirá uma frase bonita e é uma frase bonita. Somos nórdicos, conheça você, senhor. Estamos felizes que você tenha vindo aqui e comprado de nós. Chart, somos honrados. Aqui, é uma frase muito comum. Todas as pessoas, quero dizer, todos os vendedores, todas as pessoas nas lojas e nos supermercados podem dizer essa frase Eu vou dizer isso muito devagar. Tudo bem. Qual é a resposta para essa frase? Você pode agradecer. Ok, chegamos ao final da nossa conversa. Espero novamente. 37. Loja de roupas parte 1: R e olá a todos. Hoje temos uma nova lição. Esta lição será sobre Mahal Melbs, parte um da Cloth Store Vamos falar sobre loja de roupas, loja Means Mahal e Cloths Mahal Vamos falar sobre vocabulários e exposições relacionadas a Mahal Mevis você aprenderá mais usados Neste caso, você aprenderá os vocabulários e as exposições Fique ligado, pegue um vapor e um alfinete e vamos começar. Aqui temos dois homens, o primeiro é um cliente de camisa azul e o outro é um vendedor A primeira frase aqui é bem-vindo, senhor, e é uma frase muito usada, Alan, como eu disse nas aulas anteriores, significa Shenzhen significa Lembre-se dessa palavra, é uma frase muito boa e bonita que você pode dar as boas-vindas a qualquer pessoa que use essa frase. Elena, vou dizer isso muito devagar. Um Fendi, agora vou dizer isso mais rápido do que normalmente Fendi. Tudo bem. Agora vamos ver, o que o cliente vai dizer? Tudo bem. Antes que o cliente diga, temos outra frase para o vendedor Como posso te ajudar? Essa é uma pergunta muito importante e muito usada. Como posso te ajudar? Os meios podem ajudá-lo. Isso é se você está perguntando a um homem, mas se você está perguntando a uma mulher, vai ser um pouco diferente é como, certo? Eu vou fazer a pergunta novamente. Muito lento. Odada asad O número três aqui significa que é triste, como posso ajudá-lo agora que o cliente começou a falar Por favor, use o paalgaligali também pode dizer gali, cliente real Shaliligali. Vou dizer lento, baixo. O vendedor responde: “A palavra é comumente usada. Palavra. Comumente usada, é uma palavra educada, como eu disse na lição anterior Isso significa muitas coisas, não apenas um significado. Tem muitos significados. Uma delas é, por favor, entre. Por favor, fique aqui, por favor entre , por favor, pegue isso. Mas se você estiver falando com uma garota, vai ser um pouco diferente. A, se você estiver falando com uma engrenagem, será, ele quer dizer que aqui, eu vou dizer que a frase se inclina mais rápido Agora, o cliente pergunta se a camisa é uma camisa “ A palavra significa que existe ou “existe camisa”? Uma camisa. A é sujeira normalmente e mais rápido. Susman responde, sim, claro. A palavra tab significa, é claro, tab. Agora, o cliente está perguntando qual tamanho. Tamanho significa focar nas palavras, cujo tamanho é uma bagunça. Tudo bem, agora eu vou dizer normalmente e mais rápido. O cliente responde: grande, tamanho, grande, grande. No Egito, os egípcios costumavam dizer medir hortelã. Em inglês, como grande, médio e pequeno, grande, tamanho, grande. E o vendedor respondeu, o homem . Ok, o homem. OK. Agora, o cliente queria outra coisa. Se o bonton estiver pronto, eu quero formigas. Qualquer pessoa inspiradora é uma mulher que vai ser bonton Tudo bem, agora a soma grande, também o tamanho grande. A palavra bardo significa também grande, du. Eu vou dizer essa frase. Muito lento. Du. Também é de tamanho grande. Uma bota. Sim, exatamente. Boot é exatamente uma bota. Chegamos ao final da nossa aula. Há outra parte dessa conversa. Vou te contar essa parte a seguir, mamãe. 38. Loja de roupas parte 2: Olá a todos e bem-vindos novamente. Hoje vamos continuar a loja de roupas. Temos a segunda parte do tecido. Mahal Melas, segunda parte. Aprenderemos exposições, vocabulários e expressões idiomáticas comumente usados vocabulários e E você também aprenderá a negociar em aeróbica egípcia Eu pego uma lixeira e vamos começar aqui. O vendedor pergunta ao cliente, você precisa de algo mais, Continuamos nossa primeira conversa. Esta é a frase contínua, você precisa de algo mais, senhor? Você precisa de mim? Megane Meta. Não usamos uma palavra interrogativa aqui, apenas dizemos que você precisa. Meta significa literalmente que você precisa, mas podemos usá-la como meta. Isso é, se você está perguntando a um homem, mas se você está perguntando a uma garota, será uma etiqueta diferente para uma mulher, basta prestar atenção nesta parte da palavra no final da palavra. Este é um signo de feminilidade. Tudo bem, Ba, apenas se concentre nas palavras. Eu quero que você se concentre nas palavras. Significa isso. Como eu disse na primeira parte desta conversa, temos fendi pentair Mas Basha também é. Você pode me perguntar qual é a diferença entre os dois. Deixe-me dizer a diferença entre Basha. Fendi bash é uma forma amigável de dizer, senhor, mas Fendim é Você pode ouvir Basha entre dois amigos. Você também pode ouvir Basha ao caminhar pelas ruas. É uma palavra de rua. É uma palavra bonita, mas não é uma Fendi formal. Essa é a diferença entre bash e fendi. Tudo bem. Agora o cliente respondeu: “Eu quero um sapato é Gmm Este é Gama, que todos os egípcios conhecem. Esta é a Gama Gsm. Vou dizer esta frase: Devagar, vá mais rápido. Eu sou Gama de novo, eu sou Gamal, é um negro Apenas tenha em mente essa cor. Eu vou dizer que é muito lento com, com preto, certo? O vendedor está perguntando qual é o tamanho m, certo Tamanho 42. O cliente aqui precisa de 42 como tamanho Bain. Eu vou dizer Bain mais rápido normalmente, e compartimento mais rápido. OK. O vendedor aqui respondeu que, infelizmente, não há 42 nesta loja, há Gzma Como podemos dizer essa frase, Lilly? Esta é uma palavra anterior, não é uma palavra nova para você, é antiga. Eu sei que você conhece essa palavra, infelizmente, peixe nb, basta prestar atenção na palavra peixe Malha significa que não há, é uma palavra muito usada, peixe. Eu vou dizer essa palavra novamente. Peixe, peixe. A frase inteira. Peixe, nb Lilibet, eu, peixe, norbina. OK. Agora, o vendedor está tentando preencher outra opção para o cliente Mas há o mesmo tamanho aqui. É, uh, essa é ela. De acordo com os egípcios, shui significa manter o foco nessas palavras Muito lento é smouchis smouchis Eu vou dizer isso normalmente e mais rápido. Então, uchiduchi. Tudo bem. Agora, o cliente está perguntando sobre o preço. Quanto custa o uchhoesuchi? Eu acho que você sabe como perguntar sobre o preço agora. Aprendi a perguntar sobre o preço, basta dizer. E então você traz o que você está perguntando, se torna, se torna. Tudo bem? Agora, a resposta desta pergunta é apenas dizer B e então você traz o número, Ming, você apenas diz B e então os números aqui, são 200 libras, Git é 200 na Guiné Vou dizer essa frase muito devagar na Guiné, certo? Agora, entre mais rápido, tudo bem. O cliente aqui acha que é muito caro. Agora, o cliente está tentando negociar. Agora vou te ensinar como negociar. É assim que se diz tão caro. Tão caro. Agora o vendedor, depois de ouvir que é tão caro, o vendedor pensa novamente, e agora ele está dizendo ao cliente temos um desconto Há um desconto de 10% por palavra. Existe um filme com desconto? Um filme é 10% de granizo. Agora, o cliente está feliz com essa coisa. Bom. Tudo bem. Ok, agora precisamos saber o preço total. Qual é a diferença de preço total? A palavra significa o preço total. Essa é a pergunta. Muito lento, Lulu, agora mais rápido e normalmente liga para campus. O preço total é de 500 libras Adivinhe quantia mais rápida. Tudo bem, agora chegamos ao fim da nossa conversa. Vamos ver como o vendedor terminará essa conversa Você aprenderá uma frase bonita e é uma frase muito usada. Mantenha isso em sua mente e anote em seu papel. Depois que o vendedor disse ao cliente que o preço total é 500, cliente está dizendo que, aqui está Agora, o cliente está dando o dinheiro para o vendedor. E quando você dá o dinheiro para alguém, você pode dizer educadamente, aqui está, como eu disse, é uma palavra educada É isso se você está falando com um homem, mas se você está falando para emendar. Tudo bem. Agora, a bela frase de que estou falando é que estamos honrados, senhor, de que depois o cliente pagou tudo Agora, a linda frase que nos honra, Sharona, tenha em mente essa linda Porque todos os vendedores, todos os vendedores dizem essa frase para que o cliente simplesmente a sinta Feliz por você ter vindo aqui. Que estamos felizes que você veio aqui e comprou de nós. Tristes são baleados com honra. Chegamos ao fim de nossa conversa e esperamos ver você novamente em uma nova aula. 39. Aprenda barganha em árabe egípcio: Todos, bem-vindos. Hoje temos uma aula sobre como negociar em árabe egípcio Acho que talvez você visite o Egito algum dia. Eu te ensino algo muito importante porque todos os vendedores, vendedores que têm lojas, algo assim, tentam te dar Nesta lição, você aprenderá a negociar. Tudo bem, aqui temos o cliente, o cliente de camisa azul, o vendedor de camisa vermelha. A primeira coisa, você vai a uma loja e começa a perguntar sobre o preço. Temos uma sacola que você quer perguntar quanto significa Baca, quanto você acabou de dizer E então traga o que você está perguntando, torne-se essa bolsa novamente. Você diz que se tornou, então você traz a coisa que você quer perguntar. Tudo bem Agora, o vendedor fala sobre o preço , são 100 libras. Existe uma estratégia que nosso vendedor pode usar. Digamos que é 1.000, pesa 100 libras. Dizem que significa que não tente negociar, mas é um truque que você negociará As palavras significam que você vai negociar. Só carne da Guiné custa 100 libras Esta bolsa custou 100 libras. Tudo bem? O cliente agora disse, uau, caro. Sim. Lembre-se de que essa palavra significa caro. Caro. A primeira coisa que você vai fazer é até que o Sim fique caro, sério? Tudo bem, agora vou te ensinar uma estratégia para deixar o vendedor pensar que você comprará repetidamente dele e o visitará novamente. Eu vou dizer que esta é a primeira vez que eu os compro, esta é a primeira vez que eu compro. Quando o vendedor ouve isso, ele pensa que talvez você o visite novamente. Você será seu cliente em potencial. Eu vou fazer um desconto para ele. Eu vou fazer essa barganha. Vou apenas dizer o L, esta é a primeira vez que compro de você. Então eu quero ser seu cliente. Significa um cliente. Cliente. Eu quero ser seu cliente. Eu vou dizer essa frase muito devagar. Ao dizer as duas frases, apenas mostre a ele uma luz para sorrir, que você se sinta amigável com ele. Você vai visitá-lo novamente. Talvez você vá visitá-lo novamente. Talvez você não tenha a intenção de visitá-lo se ele fizer o acordo com você. Tudo bem Agora, os vendedores dizem que estamos honrados. Essa é uma palavra muito usada nesta situação, estamos honrados OK. Agora, basta dizer qual é o seu melhor preço. Você está perguntando sobre uma bolsa. Uma bolsa em aeróbica, é uma palavra feminina que vamos usar, mas se há algo musculoso que você está perguntando, você está perguntando o preço Você tem que dizer, mas aqui está uma bolsa, você vai dizer, qual é o seu melhor preço para essa bolsa? Tudo bem, dizendo 90 libras para você aqui, o lodo foi reduzido, apenas dez libras Isso não é um grande desconto em libras. Ele disse os mesmos 90, 90 libras. Infelizmente, só para você. Essa é uma boa frase. Abs só para você. Todos os vendedores dizem a mesma frase, infelizmente. Tudo bem Agora, o cliente está tentando outra estratégia, basta dizer a metade do primeiro preço. O primeiro preço foi de 1.000 100 libras. E você precisa ir até a metade do preço. Você pode dizer 50 libras. Eu pagarei 50 libras, homens. Essa é uma boa estratégia. Agora, eu acho que o vendedor foi empurrado, você empurrou o Você disse que a metade do preço e o vendedor agora está bloqueado Não, não funciona, fafa. Tudo bem Agora, outra estratégia que você avança um pouco, pouco, pouco. Você não precisa subir muito, basta subir um pouco, bem, 60 libras. Esse é o meu melhor. Tenha em mente esta frase A, Este é o meu melhor. Eu não vou pagar mais. Tudo bem? Tudo bem O vendedor está pensando que agora, neste momento, você pode imediatamente retirar o dinheiro do seu balde e entregá-lo diretamente, sem hesitar, pegar o dinheiro Esta não será a última vez que Mill envergonhará. O que significa? Essa não será a última vez. Isso significa que esta não será a última vez para visitá-lo, para comprar de você. Millais Pegue o dinheiro. Pegue o dinheiro agora. Lavar. No momento, o vendedor está satisfeito e agora, ok, mescla agora, o vendedor disse uma frase bonita no final da nossa conversa com “É um desejo”, significa que você compra mais ou algo parecido. Viva e compre mais, rasgue suas roupas e compre mais. É um com, com. É assim que você pode negociar em árabe egípcio. Tenho que te ver de novo, Alma. 40. Conversando em loja de eletrônicos no Egyptian Arbaic: Olá a todos e bem-vindos a ouvir. Estamos na loja de eletrônicos. Temos uma conversa entre dois homens, o primeiro de chapéu amarelo com o cara que trabalha na loja de eletrônicos e o outro com o cliente. Nesta conversa, você conhecerá DMs e vocabulários relacionados a essa situação Bem, fique ligado. Pegue seu papel e seu PIN. Preste atenção e vamos começar. Gilad Electronics será o shopping mundial Agilabalronics Vou me certificar de que vou dizer essa frase. Slow Riga, Mills, Ilab agora Mulher mais rápida como ele, Carrabelle. Tudo bem? Nossa primeira frase vem do cara. É um fundo da Ida. A, um fundo. Como posso ajudá-lo, senhor? Fundo. A palavra fundo significa senhor e pode ser usada tanto para fundos para homens quanto para mulheres. Amaya Fendi? Sim. Ofenda-o. Deixe-me dizer essa frase rapidamente. Eu tive minha ofensa, eu posso ofendê-lo. Vocês sabem por que estou dizendo essa frase rápido? Porque é assim que falamos em nossa vida diária. Então, eu me certifico de falar, falo cada frase muito rápido, máximo que posso para melhorar sua leitura. Eu posso ofender. É assim que podemos dizer isso em nossa vida diária. Eu posso ofender. Eu tive que ofendê-lo. Tudo bem? Ok. Uma palavra muito importante em árabe egípcio. Mantenha essa palavra importante em sua mente. Eu quero comprar uma TV. Agora chegamos a outra palavra importante em árabe egípcio: “a pessoa é um homem, mas a pessoa é uma mulher”. Precisamos fazer isso no final. Mas aqui está um homem que eu quero comprar. A palavra é TV. E, a propósito, não é uma palavra originalmente árabe, ela veio do francês. Ok, se você quiser dizer que eu quero comprar, basta dizer que esta frase é, então traga o que você quer comprar. Azulejos, cadeira, camiseta, camisa , short, garra, o que você quiser, basta trazer a coisa depois é Teri Eu vou dizer essa frase muito rápido. Física de Terhtertd. Física de Tetty Tudo bem, a seguir, vamos ver o que vai acontecer depois dessa frase. Que tipo? Noaa. Tudo bem, qual é o tipo de Sony que o cliente quer comprar. TV Sony. Sonny Lit , infelizmente Peixinho pequeno. Sony. Não há Sony nesta loja. Não há Sonny Lily. Palavra importante. Lilesf, Lily, Maisy. Agora, deixe-me dizer essa frase muito rápido. Sionis, Sony. Você entendeu isso? Peixe, Sony. Vamos ver. Nosso cliente, o que é nosso cliente. Vou dizer, ok, ok, Mad, o que você tem para Maudhibapanasonictoshiba Esses dois tipos são marcas da marca de eletrônicos de TV, Panasonic Ok, agora vou dizer a pergunta mais rápido. E também vou dizer a resposta mais rápido, tubasic. Tudo bem, agora chegamos a uma pergunta muito importante que sempre deve ser feita nessas situações. Se você tiver duas opções e precisar escolher entre essas duas opções, pergunte ao especialista qual é a melhor. Lembre-se dessa pergunta, pois as palavras “ elsen” significam o melhor Qual é a melhor lente? Thibahiba é a melhor. Então, a marca Shiva é a melhor. Isso, ok, vamos continuar. Tem é uma palavra muito importante em árabe egípcio e é muito comum se você ouvir árabe egípcio, você ouvirá muito essa palavra. Agora, agora mesmo, basta escrever em seu papel. Anahata, vou comprar para Shivasvillas um Olá, eu quero V. 43 polegadas de mão de obra, financiamento mais rápido Agora vamos jogar um jogo. Precisamos fazer um desconto com esse cara. O que devemos dizer? Você vai me dar um desconto? Você vai me dar um desconto no mundo? Mantenha isso em sua mente. Vamos ver o que eles responderão Uma criança. Claro. aqui acabou de aceitar o acordo e disse que eu vou te fazer, vou te dar um desconto no aluguel de esqui A palavra criança significa K. Ok. 10% O cara aqui acabou de aceitar o acordo e disse que eu vou te fazer, vou te dar um desconto no aluguel de esqui. A palavra criança significa K. Ok. Vamos voltar e a pergunta e responder bem rápido. Tudo bem? Uau, a propósito, é uma frase bonita porque você é um novo cliente É por isso que fiz um desconto, zed to Zubi significa cubano porque Dratch Mas isso é Drotach, isso é muito educado, se você diz dt, se você diz dt, essa é uma maneira muito educada e formal dizer você em árabe egípcio Lembre-se, adicione z porque você é um novo cliente como Z. Tudo bem, vamos continuar lendo a última frase, Shard, prazer em conhecê-lo, senhor Estamos honrados, senhor. Obrigada E é assim que você responde se alguém lhe disser. E você pode dizer que, neste momento, chegamos ao fim da nossa conversa. Nos vemos na próxima conversa. 41. Compras: Tabata o ofende. Talbot o ofende. Tabotafendimabota. Ofenda-o, idiota Danilo, não se referia a você, Osama. Isso não significa que você perdeu como financiamento de Tania Qualquer financiamento. Financiamento. Financiamento da EIA. Coby. Ah, Coby Ah, Coby. Ah, Coby. Aha Km em seu Eb Km em seu Eb entrou em sua subida Ele Fendi him afendm Eu tive minha ofensa Eu tive que ofendê-lo. Etiqueta Kilu Lama etiqueta Kilu Makaila , Mofatakilufa. Amo melhor. Adoro esquiar. É melhor nos amar. Esquiar. Nos ame. Ski Cash: bem, a Visa o ofende. Ganhe bem dinheiro. Visa ya fendi Huaa Visa o ofende. Matiz. O visto o ofende. Charoftinai o ofende. Haroftayafendmharoftinai o ofende. Charoftinai o ofende. Buzina. Shukran tosquiado. Shukran Helen Jasahleni o ofende. Helen Asahleni ofender Helenenf alonlenyfend é uma porta. Asada está triste. Isadora Sad, Adora Sad Mago Camiseta atrás. Camiseta. Sou maguihirtm Go Thirty am A tab Uma aba A, em vez de A. Um Tabans As. M S, M, S M I é Guzma É Gezma. É Gezma Solitário, solitário. Um Lone, Lone, Lila Lila. Meu peixe, Lil Asaf, meu peixe, menos do meu peixe Salve meus peixes. Ado Asada. E Asada. Zadorzada Pam Pcam, Pca , todos os buracos. muito vazio Ainda está . Não, não, não, não. Es eason es es Tammy e eu posso ofendê-lo Eu posso ofendê-lo. Tammy o ofende. Tamiami Amelia Mill , uma criança. Uma criança. Uma criança. A coruja Asiminak, a coruja. Ur asi Nac, o mosteiro das corujas, Mina, a questão da coruja ameaça Zubac a questão da coruja ameaça Zubac. Todos os ônibus Shannakbus, todos os ônibus Shannakbus. Alashanakbus, todos os ônibus principais de Shannebus . . De forma geral. Caixa principal. Fah meu doente, L mais meu pau, Il flus mi sicer plus Skin plus 42. Pedindo por dirrection: Olá a todos e bem-vindos. A lição de hoje será sobre pedir orientações. Nesta lição, você aprenderá como lidar com uma conversa sobre pedir instruções. Você aprenderá as frases mais usadas nessa situação e também os vocabulários mais usados nessa situação. Vamos começar. A primeira coisa que você pode fazer ir até uma pessoa e perguntar educadamente onde é o lugar que você quer ir? Aqui? Vou lhe dizer uma palavra que é usada educadamente nessa situação Sentei por último, por favor. Além disso, Amati significa por favor, mas Lama para um homem Amati para uma mulher. Então você diz que são fãs de Medina basta dizer F e depois deixa o lugar para onde quer ir Medina final. Medina significa Restaurante Medina, por favor. Onde fica o restaurante Medina? Eu vou dizer isso lentamente. Sal Medina novamente. Medina final. Como eu disse antes na lição anterior, esse três se refere a um número três aqui se refere ao mamífero Medina aqui, a segunda pessoa em azul e a primeira pessoa em preto A segunda pessoa que lhe dá as instruções pode perguntar: você quer ir para Mataml Como fazer essa pergunta em Medina? Eu vou dizer isso muito devagar. Medina em Medina. Lembre-se de que esses dois verbos são os verbos mais usados no dialeto egípcio Mantenha-os em sua mente e você poderá anotá-los em um papel. Entre por Medina. Entre devagar em Medina. Mais rápido em Medina. Através de Medina. Um a significa sim. Essa é uma palavra bonita. R: Sim. Tudo bem. Bem, em segunda pessoa, restaurante Medina não fica longe daqui. Agora chegamos a uma das palavras mais usadas em egípcio. Não está apenas no dialeto egípcio, e você pode dizer que está em um mostrador de dialetos árabes. O que significa significará, também terá um significado diferente. Também tem outros significados, como bom, bom. Ok, aqui na situação você pode dizer bem, restaurante Ishbdina não fica longe daqui. Misha é uma ferramenta de negação que nega o adjetivo misha Vou dizer a frase slow Medina Mishmash. É assim que dizemos. Mais rápido. Empregada doméstica de Medina Agora, a segunda pessoa dará instruções. Caminhar significa andar em um estrato mínimo em um traal. Caminhar significa andar em um estrato mínimo em um traal. O ruim. A primeira pessoa, a pessoa que está perguntando sobre a direção, diz tam. Tam significa ok. Então o homem, ok, maltratou Ubd. Apenas tenha em mente essa frase. Tubule, vá para a esquerda no gameta El. Você pode me perguntar se já viu a palavra hera muitas vezes Eu quero dizer que rua significa sheral, então vá para a esquerda para Elem Vou dizer essa frase lentamente porque é uma das frases mais importantes. Então, vou dizer que é muito lento para manter você, ouça com atenção esta frase. Dinella, agora mais rápido. Dhillon. Tama significa ok. Tama tem a mesma aparência , pois tem significados diferentes, como ok, bom, tudo bem Tudo bem. Lembre-se, nesta lição, duas palavras famosas em árabe egípcio. E para Tabata Medina, Elam Medina Elam Você encontrará o restaurante Medina no meio da rua Letal Medina, aqui está a palavra ele. Você a encontrará, Medina por medalha, você encontrará Matlmdaera Medina por medalha, você encontrará Agora chegamos ao final da nossa conversa e como você pode terminar essa conversa. Como a primeira pessoa terminou essa conversa. Muito bem. Olplans. Muito obrigado. Tudo isso é uma conversa sobre pedir orientação. Espero ver você novamente em outra aula. Te vejo. 43. Táxi: E bem-vindo. Neste vídeo, mostrarei como falar como um egípcio. Hoje temos uma conversa sobre impostos. Vou te mostrar como vou ajudá-lo a conversar com um taxista. Desde o início, da sua parada de táxi até você dar a ele a tarifa do táxi. Vamos começar com a primeira coisa. Você quer parar um táxi. Se você quiser parar um táxi no Egito, basta levantar a mão apontar para o táxi e dizer imposto. Nós dizemos táxi. Táxi. Táxi. Apenas grite e diga táxi. Ou mesmo quando você levanta a mão, o táxi entenderá que você quer pegar um táxi. Absolutamente todas as necessidades do taxista. Você pode levantar as mãos lentamente e automaticamente, encontrará o ponto de táxi no caminho. Basta dizer imposto e o imposto parará em você. Então você quer dizer ao táxi que você quer ir para um lugar específico. Educadamente, mamãe significa que o número sete aqui se refere ao que é forte em aeróbica O número três se refere ao que não existe em inglês. Lama significa “por favor”. Eu quero hambúrguer Cairo novamente. Coma um hambúrguer mais rápido. Coma devagar. Osama A, por favor. Eu quero ir para a torre. Como eu te disse, um meio, por favor. É assim que você começa educadamente sua pergunta, sua frase. Isso é, se você está falando com um homem, mas se você está falando com uma mulher, você vai dizer a diferença que muitos podem fazer ao taxista é que está longe daqui ou é perto de como você pode fazer essa pergunta. B significa manter sua mente em sua mente, significa que a usamos em uma pergunta, mais azul, blá Apenas me escute. Burlap Borghi, o taxista responderá e dirá que não está longe, próximo na lei de Sha Lei de Misha novamente, ishbia mais rápido é ruim ou está em mau Agora, quando você alcança seu destino, o taxista pode dizer, este é Rod, isso é. Sim, isso é para coisas masculinas. Masculino como um homem. Mas, por outro lado, se você está apontando para uma coisa feminina, você vai usar, isso é para manter em mente que isso é. Sim. Eu vou dizer isso lentamente. Hambúrguer No final da conversa, você perguntará se o Tai deu o dinheiro a ele Se você quiser perguntar quanto custa a tarifa do táxi, você dirá gra, essa é a palavra-chave Elger Eu vou dizer isso mais rápido. Camelo, camelo ogura. Pode ser 50 libras, mais de 50 libras, só aqui como exemplo. Homens da Guiné, 50 libras. Homens Guiné. Ao final da conversa, o taxista ficará feliz depois de receber seu dinheiro. Ele pode te dizer uma frase bonita aqui, é alto. Eu gostaria que você mantivesse essa palavra em mente porque essa é uma das palavras mais importantes em egípcio. Di, não só em egípcio , está em árabe aqui. Isso não significa que seja uma palavra educada , como muitas coisas aqui estão, aqui estamos Pegue, por favor, entre. Por favor, tenha em mente, mãe. Aqui chegamos a uma frase bonita. É comumente usado pelos egípcios se você quiser melhorar seu árabe egípcio ou se quiser aperfeiçoar o egípcio Você precisa conhecer as frases que usamos para situações específicas Aqui temos uma frase bonita. Obrigado pela sua segurança. A frase pode ser usada quando você alcança alguém em um lugar específico. Aqui o taxista lhe dirá a frase, eu vou dizer mais rápido. Esta é a nossa lição de hoje. A propósito, se você gostaria de ter uma aula comigo, estou dando aula online, basta entrar em contato comigo pelo Whatsapp. Você encontrará meu número do Whatsapp no comentário abaixo. Então. 44. Treine a conversa: Olá a todos e bem-vindos. A aula de hoje será sobre conversas na estação de trem. Nesta conversa, você aprenderá vocabulários e exposições novos e comumente usados Você aprenderá a lidar com esse tipo de conversa. Vamos começar. Aqui temos dois homens, um deles está fazendo ao outro uma pergunta sobre trem e o outro sabe muito. Ele dá respostas. Quem está perguntando é aquele de camisa vermelha. Vamos começar. Desculpe-me. Como eu disse nas aulas anteriores, desculpe-me, significa que se você está perguntando a um homem, mas se você está perguntando a uma mulher, vai ser um pouco diferente Como eu disse nas lições anteriores. Estará sentado aqui, o homem de camisa vermelha vindo em direção ao outro e dizendo lama, baixo samad Se eu disser baixo Sama, isso significa que eu presto sua atenção E preste atenção e se concentre em mim. Eu vou dizer lo saal, apenas se concentre na carga do Sat Agora, vamos à pergunta, você sabe, para quando o trem chega? Significa que, você sabe, pode ser a pergunta número três aqui mencionada em Eu vou dizer que a solicitação aqui vem no final da nossa pergunta. Os egípcios costumavam fazer a pergunta apenas no final da Lembre-se dessa regra sobre o árabe egípcio. A palavra interrogativa geralmente vem no final da pergunta. Eta aqui significa que quando eu vou dizer essa pergunta novamente, mas lentamente, vou dizer mais rápido. E também, normalmente, é assim que dizemos primeiro. Agora, a outra pessoa responderá. Chegará às seis. Chegará a seis significa que alcançará a. Apenas ouça com atenção. A palavra significa que vou repetir essa palavra novamente porque é muito importante. A palavra significa seis. Eu vou dizer a frase inteira novamente. Olá, mais rápido, mais rápido e normal. Tudo bem, agora a pessoa que pergunta. Mas o tempo agora é seis. Já são seis agora e o trem está atrasado. Sans. Mas eu quero que você preste atenção no significado da palavra. Seja, seja, seja. É uma das palavras mais usadas no árabe egípcio, é muito usada. Lembre-se de que vou repetir isso cada vez mais. Seja. Seja. Um delati, mas agora são sete. Delati significa agora também. Delati é uma das palavras comumente usadas em árabe. Mantenha isso em sua mente. Você pode escrevê-lo agora em um papel. Dill, vou dizer a frase inteira Slow salt, vou dizer mais rápido e normalmente Dell Tudo bem. Agora temos outra pergunta da pessoa que fez a pergunta. Por que ficou tarde? É sim, chegamos a uma nova pergunta. Isso também é muito usado. Isso é muito usado. Por que ficou tarde? Por que é tarde? Eu vou dizer isso muito devagar. Eu vou dizer isso mais rápido do que o normal. A resposta aqui é Shan porque eu sou Shan, porque sim, chegamos a outra nova palavra importante, jogo de Shanshan em a. Porque vem de um shan, Gay quer dizer um Gay quer dizer um Vou dizer muito devagar para ajudá-lo a repetir depois de mim como Gay Swanhawan agora mais rápido Aan jogando com um cisne Novamente, Aan jogando com um cisne Agora, a outra pessoa pode fazer uma pergunta: Onde você está viajando para onde Como eu disse antes, costumávamos colocar a palavra interrogativa no final da nossa pergunta. Fin significa onde em fin, onde você está viajando? Tudo bem, estou viajando para o Cairo. Se Alá quiser, estou viajando para o Cairo. Se Alá quiser, eu estou viajando. Vou dizer a frase muito devagar porque é muito importante. Elka, como eu disse nas lições anteriores, uma das frases islâmicas mais usadas pelos egípcios para dizê-la em sua vida diária, é shall, so amplia, lhama mais rápido normalmente e mais rápido Amphi, tudo bem, alcance, salve. O que significa? É um desejo e é uma frase muito bonita. Ele pode ser usado nessa situação. Vou dizer isso muito devagar porque a usamos nessas situações para manter essa frase em sua mente, porque é frase muito usada que pode ser usada nessa situação. Se alguém estiver viajando para um lugar específico, você pode dizer essa frase para Sama, ou seja, se você estiver falando com um homem, você dirá Toma Mas se você está falando com uma mulher, vai ser um pouco diferente, Toma. Mas aqui para um homem, vai ser, eu vou dizer que é muito lento. Eu vou dizer isso mais rápido. Qual é a resposta para essa frase? Que todos protejam todos vocês. Tenha em mente as duas frases para todos. Se alguém pedir para você, você pode responder a todos. Esta é a nossa lição de hoje. Espero te ver novamente. 45. Instruções: Baixo samat. Baixo samat. Baixo. Samat encontre Motamal Encontre a madame Medina. Medina Pin Motamel. Medina Pin Motamal. Em Elad Medina, Medina Medina é um mau habitante Bad Dino Bad den Badnbadent. Schimel, Schimel. Oi Manchin. Fiona Fisher é Sheri Fionosera. Amor de Fionera . Sama, amor. Samatosmti Love still Mish bad . . Mish bad é ruim. Ira illgra, Camp iluramillugra hamdi la sema mdillalla, salma, mdiallaa selema, Mdiala sema, daí a de loteria, delta hamdi la sema mdillalla, salma, mdiallaa selema, Mdiala sema, daí a de loteria, delta . hamdi la sema mdillalla, salma, mdiallaa selema, Mdiala sema, daí a de loteria, delta . hamdi la sema mdillalla, salma, mdiallaa selema, Mdiala sema, daí a de loteria, delta . hamdi la sema mdillalla, salma, mdiallaa selema, Mdiala sema, daí a de loteria, delta . Fenofeno. Na eferfenefasfalinfinia. Permita que mesphalina permita que você seja Serama Tho sol salama, tu alma salama. Você será Seramallahs. Limach Allah, ele é um limacs. Um limach 46. Tempo parte 1: Olá a todos e bem-vindos novamente. A lição de hoje é sobre se uma conversa. Nesta lição, você aprenderá novos vocabulários relacionados a se você também aprenderá novas expressões e novas frases Você saberá como lidar com alguém falando sobre se. Vamos começar. Basicamente, isso é uma conversa telefônica. Temos duas pessoas, dois homens falando sobre. Nós estamos aqui. A primeira palavra que você pode iniciar sua ligação é olá. Olá significa olá, olá. Basicamente, essa palavra veio da palavra inglesa hello. Olá. Vou dizer essa palavra, olá novamente. Salão mais rápido. Agora temos a segunda pessoa. A segunda pessoa responderá. Olá, olá, olá. Quem está falando, toda Maya. Se alguém disser olá allo na ligação, a outra pessoa responderá A mesma coisa que qualquer outra segunda pessoa pode perguntar sobre quem está falando, quem está comigo. O número três de maio aqui na palavra Maya se refere a lixo que não existe em inglês Posso dizer essa frase? Eu vou dizer que essa pergunta pode ficar lenta porque é uma frase muito importante. Maya. Maya. Eu vou dizer a frase inteira lentamente novamente. Maya, mais rápido significa Maya. Tudo bem. A primeira pessoa aqui falará sobre si mesma e também perguntará como está a outra pessoa. Ele está dizendo: Eu sou do Egito. Como você está Muhammad? E como eu disse nas aulas anteriores, eu sou Anna. Anna, tenha isso em mente e preste atenção nessa palavra, nessa frase do Egito e bam, como você está? A, B significa como você está? Como estão as notícias Ababa? Isso é, se você está perguntando a um homem, mas se você está perguntando a uma mulher, vai ser um pouco diferente. R, mantenha isso em mente e ouça com atenção. R: Se você está falando com uma mulher, eu vou dizer a frase inteira. Abdômen lento, bambu, Anas mais rápido A segunda pessoa responderá que estou bem. Como está a murcha no Egito? Agora, a segunda pessoa começará a perguntar se aq significa que eu sou bom Sim, agora chegamos a uma das frases mais usadas em egípcio que significa “eu sou bom”. Isso é se você for homem, mas se for menina, vai ser um pouco diferente. Ana, esse som no final se refere à feminilidade. Agora, perguntando sobre como está o clima no Egito? Sim, esta é a segunda vez nesta conversa que você ouve uma, esta é uma frase importante. Um bar. Ou é uma pergunta importante, bar. Um bar. É a segunda vez que você ouve a mesma frase, um bar, porque é muito importante. Isso significa como está o Ab. Agora estamos perguntando sobre, a pergunta que vamos usar aqui é uma barra. Agora chegamos à palavra. A palavra é vá, vá, vá com eles no Egito. Então, vou dizer a frase inteira. Lento, Ana, , mais rápido, Ana 47. Tempo parte 2: A primeira pessoa pode dizer que hoje está muito quente. Gorda. Sim, sim, concentre-se na palavra indaday, escreva a palavra inada porque é muito A palavra inday significa que vem depois do adjetivo Aqui temos o adjetivo quente. Depois de chegarmos, significa muito quente. Vou te dar um exemplo. Muito bom. Como você pode dizer que sou muito bom em egípcio, como eu disse antes, vem depois do adjetivo Eu vou dizer devagar, vá mais rápido. Eu vou dizer isso de novo mais rápido. E você apenas escuta com atenção novamente, porque pode ser difícil. Eu vou dizer isso mais rápido novamente. Por favor, ouça com atenção. Sim, eu entendo muito bem que você está se concentrando no significado da palavra T. A primeira pessoa continua falando sobre o ditado, mas ontem a chuva estava fria Agora chegamos a uma nova palavra. Todas as palavras aqui nesta conversa são as mais usadas, não apenas sobre palavras que são comumente usadas, apenas mantenha-as em sua mente ou você pode anotá-las em um papel. Significa ontem. Sim, sim. Esse número sete é forte, pode significar, mas ontem o tempo estava frio. Frio significa frio, pode significar clima. Vou dizer a frase completa: Queime lentamente agora, lentamente Queime lentamente agora, mais rápido mbirightow A segunda pessoa falando sobre o clima no Canadá, é do Canadá e gostaria de falar sobre o clima no Canadá. Ele está dizendo que está muito frio no Canadá. Hoje. No Canadá, como eu disse , significa hoje. Dentro, em que significa? A palavra significa em Lada, Canadá. Pássaro. Pássaro significa frio no Canadá. Canadá. Eu vou dizer isso mais rápido. Lada novamente. Elad Canadá. A segunda pessoa está dizendo uma nova frase, uma nova expressão, abaixo de zero Hoje, está abaixo de zero. Em Da. Sim, como você me ouviu dizer no Elf hoje, está abaixo de zero. Eliff significa zero. Abaixo de zero. Eu vou dizer que é mais baixo, mais rápido. Mais rápido. Novamente, por que estou dizendo a frase mais rápido, porque se você vier ao Egito, verá que todos os egípcios estão falando É por isso que estou tentando ajudá-lo a ouvir essas frases o mais rápido possível. Quando você ouvir a frase mais rápido, preste atenção e apenas ouça. Como os egípcios podem dizer a frase “e sofrer”. Agora, a primeira pessoa que terminar de encerrar a conversa telefônica. Agora chegamos a outra palavra. Como eu disse antes na lição anterior, bem , tudo bem. Ou talvez signifique bom, ruim significa falar com você mais tarde. Isso é se você estiver falando com um homem. Mas se você estiver falando com uma garota, vai ser um pouco diferente. Bálsamo acadêmico é ruim. Eu vou dizer a frase inteira, tão louco samba. Apenas preste atenção na palavra porque é uma palavra muito usada. Eu vou dizer a frase inteira. Mais rápido significa adeus. Essa é a conversa sobre uau. 48. Rev do tempo: Eu e a Maya. Maya, Maya A, garoto, vá, B, vá. Aqui, garoto, vá embora. Pm. Como. Pm. À medida que ele vai entrar, quanto mais ele vai entrar, mais forte ele vai entrar, quanto mais ele vai entrar, mais difícil. Brasa. O pássaro pode ember? Ele vai embora. Um pássaro pode queimar? Ele vai. Nós podemos queimar brasa. Ele vai embora. Podemos queimar pássaro, pássaro , pássaro, pássaro. Isso é coisa, isso é coisa , isso é coisa. Sfm. Até lá, Ama. Até lá, eu posso limitar Badine. Eu posso limitar Badine. Salma. Selema. Selema 49. No médico: Olá a todos e bem-vindos. lição de hoje, falaremos sobre como lidar com um Dr. Nesta lição, você aprenderá novas exposições, novos idiomas, novos vocabulários que podem ser usados nessa Preste atenção e vamos começar a conversar aqui. A primeira frase que o paciente dirá ao Dr. é paz, seja um osso. Os egípcios costumavam dizer que essa palavra vem da palavra inglesa Dr. Nós dizemos, preste atenção Eu vou dizer isso de novo. Eu vou dizer a frase inteira. Um Dr. em. Eu vou dizer isso mais rápido. Normalmente. Agora vamos ver como responderemos ao bônus P. Eu lhe disse na lição anterior que acho que você tem mantido em mente essa frase aqui. O Dr. dirá, uma bela expressão mil segurança Mil segurança não significa nada em inglês, mas em árabe ma significa que desejo segurança para você. Essa frase pode ser dita pelo Dr. nessa situação. Lembre-se dessa frase porque é uma frase muito usada, um pedido de segurança e apelação de segurança. Alma, qual é o problema aqui? O Dr. está perguntando qual é o problema com o paciente? Alma. Alfa, Alma. Eu vou dizer isso muito devagar. Lalama e lmuskila. Mais uma vez, alfalma lmusklaa. Normalmente e mais rápido. Alpha, Alma novamente, atenção. Ouça com atenção. Todas as respostas do paciente Sinto uma forte dor no estômago. Has, essa é uma nova expressão. Acho que sim, mas se você for homem, mas se for menina, vai ser um pouco diferente. Tem botânica L, sinto uma forte dor no estômago. Tem L L significa dor intensa. Em botânica, meu estômago. Eu vou dizer essa frase muito devagar. Tem LM. Shady, eu digito aqui, dizemos que é pesado Pegue pesado, mas vou dizer a frase inteira, Rápido, mais rápido, normalmente tem Sbt halbe Tudo bem. Agora, o Dr. está perguntando quando é o Dr. uma vez. Desde quando você sente dor? Esta é a nossa pergunta quando comemos, Tampa. Essa é uma pergunta muito usada. Mantenha isso em mente e ouça com atenção novamente em Ta. Hum, há dois dias. Um, hum, é um dia, eu dois dias. Isso é, sim, temos em árabe. Mantenha isso em sua mente. Também em egípcio, árabe, humano. Agora o Dr. está perguntando, você comeu fora? Você comeu de um B em sutiãs de fora? Em preste atenção a essa frase. Sutiã, um bar, você comeu de fora? Alarmante diz que normalmente um Ltbltborra. O paciente responde: Lily, felizmente A, infelizmente, essa é uma palavra nova A palavra, ela pode ser usada se você se sentir triste com alguma coisa. Ok, vou dizer novamente formalmente que você é. Então, agora que eles estão dizendo tudo bem. Hmm. Como dizemos ok, fazemos assim. Ouça com atenção. Ouça como fazemos. Está bem? Mm, eu vou dizer isso de novo. Ouça com atenção. Mamãe quer dizer ok. O Dr. está dizendo, bem, vou escrever para você esses remédios. A palavra perna significa remédio. Eu vou dizer isso lentamente. Isso significa que veio no final da nossa frase. Este remédio eu vou dizer mais rápido normalmente. OK. Então o Dr. está dizendo, e nos vemos depois de uma semana. O que eu mostro de fato ruim é que mostrar um fato significa que eu vejo você. Isso é se você está falando com um homem, mas se você está falando com uma mulher, tem que ser diferente. Mostre, eu mostro. Mas aqui o Dr. está conversando com um paciente do sexo masculino. Eu mostro que a palavra ruim significa depois. E é uma palavra muito usada, não só em árabe, em todos os idiomas, em todo o mundo. Eu mostro significa uma semana. Eu vou dizer isso muito devagar, eu me mostro mal. Eu vou dizer devagar novamente. Se eu mostrar um fato, vou dizer isso mais rápido. E normalmente, por que mostrar? Fab está pobre novamente. Por que obscurecer o ditado? O lindo escurecimento, o lindo diâm que ele disse no início de nossa conversa. Alpha e mil seguranças aqui. O Dr. repetiu esse idium para deixar você manter esse diam em sua mente, Alma Vou dizer isso de novo, Lama. Então, agora eu vou te ensinar como responder a esse idiumllahma Esta é a nossa resposta para esse idioma. Que Allah o proteja ou o salve. Alá é Salma. Se alguém lhe disser alphama, você pode responder. Tudo, tudo, tudo bem. Isso está no final da nossa conversa. Espero te ver de novo, mamãe. 50. Na farmácia: Olá a todos e bem-vindos novamente. Hoje recebemos uma nova aula. Nesta lição, você aprenderá como lidar com uma conversa em uma farmácia. Você aprenderá as frases mais usadas. Nessa situação, você também aprenderá algo novo sobre farmácia. Vamos começar. A palavra farmácia em árabe é da. Uma farmácia é adalia, acedia. Basta ter em mente a palavra farmácia. Adalia. Eu vou dizer isso devagar. Aidala, Aidala. Aidala. Eu vou dizer isso mais rápido. Aidala Vamos para a conversa. A primeira coisa que temos é o cliente aqui. A primeira frase que o cliente dirá é uma frase de saudação Como eu disse antes nas lições anteriores, llamalo significa paz, seja um osso Eu vou dizer que é lento aqui. Eu enfatizo o pouco para que você saiba como pronunciamos o pouco sobre falar. Eu já lhe disse antes que falar rápido é normal, que todos os egípcios falam rápido em sua vida diária Eu vou dizer isso mais rápido. É assim que dizemos isso mais rápido. Tudo bem Agora, o farmacêutico, o farmacêutico responderá Toda paz seja verdadeira” E a resposta, eu vou dizer, responda lentamente. Eu vou dizer isso de forma mais rápida e normal. Agora, o farmacêutico tentará perguntar ao cliente como posso ajudá-lo É sim, significa como. Como eu disse nas lições anteriores, como você está no final das contas. Significa que você é, Manter em sua mente significa como, Como posso ajudá-lo? O número três aqui se refere a a. Eu vou dizer essa pergunta muito lentamente porque é uma pergunta importante. Mantenha essa pergunta em sua mente. Você usará essa pergunta em muitos casos. Não só neste caso vou dizer isso de forma mais rápida e normal. Isadora, concentre-se em como pronunciamos essa palavra Adicione agora o cliente, o paciente responderá. Eu, Eliot, preciso desse remédio. Na receita, eu lhe disse essa palavra nas lições anteriores. Se você for homem, dirá que sim. Mas se você é uma menina, uma mulher, você vai ser um pouco diferente. Mas aqui temos homens, significa o remédio. Chegamos a uma nova palavra. O remédio significa a perna medicinal. Doente significa lá. Isso é aeróbico, eu preciso do remédio, que na receita, na receita, podridão é a receita aqui, é uma palavra nova Mantenha isso em sua mente. Você também pode anotá-lo em um pedaço de papel. Rota. Vou dizer essa frase muito devagar porque é muito importante. Rota, Rota E Rosetta Vou dizer isso de forma mais rápida e normal para mostrar como falamos normalmente, que é assim que falamos, normal. Agora o farmacêutico dirá, ok. Agora o farmacêutico está lendo a receita de Panadol e anti Algumas pessoas dizem isso ou outras pessoas dizem que isso significa. Ok. Lembre-se dessa frase porque é muito usada e é uma frase famosa, um mau significa, vou dizer muito rápido, acrescente, agora o cliente vai perguntar sobre o preço. O preço, o preço é laboratório, esse preço é laboratório. O número sete aqui se refere à aeróbica forte, que não existe em inglês, significa quanto A palavra la vem no começo. No final das contas, essa é a questão. Quanto custa o preço? Volta, volta. A palavra pilha significa que o preço significa quanto? A palavra seiva vem antes da palavra interrogativa. Quanto L? Eu vou dizer isso de forma mais rápida e normal. É assim que dizemos a pergunta: Agora o farmacêutico responderá São 50 libras. Aumentará significa libra. Está no menu superior. Eu vou dizer essa frase lentamente. Chega chiclete, sobe mais rápido. Tudo bem Agora, o farmacêutico dirá uma frase bonita. É um desejo que eu desejo para você. Rápido, recuperação, tudo será. Como podemos dizer essa linda frase é ouvir com atenção. Inshallah significa garantir tudo. Essa é uma palavra muito bonita e é uma palavra muito famosa. Em seguida, o cliente dirá, poderá agradecer ou outras coisas parecidas. Abençoe a todos vocês. Esta é a lição de hoje sobre farmácia. Espero ver você de novo. 51. Médico e farmácia: Uma muskilla em uma muskilla. Ilmuskilla tem BLM, tem BLM, tem BLM tem BLM em Mamma, Mamma tem BLM, tem BLM, tem BLM tem BLM em Mamma, Minima. mínima Mina em Meme Humane. Mm, Mm, ah, mm, ah, mamãe. Eu mostro **** mal. Estava entediado Um show **** ruim era chato. Eu empurro a bola do incomodo, eu empurro o chato do incomodo. Elfa Alma salma alfmalfllmadadadadadadadaadorada foch percha ferroceta . Mapa de Esa Cama. pode O schiff pode encher o schifagilhifgil encher o schifagilhifgil Claro. Uma lei assegura uma lei assegura uma 52. Conversa no primeiro dia no trabalho: Olá a todos. Neste vídeo, você vai falar sobre seu primeiro emprego. Além disso, você vai falar sobre como parabenizar seu amigo por conseguir seu novo emprego Você está pronto? Porque essa lição é interessante e muito importante. Vamos direto para a aula. William está aqui, para que vocês possam ver, pessoal. Então, mas dizemos isso, então tenha isso em mente. Will first day will Yum, o primeiro dia de trabalho significa primeiro significa que uma taxa significa em ou em árabe Taxa. A palavra taxa, a que está aqui significa guardar. Isso, na sua mente, significa o trabalho. Agora, minha estratégia é ajudar você a falar árabe egípcio, mesmo que eu não consiga te ver. Porque essa é uma aula digital. Posso forçá-lo a aprender a falar dialetos egípcios agora, seja Pegue o microfone e diga essa linda frase sozinho. Vou te dar alguns segundos, bom trabalho. propósito, estou te ouvindo. Vamos continuar. Aqui temos um cara de terno muito bonito dizendo “oi”, você está fazendo isso, meu amigo A. Ouça-me com atenção. Sete aqui se refere ao forte na língua árabe. Como você está, meu amigo? E, a propósito, essa pergunta é comum e importante para saber como dizê-la. Se precisarmos conversar sobre, se precisarmos fazer essa pergunta a uma mulher, será um pouco diferente. Quais são as coisas que precisamos mudar nessa questão? Não é demais. Você vai mudar e vai mudar a palavra sabi, que significa amiga para amiga, sentada A pergunta será respondida. Tudo bem? Eu vou dizer essa pergunta muito lentamente. Agora, vou fazer a mesma pergunta. Muito rápido. Não é muito rápido. Vou dizer isso da mesma forma que falamos em nossa vida diária. Meu objetivo principal é que você aprenda como falamos em nossa vida diária. Ouça Alaba e agora pegue o microfone e diga você mesmo Bem, bom trabalho. Vamos continuar. Vamos ver a resposta do outro cara. Muito bom. Eu sei que você conhece essa frase porque é muito fácil e é muito comum, você sabe disso. Vamos continuar hoje como todos vocês sabem, no primeiro dia em que abordamos essas duas palavras no início de nossas aulas no N. Chamamos essa regra aqui. Nós o chamamos, não vou dizer que significa a palavra conectar. Eu vou deletar. Em vez de dizer que vou dizer lid, aquela gramática em árabe chamada Mm, quero que você pesquise muito bem sobre essa gramática. Vamos voltar às nossas frases. Digamos isso como dizemos em nossa vida diária, em todo o mundo, com toda a elegância. Hoje é o primeiro dia no novo emprego. Ok, vamos ver a resposta. Álibi. Uau, resposta muito bonita. É assim que podemos responder a essa frase. Se você está em uma situação em que é seu amigo, está ouvindo alguém. Essa pessoa está lhe contando boas notícias sobre ela ou ela. Você precisa mostrar que está feliz em ouvir notícias. Como você pode dizer isso? Estou feliz? Você pode dizer fã, estou feliz. Mas temos uma frase muito comum nessa situação, El Brook. Parabéns. Mas, literalmente, significa 1.000 parabéns, 1.000 parabéns, 1.000 significa 1.000 Meu amigo, ok, meu amigo. Pegue o microfone e repita sozinho. Você está fazendo um ótimo trabalho, meu amigo. Vamos continuar. Phil, o que eu preciso explicar aqui é a pergunta A palavra em árabe egípcio vem no final da frase, ou aqui no meio significa quantos dias, quantos dias. A questão é: em quantos dias você trabalha? Semana significa que nós amamentamos. Se você quiser perguntar ao seu amigo, quantos dias você trabalha por semana? Você pode fazer essa pergunta, Bill. A última palavra aqui significa a semana. B significa em ou em. Como eu disse antes, L na semana ou na semana. Digamos essa pergunta como dizemos em nossa vida diária com B. Agora pegue o microfone e diga você mesmo, ok? Vamos ver a resposta. Basta funcionar, Phil Boa. A propósito, esqueci de te dizer como você pode fazer essa pergunta a uma mulher Você precisa mudar um pouco. E você vai ver aqui o verbo que você vai adicionar no final Você está perguntando a uma mulher. Isso significa que você está perguntando a uma mudança feminina que você vai fazer nesta pergunta. Você vai adicionar um Se você está se perguntando como você pode fazer essa pergunta para uma mulher. Ok, vamos até a resposta. Você sabe que a resposta passada eu trabalho. Você não vai mudar nada se quiser falar sobre se você é mulher, se você é uma menina, você vai dizer a mesma frase. Não vamos trabalhar cinco dias por semana. Eu trabalho, e usamos essa palavra para os dois homens. Se você é homem ou mulher, você vai usar o mesmo verbo. Essa é a primeira pessoa que os verbos funcionam. Cinco dias, Phil. Usamos uma semana, Phil. Digamos da mesma forma que dizemos em nossa vida diária, mais uma vez, Phil. Phil. Agora pegue o microfone e diga você mesmo. Você fez um ótimo trabalho. Vamos continuar, cara, Raja. Vamos nos concentrar aqui nessa palavra Yani. Vamos falar sobre a palavra. Acho que usamos a palavra em cada frase em nossa fala. Um meio significa nós, significa que significa. Então, se você está me perguntando o que a palavra significa, literalmente, mas você pode dizer que significa, significa bem. Para conectar suas frases. Dois dias, dois dias de folga. A propósito, isso é, isso não é uma frase. São dois dias, dois dias dois dias de folga. Perguntando, ok. Isso é uma pergunta, isso não é uma frase. Yanni, quer dizer que Roy disse a esse cara que eu trabalho cinco dias? Ele entendeu. Eu entendo agora, você tem dois dias de folga. Ok, vamos ver o outro cara, o que o outro cara está dizendo. Bizoppt. Muito simples e agradável. Bizopt. Bizupped significa exatamente 53. Primeiro dia no trabalho conversa parte2: L. Eu digitei a palavra L, desta forma, E L. Mas, para ser honesto com você, dizemos essa palavra no dialeto egípcio Então, digamos que, como eu disse antes, 2 minutos atrás, eu disse que as palavras interrogativas em árabe egípcio vêm no final da pergunta. Que horas são Dak? A que horas o trabalho começa? Barragem. Certamente o Acam. É assim que vemos isso em nossa vida diária. Essa é a velocidade normal da nossa vida diária. Certamente o M agora, meu amigo, meu árabe. Aprenda a pegar o microfone e tentar repetir. Como eu. Certamente eles recebem o microfone. Você está fazendo um ótimo trabalho. Vamos continuar. Como eu disse aqui, mudei EL para claro. Essa é a maneira certa de dizer Miami. Soma significa sabonete matinal, mas dizemos que é manhã de sopa. Bem, o trabalho começa às 08:00 da manhã. Sam está assim novamente Shama Soper, a propósito, a palavra, então é uma palavra musculina É por isso que conjugamos o de acordo com uma palavra cul singular, que Deixe-me dizer que o que vemos em nossa vida diária é ótimo, ok. Pegue o microfone e tente dizer do jeito que eu sento. Bom trabalho. Você faz um bom trabalho. Meu amigo, é assim que você vai aprender árabe. Tão rápido. Acredite em mim, seu árabe vai melhorar. Apenas espere. Tudo que você precisa é de tempo e paciência. Depois disso, você verá uma grande melhora em seu árabe egípcio. Vamos continuar. Nós éramos um fim, não nós. É onde dizemos wals, termina às 15h. Vamos nos concentrar aqui nesses verbos. Termina, significa, vamos nos concentrar nas palavras. O que essa palavra significa? Isso não significa, não significa noite. Talvez isso signifique noite no seu idioma. Mas deixe-me falar sobre uma época nos países árabes que está relacionada a uma oração chamada como esta oração às 15h às 16h. Assim como os nomes dessa oração se referem , é como se usássemos também, o que significa não. dessa oração , é como se usássemos também, o que Fique de olho nessa palavra. É uma oração. No Islã, é a do meio. Termina às 15:00 Tão rápido. Ok. Ok, vamos continuar. Recebemos a mesma palavra novamente, uma palavra muito bonita. Até os turcos dizem essa palavra, é uma palavra muito universal. Os lenços fazem com que você trabalhe 7 horas por dia. Isso significa que você trabalha horas por dia, Anita? Sim, Poli. Tudo bem Tudo bem, vamos nos concentrar aqui. Em seu trabalho. Se você estiver falando com um homem, e se você estiver falando com uma mulher Como você vai mudar esse verbo? Em primeiro lugar, você precisa mudar a entrada em vez de dizer que vai dizer “sim”, você está falando com uma amiga. Se você é, você, qualquer mulher que você vai usar. É assim que você vai dizer int. A única coisa que você precisa mudar aqui é mudar o verbo. Ok, vamos ver. A resposta significa uma palavra bonita e muito comum em árabe egípcio. Ok, há algo bonito em árabe egípcio. Você vê que há duas palavras aqui e quanto a significa ou em. Mas em outros contextos, isso significa que existe ou existe em nossa frase Mas há 7 horas de intervalo no meio do dia. Mas não há, desculpe, não são sete, é 1 hora. Há um intervalo de 1 hora. Tjatroja significa manter essa frase em sua mente. Hum, digamos que seja mais rápido. Fenômenos de espata. Este é um fenômeno. Agora, pegue o microfone e sente-o sozinho. Bem, você está indo bem. Ok, vamos continuar. Oh, lindos parentes. Posso perguntar a seus parentes? Isso é se você estiver falando com um homem. E se você estiver falando com uma mulher? Parente? Você vai mudar para, posso te fazer uma pergunta na frase “próximas palavras”? Vou te ensinar como fazer uma pergunta embaraçosa a alguém se você estiver hesitando, se não tiver certeza de fazer essa pergunta, pode dizer Você pode usar essa estrutura, parente, se não se importar Homem da neblina. Se você não se importa. Posso te fazer uma pergunta? Se você não se importa, a próxima pergunta é embaraçosa Vamos continuar. Tudo bem? Eu esqueci Vamos dizer isso de novo e você também precisa repetir. Um gamel mumkinlxmitmnia novamente. Um gamel mumkinlxmhtmiamtmnia. Meu amigo, pegue o microfone e diga isso sozinho. Tudo bem? Vamos ver a resposta, ok? Se você não se importa, o que você deve dizer? Vá em frente e mantenha essa palavra em sua mente. Essa é, como você sabe, uma palavra muito comum e com vários significados. Tem vários significados. A propósito, se esse cara for uma garota, você vai dizer fishkill, sem problemas Então, se você não se importa em ser questionado sobre sua vida pessoal, pode dizer esta frase. Mas e se eu realmente me importar? Você pode dizer não. Me desculpe Use uma resposta muito curta, mas funciona. Taft. Ok. Agora, diga essa frase sozinho. Kel. Ok. Vamos ver a pergunta embaraçosa Um boom, quanto é o seu salário? Se estamos falando sobre a palavra aba, significa um salário por mês. Quanto dinheiro você recebe de salário mensal? Como eu disse a vocês, essa é uma pergunta muito pessoal, aliás. Depende da cultura , depende da sua cultura. Se você acha que essa é uma pergunta pessoal, você não vai responder. Em nossa cultura egípcia, é uma questão muito pessoal. A maioria das pessoas responde a essa pergunta, mas, como eu disse, depende da sua cultura. Ok, vamos ver a resposta. Mike. Muito, Mike, não demais. Mantenha isso em sua mente. Mikaevive mil Maselev , 5.000 guinéus. Não muito. 5.000 libras mensais. Vamos repetir, Mishkin. 5.000 libras mensais. Ok. Diga isso sozinho. Tudo bem Vamos continuar aqui. Uma das exposições mais bonitas que você aprenderá nesta lição Eu recomendo que você anote isso agora também. Nana, temos muskilaosoda. Agora temos duas palavras muito bonitas. Muschelli, problema econômico e problema econômico. Milad. Vamos dizer a frase inteira novamente. Uma muscoda. Agora pegue seu microfone e diga você mesmo. Está bem? Vamos continuar. Andalus. Essa é uma frase muito ética. Como eu disse, é uma frase muito ética. Anna contraiu gripe. Dinheiro não é meu objetivo. Dinheiro não é meu objetivo, é meu objetivo. Dallebi quer ter experiência? Ok. Diga isso sozinho. Excelente, meu amigo, você fez um ótimo trabalho. Vamos continuar indo até ele. Isso é muito importante, ele, Gideon. Isso é muito importante, Don. Ok. Vamos terminar a conversa. Isso ele quer dizer, bibi bitfi significa boa sorte, Mantenha essa palavra em sua mente. Bff. Agora, pegue o microfone e diga você mesmo, Sugar. Obrigada. Tudo bem Nesse ponto, chegamos ao fim de nossa longa conversa. Espero que você tenha aprendido algo nesta lição. vejo. Nos vemos na próxima aula. 54. Entrevista de trabalho: Ok, estamos com uma nova aula, com um novo tipo de aula. Vamos falar sobre algo muito importante nesta lição. Então, sobre o que vamos falar, vamos falar sobre entrevista de emprego, Amel Amel Ao final desta lição, você poderá falar sobre si mesmo, falar sobre suas qualificações Além disso, você saberá as perguntas que devem ser feitas nessa situação. Tudo bem. Entrevista de emprego Isabela, como dizemos isso mais rápido? Como dizemos isso em nossa vida diária no Egito, Cabal. Agora repita. Eu te dou tempo suficiente para repetir isso sozinho. Nossa, muito bem. É assim que você vai melhorar seu árabe egípcio. Certifique-se de repetir depois de mim, porque eu vou te dizer repita” depois de ensinar cada frase, eu vou te dizer “repita”. Eu sei que você está por trás da tela, mas eu sei que você é muito honesto e é um aluno simpático e esforçado Bem, vamos continuar. Aqui está o entrevistador e aqui está o candidato Qual é a nossa primeira pergunta? Bach Como você está? O entrevistador aqui queria perguntar ao candidato, como você está B. Esta é a primeira pergunta, e ele quer deixar o candidato confiante e relaxado como você está B. Esta é a primeira pergunta, e ele quer deixar o candidato confiante e relaxado B. Ok. E se precisarmos fazer essa pergunta da mesma forma , mas para uma mulher? Qual é a parte dessa pergunta? Deve ser alterado aqui. Sim, bom trabalho aqui. Você vai mudar o final. Um bar, você vai mudar para tijolo. Isso é se você estiver falando com uma fêmea latindo. Mantenha isso em mente, repita. Vamos continuar. OK. Estou bem. E eu sou Schulek. Obrigado. Essa é uma resposta muito boa, e não é tão longa, é curta. A candidata era mulher. Você vai mudar o final aqui. Você vai adicionar um no final. Aqua, esse vazamento novamente. Aqui está o vazamento de Shukran. Anak, Choka Kai. Bom. Obrigado. Agora eu lhe dou tempo suficiente para repetir isso sozinho. Bom trabalho. Você está fazendo um ótimo trabalho, meu amigo. Vamos continuar. Ok, limite aqui, o entrevistador chegará diretamente à entrevista Slim, me diga, limnlimf, você está dizendo essa palavra Você vai mudar isso um pouco. Limili, você vai adicionar aqui depois de Mirek Mas aqui estamos, estamos com um de novo. Nasa significa você mesmo. Essa palavra é muito importante porque você precisa dela. Quando você quer falar árabe, estou falando sobre árabe egípcio. Você vai precisar dessa palavra. Por favor, anote novamente. Calma. Perdido significa por favor. Se você quiser dizer essa frase para uma mulher, você vai dizer perdido, ok? Calimesa. Ok, pegue o microfone e sente-se sozinho. Uau. Você está fazendo um ótimo trabalho, meu amigo. É assim que você vai melhorar Seu árabe. Rapidamente significa rapidamente, certo? OK. Vamos continuar. OK. Aqui, o candidato diz que sou, meu nome é Ahmad A palavra significa F, como todos vocês conhecem essa palavra. É uma palavra muito comum. Não quero perder mais tempo explicando essa palavra. É uma preposição ou é uma palavra de preposição, ilia. O que é al? Fique de olho nessa palavra, álcali, e diga senna e significa que Também tenha em mente esse verbo incrível. propósito, não é um verbo, mas mantenha-o em sua mente É, e eu tenho um carro e Ababa é um carro. Eu tenho uma casa e uma isca. E em 30 anos de Sena, novamente, desde o início Desde o início, sou, meu nome é Ahmed. E se mudarmos o nome Ahmed para um nome de menina? Digamos que Sara Marat. Vamos dizer a mesma frase, mas a única coisa que precisamos mudar é o nome em si. Está bem? Deixe-me dizer isso como dizemos em nossa vida diária no Egito: eu, Ahmed, Mel, Khera e Talatinsana. Está bem? Meu amigo, eu te dou tempo suficiente para repeti-lo. Vá em frente, bom trabalho. Como eu sempre digo, a repetição é a chave. Quanto mais você repetir essas palavras, as estruturas, essas frases ficarão presas em sua mente. Vamos para a próxima. O que você estudou? Significa o que? Estamos falando por uma garota. Nós vamos mudar o final. O que você estudou para uma mulher? Ok, o que você estudou? Diga isso sozinho. Tudo bem. Vamos continuar. Heat, Amel, vou estudar contabilidade e gestão de negócios novamente, Rust Isto é, se você quiser falar sobre seu estudo. Este é o, eu estudei mojaba dot amal gestão de negócios, Digamos que seja mais rápido. Shabat ml. Pegue o microfone e diga você mesmo. Bem, você está indo tão bem? Você acha que a palavra dortmlse é duas palavras, Eu acho que é Tente dizer isso de novo. Dortmel. A propósito, e esta é uma palavra avançada em árabe egípcio, Al, bem, você está fazendo um bom trabalho. Vamos continuar. Tudo bem, chegamos a uma pergunta muito importante para todas as entrevistas de emprego limite não significa que sua força não. Mas, a propósito, literalmente significa seus pontos fortes. Não significa força pontual. Mas aqui, eu não prefiro traduzir literalmente. Eu prefiro dizer que a frase, a frase, seja natural. Isso é o que dizemos em egípcio. Árabe significa “ não é sua força”. Conte-me sobre sua força. Não me deixe dizer essas duas palavras. Muito lento, idiota. Tudo bem. Antes de deixar o microfone para você repetir, vou dizer isso de novo. Pegue o microfone e diga. Você está fazendo um ótimo trabalho. Eu sei que é um pouco difícil ler essas duas palavras. Nem mesmo o inglês. O ds em latim, que eu escrevi. Minha lição não mostra exatamente como pronunciamos essas palavras em árabe egípcio. É por isso que você precisa me ouvir com atenção. Você tem que me ouvir com atenção para pronunciá-lo muito bem. Use as letras latinas nas quais escrevi minha aula, dependendo da minha pronúncia, limão, e não do treinador. Certo? Bem, se precisarmos fazer essa pergunta, se precisarmos dizer essa frase para uma mulher, como poderia ser? Ou quais são essas palavras que vamos mudar nesta questão. Bem, você vai mudar a primeira palavra, limine. Você vai adicionar depois de co, e você vai adicionar depois, digamos a frase inteira para uma garota. Limite novamente, limite novamente, limite. Você entendeu isso? Bem, vamos para o próximo, Ababa Aster Bem, eu gosto de trabalhar em equipe. E Ab, eu gosto do asal para trabalhar. Bem, a palavra significa Te. Coloque-o em sua mente. Redutor. Ok, pegue o microfone e diga, ok? Capaz. Vamos continuar. Homem significa também. E como todos vocês conhecem a palavra, e hebo, chegamos a uma nova palavra A propósito, é uma palavra incrível . Palavra muito incrível. Hebra significa experiência. Hebra, Hebra. Hebra Três anos, três anos com Shira, famosa por Mashura A palavra Mashuraans é famosa. E como você sabe, o adjetivo vem depois do Agora em árabe, Seraph, uma empresa famosa , Shirkah Bem, vamos começar de novo a partir daqui. Além disso, Tekashura. Basicamente, esse candidato tem três anos de experiência em uma empresa famosa Vou dizer essa frase novamente, Bekah, e vou dizê-la como dizemos em nossa vida diária no Preste atenção. Ouça, vá lá. Título, sin mahir Amashura. Agora é seu trabalho, meu amigo. Certifique-se de repetir a frase inteira sozinho. Vá em frente. 55. Entrevista de trabalho part2: Vamos continuar. Ok. Ainda estamos com o candidato. O candidato ainda está falando. Anna pode saborear. Uau. Que frase linda. Can Sabor, sou uma pessoa paciente. Um uau. Esse cara é muito modesto. Ele está falando muito sobre si mesmo. Ok. Bem, eu não quero zombar dessa pessoa, mas acho que todo mundo vai dizer isso Falaremos sobre si mesmo com confiança para obter aprovação no novo emprego Anna San Saba significa paciente, significa pessoa. Sou uma pessoa paciente. Sobre o porquê? Linda palavra. Vamos saber, o que isso significa? Ta, cooperativa. Como dizemos isso? Comando. E também comanda. O que é o kick bunkchad? As três palavras inteiras significam monte. Guarde isso de cor. Ok. E se a pessoa falante, o candidato. E se a candidata fosse mulher? Quais são essas mudanças que vamos aplicar nesta frase A can Sabor. Ok. Vamos mudar inc para incanaaca Vamos adicionar um no final da palavra, sabor. Para ser sabor, um sabor inca, muta. Vamos adicionar tambutta no final cada adjetivo aqui nesta frase Can sabor muta, elogiamos a FeMad. Você vai adicionar tenso, sabor muta. Basicamente, todas essas palavras são adjetivos. Certifique-se de adicionar tom, ou, mas no final, para cada adjetivo aqui, para obter uma frase feminina, ana em Santa Sabor muta, ana em Santa Sabor muta Bem, pegue o microfone e diga a frase inteira. Bom trabalho. Você está fazendo um ótimo trabalho, meu amigo. Vamos continuar. O entrevistador queria fazer uma pergunta. Não é um pé ou uma fraqueza. Qual é a sua fraqueza? Deveria ser fraqueza, não fraquezas. Que fraqueza? Vamos falar sobre a fraqueza, não sobre o médico. Diga isso sozinho. No caso de dizer essa pergunta para uma mulher, você vai mudar a última palavra para a única coisa que você precisa mudar aqui é fazer um T. Vamos ver a resposta em uau, chegamos a uma nova palavra em que, in significa que in significa que ted a ziam, a palavra significa trabalho, trabalho Nessas três palavras, Ida significa trabalho árduo extremo. O que há de errado com o trabalhador extremamente esforçado? Você vai saber mais tarde. Bem, na única coisa que eu quero que você se concentre na estrutura daquela Inada Mamãe quer te fazer uma pergunta? O que você vai mudar nessa frase para ser uma frase feminina? Sim, certo, você está fazendo um ótimo trabalho. Vamos mudar o adjetivo que vamos adicionar, mas no final do adjetivo Ok, pegue o microfone e diga você mesmo. Bem, vamos continuar. Eu vejo todos vocês fazendo um ótimo trabalho com repetição. Está bem? O que está ao lado de um brinquedo significa muito bem. Tudo bem Para uma palavra muito comum, ele, a entrevista lhe fez uma pergunta. Qual é o problema com isso? Qual é o problema de ser trabalhador esforçado? Qual é o problema com esse kaká, com uma coisa dessas Ikea kaká. Qual é o problema com isso? Gordo. É assim que dizemos mais rápido, não dizemos. E então pare. E então A, leva tempo, mas dizemos, deixe-me dizer mais rápido, como dizemos em nossa vida diária no Egito. Ikea, você ouviu isso? Meu amigo. Ok. Para Eskekta, agora meu amigo Repita essa pergunta. Bem feito. Vamos ver a resposta. Problema com alces. Elk, esse problema na palavra significa que o autor definiu que o problema é que o fato de ser um trabalhador esforçado afeta minha saúde Claro, acho que isso afetaria a saúde. A saúde de todos em Muskila, em Nida. Mantenha seus olhos neste Bor para afetar nosso Thor. Ok. Mais uma vez, Bellamy Health. Tudo bem Pegue o microfone e diga você mesmo. Com quem você está fazendo um ótimo trabalho. Vamos continuar. Ok. Tenha Knapsack bad Maine tenha Knapsack Onde você se vê daqui a cinco anos de salada? A palavra ruim significa depois de cinco anos. Se precisarmos fazer isso, se precisarmos fazer essa pergunta para uma mulher, vamos mudar duas palavras. Basicamente, vamos mudar as duas primeiras palavras. Sha, sha, estava com fome. Tudo bem de novo, Shaka famine. Vou dizer isso como dizemos em nossa vida diária. Bama, isso é para uma mulher, para todos. E se você estiver fazendo essa pergunta para Shamash, Nasa fama. Agora, repita. Bem feito. Ok. Cochilos do chef. Eu me vejo. Nossa, que estrutura. Meia nave. Eu me vejo. Ela é ou para uma mulher Schaff, mas aqui ele é um homem. Nevshews. Chana em uma posição alta. Canalla joga nesta empresa. Basicamente, o candidato se vê em uma posição de destaque na empresa daqui a cinco anos Ele é ambicioso, ok? De novo, mas mais rápido. Xerife Nevan. Xerife Nev e o Law Mechanik e Nós repetimos isso sozinhos . Ok. Bem, agora chegamos a uma pergunta muito comum em entrevistas. Isso significa qual é o salário? Para manter seus olhos na palavra, o que significa que é um verbo. Isso soa como uma língua? Talvez você espere ter aprendido a dizer isso, mas aqui está o que você pode fazer conosco. Ok, eu vou dizer toda a pergunta muito rápido. El Motta, Elite toca em Nate. Umana. Repita isso sozinho. Bem, vamos à resposta. Espero, espero que já tenhamos conjugado o verbo de acordo com a pessoa que fala que na verdade ele espera que ganhe mais Bem, como você diz que eu espero ator atacano mein signifique mais do que om Mantenha isso em mente porque é muito comum. Acredite em mim, você precisa dessa estrutura porque, ao falar o dialeto egípcio, você tentará encontrar um idioma, tal estrutura em que repetimos a frase inteira Ok, acho que estamos quase terminando essa conversa. Tudo bem? Analisaremos seu arquivo. Ele quer dizer, bem, revisar arquivo Hegar e responderemos em dois dias úteis Dois dias úteis no arquivo. Eu vou dizer a frase inteira mais rápido. Hum, tudo bem. E se você quiser dizer essa frase para uma garota? Quais são as coisas que precisamos mudar? Mudança. Para mim, há um aqui no final, apenas duas palavras. Ok, repita. Bom trabalho. Vamos para a próxima. Chock. Obrigada. Uma fácil. Então, como se diz boa sorte em árabe egípcio? Boa sorte, Fi. Tudo bem, boa sorte, pessoal. Chegamos ao final da nossa aula. 56. Demissão de trabalho: Olá a todos. Nesta lição, vou falar sobre demissão de emprego Como se diz demissão de emprego em egípcio? O árabe é chamar tudo isso. Você pode dizer isso sozinho? Esta lição sobre a qual vamos falar é chamá-la de sou. Você conhecerá novas obscuridades, vocabulários, novas expressões, que usamos nesse nesse Aqui temos esse cara, ele vai se demitir. Esse é o amigo dele. Vamos ver a conversa, a primeira, é a primeira pergunta veio desse cara aqui. Ele está dizendo, eu quero que você preste atenção nessa questão. A propósito, é uma pergunta, apenas uma palavra, mas significa muito. Isso significa o que há de errado com você? Se você está perguntando a uma mulher, você vai fazer uma pequena mudança. Malik. Malik. O que há de errado com você, Makita Em que você está pensando? Fok significa que você pensa aqui, esse cara perguntando a esse cara o que há de errado com você Acho que notei que seu amigo estava pensando em, ele lhe fez uma pergunta. O que há de errado com você? Em que você está pensando? Vou dizer isso como dizemos que em nossa vida normal será, essa será uma velocidade normal, Malkoff Eu quero que você ouça com atenção como eu digo essas duas últimas palavras. Seja Malkoff. Eu não digo, porque vai ser difícil. Nós temos uma maneira de conectar essas duas palavras para facilitar quando se trata de dizer Malkoff Malkoff. Não, isso é malloc duro com café folclórico E como eu te disse, quando você quer perguntar a uma mulher você precisa mudar um pouco. Aqui vai estar a Mel, vai ser a Mel aqui mesmo nisso. Você vai mudar o final, ok? Agora, repita essas duas perguntas sozinho. Vamos ver a resposta. Então, estou pensando em trabalhar. Então, basicamente, esse cara está pensando em trabalhar. Sobre, sobre seu trabalho. Pois, é claro, não vamos pronunciar L aqui, vamos dizer Bff'm Pensar no trabalho significa trabalhar. Estou pensando em F. Ok. Repita isso. Bem, você não está bem até agora. Vamos continuar. Agora, esse cara está fazendo outra pergunta. Aliás, pessoal, essa pergunta é muito comum. Você vai ouvir isso. R. Ouça, quando você ouve árabe egípcio, você ouvirá muito essa pergunta nas conversas. O que aconteceu? O que aconteceu em? Então você foi demitido? Como você diz ser demitido? Três palavras. Você foi demitido? Se estivermos falando com uma mulher, você vai mudar o verbo para, você vai adicionar aqui no final que significa mostrar Claro, eu não vou pronunciar L aqui, mas eu apenas mantive o L aqui para que você saiba que em árabe a palavra “Ok”. Mas é claro que, quando se trata de falar, não vou pronunciar L, em vez disso, vou dizer xales O que aconteceu? Você foi demitido? Lembre-se dessa pergunta pois não temos uma palavra como ser demitido, como frase por frase mais do que palavra por tiro. Então, agora vou dizer isso em uma velocidade normal, como dizemos em nossa vida diária em shot again, at. Então, tudo bem, vamos ver. A reação desse cara, um homem venceu. O que você está dizendo O que você está dizendo Cara, isso é impossível. Eu nunca sou demitido. O que você está dizendo O que você está dizendo O que você está dizendo? Ok. O que você está dizendo Eu não fui demitido. O que você está dizendo Cara, Gil. Ok. E se estivermos dizendo essa frase para uma mulher? E se esse cara aqui for uma mulher? Você vai dizer, é claro, que não vamos dizer ágil Oh cara, porque ela é mulher. Mas, em vez disso, podemos dizer inhame. Nós vamos dizer, nós vamos dizer ele, senhora. Então você vai deletar Gil? Então você vai dizer isso. Este é o verbo e, aliás, é um verbo presente, bit. Eu vou dizer isso de novo um pouco. Tudo bem? Deixe-me dizer isso como dizemos em nossa vida diária. Gil mordeu, baniu de novo, pessoal, Gibb. Agora, meu amigo, pegue o microfone e diga sozinho: você está fazendo um ótimo trabalho. Vamos continuar. Tudo bem, esse cara está dizendo outra coisa, ok? Claro, eu te contei conforme combinamos. Você não vai dizer, nós vamos dizer um, estou pensando em deixar o trabalho. Agora descobrimos, finalmente sabíamos o que esse cara estava pensando, Abaco, ok, vamos transformá-lo em um programa feminino de Booker, A mesma frase. Não vamos mudar nada dessa frase acima, para B show. Ok, Anna acima. Fab show again, abackorbshow É assim que dizemos em nossa vida diária Show de Abacorabhoabokb. Estou pensando em deixar o emprego agora. Diga isso sozinho. Bom trabalho. Em seguida, use qual é o problema? Boa pergunta desse cara. Mate, mate. Qual é o problema? Matar significa o problema. Usamos essa palavra na lição anterior. É uma palavra familiar para você. Mate, ok, mate. Como dizemos isso? Em nossa vida diária, é claro, não vamos dizer que isso é como, isso está demorando para dizer, é difícil dizer. Como dizemos isso em nossa vida diária? Lago Elms. Ok. Nós vamos dizer, eu digo isso. Vamos deletar H no final. Ella é o problema. Qual é o problema? Mantenha isso em sua mente. Por favor, diga isso sozinho. Vamos continuar. Mathis, Schakel A propósito, essa frase é muito comum pois eu ensino frases comuns, exposições comuns Agora preciso mencionar que essa frase não tem problemas. Como você diz que não há problemas no correio em árabe egípcio? Problemas no plural de m. A palavra singular é cela e a mais pura é shekel Mafi, Shekel. Mantenha-o assim. Merish, mahek. Sem problemas. Mafishhi. Você pode dizer isso sozinho? Garoto, trabalho. Ok. Hum, Mugard é só o que eu quero, Mugard quer ter a experiência Você pode dizer significa em uma nova empresa, mas aqui com uma nova empresa. Ok. Ambos dão a você o mesmo significado. Quero ter experiência com uma nova empresa. Gorda significa nova empresa, Uganda, vamos transformá-la em mulher ou, no final, o fogo mudará Só para agora pegar o microfone e tentar dizer. Ok. Tente dizer isso. Velocidade enquanto eu me sento. Ok, bom trabalho. Agora, sabíamos que esse cara queria ter experiência com uma nova empresa. Vamos continuar nossa conversa. Tudo bem Alasca, que lindas duas palavras mas você manjericão Mas você deve informar seu chefe que você vai se demitir Em alguns casos, as palavras significam uma palavra muito comum em árabe egípcio. Você pode anotar isso agora. Ok, você informa seu chefe que você vai se demitir no futuro Vou renunciar. Então, vamos dizer isso como dizemos em nossa vida diária até agora. Pegue o microfone e tente dizer isso sozinho. 57. Demissão de trabalho parte 2: Vamos para o próximo. Sim, claro, você sabe que isso significa, claro, livro que vou informá-lo. Aqui significa bar. Vou informá-lo sobre o livro amanhã. E se seu chefe fosse mulher? Você vai dizer, Abou diga isso sozinho, certo? Vamos continuar. Ok, agora estamos no escritório. E eu acho que aqui está, este é o escritório do chefe. Isso está no árabe padrão no escritório do dia seguinte. Digamos, vamos dizer no escritório do dia seguinte. Ok. Vamos ver o que vai acontecer no escritório, ok? Como você vê aqui, é claro, este é o ônibus, Mudd, o gerente O ônibus aqui é nosso amigo que quer se demitir. Ok. Uau, acho que você conhece essa palavra, e essa é a situação certa para usar essa palavra Ydrotach significa você. Ok, para o masculino. Para uma mulher. Mas essa é uma maneira formal de dizer você, é uma maneira muito respeitosa de dizer você Se você está falando com alguém que está em uma posição alta, que tem um alto escalão, uma pessoa que é mais velha que você. Acho que se você usar o Dro seria uma conversa agradável e respeitosa. O Sydrotac também, como você está, senhor? Aparelho hidráulico. Não significa senhor. Isso significa, mas como eu disse, uma maneira muito respeitosa de dizer é hadtak. Como você está, senhor? Ok. É Ydrotack se você está falando com uma mulher, se esse ônibus aqui era uma mulher, Ok. Você pode dizer isso? Bem, bom trabalho. Vamos ver a resposta do ônibus. Dammdulla. Obrigada. Vá. Muito chato Ilham, filme monótono, monótono, mais rápido. Tamma, idiota, Tammdulla Ok. Diga isso sozinho. Ok. Vamos ver o que nosso cara aqui vai dizer. Uma entrada. Então eu queria, queria informar que vou, tenho, vou sair, tenho emprego. O trabalho para novamente , vou dizer isso como dizemos em nossa guia de vida diária hydrotachijsibu Eu queria informá-lo que vou deixar o emprego tadrotojsibu Agora pegue o microfone e tente dizer. Certifique-se de dizer isso mais rápido. Bom trabalho. Você está fazendo um ótimo trabalho, como sempre. Vamos ver a reação do chefe aqui. Ele vai se surpreender? Vamos ver Le Ahmad. Por que eu sou, sim. Costumávamos dizer que sim, antes dos nomes, como você sabe, Ahmad Musk Agora, novamente, qual é o problema? Limmuske, mas mais rápido, eu não digo aqui Leite. Almíscar. Você pode dizer isso assim? Ammkela, você acha que pode, se puder, vá em frente. Eu quero ouvir você. Uau, incrível, lindo. Vamos continuar. Vamos ver o problema de Ahmad, porque o chefe está se perguntando por que ele está deixando o emprego. Nenhum problema acaba. Sem problemas. Além de trabalhar em outra empresa, a tenia, como se diz mais Mas como você sabe, a é uma palavra feminina, por isso que dizemos tenia Se tivéssemos uma palavra musculosa aqui, outra seria dez, Vamos transformá-la em uma frase feminina. Você consegue ouvir atentamente a palavra certa? Hábito anal para punhos de ésteres masculinos, Fishman. E um fisa de éster, peixe mais rápido. E um punho de éster. Agora diga isso sozinho. Ok, vamos ver a reação do chefe. Você gosta do seu salário? Como você diz se gosta do seu salário? Como nosso salário, Ateba Misha. Devolva uma bolsa salarial. Aqui no Cairo, dizemos Ab. Mas no sul do Egito, eles dizem Abe. Certifique-se de entender as diferenças entre os sotaques do norte e do sul do Egito Você não gostou do nosso salário? Um bishek? Se esse cara fosse mulher, Ab, imagine esse cara aqui. Por exemplo, uma garota ligou. Como esse chefe dirá essa pergunta? Tamiami Teams Ab, diga você mesmo. Se você já ouviu essa pergunta de seu chefe, como você responde a essa pergunta? Como uma resposta muito respeitosa. Vamos ver. Quanto não só ao salário, claro, esse cara, acho que ele recebeu uma oferta de outro Bri que oferece um salário maior É por isso que ele quer demitir-se de Millman. Eu também quero me familiarizar, quero ter experiência com uma nova empresa, Micha, focar Digamos que seja mais rápido. Como dizemos em nossa vida diária. Mirada, você pode dizer isso assim? Eu acho que você pode simplesmente tentar. Você está fazendo um ótimo trabalho, meu amigo. Vamos continuar como cart astah, uma frase bonita Eu já decidi me demitir. Anna, como você diz? Aliás, essa palavra é muito comum no árabe egípcio. Lembre-se: decidi que anand significa salada Eu lhe disse que a palavra halos é uma palavra muito comum no árabe egípcio Mas, para ser sincero, essa palavra tem significados diferentes. Um desses significados é que um desses significados também significa parar salões Mas ao ouvir essa frase, eu já decidi renunciar, senhor. Infelizmente, Talend. Ok. Você pode dizer isso sozinho? Acho que você pode pegar o microfone e dizer isso sozinho. Bom trabalho, Zap. Uau. Que frase linda. Como você quiser, como você diz o que quiser em árabe egípcio, Zamzam, se você está dizendo para E se você estiver falando para uma mulher? Você vai adicionar aqui B. Dizemos como quiser em árabe egípcio para uma mulher. Matt hibi Ok, diga isso sozinho. Bom trabalho. Estamos quase lá. Quero dizer, estamos quase terminando essa conversa. Tudo bem, Phil. Essa palavra significa fechar Phil. Phil. Ok, então o que está perto, Phil Que tal você dizer a uma mulher, Pilab, sua conta. Então feche sua conta de boa sorte. Feche sua conta e boa sorte. Tenha boa sorte, Elva. Certo? Chegamos ao fim da nossa conversa. Nos vemos em nossa próxima conversa. Adeus, mamãe. 58. Trabalho: Dadá. Deixe-me dizer isso mais rápido em dai. Agora vou te dar o microfone para tentar dizer isso sozinho. Você está fazendo um ótimo trabalho. Vamos passar para o próximo , Elf Mabrooklfbrook. Elfbrook. Agora é sua vez. Uau. Você está fazendo um ótimo trabalho. Bravo. Vamos para a próxima, Petal. Vou tentar dizer isso devagar, o mais devagar que puder. Barril pastel, mais rápido Basta, bastavl. Agora é sua vez. Vamos continuar. Biz subiu, biz, subiu, bisupou, lentamente , lentamente, mas mais rápido, biz. Agora é a sua vez. Quem você está fazendo um ótimo trabalho. É assim que você vai melhorar suas habilidades linguísticas. Vamos continuar. A é mais rápido. Concentre-se no artigo definitivo, eu não disse, porque isso está certo Devo dizer que é lento. É a sua vez. Bem feito, bravo. Vamos continuar. Essa é longa. British tal Sarah Phylum, e precisamos nos fundir e, hum, e é assim que o fundimos Novamente desde o início. Tishell, eu não disse, e então parei de falar e depois digo, hum, não, eu realmente mesclo essas duas Soa assim. Pili, pili Digamos que seja mais rápido. Bettilium bate mais uma vez, ptilium mais rápido. Agora é sua vez, vamos continuar. Essa é uma palavra fácil. É a era profunda lentamente. O Ra é, o cru é mais rápido? Agora é sua vez. Vamos continuar. Isso é muito comum. Posso te fazer uma pergunta? Sim, K, bem, se você está fazendo essa pergunta para uma mulher, você vai mudá-la para B, mudanças anexadas no final do verbo como a. Então, aqui, essa pergunta deve ser feita a um homem É por isso que eu disse muk all all k. Vamos repetir Muito lento. Muk tem todas as mucinas mais rápidas, todas as mucinas, totalmente Agora diga isso sozinho. Ok, vamos seguir em frente. Tubac Cam. Fácil, não é? Tubac Cam. Mais câmera tubac. Morata Cam. Agora é sua vez. Vamos continuar. Sim, vamos continuar. Mushkilaadlla, muskilaaa, muskelotda, muskeltoda muskeltoda Agora é sua vez. Tudo bem. O próximo. Essa é uma palavra comum fácil e também importante porque a usamos em situações diferentes. Hebra, Hebra, experiência. Hebra, Hebra, Hebra. Tudo bem, vamos continuar falando sério se você está perguntando nomes a um homem, mas se você está perguntando femininos nomes femininos, as palavras no final desta pergunta significam você mesmo Essa é uma palavra muito importante em árabe egípcio. Você está falando com uma garota ou uma mulher. Tudo bem? Você pode dizer isso sozinho? Ok, vamos continuar. A ferrugem. Rust, o que você estudou, se você está perguntando a uma garota, The Rust Ferrugem. Ferrugem é o que? E como você notou, a palavra interrogativa vem no final da pergunta. Quanto mais rápido o t, agora é seu trabalho chave na mão. Bravo, como bravo, le. Vocês estão fazendo um ótimo trabalho, pessoal. Vamos para a próxima. Temos alguns adjetivos aqui, adjetivos comuns que podemos usar A palavra paciente é subúrbio, novamente, subcooperativo, mais rápido, subúrbio, novamente, subcooperativo, mais rápido, mútuo. É a sua vez. Vamos continuar. Phil. Phil, Phil. Então eu me misturo com L e soa assim. Phil. Eu não disse Kel. Não, eu disse Phil. Phil, K, Phil Made Agora é sua O próximo. Nem a nicotina caía devagar. Nicot faz mais rápido. Nico dog nico dog. Agora é sua vez. A palavra oposta é. A palavra antônima é necto, não Agora é sua vez. Pegue o microfone e diga você mesmo. Vamos continuar em uma guerra. Atar, Atar. Uma guerra Atar, Atar. Agora diga isso sozinho. Hand Alec Fischlel, unroll, Fiche, Fiche Fischel. Union, nódula, triclumina Você pode tentar dizer isso sozinho? Eu sei que é uma frase longa, mas dá para dizer “tente”. É tudo uma questão de experimentar. Nossa, você me surpreendeu. Você me chocou. Foi bom. Vamos continuar, pessoal. Essa é uma pergunta muito comum. Bit ******, um pouco fokker para f. É assim que dizemos isso de graça, é assim que dizemos Digamos que excluímos o Hamza aqui. Soa assim. Você pode dizer isso sozinho? Eu esqueci. Se você está perguntando a uma mulher, você vai dizer morda. É assim que dizemos isso mais rápido. Fe, eu trabalho. Vamos continuar. Tem, como mencionei anteriormente, tem, tem Solis Tudo bem. Agora vamos voltar ao trabalho. Vamos continuar. Essa também é boa. Sutiã, o que significa que eu quero pegar Hebra. Você já conhece essa palavra. Você já conhecia essa palavra. Hebra significa experiência. Está quente. Hebb, Lisa, Heba, não. Heba, Heba, não. Heb, Kijo . Vamos continuar. Shira gedidas, calma. Duas palavras. Shira Gaddahka, gadida. Quero informar que um olho é um bar, ou qualquer aber, se você estiver falando com uma mulher, é Ab balan bala Vamos continuar. Halos, essa é uma palavra comum em árabe egípcio Halos Halls, Las Hellas. Hellas Next Cenouras Stockil, Cattail, cartel Mais uma vez. Cenouras Catkitak Stakil, dê um chute. Vamos continuar. Uau, chegamos a uma expressão muito comum em árabe egípcio , como você gosta deles. Isso se você estiver falando com um homem. Se você está se dirigindo a uma mulher nesta frase, você vai dizê-la aqui. E é assim que dizemos isso mais rápido. Acho que é fácil dizer. É uma frase muito fácil de dizer. Ou seja, você pode dizer isso sem problemas. O que eles deveriam dizer? É como se saísse da sua boca sem problemas, porque é uma palavra fácil Não há sons fortes aqui. Mazama Ok, diga isso sozinho. Vamos para a próxima parte. Essa é, como será, uma palavra muito comum no árabe egípcio “boa sorte”. Bfitfitofitofitofi. É isso aí pessoal, vocês na próxima aula, tenham um bom dia. Mas salma