Transcrições
1. Introdução ao curso: Bandeira da Alam Cia Pictors - Telmsa. El Corada mote,
Anna Bastam Toria usando Mosa bastardo compreensível de Ama Inglis, Moradi corsi, e tag Mosa, tori, tori, dimer Corda Tem um novo começo, do gal Mosa e da Edgal Mosa. T Mafi Kalam Kir Yabdal Kors, SU na primeira aula.
2. Introdução: Bem-vindo à nossa maravilhosa viagem
pelo árabe egípcio, a língua dos
mercados movimentados e da história antiga Aqui, você aprenderá a
pronunciar palavras com precisão e a usar frases
comuns com fluência Este curso foi desenvolvido para que você fale árabe egípcio na primeira aula, porque é
feito em franco e árabe Com cada aula, você
mergulhará mais fundo na cultura
egípcia, tornando o aprendizado de idiomas uma experiência animada e
agradável Aqui, você aprenderá a falar árabe
egípcio com fluência e confiança
ao se
apresentar a falar sobre tópicos
complicados, tudo de uma forma fácil e envolvente, e nós o guiaremos passo a
passo até que você possa se comunicar com confiança
em qualquer Não perca a
oportunidade de aprender um idioma que abre
portas para o mundo árabe. Participe do curso agora e comece sua aventura com o árabe
egípcio.
3. 1 Pronomes do assunto parte 1: Olá, pessoal. Hoje,
falaremos sobre o pronome do sujeito
em árabe egípcio Não vou mencionar
todos os pronomes de sujeitos em árabe
egípcio porque
quero torná-los mais fáceis
no início, e depois vou
contar todos esses
pronunciamentos em árabe egípcio Vamos começar com
a pronúncia mais usada
no árabe egípcio. Bem, se você quiser
falar sobre si mesmo, qual é o pronome que
você vai usar Aqui, eu quero
falar sobre mim. Eu tenho que usar Anna. Ouça novamente. Anna Anna Então essa é
a palavra. Anna. Anna, se você é
homem, se é homem e quer falar
sobre si mesma, precisa usar essa palavra. Agora, é sua vez de
dizer isso sozinho. Estou te ouvindo. Bom trabalho. Então essa é a palavra. Anna, Anna. Então, vamos continuar. Se você é uma garota e
quer falar sobre si mesma, qual é a palavra que
você vai usar? Você vai usar a mesma palavra. Então, se
você é homem ou menina, você vai usar a mesma palavra. Anna Então, se você é uma garota e quer
falar sobre si mesma, você quer se expressar. O pronome que
você vai
usar é Anna, o mesmo Então, tenha em
mente essa regra. Anna é usada para ambos os sexos. Anna Anna, vamos ver alguns exemplos para tornar
as coisas mais claras agora Vamos ver os exemplos. Aqui, temos um homem e ele quer
falar sobre si mesmo. Ele está dizendo: Anna, Michael. Anna. Michael. Anna, Michael. Isso é muito simples,
pessoal. Eu sou Michael. Em árabe, preste atenção. Preste atenção, preste
atenção, preste atenção. Em árabe, não
temos verbo para B. Não
temos A. Michael. Não, eu, Michael. É isso mesmo. Apenas tenha em mente. Anna, Michael. Anna, Michael. Então essa é a frase. Anna, Michael. Vamos lê-lo juntos. Anna. Michael. Anna Michael. Anna Michael, você pode dizer, Anna
Ahmad, Ana Joan, Ana David e eu sou Hammad, e assim por diante Anna Michael. Eu quero que você tente
dizer isso sozinho. Isso foi bom, meu amigo.
Vamos continuar. Então, se você é uma garota e
quer falar sobre si mesma, e você queria dizer
eu e depois seu nome. Aqui temos esse exemplo, Anna Sara Sara,
aliás, é um Não é apenas um nome em inglês, mas também é um nome árabe. Anna, Sarah. Ana Sara. Então, usamos o mesmo pronome. Anna Anna Sara, Ana Elisa,
A Mariam, Anna man, e Tudo bem Então essa é Anna
Sara. Vamos continuar. Aqui, vamos falar
sobre seu país. Se você quiser falar
sobre seu país, se quiser dizer que
sou de Ana Min. Portanto, fique de olho
nessa palavra porque é uma palavra muito comum em
árabe em árabe egípcio, não apenas em árabe egípcio, em todos os outros idiomas. Min. Anna Min África. É assim que dizemos Ambri
Ambri United States em árabe egípcio. América. Então Anna Min Ambrica Anna Min. Min. Então essa é a palavra. América Central. Então,
vamos dizer isso de novo. Anna aqui. Um Iman Amrika Agora, vou te dar
o microfone para falar, se apresentar e também para falar sobre de
onde você é. Deixe-me falar sobre mim. Anna Hammad. Anna Min
Musser Anna Min M. Agora, é a sua vez.
É a sua vez de falar sobre você. E me diga de onde você é? Isso foi bom, meu amigo. Bem, vamos dizer isso de novo. Mamãe, hmm. Ana. Minha amiga. Tudo bem, tudo bem.
Vamos continuar. Então agora, você é uma garota e quer falar
sobre si mesma. Então, como você diz isso? Como você fala sobre
essas fotos? Imagine que você está
falando de si mesmo e é deste país. Como você diria essa frase? Então isso foi bom. Isso foi bom. Anna, Min Musser Musser
Musser Musser. Então, esse é o usuário. Então,
vamos dizer isso de novo. Anna está aqui. Ana Min M. Agora é sua vez. Isso foi ótimo. Então,
vamos continuar. Então, conhecemos o Pin, que usamos quando
falamos sobre nós mesmos, quando queremos nos
descrever, Anna Agora, se você quiser
falar com as pessoas, que tipo de pronome
você vai usar Se você está falando com um homem aqui. Você está falando com um homem. Qual é o pronome
que você vai usar? Se você está falando com um homem, você tem que usar inter. Em So I In, tenha em mente. Se você está falando com um
homem e quer dizer, você tem que usar esse pronome Deixe-me dizer isso bem devagar. Em In, temos alguns exemplos. É Jon. É Jon Ita Jon. Então aqui está Ita Jon Ita Min. Sim, isso foi bom. Você
se lembra da palavra de Itan e aqui? Sim Isso foi bom. É minha amiga. Então essa é a frase. É Min mica. Você pode lê-lo sozinho? Eu te dou tempo para
ler sozinho. Isso foi impressionante.
Vamos continuar. E se você estiver
falando com uma garota? Me diga. Diga-me como você
vai mudar o pronome Você usará o mesmo pronome ou precisará alterá-lo
para outro Basicamente, vamos
mudar um pouco o pronome Se você está falando com uma
garota e quer dizer? É, int, int. Isso. Eu continuo repetindo a palavra
que você não vai esquecer. Espero que você não
esqueça a palavra int. Foi um. É, eu disse. Então, queremos dizer essa frase. Queremos falar sobre
essa foto agora. Isso é a China, certo? Esta é a bandeira da China. Então, eu te dou tempo para dizer
isso sozinho. Tudo bem Então Inti, hein Elisa, Inti,
Min Asne, a palavra asin Então, bem, vamos lê-lo novamente. É Alisa. Tudo bem It Min cine to Min Cine Isso foi perfeito Nós vamos parar por
aqui. Maslama
4. 2 sim não e negação simples: Olá a todos e bem-vindos. Neste vídeo, você
vai saber que sim e não. Além disso, você
aprenderá a negação de símbolos
em árabe egípcio Então, sem
fazer mais nada, vamos mergulhar. Então, primeiro de tudo, eu quero
que você ouça essa palavra. Apenas ouça com atenção
o que vou dizer. Olhe para a foto e
também olhe para o meu rosto. R. A. Então, agora, acho que você adivinhou o
significado dessa palavra. Deixe-me dizer isso de novo.
A, A, A. Ok. Mesmo que você não tenha entendido
o significado dessa palavra, continue assistindo, continue ouvindo e você
entenderá a palavra. Como, naturalmente, não
precisamos de nenhuma tradução. Só você vai
entender isso pelo meu gesto, pela minha linguagem corporal, pelas fotos que estou
tentando te mostrar Então a palavra é Awa.
Tenha isso em mente. E eu te dou
a chance de dizer isso sozinho. Tome seu tempo para dizer essa palavra. Awa. Isso é bom.
Vamos para a próxima palavra. La La La. Ou você pode dizer La La. Diga isso. Temos duas palavras agora. Ia e La. Temos uma pergunta agora. Pergunta fácil sobre símbolos. Int, Michael. Então
essa é a questão. É Michael, é Michael. Vamos ouvir a resposta. Aa. Anna, Michael. Aa. Anna, Michael. Então essa é a resposta. Awa. Então eu acho que você
entendeu o significado. Você entendeu o que
significa. Quero dizer a palavra Awa. Essa palavra aqui Aw. Então eu vejo aqui que essa palavra
termina com Tamar Buta, mas quando se trata de falar
mais rápido, não
dizemos: Ah,
porque isso é difícil Então dizemos Aa Parece lábio,
mais lábio , mais lábio, A Awa. É assim que dizemos em
nossa fala mais rápida. Away Amica. Ah, Anna Michael. Isso é. Ah, Anna Michael. Tudo bem. Outra pergunta. É Sara, Inti Sara. Mais rápido. Digamos que
seja mais rápido. É Sara Gente, essa é uma pergunta muito
simples. I T. Isso está em T. Volte
para a lição anterior. Eu acho que você não precisa
voltar para a lição anterior. Acho que você ainda se lembra
do significado dessa palavra, Ita. É Sara La. Apenas ouça com atenção,
eu vou dizer agora. La. Anna Mish Sara Novamente, ouça com atenção. La. Anna, Misha Então eu acho que você entendeu o que eu estou
tentando explicar. Acho que você vai, estou
tentando explicar. Mish, Mish. Vamos ver a resposta. Essa é outra resposta simbólica. La. Anna Sally, eu sou Sally Eu sou outro. Eu
não sou. La, Anna, Sally. Olá Anna Sally. Existe outra maneira de
responder a essa pergunta, você saberá disso
mais tarde. Então, vamos continuar. Outra pergunta. Int Min
Ama novamente, muito devagar. Int Min Aria mais rápido. Na América, vamos ver a resposta. Awa. Anna Min Arika.
Olhe para o rosto dele, veja sua linguagem corporal
e, automaticamente,
você entenderá que a resposta é positiva. Aa. A. Awa. Anna, minha Arika. Mais uma vez, Awa. Anna, América Central. Mais rápido. Awa Ambrika. Agora é sua vez, meu amigo, de dizer isso sozinho. Vamos continuar. Pergunta. É Min. Must M Vamos ver a resposta. La. La Digamos que Anna Man America ou
Anna signifiquem Elges, e assim por diante Ah. Ela é da Espanha. Então ela está dizendo agora, uma Anna Min Aspana Anna M, Espanha. E eu quero dizer Aspana. Oh, temos uma resposta longa. L. Anna Mish. Mons. Mish, pessoal. Concentre-se
nessa palavra, Mish significa não. Eu não sou. Anna Mish Min Mos E eu quero dizer Aspania. Tudo bem, vamos
repetir sem, como está escrito. Eu
vou dizer isso de novo. La. Anna Mish Man Moss Anna quer dizer Asbania. Eu vou dizer isso devagar. Apenas me escute com atenção, e eu lhe dou o
microfone para dizer isso
sozinho , sem
olhar para a escrita. La. Anna, Mish quer dizer Moss Anna, quero dizer Asbania. Tudo bem, agora é sua vez
de dizer isso sozinho. Tudo bem, deixe-me ajudá-lo. OK. Isso é perfeito. Vamos continuar.
Vamos continuar. OK. Então não há
mais nada, continue. Chegamos ao
final desta lição e nos vemos na
próxima aula, mamãe.
5. 3 vocabs: Olá, pessoal, e bem-vindos. Hoje, neste vídeo, vamos falar
sobre bonés escolares Vo Vamos começar. O que eu vou fazer
neste vídeo é dizer a palavra primeiro, e então você vai ver
a palavra aparecendo na tela Vamos dizer essa palavra. Aba chave.
Eu vou dizer isso de novo. Tecla K tab tab K. Você pode dizer isso
sozinho? Isso foi bom. Então eu fugi. Ada. O que é isso? MM. Agora, tente dizer isso sozinho. Então essa é a palavra. Ada, ou não é. Manda Manda Mods M Ds. Sodas significa um, um professor. Misa. Md Dra. Prisa Md Prisa Ok. Eu posso te ouvir. Você está fazendo um ótimo
trabalho. Vamos continuar. Tab Pb
Tobe
Taiba Tobe
Taiba . Toba. Toba A. A.
D. Bit. Deixe-me dizer isso bem devagar. Bit Bit Madrasa D Madrasa. D Madraçal. De Madrasa Massa. Agora, diga você mesmo. Isso é bom. Vamos
continuar. Madrasa Ada. Cs cours C.
Tente dizer isso sozinho.
Isso é bom. Um D, D, Sabora. S. Deixe-me dizer isso muito devagar. Saba. Agora é retorno. Isso foi bom. Acho que
podemos fazer uma revisão. Vamos voltar para a primeira palavra. E eu vou
te fazer algumas perguntas, e eu quero que você se lembre. Vamos ver, quero dizer, vamos testar sua
memória. 1 segundo. Então, minha pergunta, Ada, Ada. Sim Eu abro Gap. Eu sou um. Ada. A Minda M. Man D. Man D. Gij Moder Minda. Certo, eu,
é T Mindi. é T Mindi Mente. Toba Isso é bom, meu amigo. Você tem feito um
ótimo trabalho até agora? Nossa, vamos continuar. Da. Sim, sim. Estou ouvindo você. Um pouco. Novamente. Um pouco. Isso foi bom. Isso foi bom. Isso foi bom. Um D.D, hein? Sim. Uma armadilha para lembrar. Madrasa louca. Ada. Meu Deus, Kosi Adi. Sa Bura Isso foi perfeito. Meu amigo. Neste ponto, devo dizer que
chegamos ao fim. Te vejo na
próxima aula, mamãe.
6. 4 Pronome demonstrativo: Tudo bem. Neste vídeo,
falaremos sobre pronomes
dManitrativos Tudo bem. Portanto, antes de entrarmos nos pronomes
demonstrativos, gostaria de
dizer que há duas palavras
interrogativas mais importantes que você deve ter em mente Sim. Sim. Lembre-se dessas duas perguntas
, pois elas são “Eu posso dizer as mais comuns”, as duas palavras interrogativas
mais comuns que
você poderá ouvir enquanto
estiver ouvindo árabe
egípcio ou mesmo enquanto estiver falando em árabe
egípcio. Então, vamos conhecê-los. Tudo bem. A primeira pergunta
é a mais comum. R A. Ouça com atenção. A. A. Essa é a palavra interrogativa. Eu não vou
te dar a tradução. Não vou te
dar a tradução em inglês porque
quero que você imagine adivinhar
o significado dessa palavra. R. Quando falamos devagar, dizemos, e você pode ouvir
o som de e no final. Mas quando falamos mais rápido
em nossa vida diária, e posso chamar isso de velocidade
normal da fala, não
pronunciamos no
final porque parece difícil, então precisamos facilitar. Então, eu vou dizer, muito lento. A, A. R. Temos um livro aqui, uma foto de um livro,
e temos, como
um ponto de interrogação. E eu vou te fazer
uma pergunta agora. Ouça com atenção o que
vou dizer. Eda Dra. Ida. Você consegue adivinhar o significado
dessa pergunta Ida Ida. Basicamente, temos
duas palavras aqui, A e D. Acho que você
entendeu o significado agora. Mas deixe-me contar
a tradução
dessa pergunta. O que é isso? A, o que é isso? O que é isso? O que é isso? A é o que? Tente dizer isso sozinho. Isso é bom.
Deixe-me dizer isso lentamente. A, D, mais rápido. Ouça com atenção
como dizemos isso mais rápido. Ia, eu, eu, eu .
Vamos continuar. Vou te
fazer outra pergunta. A D. O que é isso? A resposta é o bit, o bit. Um pouco, um pouco. Bem, bem, a segunda
pergunta mais comum é essa. Basta
ouvir atentamente a palavra primeiro e depois vamos ver
a tradução ou o significado. Mas eu quero que você adivinhe. Eu quero que você mantenha o
foco. Ouça com atenção. Malvado. De novo, Mean. Malvado. Essa é a palavra.
Então, quando você chega a essa ninhada aqui
no meio, você tem que se alongar para
prolongar um pouco Malvado. Malvado. Não exagere Não diga maldade. Isso
é errado, diga mal. Então, qual é o significado de maldade? Deixe-me dar um exemplo e você tenta adivinhar o significado
dessa palavra interrogativa. Aqui, esse cara. Minda.
Novamente. Minda. Mais uma vez. Pai malvado. Novamente,
ouça com atenção. Pai malvado. Deixe-me te dar uma resposta. Da Joan. Da. Jan. Ouça com atenção como estou dizendo isso quando se
trata de velocidade normal Estou falando com, tipo,
quando falamos, como normalmente Da Jean Da
Jean Esta é a questão. Minda, tente dizer isso
sozinha . Isso foi bom. Ouça novamente como
vou dizer isso mais rápido. Minda. Minda Isso foi perfeito.
Vamos continuar. A resposta é Da Da. Acho que agora você tem
algo em mente. Da Da. Quando você está apontando para
alguém ou alguma coisa, você pode dizer, Da Da John. O nome dele é John. Tudo bem. Tudo bem. Temos
outros exemplos. Manta. Quero dizer, Ita. Acho que está muito claro para você. Se você está acompanhando, se você pudesse entender
a lição anterior. É fácil. Essa
pergunta é fácil. Só duas palavras, Manta. Manta. Manta Vamos ouvir a resposta. Aqui temos esse cara aqui, e ele está falando agora
dizendo que Anna se aliou a Al. Esse é o nome dele. Então, vamos voltar
à pergunta. Mina. Por exemplo, alguém
está batendo na sua porta e você está perguntando
atrás da sua porta Menta. Ou Min All Bab. Man Alaba Quem está na porta? Essa é a tradução do litro. Homem: Alaba Mina. A resposta. Anna, diga o que
quiser, seu nome. Anna Hell Anna Hell. Bem, outro exemplo,
mas para mulheres. Significa int. Int médio. Anna, digamos
Mariam, Anna, Elisa. Anna, Sara. Ana Sara. Tudo bem. Isso foi bom. Então, vamos falar sobre
os pronomes manstrativos, mas na próxima lição Nos vemos na próxima aula.
7. 5 pronomes demonstrativos: Como. A paz esteja com vocês,
todos vocês. E nesta lição, falaremos sobre pronomes
demonstrativos Esta lição será simples e fácil,
e tudo que você precisa fazer é
fazer o que eu disser, ok? Se eu disser, repita, repita, se eu disser que fale,
diga você mesmo. Então faça o que eu vou te
dizer. Vamos começar. Tudo bem, vamos entender a pronúncia
demonstrativa em
árabe em árabe egípcio A propósito, pessoal, vou contar a boa
notícia de que em árabe egípcio, não
temos isso Então, as boas notícias ou em árabe egípcio.
Nós não temos isso. Apenas uma palavra significa
isso e aquilo, certo? Portanto, não temos isso
em árabe egípcio. Essa é a primeira regra
que você precisa conhecer nesta lição. Então, temos dois pronomes
demonstrativos de demonstração aqui. Da Da. Ouça com atenção. Da. O outro D, e como você vê, enquanto você está vendo, temos o primeiro d é azul e
o outro é rosa. Eu acho que você entendeu o que estou
tentando te dizer aqui, isso é d quatro masculinos Como para pessoas, para animais
masculinos ou
mesmo coisas masculinas, porque em árabe, até as coisas são divididas em duas seções, masculina e feminina,
e, portanto, a palavra D se refere ao feminino, ou posso dizer feminino e D. Temos D e D. D D. A, tente dizer isso sozinho. Ok, isso é bom. Temos alguns exemplos. Papai. Papai e eu. Papai. OK. Tente dizer a
frase sozinho. Prepare-se. Então, qual palavra você vai usar para descrever
essa imagem, D ou D. Sim, isso foi bom.
Você vai dizer D e, em seguida, a palavra D bin D bin D bin. Sim então veja aqui. Da Rog. Da Rog. Então você está
apontando para alguém dizendo D g. Acho que você entendeu o
significado da palavra tapete Não há necessidade de explicação, não há necessidade de traduzi-lo. OK. D, escute
essa palavra, mãe. Então, D Mara, D Mara. Eu quero que você diga
isso sozinho. Isso é bom. Isso foi
perfeito. Vamos continuar. Do celular. Da mobile, diga a palavra. A palavra móvel aqui é
uma palavra masculina móvel. Tudo bem, diga isso sozinho. Isso foi bom. Isso foi
bom. Isso foi bom. D, uh, uh, uh. Deixe-me dizer essa palavra. Ouça atentamente
essa palavra. Arábia. D, Arábia Saudita. Mais rápido, D Arabia. A Arábia. Vamos
conversar juntos. Deixe-me te fazer uma pergunta. D Rog, qual será sua resposta. Levante-se. La La. Da Mogl. Vamos ver as frases aqui. Essa é a pergunta. Da Ogle. Estou te perguntando
agora. Da Ogle? Você está respondendo? La La. Drogle. Hein? Minda Sim, tente dizer isso. Da Wald. Certo. Você está fazendo um ótimo trabalho. Vamos lê-lo novamente.
Da G. La Daigle Dr. Wald. Eu quero que você leia
isso sozinho. Isso foi bom. Vamos continuar. Ok, vamos fazer outra conversa como
a anterior. Eu vou
te perguntar agora mesmo. Então, concentre-se. Foco. Seja focado. Dr. Bin Bin. Qual será sua resposta? Isso foi bom. La, D, Mish bin. Então, D bin. Bin significa uma garota, mas isso não
é uma garota, certo? É uma mulher velha, velhinha. La Dish bin. Essa é uma resposta correta. Então, vamos saber quem é ela. D, e agora, apenas fique focado, focado. Mara Cabira Cabira
Velha Mara Cabira. D, Mara Cabira. Novamente. D, bin a D Mish bint D Mara Cabira
D, Maria Cabira Tudo bem. Isso foi obter. Deixe-me te fazer uma pergunta, Ada. Sim, isso. Claro que sim. Certo? Outra
pergunta. Esqueça isso. Mais uma vez, vou dizer
isso de novo lentamente. Faça isso. Sim, estou te ouvindo. Estou ouvindo você
dizer, não, um dano. Danifique-o. D. Sim. Perfeito. Por cortesia Reverência. Tudo bem. Agora. O Muda Lisa? Me dê
uma resposta agora mesmo. De Muda Pisa De Muda Pisa. Como Da Muda Lisa. Um D Muda. Tudo bem. Só atenção aqui. Você vê esse fígado aqui, esse pequeno fígado aqui, W é o fim em árabe egípcio. Nós dizemos isso assim. Vamos falar sobre
essas fotos agora. D, Moder isa Kab É
isso aí, pessoal. De Modern é uma vida Kia. Então D Moda, da Ka D g com D Cava A? W D Cava Leia isso. Reserve um tempo
para ler esta frase. Isso foi bom. Tudo bem. Acho que esse
será o último exemplo aqui. Então isso. Qual era a palavra que descrevia
essa coisa aqui? Essa isca. Keep. A parte. A parte. O que Ouça com atenção
a palavra, o pequeno caminho, que
é o caminho D bit, o bit Caramba, D, Rob. Tão pouco. Way Way, foque aqui, foque aqui, foque aqui. NÓS FAZEMOS RB. Reserve um tempo para
ler esta frase. Isso foi bom. Nós
vamos parar por aqui. Nos vemos na próxima aula.
8. 6 adjetivos comuns: Olá a todos nesta lição, vocês aprenderão
adjetivos em árabe egípcio Você aprenderá os adjetivos mais comuns
no árabe egípcio Além disso, você
aprenderá algumas palavras básicas. Então, vamos mergulhar em Y Lavin. Então, antes de
entrarmos nos adjetivos, você precisa saber alguma
coisa em árabe O árabe é uma língua de gênero. Significa como tudo em
árabe, como até mesmo coisas. Este alfinete que estou segurando agora entre minhas mãos é masculino
na língua árabe Até as coisas em árabe
são divididas em duas seções, feminina
e masculina Na língua árabe,
cuidamos do gênero. Lembre-se disso, porque essa regra é muito
importante porque
o adjetivo e
outras coisas
dependem do sexo da frase Apenas tenha isso em mente
e não se esqueça disso. Guarde isso de cor. Então, apenas mantenha essa regra. Aqui. Bem, vamos continuar. Temos alguns exemplos palavras
masculinas e femininas antes de
chegarmos aos Eu vou dizer isso aqui. Esse personagem aqui e
esse personagem aqui, quero dizer, eu vou
dizer essa foto aqui. Então eu escuto com atenção. Mara. Mais uma vez, Mara, Mara, Mara. E essa, Rag Ra gil. Então Mara, Rag. Agora, tente
dizê-las sozinho. Fácil, não é? OK. Vamos continuar. Tudo bem. Este é um mod. Acho que você ainda conhece essa palavra porque usamos essa
palavra na lição anterior. De novo, Mares. A moderna Erisa Missa. Você vê? Você pode
se concentrar em? Quero dizer, eu quero que você ouça
com atenção a última sílaba Erisa moderna. Isso indica
feminilidade em árabe. Mersa. Modernizar? Modarez. Eu quero que você os
leia sozinho? Foi perfeito, meu amigo. Vamos continuar, cara. Kelp Kel Otta Otta. Então, novamente, Kel Você pode
dizer isso aqui? Sim, e esse. Isso foi bom. Então, Kelp O. Deixe-me te ensinar uma coisa aqui. Em árabe egípcio,
mudamos para a para Alif. Digamos que fazemos isso para
talvez 90% das palavras, mudamos para Alif, mas em algumas palavras, mantemos o c
igual, não o alteramos Mantenha isso em sua mente. Mantenha essas
informações importantes em sua mente. Vamos continuar. Phil Samaka. Então, sinta-se representando o masculino. É masculino. E se 1 segundo, e Samaka. Essa é
a palavra feminina porque tem a sílaba ah
no final,
que é o signo da que é Ah, Samaka. Ah. É assim que
dizemos. Nós não dizemos Ah. Porque, como mencionei
nas aulas anteriores, ah é difícil de pronunciar. Então dizemos A Samaka. Samaka. Porque se dissermos
Samaka, é muito mais fácil Samaka, sinta Samaka,
sinta Samaka. Isso é fácil. Um pouco. Arábia. Essa é
a palavra feminina. Aqui. Aqui, aqui, Arábia. Aposte na Arábia. OK. Spa móvel. Mais uma vez, lentamente, Sa. Ah Ah Ah Sa. Você ouve a
sílaba ah. É isso mesmo. É isso mesmo. É nisso que
eu quero que você se concentre. OK. Tudo bem. Agora, vamos aprender alguns dos adjetivos mais comuns
no árabe egípcio Então, adjetivos. Eu posso expressar o que estou vendo agora
nesta foto. Eu digo, Uau. Kabir Kabir. E nesta foto, eu posso dizer. Então, se eu quiser falar mais, posso dizer que, de Kabir, até
agora Então temos Kabir, e desculpe, desculpe-me Desculpe esse movimento irritante. Então sinta Kabir, Far So Olha para
este e este Acho que agora
você está imaginando o que
estou tentando dizer Você sabe o que eu vou dizer. Ok, esse brinquedo que você vê? Tal. Chá, chá. É Ta, pessoal, ta. Isso é pesado. Esse lixo aqui é pesado. Então, é chá. Não diga no Wheel.
Isso está errado. Ta Wheel Tah diz. Então, temos Taweel. Osa. Eles dizem. Diga-as sozinho. Tudo bem. Tahin Rufai Tarin
Al Rofa Tarin Rofa sozinho Então Tarin Rofa
Tahin Rufai Tarin
Al Rofa Tarin Rofa Agora, diga-as
sozinho. Todos. Vamos continuar. Isso é pensar aqui. Tão ruim quanto difícil. Veja aqui, você pode ver isso muito claramente porque está perto de 00. E B Arid. OK. Uau. Série Rocket Então Rocket em árabe egípcio é S. Vamos fazer uma frase aqui S. E esta é uma regra aqui de que o adjetivo na
língua árabe vem depois do Isso é a, que é o oposto, que é
o oposto do inglês. Em inglês, o adjetivo
vem antes do substantivo. Dizemos que um rápido o atingiu
, um foguete rápido. Em árabe, você coloca a palavra
drocke it no início e depois diz os adjetivos Portanto, lembre-se dessa regra adjetivos em árabe
vêm depois Seria Seria. E esse é morcego. Temos Seria Bat Seria B B no final, morcego. Agora, tente
dizê-las sozinho. Tudo bem. Co. Então, Coy and Dive Então, temos dois adjetivos aqui. Vamos fazer duas frases. Vá Coy aqui. D d. R Coy d d, g o d d. Então você tem a diferença aqui
entre essas duas fotos Gadd e este, Adam Gid, neste momento, chegamos ao fim Nos vemos na próxima aula.
9. 7 Artigo definido: Olá a todos. Nesta lição, falaremos sobre
o artigo definitivo em árabe egípcio Bem, antes de entrarmos no artigo definido e
darmos alguns exemplos, basta conhecer o
artigo definido em árabe, ele deve ser colocado antes de
um não ou de um adjetivo Vou
dar alguns exemplos para
esclarecer as coisas agora. Então, vamos dar alguns exemplos. Temos essa tecla de palavra tab. Então, eu estou dizendo tecla tab tecla tab. Isso é indefinido. Vamos tornar isso definitivo. Como podemos tornar isso definitivo? Doente. Vamos adicionar tudo
antes da palavra ka. Kea, e tudo bem. Vou dar um soco. Mais uma vez, eu corro. Essa é a
forma indefinida dessa palavra, e essa é a
forma definitiva dessa Eu quero que você tente. Agora, tente dizer isso sozinho. Isso foi perfeito. Ok. Maraã Maraá Il Mara. Quando se trata de falar
rápido, como
falamos em nossa vida diária, El Maraa, I Maraja Então temos Maraja
aqui e você vê, é colorido com
amarelo, l Maraa. Tente dizer isso. Estou
te ouvindo, meu irmão. Estou ouvindo você. Bom trabalho, meu amigo. Bom trabalho. Ok. Vamos continuar. Então, o que é essa coisa
aqui em árabe egípcio? Deixe-me dizer primeiro a palavra
indefinida. Gama. Novamente, então essa coisa aqui chamada gama. Eu acho que você sabia do
que estou falando. Você sabe do que estou falando. Estou falando sobre esse prédio. E isso é
universidade. Então, gama E, claro, como você adivinhou, é uma palavra feminina porque termina com Tamar buta Então essa palavra é uma palavra feminina. Digamos que eu gama. Em gama. Então, novamente, Gama. E eu, Gamma. Você pode lê-lo
sozinho? Eu acho que você pode. Tudo bem Então, lixeira. Você pode dizer “bin” ou “bit”. No Egito, podemos
dizer os dois. Então, posso dizer que
os dois estão corretos. Um pouco ou torto. Digamos que Bin. B. Bin Bin bin Bin Bin. Computador portátil. Esta palavra não é
originalmente árabe wd. Essa palavra veio do inglês ou da
língua latina, Laptop. No Egito, dizemos laptop. Laptop, laptop. Bem, Sagara. Agarra. Isso mesmo, meu amigo. Essa é uma palavra sobre fome
em árabe egípcio. Sagar. Porque termina
com a sílaba Saga Ouça atentamente essa palavra. Eu quero
que você ouça atentamente esta palavra, eu agarra Hagaa. Eu vou falar
sobre essa regra mais tarde. Shagaa. Em Shagaa. Em Hagara Tudo bem? Fraudes. Fraudes. Fraudes. Cantarola novamente com cuidado. Eu. Tudo bem. Eu te dou tempo
para lê-los sozinho. Bem, como dizemos isso
em árabe egípcio? Ouça com atenção. Ta Yara. Tara. Tara Taya, chá. Bem, temos uma nota aqui dizendo que o árabe não tem artigo
indefinido Portanto, a ausência de doença significa
essa palavra indefinida. Isso é muito
mais fácil do que o que você tem em seu idioma se você for um falante
nativo de inglês. Bem. Então, aqui,
vamos falar sobre algo que eu quero que você preste atenção no
que será dito aqui. 1 segundo. Deixe-me voltar. Então, fique de olho
nessa regra aqui. Então, temos algumas palavras que são definidas sem
adição, como nomes de pessoas Então, nomes de lugares e
pronunciados também. Todos eles consideram
definitivo gramaticalmente. Além disso, quero que você se concentre na construção básica. Como é
chamada a construção passiva na língua árabe Edpa Eu não vou
explicar a dopa agora. Vamos
explicar isso mais tarde. Portanto, tenha em mente essa regra. Bem, vamos continuar. Temos
aqui alguns exemplos de palavras definidas. Então essa garota se chama Sara Sara, e essa palavra é Mesmo que não
tenhamos aqui, essa
palavra é definitiva Tudo bem Amara. Esse
cara se chama Amara Amara. Anna. Anna. Está bem? Anna. Esse
é o pronome Anna. Anna. Muster Ok. Reúna. Reúna.
Califórnia. Tudo bem Califórnia. Bem, chegamos ao
final desta lição. Te vejo na
próxima aula, mamãe.
10. 8 Lua lam e sol lam: Olá a todos e bem-vindos. Nesta lição,
chamaremos isso de exercício de escuta. Tudo o que eu quero que você faça é ouvir atentamente as próximas palavras, e eu quero que você
entenda uma coisa. Vamos descobrir o que estou
tentando entregar aqui. Então, apenas ouça essas palavras. Claro, vou dizer
a palavra definitiva de cada um Estou doente novamente. Il Il ka. Isso mesmo. Então, eu kit. O Maha O Maha. E aqui estou eu
, Gama So, mais uma vez? Em Gama. Vamos para a segunda linha. E eu quero que você preste atenção
aqui. Ouça com atenção. Sha gara ha gara. Mais uma vez. Saga. Você pode dizer
isso sozinho? Consegui emprego. Essa palavra é zumbido. O zumbido está pronto. Tente, tente, experimente. Bem, isso foi bom. Essa palavra aqui.
Olha essa. Coma Eta. Você descobriu alguma coisa? Se não?
Vamos continuar, e eu vou te contar uma coisa. Então, observe que esta é uma regra chamada
commarea de cordeiro e Estamos falando sobre o cordeiro. O cordeiro do l, o artigo definido
na língua árabe Estamos falando sobre o
cordeiro aqui, o cordeirinho. Então, temos dois tipos de cordeiro. Um deles se chama caria de cordeiro como você vê
aqui, camara de cordeiro E o outro
chamado presunto de cordeiro. Qual é a principal diferença
entre esses dois cordeiros. Tudo bem. Aqui. Portanto, a principal diferença é que
Lamb Camara é pronunciada. O cordeiro, o mal, o pequeno
mal é pronunciado como ll. Como as palavras que eu te dei. Se eu estiver doente, Mara, eu vou. Então você ouve o mal aqui, certo? Doente. Você ouve isso. Por outro lado, L am
hacia não é pronunciado. Não, você não
pronunciará o Lam Shama. Virou
o pouco depois. Então, estou dizendo que
não estou dizendo que sou hagara. Estou dizendo que é hagara. Se você diz Il hagara,
isso está errado. E isso é pegadinha, está errado. O que você está dizendo
é errado. Eu sou hagara, não sou hagara. Eu, Taya. Tudo bem, vamos aos exemplos. Temos essas duas fotos
aqui. Ouça com atenção. Il k tab. Mais uma vez. O Kitab Agora, tente, tente dizer isso. Veja o l aqui. Eu acordei. Digamos que esse. Aqui, Isha gara hagaa. Sim, isso mesmo.
É uma palavra feminina Sim. Você estava certo. Então, novamente, lentamente, ishah Sagara. Essa é a palavra. Então, veja aqui, o cordeiro está escrito mas não é pronunciado OK. Portanto, lembre-se de que
escrevemos o cordeiro aqui, mas ele não é pronunciado Virou
o lixo depois. Então, o cordeiro que
está aqui não é cordeiro. Vamos ver mais exemplos. Aqui, essa, veja a foto e
ouça a palavra. Eu amo esse. O Maha Sim, isso mesmo.
É uma palavra feminina Também é uma palavra feminina. Eu sou Maha. L am é pronunciado. Ouça essa palavra. Presuntos. Eu envergonho. Em Shams. Tudo bem. Então leia essa palavra e depois leia essa palavra. Isso é bom, meu amigo. Vamos continuar. OK. Ouça com atenção esta. A gama. O Gama. E essa palavra, novamente, eta paa Área da Gama Eta. Tudo bem, é a sua vez. Excelente. Brava Aqui temos essa pergunta, e esta é a questão
importante na qual quero que você se concentre. Como posso saber se foi
Lamhas ou Lamb Cami? Essa é uma boa
pergunta, meu amigo. Então, deixe-me dar a resposta. Se uma dessas palavras,
se uma dessas, se uma delas vier depois do
artigo definido em árabe, ela deve ser pronunciada Essas letras são chamadas de
letras fa Cam Cam, Alif B in, que está
em árabe egípcio,
Cafe, que em árabe
egípcio, Mm Se uma dessas letras
vier depois de, você deve pronunciar
o cordeiro. Você quer obter
exemplos para cada um? Vamos ao que interessa. É ácido. Ácido de óleo. Il ba. Labore o corvo. O corvo. Il mar, vou me desculpar. Novamente. Desculpe novamente. O gamelo Iliza. I. Il char Ilka. Il far Imma Ta. Não estou dizendo ta
porque, como eu disse, usamos
um árabe egípcio Fale maza novamente. Esse de novo. O Maza. Capuz Il Hood. Capuz Il Hood. O cabo. Sim. Novamente, esse, Ilkaot Você pode dizer isso
sozinho? Bom trabalho. Então, nós temos, tipo, uma coisa aqui e eu quero que
você preste atenção. Todas essas ninhadas são
reunidas em uma frase. E, a propósito, esse é um árabe árabe
padrão. Ibra, a metade Arima. Então, cada ninhada aqui
é m é arcmia. Está bem? Então, se você quiser
memorizar essas palavras, é melhor memorizar
a frase aqui Prepare-a para HGA ou meia prima. Você não precisava
entender o significado
dessa frase
porque ela é avançada. Bem, vamos continuar. As outras letras do alfabeto árabe
são
as letras Casa Se um desses vier depois de L, você não pronuncia L, você vai gostar misturar com o litro depois. Você vai mesclá-lo. Deixe-me dar alguns exemplos. Eta tab roman Italy phone D. Então é um De, mas os egípcios dizem D D. Da db. Tudo bem. Na luz, a luz. Não é lâmpada, é luz. Em dub bi Sagar moon é Samaka Se você gostaria de
memorizar essas cartas, as cartas de
Shams, você tem que
memorizar essa Duas linhas aqui. Nem todos
esses litros são Lam shams, pegue o primeiro litro de
cada palavra, como aqui Ta, aqui Tom Rahman, isso
também é como se fosse um poema. Ta da San Sharif karam Então, o primeiro aqui e aqui Da. Então você pode ler umm Rahman Tu Sima em Z Sherif e tente dizer isso sozinho E nesse ponto, chegamos ao final
da aula, nos
vemos na próxima aula.
11. 9 vamos falar de adjetivos: Ok, pessoal, bem-vindos
a esta lição. Nesta lição,
vamos conversar juntos. Vamos tornar essa lição
interativa e envolvente. Então eu
quero que você se concentre e tente repetir depois de mim, tente reagir comigo. Então, vamos conversar juntos. Sim. Sim. É uma aula de
conversação Então, como você vê aqui,
temos duas fotos. Vamos falar sobre essas
fotos juntos. Essas duas fotos. A
primeira foto, esta, eu vou te
fazer a pergunta, e tudo que você precisa fazer
é me dar a resposta. Yalla. Ada. Ada. Então Ada, você pode me
dar uma resposta? Eu sinto. Isso foi bom. Então, a sensação. Outra pergunta. Ida. Ida. Me dê uma resposta. Pai, pai. Muito, muito longe. Vamos torná-lo avançado. Vamos tornar a frase mais longa. ID do bar. Olha essa foto.
Veja o tamanho. Eles sentiram Amber D. Olhe para
mim, olhe para mim. Então, aqui, Aber W, se assim for. Agora, eu quero que você
leia as frases e tente descrever
essas duas imagens. Então você pode adicionar aqui e. Tudo bem, vamos
continuar, pessoal. Ouça com atenção, AD. Então eu vejo aqui. A.D.D., D. A.
D. Ota Dzarafa W D Ota D D D. Estou
dizendo E, ok? Sim, é isso mesmo. D, D, com D. Dza você repete essas
duas frases Eu não vou
te mostrar a escrita. Tudo o que você precisa fazer agora atrás da tela, é repetir essas duas frases.
Deixe-me dizê-las. Esses são os dados da apa web. Sim. É assim que você pode
aprender árabe egípcio e é assim que você pode melhorar o árabe
egípcio. E Labina. Mas vamos tornar a frase ainda mais longa. Dra. Zerafa Quibra. Não é Quira, quira significa grande. Digamos que Tala. Vamos mudar essa palavra para Tala, significa D Zara, Tala
e Dota aa, você pode
Kira grande, tão pequena,
mas podemos mudar
esses adjetivos, mas podemos mudar
esses adjetivos significa D Zara, Tala
e Dota aa, você pode
Kira grande, tão pequena,
mas podemos mudar
esses adjetivos, D Ota Osa, curta. Ouça novamente a palavra aa, Osia, que significa
curta, saa Osa Ao examinar essas frases,
você pode notar que o
adjetivo vem depois do substantivo, uma Kira Mais exemplos. Minda. Então, aqui
estou falando sobre esse cara. Minda. Vamos dar um nome a ele. D Michael com Ahmad. D Michael com Ahmad. Michael, Ti, quando vocês
olham essa foto aqui, Michael Tin Tin, Ahmad Good Ou posso dizer que Ahmad Fa. Michael T Ahmad aa Eu
posso dizer o murado, que significa que este é um menino, e este é um garoto gordo O Tin Tin Tin o Wald Rufai Rufai Rufaa. Então Da Wala O morto Rofa Deixe-me voltar
às fotos, e eu quero que você
repita depois de mim. Da Walla Tin da Walla Rofa. Agora é a sua vez. Bom trabalho. Isso foi bom. Eda. Sim Bom trabalho. A parte. Ada. A parte. Pode. Coman também é Tenha isso em mente. Então,
de vez em quando, venha O Bit com um pouco de
combinação, com um pouco. Can Can mantenha essa palavra em mente. Coman Mas vamos prolongar. A parte que eu pego de Orab foi BED. Por Ed. Tudo bem Então, a parte ficou feia. O pouco Bd. Agora diga essas duas frases sem olhar para os escritos. Essa. E essa. Próximo. Ada. Um Dr. Da Sar. Sofá W D Soulfa, sofá D, D. Dara. Mas vamos prolongar. Da Sérvia Série D Sohefa. Tudo bem Eu, pessoal. Ambos Disfa. Bath again, Dasaai, Disfa, Baia Isso foi bom. Vamos
parar aqui neste momento, vemos na próxima
parte desta lição.
12. 10 vamos falar de adjetivos parte 2: Tudo bem, pessoal, bem-vindos. Estamos com a segunda parte
de Like Talking Together. Ya Ya Vina. Minda. Fale sobre essa foto. Me diga quem é esse cara? Oh, não, quem é esse.
Fale sobre esse cara. Fale sobre essa foto. Me dê uma resposta. Dr. Rog. Então Rog, você vê em
This is a man. O Rog. Queremos dizer o alla, a
garota com o ala. Mas vamos prolongar. Dog Co. Como você vê. Co-Dad Ba Da BF. Então repita essas duas frases. Ouça novamente com atenção e, em seguida, você terá
tempo para repeti-las. Dog Co dad b. Perfeito, meu amigo. Você está fazendo um ótimo trabalho. Aqui, então vá,
ok. Eu acho que aqui, nesta palavra, você
tem que pronunciar o uf como o árabe padrão Não diga A.
Porque isso não é, digamos, o Tudo bem.
Vamos continuar. Pai, pai. Da mobile day. Digamos que telefone. Do celular ao telefone. Da mobile Gid, como você vê aqui. A dianteira do telefone deu a Adi
esses dois adjetivos. Eu não vou
te contar a tradução desses dois adjetivos Deixo para você
adivinhar o significado. O celular Gid, Wow,
gid . Tudo bem. OK. O telefone escurece. Como você vê aqui
nesta foto, você vê escuro. Adm. D mobile go fiz com
aquele telefone, dim É assim que dizemos
em nossa vida diária. Estou falando sobre a
velocidade da fala. Deixe-me dizer isso mais rápido enquanto
falamos em nossa vida diária. D mobile g Morri com
aquele dial do telefone. Tente dizer essas duas frases com
a mesma velocidade que eu fiz. D mobile g Morri com
aquele telefone, Alte
Gin. Gin Tudo bem. Manda the G.
Nós consertamos os Bent Daggs Você vê aqui? Olha
isso. Olha isso. Olha isso. Ag Ag. Olha isso.
Olha isso. Ago D. Bent. Olha isso. Soraya Então, Ago Soraya Agus Mantenha
esse adjetivo em mente. Ágora. Então, novamente, Drag Ag db Soraya É a sua vez, meu
amigo, de falar. OK. Isso foi bom. Se você quiser ter aulas de
conversação comigo, vamos conversar Vamos praticar
as coisas que você
aprendeu nessas lições. Entre em contato comigo através
deste número SSAP, que vai aparecer
na tela
agora . Vamos continuar. Vamos falar sobre essas fotos. Minda. Nós emendamos D walla com D bind. D walla com persiana D. Vamos dar a eles alguns adjetivos. Então, escute esse adjetivo. Por que por quê. Papai. Pai Wh. Faça uma cega, gala, gala. Acho que você entendeu o significado. Então, Dad Wh e Deben Gamilla. Leia essas duas frases. Vamos continuar.
As últimas fotos. Um D, D, Berta Berta. DD, Borna, amém. Di Berta, Debora Haman. Mas Dibtu Ana Quasa usa
. Eu nasci Anna. Essa coisa que estou fazendo aqui. Diba, Mathena, como você pode
ver na foto, esa Maena, leia essas
duas Bem, chegamos
ao fim, Masala.
13. 11 pronomes de assunto parte 2: Salam Cm. Olá a todos e bem-vindos. Nesta lição,
falaremos
sobre falar sobre pessoas. Vamos descrever as pessoas. Vamos conversar mais. Vou
te dar mais frases. Você descobrirá que o árabe
egípcio foi aprimorado. Bem, sem mais refazer, vamos mergulhar. Mas lembre-se antes de
começarmos a descrever pessoas. Essa regra. Isso não é regra. Vamos discutir a pronúncia do
outro assunto. Nas lições anteriores, mencionamos o pronunciamento do
sujeito, mas falamos apenas de três pronomes do
sujeito Anna, Ita e inte, e acho que você ainda sabe a diferença
entre Anna int int. Mas neste vídeo, vou te dar
outro pronome de assunto Estou tentando tornar isso o mais fácil
possível. Não quero dar a você pronúncia de um assunto
antigo
em uma aula porque isso vai
ser intimidante para você, e isso vai ser
difícil Mas vamos facilitar as coisas. Nesta lição, você
obterá outra pronúncia. Mas, para ser específico, vamos fazer com que a
terceira pessoa se pronuncie. Então, se você quiser
falar sobre um homem, que tipo de pronome de sujeito
você vai usar Vamos falar
sobre um homem masculino. Ouça atentamente
esse pronome. Ha. Ha. Então, tente dizer a palavra. Ha. Se você está falando sobre um homem, digamos, você está falando
sobre seu amigo. Ha. Você diz que está
falando de um
cara qualquer na rua. Use esta palavra Ha. Novamente. Ha. Ha. Você pode dizer isso? Isso foi bom. Por outro
lado, se você está
falando de uma mulher, você tem que usar essa palavra. Oi. Então eu quero que você se concentre porque esse vídeo
vai ser longo, certo? Então pegue seu café, relaxe e concentre-se. A palavra novamente. Ei, sim. Ele. Vamos dar um exemplo. Você está falando sobre sua
mãe e dizendo que minha
mãe é médica. Ah. Minha mãe, o que
significa minha mãe, ó eu. Oi, você. Ouça com atenção. Ei. Doutora. Ei.
Doutora. Então, Ha. Diga a palavra. Então, aqui. Bom trabalho. E se você estiver
falando de mais de um, dois, três, quatro, 101 milhões, você vai
usar esse pronome Ouça com atenção. Hm. Estou tentando deixar isso claro. Então ouça com atenção. Hm. Diga isso. Diga isso. Isso é perfeito. Então essa
é a palavra aqui. Hm. Temos um homem, uma garota, um homem, duas meninas, 100 meninas, dez M Não
importa. Basta usar? Homa. Temos três pessoas aqui. Qual é o pronome
que você vai usar? Estou ouvindo você.
Isso foi perfeito. Então você vai usar
o mesmo pronome. Hm. Então temos Ha Ha, mãe. Pronomes T agora. Lembre-se deles e
vamos ver alguns exemplos. Vamos conversar. É hora de falar. É hora de praticar. Então, temos essa senhora aqui, e temos essas fotos,
China, e essa foto
que representa o engenheiro. Então, vamos superar essa garota. Vamos dar um nome a ela. Vamos falar sobre seu país
e sua profissão também. Vamos falar sobre o
físico de que estou falando, abreviando o tipo de coisas. Gordura magra, então, me escute. D, vamos dar o nome dela. Talvez Elisa, não importa. Vamos dar o nome dela. Dra. Elisa Ei, homens cantem de novo, essa palavra de novo, por favor. Como pecado Heya Mohanda Mohanda Vamos falar sobre se ela
é Aqui temos as frases, D sa. Ok, D Isa. Quer dizer, uma cena. Ele é um pecado. Ele em uma cena. É assim que dizemos isso mais rápido. Ele está em uma cena. Ainda conheço essa palavra Mahan Mohandas Mohan, você tem a Tamara e que representa a feminilidade Ha Mish Tai. Preciso explicar essa frase em inglês porque
é uma frase longa. Ela não é muito alta. Então Mish T. É
assim que dizemos.
Se estou dizendo isso, você não é muito grande. Só um exemplo. It Mish, It Mish Ki É assim
que estruturamos a frase É Mish Kibera Mish Tai. Deus, leia essas frases
sozinho. Não tenha pressa. Bem, você fez um ótimo trabalho. Tudo bem. Temos
esse cara aqui. Eu quero que você fale sobre esse cara de acordo com
o que você vê aqui. Vou te dar alguns segundos, e depois vou
para So etch up. Deixe-me falar. Da. Digamos que o
nome dele, Alex. Da Alex. Ha Min Amica. Eu tenho Tab. Veja, veja isso. Ele está
estudando. Ele é estudante. Novamente, essa palavra, Tab Ha
Toa To The Alex Ha Min Amica. Ha, Lisa T. Fique de olho nessa palavra, o que significa que ele
ainda é um estudante, Lisa. Olá, Lisa Ta Ti. Ok, reserve um tempo
para ler essas frases. Ao final disso, lasin, você será capaz de falar sobre
pessoas, descrever pessoas Tudo bem, vamos falar
sobre esse personagem. Vamos dar um nome a ele. Sou. Ham esta bandeira é Ham Ilkit, e isso representa um professor Ha Muda Vamos dar a ele um adjetivo, outro adjetivo,
adjetivo físico. Ha. Óleo de presunto. Deixe-me dizer todas
essas frases mais rápido. Da: Não parabéns. Não vou
te dar as frases aqui, mas quero que você fale sobre
essa foto sozinho. Isso é bom. As frases. O mar. Min. É assim que combinamos essas
duas palavras Min Quit. Modificações. Ou óleo. Veja as mãos dele.
Veja as mãos dele. Veja as mãos dele. Koi Strong Vamos falar sobre esse personagem. Eu te dou alguns
segundos para tentar. Tudo bem. Isso foi bom. Então, é claro, essa
vai ser uma palavra errada. Precisamos fixar essa palavra em D. Bem, eu volto depois corrigir esse
pronunciamento demostrático, é claro, eu acho Você está me corrigindo.
Você está me corrigindo. Dadá. Então, o nome dela é mãe. O nome dela é Ema Maga Esmaha. Cava. Ei, quero dizer
Bakitan. Bakitan Ei. Olha essa foto. Olha para ela. Lo, veja aqui. Ei. Faça Tora. Olá, Doutor. Olha essa foto. Ela é
gentil. Ela é uma boa pessoa. Olá, Tayeba. Concentre-se nessa palavra. Mantenha essa palavra em mente. Taíba. Se você está falando
sobre um homem Tayeba Se você está falando sobre
mulher, mude, Tayeba. Olá, Taiba. Agora, eu te dou o tempo. Você precisa ler essas frases. Vamos continuar. Ok,
vamos falar sobre esse homem. Da. Vamos dar um nome a ele. Sam. Sim, Sam. Barragem em Londres. Ha. M M M. J
Ouça atentamente esta palavra Modi Então, sua profissão é Mud. Gerente, velho Mudra O Agoz. Preste atenção nessas
duas palavras, Mudi aqui. E Ag So DSM, estou em Londres. Londres aqui. Ha Mad Mudra Ha Idade. Olha isso.
Olha isso. Olha isso. Olha o cabelo dele.
Olhe para o rosto dele. Ago É sua hora de ler. Vamos continuar, pessoal. Nossa, temos duas pessoas, então vamos usar um pronome
diferente Então, digamos aqui que eu quero que você preste atenção nesse próximo pronome
demonstrativo Então estes são D D Estes são se você estiver
falando de mais de um, faça. Então D Alex com Sara. Faça isso Alex onde Sara Homa Min Amrika Homa Min America, Homa. Homa. Você ainda se lembra
desse pronome aqui Homa Min Ambrika. Homa Tab Eles são estudantes, Homa Tab D Alexa, Homan America, Homa to Love É sua hora de lê-los. Neste ponto, chegamos
ao fim de nossa lição e nos
vemos na próxima aula.
14. 12 pronomes possessivos parte 1: Como homem, venham,
pessoal. Bem vindo de volta. Nesta lição,
falaremos sobre o pronome positivo Então, é claro,
vamos tornar
a aula interativa
e envolvente. Não é uma aula de gramática, vai ser uma aula muito
interativa Então, não vamos mais falar. Vamos entrar. Então aqui, esse cara está falando
sobre si mesmo. Ele, ele está dizendo. Veja a foto aqui e ouça a
palavra com atenção. G B Novamente, olhe para esse cara, veja a foto aqui. O cara que diz Kabi Kabi,
eu te dou uma frase. Da Kai. Da Kai, acho que você entendeu o
significado dessa frase Vamos continuar e você
entenderá mais. E se você não entender, você entenderá. Acredite em mim. Vamos continuar, meu amigo. Novamente, o cara, olha a foto aqui,
olha essa foto. Quer lembrar a palavra
para esta foto aqui? Sim. É isca. Mas eu vou aqui dizendo Baty Baty
Betty Baty Next, e Mas eles vão aqui
dizendo um D Eu sei que você entendeu o
significado de anúncio. Arábia Árabe. Então, a palavra indefinida é
Arábia. Mas aqui o cara está dizendo Arabi E, Arab E, Arabia Você pode dizer a
palavra sozinho? Excelente, meu amigo. Vamos mudar
o pronome aqui. Então esse cara aqui ensinando esse
cara aqui, essa palavra. Veja a foto.
Veja a foto. Guia Kitab K. Novamente, muito lento. Eu sei. Todos vocês sabem o que significa
a palavra Kitab, mas aqui eu não estou
vendo apenas Kitab Eu adicionei um pouco no final. Eu adicionei um som, um
pequeno som no final, mas ele
muda o significado. Isso muda. Isso mudou
o significado da palavra. Kea e aqui, esse cara dizendo
para esse cara, Kea de volta. Kea de volta. Kea de volta. Vamos descobrir o
que isso realmente significa. Mas acho que acredito que você
entendeu o significado de Kaba. Então, vamos criar uma frase. Da Kaba. O cara aqui dizendo
para esse cara, Da aba. Da Kaba. Tudo bem. Agora eu quero que você
diga esta frase Kaba Isso foi perfeito.
Vamos continuar. A tecnologia B novamente. Aquele Ba Ba Ba. Da alla du Du. Você ouve o som? La
du Diga isso sozinho. Não há como escrever
aqui porque não quero que você
perturbe sua compreensão
com a digitação Eu só quero que você
me escute e tente repetir. Seja honesto consigo mesmo.
Repita depois de mim. Basta dizer Da Du Da walla du. Alla du. Certo. T, Agora, a
mudança de pessoa foi alterada. Temos uma nova pessoa aqui,
e ela é uma mulher. Então, vamos dizer essa palavra, esse cara aqui, dizendo, All Mick Todo Mick. Acho que você entendeu a
diferença aqui. De Alla Mick. Olá Mick. Da Alla Mick Alamia
Damis Ami, o Ami. Então essa palavra, essa imagem aqui, Gazma Essa é a palavra
indefinida Então esse cara está dizendo Gazmtic. Gazm Você pode dizer isso sozinho? Perfeito. D, gésmico,
D, gasmático gásmico Temos outra palavra.
É uma palavra nova para você. Então, como se diz
isso em árabe? É Maza. Só Maza Lembre-se da palavra
chamada carteira Maha Faza. Sim, como você vê
nesta foto. Então o cara aqui está dizendo, Ma Foti D A maioria. D Maasts Ahmad. Então, eu estou fazendo apenas uma pequena
conversa aqui. Espero que você tenha entendido do
que se tratava. Então, vamos continuar. Antes de continuarmos,
havia uma nota aqui dizendo: você precisa transformar
o pecado da feminilidade em Ta quando está
associado a um pronome possessivo Sim, você vai mudar
o pecado da feminilidade como se fosse árabe. Eu vou te dar
mais exemplos aqui. Ataba, que termina com a. Quando você anexa um
pronome positivo no final,
você
muda para t Aba, Abi,
atbtac, autobtic, T. Outro exemplo,
M fosa, que é
uma palavra feminina, Maza, esperançosamente Quando você anexa um
pronome positivo no final,
você
muda para t Aba, Abi,
atbtac, autobtic,
T. Outro exemplo,
M fosa, que é
uma palavra feminina, Maza, esperançosamente usada para lembrar a palavra. Maza, M rápido, M rápido, M rápido. Então é hora de falar agora.
Vamos falar juntos. Tudo bem. Aqui esse cara está fazendo uma pergunta
para esse cara. Temos uma digitação que
vai aparecer aqui. Mas antes de
te mostrar a escrita, vamos
conversar juntos. Sim, Kita Buck. Aqui está esse cara falando agora. Da Kitab. E depois a resposta. Esse cara está respondendo. Como D Kitab. Awa Da Kitab Essa é uma conversa
simbólica. Mas vamos torná-lo maior. Aqui, essa pergunta está chegando. Eu abro a Manda.
Deixe-me dizer isso lentamente. K pode significar Da. K tab Cara, acho que
você entendeu o significado. Livro de Minda. Olha para mim. Olhe para mim, olhe para
mim. Eu abro a Manda Aqui, esse cara respondendo. Da K tab D K Tab Aqui, esse cara falando,
perguntando para Da Kaba A resposta, A D Kitab. Como Da Kitab. Então, vamos ver a conversa. Aqui. A pergunta
vem desse cara. Kitab significa Da. A resposta, D Kitab, D Kitab. De Saba. Precisamos de ênfase aqui. Ha. Aba do. É Fudd Esse cara, branco
aqui, dizendo Fudd. Essa é uma palavra muito comum. Eu quero que você preste
atenção nessa palavra. Se F D significa, aqui está. Essa é uma maneira muito educada. Aqui está, digamos, aqui está. Eu gostaria de manter isso em mente. Se você está dizendo
essa palavra para um homem,
um fodd, mas se você está dizendo
isso para uma garota, é fody Fudd Vamos dizer obrigado. O que
é obrigado em árabe? O que é obrigado em
árabe? Tremeu, corra alguém lhe dissesse Todol, você responderia dizendo: ShoKr Sim, tenha em mente. Curto. Agora
é sua vez, meu amigo, de ler essa conversa
sozinho, ou mesmo sem ler. Quero que você
converse. Veja a foto
aqui e imagine uma conversa e você faz toda a
conversa sozinho. Tudo bem. Vamos continuar. Então, como tivemos outra
conversa aqui, e obtivemos essa foto
aqui, Arábia. D Arábia. E ainda temos esse cara
perguntando. Vamos começar. A primeira pergunta é Dt DB Next se
temos uma pergunta diferente. D. Marat, L. D. Misha Ouça com atenção
a frase. Deixe Dam. Eu quero que você diga
isso mais rápido do que eu disse. Dhabi. Certo. Foi muito bom. Então, se eu estou te perguntando o lama,
você pode dizer dish Dalai DRB, acidemia Calamia Acladm acidemia Calamia Acladm BD, o que quiser. Cursos de C. Mich também. Vamos
fazer outra conversa. Aqui, o cara está perguntando: Homem
árabe D árabe significa
D mais rápido Arb significa D. Ou o obituário.
Ambos estão corretos. Um pouco, Michael. Aqui está a resposta,
Dabit, Michael. Aqui temos algo
chamado dopa, o caso degenerativo
em árabe egípcio Tama, Tama está tudo bem. Então, vamos conversar mais
uma vez. Tudo bem. O chá árabe. Ah, Dish Abi Mindi árabe. Dr. Tia Michael. Mamãe. Mamãe. Tama. É isso aí, pessoal. Agora, é a sua vez,
meu amigo, de ler
a conversa ou até mesmo fazer a conversa
sem ler. Perfeito. Isso foi perfeito.
Isso foi perfeito. Isso foi perfeito. Tudo bem. Temos outra conversa. Sim, temos muitas
conversas aqui. E eu acho que você ainda se lembra da palavra para
essa foto aqui. O que é isso? Sim, D. D Maza. foto de Dish Most. Dish Most. Média rápida de Dima ou média Mf. Um Amarov. Eu não sei. Eu não tenho ideia. Um Amaro. Preste atenção nessa
frase, Anna Marv. Eu não sei. Anna Mov Soc. Essa é uma
conversa muito simples. Dima foto, Dish Mfosti, dimos significa Amarok. Tudo bem. É isso mesmo. Temos outra
conversa aqui. Gasolina Ma. Joia. Gus Met Guest , a garota aqui respondendo D
Gai Aqui está o cara Di gazmi Ava Wahi digasmii. Waahi significa que eu juro
por Deus, é meu sapato. O. É um pouco engraçado. É para Dolly. Shukran Eu para Shor é o cara que ele Essa é a garota
que
ele está dizendo Shukran Então, Shukran, para falar, para
ler
Perfeito ler para
ler
Perfeito. Tudo bem. Temos
outra conversa. Ouço dizer ou perguntar à D Mobil. A garota, Damis Mobi. Damis mobi. O cara Damo Min. Anamov. Sim. Amoch. Mamãe Tampa É isso mesmo. É isso mesmo. É isso mesmo. É isso mesmo. É isso mesmo. Chegamos ao final dessa
conversa nesta lição. Se você gostaria de
ter alguma dúvida,
acredite, deixe sua pergunta
na seção de perguntas
ou deixe seu comentário. E Masam
15. 13 Lista de vocabulário: Venda, venham, pessoal,
e bem-vindos de volta. Nesta lição, falaremos
sobre alguns vocats. Um encontro com pessoas pela
primeira vez. Então, vamos mergulhar. Então, a estratégia
que vou
seguir aqui neste
vídeo, como você sabe, como você pode ouvir de mim, é eu vou dizer a palavra,
olhar para a imagem, dizer a palavra e
tentar adivinhar o significado
da palavra. Primeiro de tudo, você tem que
ouvir a palavra,
ouvir o som, e então você pode ver, e
escrever, ler vem em seguida. Então esse cara aqui
está falando sobre si mesmo e dizendo, SIM. Tudo bem. Mas o que significa a palavra “eu”? IIM Eu dou um exemplo
antes de você ver a palavra. IIM. Por exemplo, sou eu Bakor Estou falando de mim mesmo. É Bacor. Ismac A. Isso é uma pergunta. Estou te perguntando
agora. É Mac A. Ou se você é uma garota, eu tenho que dizer I MC A. Me
dê a resposta
agora mesmo neste vídeo. Acredito que confio em você. Vá em frente. Me dê a resposta.
Então é isso. Sou eu, blá, blá, blá, blá,
Michael, sou eu
Sara, sou eu, Maria Seja o que for. Só é. Então você entendeu o significado
da palavra ismo. Aqui, ism, que significa ism. E temos um exemplo. Esse cara dizendo que é
Michael Is, Michael. Vamos passar para o próximo. Então, temos um homem, certo? Eu não vou
dizer mab em árabe. Vou dizer outra palavra, que é Cama. Essa é a
palavra. Ouça com atenção. Cama Cama. O que isso significa? O que isso significa? Sim,
o que isso significa. Cama. Deixe-me dar exemplos
para esclarecer as coisas. Por D Musser. Por Dr. Musser. Bed Musser, meu país,
Egito, sim, não é? Então B de Bla D Musser. M é o Egito. É igual a Ana Min Musser. B D Arica, e eu estou em
Aria, B D Bakistan, e eu estou no Bakistan, B D Engel, e eu estou em Engel B D. Se eu quiser te perguntar
Blade, Me dê uma resposta agora mesmo. Bed A ou Bleed A. É
isso aí. É isso mesmo. Vá. Temos algumas profissões aqui. Qual é a palavra
para, tipo, emprego, trabalho. Ouça com atenção. Sul. Ouça atentamente
essa palavra porque ela é muito comum
no árabe egípcio. Em 100%, você precisará dessa palavra quando
falar árabe egípcio. Ouça atentamente essa palavra. Ela. Schur. Exemplo. Olá, Moraes. Ela mora. Deixe-me te fazer uma pergunta. Mostrar A. Mostrar A. Ou se eu estiver falando com
uma mulher, Sho A. I Moda, Dora, Mohan,
Manis, Então, Shirley Moderz. OK. Idiomas, certo? Mas só precisamos de uma palavra. Laura. Essa é a palavra. Laura E estou te ouvindo, cara. Estou ouvindo vocês, pessoal. Desculpe. Estou
ouvindo vocês, pessoal. Acho que vocês estão pensando agora, essa é uma palavra feminina.
É isso mesmo. É isso mesmo. Isso é Laura é uma
linguagem. Laura Posso te fazer uma pergunta
e você me dar uma resposta. Laurato A, Laurato A. Lat. E o seu
idioma? Lurate A. Assim dizem Lurate e a
nova língua, Lurate,
inglesa, Anna, mas lim ingles.
Aqui. Mas aluna, eu falo. Lurate L na
Al inglesa, Anna,
mas alm ingles, Angles ingles é igual ao mesmo, eles são iguais Allesa ingles . Temos outra foto aqui. O sol nasce e sente. É uma foto linda. Mas eu não vou
dizer o sol, eu não vou ver os campos. Vou dizer uma saudação
relacionada a essa foto. Saudação pela manhã, Sabah. Essa é uma
saudação muito comum pela manhã. Sabah. Como dizemos isso mais rápido, dizemos isso mais rápido
assim, Saba heler Sim. Sabal, você tem que
prestar atenção Você tem que se concentrar quando se trata de pronunciar
essa ninhada aqui Então, aqui está Sabal. Qual é a resposta
de Sabal aqui? Se eu estivesse te contando Sabal, como você responderia a mim? Como você responderia? Saba. Então, novamente, Saba ou Saba E a saudação
à noite? Mas oh Sra. oh. Na resposta? Eu. Senhor, Sur, Masha, Mur É assim que gostamos cumprimentar É assim que as saudações se parecem
em Obviamente, temos a saudação
mais calorosa Slam Alec, e
podemos dizê-la Não importa a que
horas você diga essa frase. Você pode dizer isso a qualquer momento. Slam Ac, o que significa pagar você, Slam Aum. E a resposta, hum Esta imagem aqui representa
o que devo dizer, os níveis da idade humana. Mas eu vou dizer esta palavra, Amor ou pecado, Um pecado significa idade. Aram. Isso é uma pergunta. Quantos anos você ou Cinnam
ou outra forma de dizer, quantos anos você tem Ara no A, Cinna no A. Ouça atentamente
a pergunta Vamos voltar. E eu não quero que você leia, eu não quero que você
leia o texto. Não quero perturbar
sua compreensão. Então eu sou nosso pecado. Deixe-me te fazer uma pergunta. Ama no A. Agora, me
dê uma resposta. Eu sei que você não
sabe números, certo? Diga em inglês, apenas praticando. S Omri, e depois o número, eu te dou um número em egípcio, e esse
será o primeiro número que você aprenderá
neste curso Um Shri 20 Omri em Shirin Sana. Omri, Ari Sana. Deixe-me perguntar se você é uma garota. Omri na A, Omri Shirin Sana. Como aqui, ou Sen, os
iguais, D são iguais. Amra Essa é outra
maneira de dizer para responder. E eu quero que você se concentre
na palavra porque é uma palavra muito comum
no árabe egípcio. Você vai precisar disso. Você precisará muito
disso quando
falar árabe egípcio. E é que eu tenho um Shri Sana. Mamãe. Andy, Shin Sana Bem, você chegou ao
final desta lição? Espero ver você de
novo. Ma Salama
16. 14 pronomes possessivos Parte 1 da conversa: Assim como todos. Oh, deixe-me voltar.
Perdemos a primeira página. Nesta lição, abordaremos conversas relacionadas
a pronomes possessivos
positivos Gaze Y Lavina. Riqueza. Temos dois caras aqui conversando, e você vai
ouvir essa conversa. Mas, como eu sempre tento fazer sou o que estou
tentando fazer no meu curso, vou deixar você adquirir o
idioma para não aprender. Então, primeiro de tudo, estou
lhe dando o máximo que posso, muitas coisas compreensíveis que podem facilitar o árabe egípcio, e você não esquecerá as
palavras que aprenderá neste curso porque estou
usando um inbu compreensível Então, primeiro de tudo que
você precisa fazer é olhar a foto aqui. Você vê o nascer do sol atrás de
algumas montanhas verdes. Então, esses dois caras estão
se encontrando pela primeira vez. E esse cara começa a
conversa dizendo, Sabal Hare. Eu sei que você entendeu o
significado dessa saudação porque mencionamos
essa saudação Sabal. Olha a foto, cara. Aqui é Sabal. Os outros
caras respondendo. Saba henour. Hora do Sabá E o outro cara responde com um grande sorriso no rosto Saba apenas. Então, temos duas fases aqui. Aqui é Sabal. Saban É sua hora de
lê-lo para lê-los. Bem, esta lição
vai ser longa, então acho que vou
dividi-la em duas partes. Então, vamos continuar. Tudo bem, temos
uma foto aqui, mas o que essa
imagem realmente significa? Não significa nada,
só uma pergunta. Ok, então temos aqui a
pergunta mais comum em árabe egípcio. Sim, essa é a
pergunta mais comum em árabe egípcio. Então, eu ouço atentamente
essa pergunta. Ia. Tudo bem Sem olhar. Eu, eu quero dizer ia ou isaac se você está
falando com uma mulher, A resposta. Deixe-me
dizer a resposta e você adivinhará
o significado de aiac Se eu estou te perguntando iac, você pode me dizer Aqui
Aqui ou um aquas Então você entendeu o
significado de isaias. Como você está Ac. Zac. Anna Quez ac Anna, Questionário. Símbolo, certo? Uma pergunta de Anna. Sim. Então, fique de
olho nessa palavra Zac Bem, vamos continuar. Outra pergunta. Então esse cara aqui é quem
está perguntando a Winter. Acho que você entendeu o
significado de inverno. Vento. E você Aqui o cara, esse
cara está respondendo, dizendo Anna Ques Bardo Deixe-me dizer isso de novo, Slow. Anna como Bardo. Acho que você está me perguntando qual é o significado da última
palavra que Bardo Bardo também é Eu também sou bom. Anna Quez Bardo Inta Anna é Bardo. Como podemos dizer isso mais rápido
em nossa vida diária? O que é Bardo? Portanto, tente ler essas duas
frases sozinho. Geleia de criança. Portanto, fique de olho
nessa palavra Bardo Bardo. Sim. Tudo bem Bem, aqui temos uma pergunta dependendo da imagem aqui. O que realmente
essa imagem realmente indica
indica essa questão. Ouça atentamente essa pergunta. Aqui, o cara aqui está perguntando. Inamin Amica Ina Amica, mãe hmm. La. Anna Mishmin Amrika La. Apenas olhe para mim. La. Anna Mishmin, América Não. A resposta é não. Ina Min, América. La. Anna Mishmin, Ambria Tudo bem Outra pergunta. Esse é o Ears. Qual é a pergunta? Cama A. B dc A. B D A, B D A. Ok. Aposte em A. B. Uh, Beit. Baldi Bakistan. Leia essas duas
frases sozinho. Kia, Bravo também conhecido como Brice. Aqui temos outra
outra frase. Bass Anna Aish oi America. Veja a foto aqui. Esse cara é
quem está falando. Por Anna Aish oi America. Ouça com atenção, meu amigo. É tudo uma questão de ouvir. Agora você está no primeiro passo para aprender árabe egípcio porque precisa
ouvir com atenção. Ouça. Bas Anna
Aish Phi America Ou até mesmo Aish Hina. Baixo Anna Aish Hina. Como Anna Ash Hina. Então Henna significa aqui nos EUA. É que eu estou morando aqui. Esses dois caras são dos EUA. Bas Esta é uma palavra muito
importante. Bs é Bs morando aqui. Baixo Henna. Oi, Hana. Hmm. Bem, vamos continuar. Tudo bem, veja essa foto. Isso não significa absolutamente nada. Mas você precisa adivinhar. Talvez esse cara esteja
perguntando sobre o nome. Esse cara está dizendo mac A. Certo? É Mac A. Vamos ver a resposta. Mamãe Bitter. Esse cara chamado Bitter
Bitter que está em egípcio. B. Amc A é amargo. Símbolo, não é? Você pode dizer por si mesmo
essas duas frases? Bem, você está fazendo um ótimo trabalho , como sempre. Outra pergunta? Talvez. Não. Não é uma
pergunta. É uma frase. Quero ser eu, Ahmad. Quero ser eu, Ahmad. Então, vamos ouvir essa
frase sem as palavras. Ana sou eu Ahmad. É assim que dizemos isso mais rápido. Juana sou eu, Ahmad. Juana sou eu, Ahmad. Ana sou eu Ahmad. Em mim, Peter. Como eu, Michael,
uma sou eu Joan,
uma sou eu Sara, uma sou eu Halt, uma sou eu
Am, uma como eu Apenas repita depois de mim. Em
pergunte-me e depois seu nome. Talvez seu nome seja
John, Michael, Steve. Mãe Sara, Alisa, tanto faz. Ativado como eu. Então, um como eu, Ahmad Próximo. Oh, temos algumas
profissões aqui. Então esse cara vai
perguntar sobre seu trabalho, o trabalho
desse cara. Shale A. Shek A Shek A.
Ele é engenheiro. Ele é engenheiro Então ele está dizendo Anna Mohandis. Anna Mohandes. Bem, Ana Mohandis. Ou você pode dizer isso de outra
forma, Shali Mohande. Esse símbolo, Shi Mohandiz. Meu trabalho é engenheiro. Símbolo. Mas ele está dizendo
Anna Mohani, Mohandis Então leia essas duas frases, Shove like A, A Amands Ou sem ler, eu
não quero que você leia. Eu quero que você repita. Mostre como A aqui, esse cara, Shove A, A Amands Mais uma vez, Sho A. A. Amanda. Bem, vamos continuar. Então esse cara é
quem está falando. Um comando A Mandi. E A Mohands, comando. Então, aqui. Comando de Juana. Isso é
muito simples, como eu também. Portanto, fique de olho nessa palavra. Can Can Juana comanda. Então, quando eu entro. Repita. Esse cara?
Quando eu entro. Quando eu entro. Bem,
kit cha. Mamãe, hmm. Uau, isso é difícil. Vamos terminar essa conversa,
essa conversa. Muito bem. Vamos fazer
um lindo final. Temos algumas palavras, palavras
bonitas e bonitas, que podem encerrar essa
conversa como, é um prazer conhecê-lo. Como você diz que é um prazer conhecê-lo em árabe egípcio? Ouça atentamente essa frase. Um bico enrugado. Lentamente, um bico. Auf peak. Um pico encantador. Então esse cara
aqui, sem bico E esse cara está voando,
um avião desligado. É assim que respondemos. Uma desligada Lea. Um bico de coração, uma foto de Lea. Um bico de coração. Desligue. Então repita depois de mim.
Uma carta em branco. Um desligamento a. Essas duas frases são muito importantes
porque são muito comuns. Aqui, ela quebra e aqui está um tubarão. Neste ponto, chegamos
ao final desta lição, a próxima aula
porque será uma conversa feminina
sobre possa
17. 15 pronomes possessivos Conversa parte 2: Slam cumbia. Ok. Então, continuamos com a pausa de uma conversa
pronunciada Mas aqui temos uma mulher. E vamos começar
nossa conversa. Essas duas pessoas se conheceram pela primeira vez e
olham a foto aqui. Veja a foto.
Isso é noite, certo? Então, qual é a saudação da
noite em Egyptian Away? Mesa, oh. Esse cara dizendo Mesa lh. E essa garota desovando. Mesa Em Mesa El aqui
Mesa nem Masa lh. Mesa nem. Apenas repita depois de mim. Mesa, Ich. Mesa nor, Bravo Ali e Takeda Me ga. Bravo Ali e Takeda Me ga.
Vamos continuar, eu perdi
a página, culpa minha. Mamãe, hmm. Tudo bem Então essa é a palavra
Masa aqui. Massa. Em seguida, você tem uma
frase, uma foto aqui. Não significa nada.
É uma pergunta. Sim, é esse cara que está perguntando. Não. Todos os bares. Nossa pergunta é Al bar
e, a propósito, isso é muito comum. Essa é a
pergunta mais comum em árabe egípcio. Bar Al Ach. Albar ou bar. É assim que dizemos
isso mais rápido. Barra. O que significa, como você está? O que é a barra A? Então esse cara, I Bar, essa garota e Aqua Eu sou um bar. Um inverno aquático Então, aqui está, Lac Bar. Concentre-se nessa palavra. E essa garota, Anna Esa. Oh, temos outra
frase aqui, utaina. E isso é tão comum. Essa frase é tão comum. Cuta Olha para mim. C. Tampa. Está tudo bem e você. Você consegue ler essa
frase ou repeti-la? Corte o inverno. Isso é perfeito. Aqui, esse cara. Aqui, Soc Aah Questionário de Ana. Temos uma pergunta sobre
o nome desse cara. Ouça com atenção
a palavra é M A. Mic A. Faster. É M A. Essa garota sou eu. Sara. Aqui está M A. Aqui, eu conheço Sara Aqui está M A. Aqui? Sou eu, Sara Outra curtida, outra forma
de perguntar sobre o nome. Ele começou a ver seu nome. Anna é Jon Winty é M A. Essa é a mesma forma de
perguntar sobre o nome, Anna me Joan Winty é M A. Anna sou eu Sara.
Então, aqui, esse cara? E eu, Joan, quando está M.A. aqui, e eu sou Mara. Eu, Sara Bem, vamos continuar. Ok, temos uma pergunta
sobre os EUA desse cara. Na América Latina, na América Latina, La Anim Amrika Essa conversa está
localizada nos EUA. Então, ambos são cidadãos
americanos dos EUA. Mas eles não são
originários dos EUA. Aqui, um Animism Amrika. La Anmh, na América do Norte. Está bem? Então leia ou repita. Cozinha. Tudo bem, aqui. Desse cara, B A. Muito lento, B A. Baltic A. Uh hein Ela é da Espanha Essa garota, Bel Asbania. E eu quero dizer Asbania. Mas você tem que se concentrar
nessa palavra aqui. Oh, foi minha culpa. Concentre-se nesta palavra Om Baldi A. Om em árabe egípcio significa, então qual é o seu país Sobre Baldi A. A resposta Bel Aspania Aqui, Omalbaic A. Bad Albania. AD omalbáico, aspana. Vamos continuar. 22. Talvez esse cara. Então esse cara está dizendo Amy, é Nina Shin Sana Então 22 é nin shin. Nine Shin, mais rápido, ninos. Esse cara aqui está dizendo que
Amin Sana para Sana significa. Ou Anna, é Nina Shirin Sana. Anna, é Nina Shirin Sana. Aqui, esse cara, Anna
Nino e Shirin Sana. Anna, filho Shan. Repita isso. Repita, meu
amigo. Por que você não repete? Por que você não está
repetindo depois de mim. Eu observo você. E em
Nino Shin Sana Repita. Uh, no Egito, no
passado, o professor
costumava segurar um bastão,
como um bastão longo. E eles estavam batendo nos alunos que não obedecem ao professor,
que não Eu não vou fazer isso. Foi só uma piada. Hoje em dia, eles não fazem isso. É proibitivo hoje em dia. Então, vamos voltar à
nossa conversa. Anna e Nina Shirin Sana. Anna Nina Shirin Sana. Anat Nina Shin Papai Noel. Tudo bem, veja a foto. É uma pergunta desse cara. Havia uma maneira complicada de
perguntar sobre a idade. Essa é uma pergunta pessoal. Momkin, R Amrich no A.
Então, concentre-se nessa frase Momkin RV, posso saber? Apenas tenha isso em mente. Porque é muito comum. Mamãe R. Eu sei? Posso conhecer Momkin R Amrich A.
Então, no A. Quantos anos você tem Então, aqui está a palavra
Umra no meio. Esse cara, Mokin r de Omri em D. Momkin
ou de Omrich em A.
O que é tw em árabe egípcio Um santuário. Mais uma vez, um shri Então essa garota pode dizer Anna a Shirin
Sana ou minha Shriin Sana Ela disse: “Eu sou um Papai Noel santuário”. Bem, vamos fazer isso de novo
sem os escritos. Esse cara. Mk of Am na
A, aqui é Amana Mkin de Omri na arte A. Mucin Sara Ambre É assim que dizemos isso mais rápido. Então eu quero que você repita
mais rápido como eu fiz. Muka Ambre de Amina. Mc Ambre em Ambana. Certo. Aqui está a
frase Omri Sri Sana Acho que essa
conversa vai
acabar como se nos
casássemos no final. Mas não
chegaremos a esse ponto. Estamos aqui, esta é apenas a
primeira conversa da reunião. A, engenheiro. Como se diz engenheiro? Estou ouvindo você.
Sim, é isso mesmo. Mandz A A Mandz A Mandz. Você vai perguntar sobre esse trabalho. Sherlek, A. Então, vamos perguntar. Esse cara está perguntando aqui. Shirlek, A. Winty, Shirley A. Winty.
Sherk. Então, vamos voltar. Tudo bem Ela é estudante.
Ela não está trabalhando. TV Anissa. Anissa Tova. Fique de olho nessa palavra, Lisa, porque essa é
uma palavra nova para você, e isso é tão comum,
tão comum quando você usa o
pico do árabe egípcio. Lisa ainda
tenha em mente, tenha em mente. Então, vamos fazer isso de novo
sem escrever. Wine, Shoal A. Windy, Hall A.
Analisa Tova Analisa Windy Hall A. Analisa
Tova. Você pode repetir? Esse cara. E então essa garota. Ok. Então, aqui estão as frases. Um direito. Vamos terminar essa
conversa bem. Esse cara dizendo. Tudo bem Para Sasada, o que significa
prazer em conhecê-lo. Um Assad. E essa é a resposta. Para Sasada. Um Assad. Só isso depois de mim. Para Sasada Ana Assad. Para Sada Ana Assad. Neste ponto, chegamos
ao fim dessa conversa
e nos vemos na próxima.
18. 16 Número 1 e 2 mais forma dupla: Salam *** Sim, Shabab.
Bem-vindos, pessoal. Nesta lição,
examinaremos os números um e dois,
apenas dois números. Vamos nos
concentrar nesses dois números e temos outra
gramática chamada dual E essa é uma
gramática muito original na língua árabe. Então, vamos aproveitar juntos. Antes de entrarmos nos
números um e dois, quero que você tenha em mente
duas palavras árabes importantes. Quero dizer duas palavras árabes
egípcias importantes. Quero dizer, eles são muito comuns. Nós os usamos muito
em árabe egípcio e vamos usá-los
muito durante nosso curso. Essas duas palavras são di
Deixe-me dizer isso devagar. Se sim. Sim, senhor. O outro, o
outro é “Eu sou”. Se a pessoa simbólica, se a pessoa simbólica for um
homem, ela deveria dizer eu sou
para uma mulher, para uma mulher, eu sou uma. Já
mencionamos
isso, está muito claro agora E eu sou ou Ia. Deixe-me dizê-las muito devagar. Andy, eu sou Ian. Eu quero que você
as diga sozinho. Estou lhe dando tempo suficiente
para dizê-las sozinho. Seja honesto consigo
mesmo, diga-os. É assim que tornamos nosso
curso interativo. Bem feito. Então, vamos continuar. Então, eu não
te contei o significado
dessas duas palavras comuns. Deixe-me dar exemplos e você tenta adivinhar o
significado dessas duas palavras. Vou
te dar frases aqui. Então essa mãe está
dizendo, eu sou A. Então essa mãe aqui está dizendo, quero dizer, ela está
dizendo para seu filho, I é a I é A have V. I is A have e V. Vamos ver a resposta aqui. O garoto aqui,
pensando em Lollipop. Ah, hein. Vamos voltar. É missa, eu sou mamãe. É missa, eu sou mamãe. Então eu acho que
você descobre que adivinha o significado de Is. Isso significa que eu quero. Aqui, eu sou, o que você quer, querida ou doce namorada Eu sou A. Eu sou a missa, eu sou a mamãe. Eu sou A. Eu sou masaa. Aqui é Masasa, pessoal. É masa, eu sou mamãe. Tudo bem? Então é isso, pessoal.
Temos duas pessoas aqui. Esse cara é o cliente, e aqui temos o garçom Vamos ver. Ouça os limícolas dizendo: Eu sou uma ofensa Eu sou uma ofensa Quero que fique de olho
na palavra, se defenda deles. Apenas ouça a palavra novamente,
defenda-os , o que significa senhor. Digamos a pergunta mais
uma vez, muito devagar. Estou ofendido. Um desligamento mais rápido. Eu os ofendo. Vamos
ver a resposta. Perdido. Loma OK. Lo Sama É Kubit Aha. Aqui, pessoal. É Kube Aha. Lo Sama. A é Kubit Aha Então, vamos voltar para a água. A pergunta é Lama, eu sou o cúbito de Aha Trabalho fundamental. Então você entendeu
o significado dos olhos. Tenha isso em mente.
Tenha isso em mente, tenha isso em mente, porque você precisará disso. Tenho certeza de que você precisará muito
dessa palavra porque é uma
palavra muito comum no árabe egípcio. Então esse cara aqui está, dizendo Bibi Anna, Andy ou Andy, mas se eles estiverem corretos Anna, Andy Bit Anna, olhem para mim, pessoal. Olha para mim. Anna Andy é como dizemos isso. Anna Andy Bit. Anna, Andy Bit Acho que você entendeu o
significado de Andy. É o que eu tenho. Tudo bem. OK. Portanto, tente ler essas
duas frases sozinho. Bem, você fez um ótimo trabalho. Agora, vamos falar sobre números. Receberemos apenas dois
números. Um e dois. O que é um em árabe é Wah D. Deixe-me voltar. Eu
quero que você apenas diga ouça a palavra
antes de vê-la. Waad essa é a palavra Eu nomeio. Se eu for um nome. É o nome. É o nome dessa a segunda palavra. Então diga sozinho, um e dois. Uau. Nossa, meu amigo.
Você fez um ótimo trabalho. Temos exemplos aqui. Temos frases aqui. Ouça atentamente essa frase. Aba de teclas. Key K Kea, o que significa um livro Ogiva de isca. Então isca, ogiva, ogiva de isca. À frente. Vamos tornar
a frase mais longa. Como você diz que eu tenho
uma caneta em árabe? Diga isso agora. Mais rápido.
Hein. É isso mesmo. É isso mesmo. Anna, Andy
A. Essa é a frase. Essa é a frase.
Deixe-me dizer isso de novo. A Andy A. Anna, Andy AM Deixe-me dizer isso mais rápido. Anna, Andy AM. Um Waha. OK. Essa, Shanta e Shanta é uma palavra feminina
porque está Shanta Wada. Precisamos mudar o número. Portanto, Shanta. Ouça novamente essa palavra. Aqui está a frase. Tive que fazer Fahad aqui. Concentre-se aqui. Esse é o signo
feminino oito Bada gorda. Agora vamos passar para dois. Quero dizer Kitab. Então, é meio diferente. É que não é o
mesmo que em inglês. Você diz dois livros,
traz primeiro o número dois e depois diz a palavra. Agora, em árabe, trazemos o
número dois depois da palavra, e é uma espécie de ênfase. Você pode dizer feijão ou Kain. É uma espécie de ênfase. Kitab Kain. E isso é duplo. Isso é duplo. Isso
vai acontecer. Isso é um duplo. Então, aqui está uma questão muito
importante, como fazer dual Tudo o
que você precisa fazer é adicionar um B. É como se tivéssemos
a palavra guia K. Como fazer um som duplo como
n até o final da palavra. É assim que se
simplifica o dual. É muito simples. OK. Então, observe. Um, dois vêm um e dois vêm
depois dos substantivos contáveis. Quero dizer, o que você quer
dizer com substantivo contável? Não significa aqui, conte substantivos, quero dizer a palavra após a palavra,
a palavra assim como você diz Kan
Kan, aqui está a Então, um e dois vêm
depois da palavra. Não os trazemos antes porque esse é um erro
comum. Algumas pessoas dizem que, um a,
é um erro comum. Um e dois, tenha
em mente essa regra. Venha depois da palavra,
Kitab Kitab an. Você pode dizer Ka
ou Kitab tab ou Kanin. A adição de um e dois após
as palavras de ênfase, como mencionei, recentemente. Então, erramos,
erramos e acertamos. Portanto, é errado dizer tab. O correto é kab É
errado dizer isso em kab. O correto é Kitab um errado. Não diga Lamas ink
ou Lamas Coby Ah. O correto é Lama
I é bin ah Lama, I é Kitab Lama, I é kab Para gordos nove, certo? Santen, isso é duplo, pessoal. Shtnam. Primeiro, você faz o
dual e depois adiciona E nove. Atirou em dez de seu nome. Tudo bem. Brinquedo completo. Portanto, você pode
dizer um bit monótono em Du. Olha para mim. Estou fazendo isso. Bitina opaca ou
betaína opaca, seu nome. Betaína de biotina opaca. Vê? Veja a
diferença aqui. Então eu digo que ambas as
frases estão corretas. E nesse ponto, chegamos ao final
desta lição. Nos vemos na próxima
aula. Drama em massa
19. 17 Como tornar o plural: Quando Eu vier, todo mundo. Bem-vindo de volta. Hoje, temos uma aula
muito
bonita e divertida Hoje, temos como
fazer plural em árabe. Então, plural em árabe,
o que devo dizer? Quer dizer, como fazer o árabe plural soa intimidante
para algumas pessoas Mas ouvindo esta lição
nesta breve lição, vamos torná-la
E o mais fácil possível. Então, vamos começar, entrar na nossa aula. Em primeiro lugar,
existem três tipos de plurin em árabe egípcio
ou em árabe em geral O primeiro é o plural
masculino regular
ou o plural masculino sonoro Você pode chamar o som de masculino puro ou masculino regular Então, tornar a
plura masculina normal é simples e fácil. Você adiciona n no final,
N. Então, por exemplo, Modares, modacin, Modares, modacin Acho que conhecia a palavra modares. Então Mods Merin Moderin Moderin. Mohands, Mohan Mohand Mohan
Basta ouvir a palavra, Mandi Então isso é nacionalidade. Cine, Cine, Cine, Cine. Eu sei. Parece difícil, mas você não pode fazer isso. Então diga essas duas
palavras sozinho. Essa. Aqui, o plural Spline Arabic é mais do que
dois, dois é dual e
mencionamos o dual Também é uma nacionalidade. Fig. C. Você vai adicionar. Finja C. Tudo bem. Então, temos uma religião
aqui, o Islã. muçulmano. Qual é o
plural de muçulmano Agora eu deixo isso para você. Sim. É isso mesmo. Muçulmano muçulmano ruim. Mamãe. Muçulmano tudo bem. Então, terminamos com o
plural masculino regular. Vamos continuar. O número dois é o plural feminino regular
ou o plural feminino puro É tão fácil quanto
é tão fácil quanto. Quero dizer, como o anterior. Então aqui, Moda Da Di Moda. E qual é o
plural de Moder isa? Modesto. Lista moderna. Acho que você entendeu o que estou tentando lhe dizer, o que estou
tentando entregar aqui. Em. Então, basta adicionar em.
Mas tem uma coisa. Você excluirá
o ah aqui no final e adicionará
no Muda Moder Rise Isso é o pior.
Agora é a sua vez. Quero dizer, vire para
dizê-las sozinho. Mmm. Legal. Isso é bom. Em Toba. E qual é o plural? Sim. Estou ouvindo
você dizer Tabata Você vai prolongar aqui, et. Então, Toba Tat. Yb. Temos uma nacionalidade. Nacionalidade, nacionalidade Yb ban
Yana Yb D bana. Faça avant. Faça uma banana Faça Yvan. OK. Taara Ta So
Taara é uma É um mundo feminino. Tara Por que estou voltando assim. Taya. Ta. Então, agora, você aprendeu, então terminamos
com o normal, quero dizer, terminamos com o plural feminino Mas eu quero
te dizer uma coisa aqui, como plural
masculino regular e feminino regular feminino
plural feminino. Temos algumas palavras, quero dizer, criar,
quero dizer, que
podemos adicionar ou adicionar
essas palavras relacionadas a
empregos, ou adicionar essas palavras relacionadas a profissões, nacionalidades, religião Assim como trabalhos como Mohans,
Mudas, você pode adicionar ou Muda
Mohanad Nacionalidades como ban, b, Abi,
Abt, Masri, Main, Masa,
Mast e assim por diante Mast Professor de emprego. Esse tipo de
palavra relacionada a empregos, nacionalidade
proficiente e
alguns objetos semelhantes, como simples, podemos fazer com que soe regularmente no
plural. Essa é Isso é o que
eu queria te dizer. Vamos continuar. Então, aqui estamos com pleural
irregular ou você pode
chamá-lo de pleural quebrado Essa é a maioria
das palavras. Essa é a maioria
das palavras. Então, temos uma nota aqui. Um número muito grande de
substantivos plurais segue esse padrão. Os padrões do prokin plural. Eles são feitos por meio de alterações internas
na estrutura da palavra. No total, existem mais de
30 padrões diferentes. Portanto, existem muitos padrões
diferentes para quebrar o plural Então, é difícil lembrar. É difícil. Quero dizer,
não é difícil lembrar. É difícil escrever
como fazer isso. Não existe uma regra específica para
quebrar o plural Tudo que você precisa fazer é
continuar ouvindo. Continue falando. Quanto mais
você segue as regras fixas. Eles terão que ser
aprendidos pela prática. Portanto, a chave aqui é prática e a imersão
no idioma Quanto mais você se
imergir no idioma, mais obterá esse
tipo de plural Então é difícil para A. Até é difícil para os árabes. Vou te dar exemplos. Eu só vou
te dar alguns exemplos. Não posso te dar todos os
padrões, todas as palavras. Wald, que significa menino,
qual é o plural de Wald Ad ad Ad
ad Ad Ota Cuidado com esta palavra,
Ota tata Temos
Ota Atta Otta Otta K tab Wald Ad ad Ad
ad Ad Ota Otta. Cuidado com esta palavra,
Ota tata Temos
Ota Atta Otta
Otta K tab
. E, a propósito,
tem alguma coisa. Eu quero te dizer aqui que
a palavra Outla termina com Ah. No entanto, é uma pleural quebrada. Não é um plural
feminino normal. Ka Ouça o plural.
Ouça o plural Parece que parece semelhante, mas nós o alteramos, excluímos e adicionamos algumas vogais aqui Isca. Tudo bem. Ouça o plural em voz alta ou em voz alta. Então, tire a isca. Bem, Am. Sou. Sou cordeiro. Neste ponto, chegamos
ao final desta lição. Espero que tenha sido bom e até a
próxima aula. Mamãe.
20. Número 18 de 3 a 10: Olá a todos,
e bem-vindos de volta. Continuamos com nosso curso. Nesta videoaula,
examinaremos os números de 3 a 10 Sim. Você conhecerá os números de 3 a 10 e eles são muito, muito fáceis Então, não vamos mais falar. Vamos direto
para nossa aula. Relaxe, pegue seu café ou um expresso.
Vamos aproveitar. Então me escute.
Como eu costumava fazer. Eu vou dizer primeiro, e
depois vou te mostrar a palavra. Muito gordo, eu. Então, isso é muito exagerado. Estamos criando uma visão aqui
para fabricar apenas uma maçã. Espere, WE Nin. Em Nin El Nin. Tett Tett tem três teles Arab
Aba Aba Você pode dizer sozinho? Hamas Cita Sita Agora, é a sua vez. Saba Saba. O homem. O homem. O homem é Tisa Tia Um direito. Vamos contar
desde o início. Nós Bea Da e Asha Asha lemos essa
palavra Ok, chegamos a dez. Então, como você pode ver aqui,
às vezes esses números soam um pouco diferentes quando
são seguidos por substantivos E depois os substantivos, que vêm depois dos números
3 a 10 Vamos dar uma olhada na palavra. Vamos saber o que isso significa? Elma Dud é o substantivo que
vem depois de um número. Temos um exemplo.
Vamos ver um exemplo. Tet Kutu tet utu D teat Kutu e a palavra utu é a palavra
da qual estamos falando aqui .
Essa é a nossa palavra. Faça um teste de tutu. Kutub é Elma Dud. Aqui está um exercício. Ouça
como soam os números quando são
seguidos por substantivos Então, eu quero que você
ouça esses números e Alma , quando eles, seguidos
por Alma, ouçam. Vamos fazer frases. Chá para engordar. O número sozinho, o número sozinho é teta Mas aqui nesta
frase é muito gordo. Diga para comer. Deixe-me dizer isso bem devagar. Diga para aquecer
e mande aquecer. Conte isso. Então conte. A é Rb para comer. A é rb muito gordo. Então, o número sozinho
ba, basicamente, excluímos no final, que é o fino femin ba Amas. É o Hamas muito gordo
ou o Hamas muito gordo. De mamas muito gordas. Então, sente-se sozinho. Diga essa
frase sozinho. Bom trabalho. Sente-se para aquecer. É uma cidade para aquecer e
Andy uma cidade para aquecer. Eu quero que você diga as
frases vermelhas sozinho.
Apenas repita depois de mim. Eu digo para aquecer. E por telefone para enganar
o City demais, me desculpe. Sente-se. Então sente, sente, sente. Saba e o sabato
I sabbath Sabahat Saba Essa é a palavra Saba Saba. É assim que nos sentamos
em uma frase Saba. Taman Isso é um pouco
diferente Taman Tamia, cabeça de tamano Tam Tamia
e cabeça de tamano, olhos tamano Eu coloco a cabeça de tamano e hábil
a cabeça de tamano da perna. Olhos Lama, a cabeça de tamano. Taman, aqui está a palavra, Taman Vamos voltar para
Taman Tisa D tsa na cabeça,
olhos Tisa na cabeça Taman Vamos voltar para
Taman Tisa D tsa na cabeça,
olhos Tisa na cabeça. E encaixe a perna de Tisa na cabeça. Tisa. Ashar Asher D Asher muito gordo,
eu sou Asher muito gordo ,
Last Dini Asher gordo Last Dini Então Ash Basta dizer Asher. Tudo bem. Isso foi bom. OK. Temos uma
regra importante aqui. Eu quero que você preste atenção
e se concentre em l Madu. Quatro, três a dez geralmente
vêm na forma pleural Essa é a regra, pessoal. Então, em Madu, você sabe o que está em Madu porque mencionamos que Madu explicou a
palavra “ Então, 3-10, geralmente
vêm na forma plural. Como eu disse, sapo é plural. Diga-me que tipo
de gripe é essa. Muito gordo. Que tipo de plural, essa palavra para Fahat Sim, é isso mesmo. Então esse é o som feminino plural ou som
regular
feminino regular Eu sou gordo. Tudo bem. Vamos
ver mais exemplos
e esclarecer
as coisas aqui. Tat cutba Coto, que
tipo de pureza é? É isso ou não é? É uma cutba pura quebrada
e a tatuagem Tufat. Du sit Bette Nan tele É
assim que contamos. Então, contamos? Nós dizemos os números. Como mencionamos
no início, Want Du sit Bette. Faça o site Better Teletubby. Então você pode dizer essa
frase? Bom trabalho. Mamãe, ele quer dizer Teletub Tufa, isso é louco, isso é louco Plural. Quero dizer teta D tet Cube Aha. Diga novamente para ouvir
novamente esta frase. Cubo cubo. Diga-me o significado
dessa longa frase, que vou
dizer agora. Como cubo Aja. É isso mesmo. Mãe, hmm. Tudo bem, neste
momento, chegamos ao final
deste vídeo Ma Salama
21. Como lidar na primeira reunião parte 1: Olá a todos e bem-vindos. Neste vídeo,
ajudarei você a gerenciar a conversa
da primeira reunião
no dialeto egípcio Vamos começar com a
primeira conversa da reunião. Vou te ajudar
muito nesse vídeo. A primeira frase irritante, você pode dizer salamu, basicamente no
dialeto egípcio ou em Existem várias maneiras
diferentes de iniciar
uma conversa, mas aqui usei uma
das frases mais usadas
para cumprimentar alguém em árabe É para todos os árabes
, não para os egípcios. O número três
aqui se refere a um Led, que não existe em inglês. Vou dizer a frase
lentamente, mãe, mais rápido, salamu. Salamu. Que frase linda. A resposta será umm, onde os meios mais rápidos e paz estejam sobre você, entediante Agora chegamos a outra
maneira de cumprimentar alguém. Mas essa frase deve
ser usada pela manhã. Sal sete aqui se refere
ao que é forte, Ch não existe em inglês. Bom dia, vou
dizer isso mais rápido. Sabala. Se alguém que
você conhece é sua resposta, sua resposta será Sal Essa é a resposta de Sabah. Também significa bom dia, mas é uma
frase diferente, Sabah E a resposta Sal, eu vou dizer
as duas mais rápido. Sabahababbah, lentamente. Sabal, outra forma cumprimentar alguém, mas no jantar, ele basicamente quer dizer Melcher
noturno Boa noite Melcher. Sim, bom trabalho. Eu sei que você poderia imaginar.
Qual é a resposta? Eu digo, bom trabalho para você A
resposta é eu, boa noite. Como resposta.
Mais rápido. Os dois. Refeições mais rápidas. Elsa Agora você quer perguntar a alguém sobre como você está
fazendo A B, sim. Um bar. O que eu quero que você coloque em você, você pode anotar. Uma palavra muito importante no dialeto
egípcio significa o quê? Você vai
usá-lo. A, apenas mantenha isso em sua mente como B. Isso é se você está perguntando a um homem, mas se você está perguntando a uma mulher, vai ser um
pouco diferente. Rick Bach Como você responde a essa pergunta? B, Se alguém lhe disser barsskingb, qual é Você dirá que significa bom é uma
das palavras mais usadas em um agradecimento por tudo isso, você agradece a todos por
ter sido bom até agora. Um morto. Estou bem. Obrigado. Deus, quádruplo, borak, Como você está?
Estou bem, obrigado. Deus Abaqus tinha. Agora você quer perguntar
sobre o nome Isaac. Seu nome é o quê?
Isso é litro, se quisermos
traduzi-lo, escrito Ism. O nome é o quê? Qual é o seu
nome? Qual é o seu nome? É um ismo é remédio. Meu nome é difícil e
eu significa meu nome. Basta dizer que a palavra é e
depois que a palavra é, você pode dizer o que quiser, como Ism, John é David Carlos. Seja qual for o seu nome, ism significa você. É maldmhdm no meio do inverno. A outra pessoa
pode dizer que é Ahmad. Meu nome é Ahmad ou
Anna, Ahmad, Ahmad. Você tem maneiras diferentes de
expressar essa frase, Ahmad ou Ahmad.
Depende de você. E os dois estão corretos. Agora, talvez a outra pessoa
queira dizer um elogio,
Jail, a palavra significa nome Aqui, o adjetivo
jamil beautiful vem depois da palavra m here, uma das
regras mais importantes em árabe que
adjetiva após o substantivo jamil, um lindo nome Jamil vem depois da palavra m here,
uma das
regras mais importantes em árabe que
adjetiva após o substantivo jamil, um lindo nome Jamil.
22. Aprender como lidar na primeira reunião parte 2: Agora você gostaria de perguntar, onde é essa pessoa? Tampa. De onde você é? Halil Aqui está a palavra A. Eu gostaria
que você se concentrasse na palavra A. O que significa a palavra A? Por que colocamos antes do nome? Aqui estamos. Os árabes
costumavam adicionar ou dizer a palavra ya antes
dos nomes significa H. Ou
seja, é como costumávamos fazer isso Lembre-se de que
adicionamos nomes antes sempre ou geralmente em De onde
você é, Amos Do Egito. A
Inmosi vou dizer a pergunta e
a resposta novamente Tal, eu sou do Egito. Eu também sou do Egito. Agora chegamos a uma nova palavra. Homem significa também, e é uma palavra
muito usada. Lembre-se disso
ou anote-o também para a primeira conversa da
reunião. Você também pode perguntar: o que você, como eu disse
antes, significa o quê? Desculpe-me. A palavra britânico é muito longa, mas você precisa
se concentrar nas palavras. O que você ensina no mundo? E vou
dizer a pergunta e
a resposta mais rapidamente. E a palavra enquanto
você me escuta. Eu não digo a borda no
final porque estou dizendo mais rápido, essa é a palavra. E a outra pessoa pode dizer que eu trabalho como engenheiro. E temos maneiras diferentes de
expressar essa palavra. Eu trabalho. Você pode dizer que sou
professor engenheiro, sou médico
e, na, ou você pode
dizer que trabalho como. E depois sua profissão. E Masha Allah Allah, o que significa Masha Eu sei que muitos de vocês já ouviram essa
palavra tantas vezes. O que significa Masha Allah? Masha Allah significa literalmente. Isso é o que Allah era
quando podemos dizer a todos vocês, se vocês veem que alguém
é bonito, alguém é bom para os outros. E você não quer apenas
desejar mal aos outros. Você pode dizer essa palavra Masha
Allah, que você se sente feliz. Estou feliz por todos vocês. Agora precisamos encerrar
nossa conversa. Ouça. Ouça como podemos
encerrar nossa conversa. Na primeira conversa da reunião, bom conhecer que você teve Fordah Se alguém pedir, como você responderá? Assad. É um prazer
conhecê-lo também, Assad. Então, vou dizer os dois
mais rápido, disse Achal, Assad. Ana Assad. Agora a última frase
é adeus, Salma. Sim, eu quero que você preste
atenção na palavra mamãe. Adeus, mamãe. A outra pessoa dirá mamãe. Esta é a primeira conversa de reunião
no dialeto egípcio, e é muito importante
entender e
se treinar para praticar
a primeira conversa de reunião
no dialeto egípcio Espero que este vídeo seja
útil para você e mamãe.
23. Revise 1: Olá a todos. Essa é a
revisão número um desta seção neste método. Nesta revisão, vou
dizer a frase várias vezes, devagar e mais rápido para
melhorar sua audição. E então eu vou te
dar tempo para repetir isso sozinho. Certifique-se e seja
honesto consigo mesmo de repetir
cada frase. Isso melhorará seu árabe. Não vamos mais falar
e vamos começar. Lemma Agora pegue o microfone e diga você mesmo Aqui é Sabal. Aqui é Sabal. Aqui é Sabal. Sabal aqui, Mess Mesa aqui, eu aqui. Venda aqui um Borak,
Barak, Barak, Barak,
Aqui ana, Ana qu aquas é tapa, palmada,
é um Borak,
Barak, Barak, Barak,
Aqui ana, Ana qu aquas é tapa, é palmada,
é Kays. Mckay sou eu . Jean sou eu. Jean sou eu. Jean sou eu. Joanne. Internet nove. Anna em musgo. Anna menos musgo Terrell é o mais alto. Anna. Pantufas Star. Anna estrelou Atadathandz. Então Saas disse, forçou,
forçou Selema Selema Salma Macellmacelema,
Isaac, Isaac, Isaac, Aac, Anna ish Ahmad, Anna ish ahmad, ashamadshamadsamad . Uma Anna malvada,
maldosa, malvada, como se
Anna quisesse, como se fosse peixe, como se
Anna quisesse, como se fosse peixe,
muskilla, muskilla de
peixe, muskilla de peixe, muskilla de
peixe enquanto eu imac enquanto eu macaco
enquanto eu Mac. , muskilla de
peixe, muskilla de peixe, muskilla peixe enquanto eu imac enquanto eu macaco
enquanto eu Mac enquanto
24. Falando sobre família part1: Olá a todos. Nesta lição, falaremos sobre família. Nesta lição, você conhecerá os membros
da família em árabe
egípcio. Você também conhecerá frases
e expressões que sempre foram usadas se quiser
falar sobre sua família. Vocês estão prontos, pessoal? Pegue seu papel e sua lixeira. Apenas preste atenção.
Tente repetir. Basta parar o vídeo e repetir. É assim que você
vai aprender. Tudo bem, então vamos começar nossa aula aqui. Esse cara vai falar
sobre sua família. A primeira palavra é “Olá”. R. Deixe-me dizer essa
palavra muito lentamente. Ah, Allen. Tudo bem Em seguida, L, esta é minha família. A palavra significa, essa
palavra é uma palavra feminina. Precisamos usar para o feminino. Esse feminino é mantenha
em sua mente o eu, L, esta é minha família Tenente, minha família. Eu vou dizer
esta frase Lento. Dlt, DL DLT. Tudo bem Faça. Isso é, meu nome é ah, isso é para masculino e
só Deus significa E se você adicionar E no final
, será simples. Estou lhe dizendo que você
aprenderá nesta lição. Isso é para masculino e
isso é para feminino. Masculino. Para o feminino. Tenha em mente
essas duas palavras. E D, deixe-me dizer essa
frase muito rápido. Gimmbinsena tem 70 anos,
e Sabrin Sana novamente, e ele tem Sabine tem 70 anos,
e Sabrin Sana novamente, e ele tem Sabine 70. Agora você tem um número em árabe
egípcio, 70. Esse é um número enorme. Sabin, Sabrina years e Saba e
Sabanas . Tudo bem A seguir, se você está falando sobre um avô
e quer dizer que ele é
uma pessoa muito boa, estou falando sobre
sermos egípcios Se quisermos descrever alguém, ele é uma pessoa muito boa. Dizemos que ele é uma pessoa gentil. Apenas tenha em
mente essa palavra. Vou dizer isso de novo
para garantir que você ouça essa palavra muito bem. Gid. Gid quer dizer, novamente, que ele deve ser feito
mais rápido, obter e depois obter Em seguida, basta pausar o vídeo e
repetir depois de mim. Tudo bem? Deixe-me dizer todas as frases novamente. Mais rápido, gimbanaib, getdaanab,
get . Tudo bem. Em seguida, Git, maha paz, git minha avó A palavra gia. Gia significa apenas avó. Git, minha avó, git isha. O nome dela, o nome dela é Ismaha. O nome dele é Ismo. Mantenha essas coisas em sua mente. Ismahazidt Ismahaza mais rápido. Deus Maha, Git Mahar. Em seguida, uma Sabina. Ela tem 70 anos, então a mesma idade do meu
avô, Sabina A palavra significa que ela
tem 70 anos. Se você quiser dizer que
ele é Shabina. Tudo bem Eu vou dizer
as duas frases mais rápido.
25. Falando sobre família parte 2: Tudo bem, pessoal.
Vamos continuar falando sobre família e
essa é a segunda parte. Tudo bem Vamos começar. Tudo bem Agora vamos
falar sobre a mãe. Isha Man, Man é um nome feminino, Omaha. Essa é minha mãe. O nome dela é Ismahamn,
agora um homem mais rápido Tudo bem Em seguida, Chacha, ela trabalha como professora A palavra é professora, mas é uma palavra feminina. Professor, lama, se você quiser
fazer isso para Masculino, professor
masculino,
você vai deletar no final e será Ok, então perseguições. Deixe-me dizer isso mais rápido. Agora, essas duas frases. Apenas ouça com atenção
como vou
dizer essas duas
frases muito rapidamente, porque é assim que
falamos árabe egípcio
em nossa vida cotidiana. Então, falamos mais rápido e você
precisa prestar atenção e treinar. Treine sua audição.
Ok. Próximo. Tudo bem, vamos
falar sobre isso. Baba é meu pai. Esse é meu pai. Eu posso dizer Omar. Ok. Daba Omar. Ok. Então, isso é, Ele trabalha,
mas para o masculino. Para mulheres, Chara char Dr. As Dr.
as Nan é dentista. Da Baba Charles, ele trabalha como dentista Al Dr. O que você
quiser, você quer dizer. Talvez você queira dizer que
ele é professor Alder, você quer dizer que ele é
advogado Alamia Então traga o que quiser. Agora, vou dizer essas
duas frases muito rápido. Al Dr. Ann novamente. Al Dra. Ana. Tudo bem, vamos continuar. Agora temos um menino. Tudo bem? Então, como você pode dizer que
esta é minha compra? Tenha em mente essa palavra. Sim, parece uma palavra
estranha, mas tudo bem,
Y, esse é meu irmão mais novo Ele diz que significa jovem Ayala. Podemos dizer sem dizer camada. Nós dizemos ok, dia. Ele. Como pecador, ele tem dez anos de idade. E como pecado, tenha em
mente essa palavra, du. Ele tem dez anos, ele tem dez anos. Ele tem du, literalmente
significa que ele tem. Desculpe, há
um erro aqui, pois precisamos adicionar depois de du. Tudo bem? E como líder sinusal significa que ele tem um pecado, ele tem dez anos de idade E deixe-me dizer essa frase gorda de novo e tudo bem? Eu vou dizer essas
duas frases mais rápido. Oi, eu sou pai. Você entendeu? É assim que falamos no dia a
dia. Tudo bem Em seguida, isso é, esse é o fim. Como podemos dizer que é isso, melhor? Esta é minha família
e pronto. Melhor. Tenha em mente essa frase. Melhor: Chegamos ao final de
nossa aula de conversação em família. Nos vemos na próxima aula.
26. Pessoa errada: Um trabalho de parto indesejável.
Na lição de hoje, você aprenderá como
lidar com uma conversa. Se você está perguntando a uma pessoa
e ela é a pessoa errada, aqui temos uma pessoa
perguntando à outra pessoa. Se você é o Sr. Ahmed. Vamos ver o que vai
acontecer nessa conversa. Nesta conversa, você
aprenderá como negar frases, como pedir desculpas, frases
indiferentes Portanto, fique ligado e
vamos começar. A
conversa da pessoa errada aqui, a pessoa que está perguntando uma camisa branca e a
outra pessoa com uma cinza. A primeira frase é
uma frase de saudação. Você se aproxima
de uma pessoa e diz que a paz esteja com você. Eu vou dizer que diminui o litro. Preste atenção nesse
lixo porque é um
dos litros mais importantes em árabe E é muito difícil você se
treinar para pronunciá-lo corretamente. A resposta para a segunda pessoa, vou dizer isso de novo. Eu vou dizer isso
normalmente e rápido. Basta prestar atenção e ouvir como dizemos isso normalmente e rapidamente. Em seguida, agora a primeira pessoa, ele acha que a
outra pessoa é Ahmed Ele está dizendo isso, como você está? Ahamada significa como você está. Isso é se você está perguntando a um homem, mas se você está perguntando a uma mulher, vai ser um
pouco diferente, por exemplo. Mas aqui temos uma
pessoa chamada sete. Aqui se refere a,
o que é forte em inglês é a, A, Ahmad Eu vou dizer isso rápido. Zak Ahmed, Ahmed, A, Ahmed. A segunda pessoa chocou
a primeira pessoa. Ele não é Ahmed,
Ahmed. Quem é você Mishmash, Shish. Preste atenção na palavra. a palavra é uma palavra e
é importante em inglês, eu quero que você preste
atenção na palavra ish. Ish é uma palavra de negação e
é uma palavra importante
no dialeto egípcio Essa palavra nega frases. Apenas mantenha isso em sua mente. Hmm. Em quem você está se mostrando. Digamos que mais rápido. Ahmad, na primeira pessoa, agora
está tentando dizer, sim, agora chegamos a uma nova
frase, pois você se parece com Aha, a palavra Shaba, eu vou dizer
a Então
Ahmed, Ahmed, e
é assim que dizemos normalmente na segunda pessoa,
digamos, não há problema Máfia, nova frase, uma nova frase e é uma frase muito
usada, tenha isso em mente,
você pode escrevê-la em um pedaço de papel Maisha, sem problemas.
Eu vou dizer isso, Slow Uskike, Kaisha mais rápida Vou te ensinar
outra frase para dizer,
como dizer como se fosse assim
que você diz A, mantenha, apenas preste atenção
nessa letra K também. Vou
te ensinar outra frase
que diz: Não se preocupe, sem problemas, Mac, tenha em
mente que essa frase, ele não se importa,
significa sem problemas. Não há problema, mamãe, se alguém lhe disser, como você pode dizer Mac, esta é a lição de hoje. Espero ver você de novo, salmão.
27. Fale no passado em árabe egípcio parte 1: Olá a todos e bem-vindos. Hoje vamos
falar sobre o verbo passado. E o título aqui nesta
lição é Melt Ember. Lembre-se de que essa
palavra significa ontem. Essa pergunta, aliás, é uma pergunta muito comum. Nós o usamos muito agora,
vá em frente, anote. Para não esquecer isso, deixe-me fazer essa
pergunta bem devagar. Tudo o que eu disse foi essa
pergunta muito lentamente. Agora vou tentar dizer isso tão rápido quanto falamos
em nossa vida diária. Estou te ensinando. Estou apenas deixando você
ouvir como
dizemos essa pergunta muito rapidamente. Porque essa é a
velocidade da nossa vida diária. Essa é a velocidade de falar
que falamos todos os dias. Apenas ouça novamente com atenção. Amber, você entendeu isso? Espere. Agora vamos passar para outra pergunta ou
outra frase. Meechber. Eu não vi você
ontem, então concordamos que a palavra brasa
significa ontem. Meech, meech significa que
eu não vi você membro MeechMberEu
não vi você ontem, Mash não vi Agora chegamos a outra palavra comum em homens árabes
egípcios. Você ouvirá muito essa
palavra quando
ouvir o purê árabe egípcio Veja, você vê que o número
três aqui significa um, Mali. Desculpe, desculpe, tu. Eu estava ocupado. Mestre Malesko, Desculpe,
eu estava ocupado, contando. Eu estava muito ocupado. Então, faça melhor. Tudo bem Muito melhor Diga. Agora será a mesma pergunta. Altmltmbiillg. Tudo bem Então, todo hager
significa, antes de tudo, a primeira coisa que
vou fazer. Essa frase significa que
eu acordei ****. Vou tentar dizer essa
frase bem devagar. Eu vou apostar **** significa que
vou me sacudir agora mais rápido Eu vou entrar em contato com Tmo Igittbdnnubd
. Ela rasgou muito Aha. Ela rasgou quando eu bebi café ruim. Ela rasgou Aha. Portanto, a palavra Aha significa
café. Tudo bem Próximo. A propósito, isso
é, não é um P, é uma pergunta
porque você vê um ponto de interrogação no
final dessa frase. Você foi trabalhar significa trabalhar. Podemos dizer isso sem
questionar. É uma frase. Você foi trabalhar. Quando perguntamos assim,
significa que você foi trabalhar? Sim. Um show? Eu fui trabalhar em Tampa. Então, às nove da
manhã, Tamia, esse número é oito, como você vê Então, por que eu não disse isso. Nós escrevemos assim
, mas quando dizemos isso, não
dizemos isso. Dizemos isso em vez de
dizer, dizemos isso. Isso é presunto de cordeiro. E essa é a gramática
do árabe padrão, e também usamos essa
gramática no árabe egípcio Em vez de dizer sopa, vou dizer
essa frase muito,
muito devagar, ulamaniaper Até a palavra está
aqui depois do show. Eu não disse isso. Eu disse certo porque é cordeiro. Ok, vamos passar para a
outra frase, regata. Mais uma vez, voltei para casa. Deixe esse verbo, então temos
muitos verbos nesse diálogo. Um deles é o regtech. E é assim que dizemos
isso em nossa vida diária. Essa é a velocidade da
nossa vida diária. Vómito.
28. Fale no passado em árabe egípcio parte 2: Tudo bem, pessoal, essa
é a segunda parte da nossa conversa de ontem. Tudo bem, isso é continuar andando. Tudo bem, então essa pessoa aqui está fazendo
outra pergunta para Phil. O que ele fazia em
casa? Então, um derretimento. O que ele fez? Então,
mantenha isso, a estrutura em sua mente se derrete. O que você fez? Livre? Perguntar a uma garota, vai ser
um pouco diferente, MLT, mas aqui nosso cara é um homem Aqui, data, temos um novo verbo, namorar até a data do almoço Roclatv. A propósito, a TV veio
originalmente do francês. Não é uma palavra árabe, mas é originalmente
uma palavra francesa. Pedra. Todos os tipos devem ter
em mente a estrutura O alfabeto
rotacionou os aliados,
novamente, alt com tatylphsun, novamente, telefone alfabético. Alguém lhe perguntou, o que você
fez ontem? O que você fez em casa? Você tem muitas opções para
responder a essa pergunta. Um deles você pode dizer, eu
almocei, assisti TV. E aqui estão essas frases que você pode usar nesse
tipo de situação. Tudo bem, vamos continuar andando, Nm. Lembre-se dessa pergunta porque é
uma pergunta muito comum. É uma das perguntas da vida
diária que fazemos em árabe egípcio. N, a que horas você dormiu? Essa pergunta não está
apenas em árabe egípcio, mas está em todos os idiomas em
todos os lugares do mundo. Nome Nim. Muito lento. Não, agora, mais rápido. Npm. Ninfal. Eu dormia
às dez da noite E tenha em
mente, aqui está Bell. Bel significa à noite. Bell, certo? Nymphal, Faster Namal. Tudo bem, vamos continuar. Pode, hum, dirigir. Então esse cara aqui parece
cansado depois de um longo dia. Posso até que tenha sido um longo dia. Pode, hum, bem, ah, pode, hum, você pode dizer isso primeiro, assim, pode, hum, cauda. Lembre-se de que Can
pode significar que foi, pode era muito, muito
importante entender. Essa lata, hum, foi um longo dia. E chegamos ao fim
da nossa conversa. Nos vemos na
próxima conversa.
29. Família: FAÇA MUITO. FAÇA MUITO. Deixe Ob
Gid dena Ob
Gid dena.
O que você ganha então? Git git git digit. Ismahamen. Homem Ismaha. Smahamen. Olá, cara. Então, ha, hua soyer huya. Então, o Huya, digamos, huya sway como Kida, Ast Kida como Os machos, os machos, os machos contam. Regra, regra. As equipes governam. As equipes
governam o
imposto , eu sou melhor tributar melhor. Taxar em melhor é taxar em melhor. Oh, vou pechinchar, oh vou
abanar ela Eu vou odiar **** significando não
sahiit significa non sahi, significando nom sahid, significando **** significando não
sahiit significa non sahi, significando nom sahid, significando não? Ela rasgou Aha, ela rasgou Aha, ela rasgou
Aha. Ela rasgou Aha,
derreteu, brasa, derreteu , âmbar, derreteu,
brasa, cerveja derretida, cerveja brasa Roth, root, deveria, endireite a pá,
endireite o portão
da pá . da . El Bate Gat vai se arrepender
um pouco de El Bate. A data namorou Nita M Nim Ninty Sam Nita M. Belle Belle,
Belle Belle Belle,
Belle pode. Belle Belle,
Belle pode. Hum, Wheel pode. Hum, Wheel pode. Yuma Wheel pode. Hum, Wheel.
30. Hobbies: Eu amo a todos
e dou as boas-vindas novamente. Hoje vamos
falar sobre hobbies. Il hat, como você pode dizer
hobbies em árabe egípcio. No entanto, vamos
falar sobre Ilia. Você aprenderá
expressões e novos vocabulários
relacionados ao nosso tópico Pegue seu papel e sua lixeira
e vamos começar. Aqui temos a pessoa a quem
ele faria essa pergunta. A pergunta comum é: quais são seus lúpulos Pegamos a outra pessoa, o nome
dele é David. A pergunta comum é que
um dada significa seu hopi. Como eu disse, “a” significa “
David”. Quais são seus Hopi David. Vou fazer essa
pergunta muito devagar porque é uma pergunta
muito importante. Eu vou dizer desacelerado
A, preste atenção. Eu quero que você preste
atenção nisso. Mantenha isso em sua mente, escreva agora em seu papel, David. Bem, como dizemos isso normalmente, vou te ensinar como
dizemos essa pergunta normalmente. David novamente. David. Tudo bem. Temos a outra
pessoa, o nome dele é David. Agora David está respondendo. Gosto de aprender idiomas. Como você pode dizer ana? Ah significa aqui. Gosto de aprender idiomas. Idiomas Aahlad. Beha, você pode
repetir depois de mim. Beha, eu vou dizer isso de novo. Devagar, beba. Agora eu vou
dizer isso normalmente. Mais rápido, novamente, mais rápido, brilhante. Agora, a segunda pessoa
continua dizendo que eu
aprendi árabe e espanhol, ou eu aprendo árabe e espanhol significa que eu aprendo árabe
e espanhol. Tudo bem. Agora, o árabe é
uma língua bonita. Como você pode dizer que o árabe
é uma língua bonita? Idioma Gas beautiful all languages, francês, espanhol, todos os idiomas
em árabe são uma palavra, é uma palavra feminina, como
você vê, gamaiightow Mas eu ainda começo significa mas. Um novato é ursinho. Mas eu ainda começo. Eu vou dizer essa frase muito devagar. T é uma palavra nova. Concentre-se nessas palavras. É assim que dizemos normalmente. E, infelizmente,
ele ainda está começando. Tudo bem. OK. Agora temos
outra pergunta. Você gosta de praticar esportes? Você gosta? Como você pode dizer, você
gosta se você está perguntando
e você vai dizer, mas se você está perguntando a, B, eu estou aqui. Brio, você gosta de fazer? Spada significa Odo esportivo, apenas se concentre na palavra É uma
palavra muito usada se você está perguntando. Aqui, a outra pessoa
dizendo que eu gosto natação e futebol agora, agora é só focar
nessa palavra, nadar. E eu sou futebol. Eu vou dizer muito devagar. Eu vou dizer
isso de novo mais rápido. Tudo bem? Eu jogo futebol todos os dias. Como você pode dizer todos os
dias? Todos os dias. Esta é a última
palavra da nossa frase, significa que todo dia eu jogo
futebol todo dia, vou dizer isso muito devagar e agora
vou dizer normalmente mais rápido. É assim que eu digo isso mais rápido. Apenas preste atenção. Eu digo mais rápido. Esta frase é um direito. A primeira pessoa
disse: “Eu jogo boxe”. Hum, boxe é,
Hum, hum, eu jogo boxe Tudo bem. Agora, eu vou te ensinar,
você pode dizer Abi, é
assim que você pode
dizer que eu não vagabundo ,
não gosto de boxe, eu não gosto Você acabou de dizer bi e depois
traz qualquer coisa depois dessa palavra, como biod também é comida Eu vou dizer isso muito devagar. Bim diz isso mais rápido. Eu vou dizer isso
mais rápido normalmente. Tudo bem, agora
temos uma pergunta. Você gosta de caixa de leitura? Você pode dizer, você pode dizer tra. Mas eu vou dizer que isso é sobre, este é o dialeto n do Egito Mas se você disser tegra, é o dialeto do Egito Ok, então eu vou dizer que é
muito lento ou claro, sim. Eu leio uma todos os dias. Pegue isso é o
dialeto e a bola do norte. Então, aqui chegamos ao
final da nossa conversa. Feliz em ver você de novo, mãe Salma.
31. Como parabenizar alguém: Olá a todos
e bem-vindos novamente. Temos uma aula hoje, conversa de
parabéns. Nesta lição, você
aprenderá a parabenizar alguém Além disso, você
aprenderá novas frases, novos idiomas, novas palavras
sobre parabéns Mantenha o foco e
vamos começar. Aqui temos um telefonema. A primeira coisa em que você
inicia sua ligação, como eu disse antes,
significa olá. Quer dizer
olá? Como você está? Estou? Essa pessoa aqui é
quem dá os parabéns. Olá. Como você está?
Um ahmed significa que isso é se você está
falando com um homem, mas se você está falando com uma garota, vai ser um
pouco diferente É, é, é, por exemplo, é um. Mas aqui temos um homem, todo Isaac Y Ahmad al aka Ahmed Eu vou dizer isso mais rápido
e normalmente um Isak Ahmad, novamente Alá, a outra pessoa, essa pessoa foi
bem-sucedida no exame, ele se tornou o
primeiro Vamos ver como Ahmad
vai responder? Muito obrigado. Esta é uma resposta para você, vou
dizer isso muito devagar, mas se a pessoa aqui, uma mulher, for um
pouco diferente, você mudará para, mas aqui temos um homem. Eu vou dizer isso
mais rápido do que o normal em. Tudo bem. Agora, a primeira pessoa está
perguntando como está o resultado? Ele não sabe
sobre o resultado e quer saber sobre o resultado. Este é o, nesta questão, você aprenderá o resultado. Essa é uma palavra nova para você. Escreva em um papel a. Mantenha esta pergunta em sua barra mental e depois
a palavra natigaatga Pergunta inteira novamente. Em natigab,
natiga, eu vou
dizer que é mais rápido do que
normalmente o natigairbor aéreo As respostas da segunda pessoa. Obrigado, eu consegui. Tudo bem. Had é uma
das palavras islâmicas mais famosas que eu quero dizer, usada pelos egípcios,
não apenas pelos egípcios, pelos árabes todos os dias Mantenha essa palavra em sua
mente. Eu consegui Eu vou dizer
isso rápido normalmente. Tudo bem? Eu sou o primeiro, ele se tornou o primeiro
na universidade. Significa o primeiro. Eu sou o primeiro a todos. Tudo bem. Chegamos
à frase da nossa aula. Eu quero que você
memorize essa frase. Maharal significa 1.000
parabéns. Isso é muito
usado pelos egípcios. Elf Brook, vou
dizer essa frase,
devagar, mahalo novamente. Mahal Brook, vou dizer
isso mais rápido do que o normal. Masha Alpha Brook. Você diz essa frase e
deve parecer muito feliz. Maslow, vou
te ensinar a resposta
para a frase, todos
abençoem a todos Sim, tudo abençoe você também é
muito comumente usado, Allah
abençoe Iba, Iba. Bem, esta é a nossa
lição de hoje. Espero te ver
novamente. Mas Salma
32. Revisão de hobbies: É em um, em muito. Anal. Eu nunca, nunca muito. Anna Batum, árabe como Bernie. Filmes de Anna Batmrobsburn. Bernie como Bernila Million era La Gamora, Gamelan Bernila
Million era La Gamora, Gamelan.
Lora Gamila Pegue a campainha campainha
A
Culllaaulio Ababaa. Culllaaulio campainha
A
Culllaaulio Ababaa. Bill Lachman Bs e
Lachman Ibis e Lacmautut pitch bar em Natigachbor. pitch bar em Natigachbor. pitch bar em Natigachbor. Natigabor. Natigabar. Natigamell. Negado. Negar. Mdy, aprenda de novo. Md. Aprenda novamente. Eu vou, Lill vai. Elfa Brooke. Elfo Brook. Elfo Brook. Elfa Brooke Como lei básica,
Pk a law bat fique a libatic fece a libatic
fece
33. Conversa de aeroportos em arbaico egípcio: Uma linda e bem-vinda. A lição de hoje é uma lição
importante para quem quer viajar
para o Egito. Eles encontrarão muitas
situações no Egito. Uma delas é essa nossa
conversa de hoje, sobre a qual falaremos no aeroporto. Isso é importante para pessoas que desejam viajar
para um país árabe. Bem, nesta lição, teremos uma
conversa entre um turista e o
oficial no aeroporto. Phil, o
título da nossa conversa é pilotagem? É assim que
dizemos. Muito lento, é
assim que
dizemos. Muito rápido. Impecável. Vamos começar a sofrer. Prestaremos atenção
na palavra sofrer. Ou sofrer significa, por favor, me dê o passaporte mais rápido, sofra. Agora, os turistas darão
o passaporte ao oficial, mas a questão é: qual é a palavra que os
turistas devem dizer para o oficial nessa situação
dê o passaporte? Aqui está nossa palavra uma palavra muito comum em árabe
egípcio e
é uma palavra muito educada Podemos usá-lo nessa situação. Se quisermos dar algo a
alguém, podemos dizer essa palavra porque
é uma palavra muito educada Mantenha isso em sua mente. Aqui está. Tudo bem, vamos
continuar agora. O oficial lendo
A leitura do passaporte. Lendo, tudo bem? De
onde você é? Pergunta muito simples. De onde você é em uma pergunta muito simples, de
onde você é? O oficial perguntou ao guia, desculpe, o turista de
onde você é. É assim que
dizemos. Entra, entra, entra rapidamente. Tudo bem Vamos ver a
resposta do turista. Mãe, eu sou da América. De, você conhece essa estrutura porque aprendeu a estrutura
nas lições anteriores. Talvez na primeira aula
da reunião. Essa estrutura é
familiar para você, Mica. E eu estou na América, então
novamente em nove e eu estou na América em nove e
eu estou na América. Vamos lá, por que você veio? Egito? Pegue, pegue a gente. A palavra obter significa que obtemos. Por que você veio para o Egito? Vamos ver a resposta dos
turistas que visitam o Egito. Um ahi,
eu gosto do Egito, um anahid Se você observar a palavra comportar-se, significa behi, anahid Então, vamos fazer a pergunta
novamente e vamos dizer as respostas novamente à popa. Essa é uma resposta muito bonita. Se alguém
lhe fez essa pergunta, você pode responder dessa maneira. Ababa Master Git então, tudo bem, outra pergunta
dos oficiais Quantos dias você vai ficar
no Egito? Quantos dias? Quantos dias tem o Egito? Ou mãe sem um aqui, MSR mais rápido. Vou ficar por uma semana. A propósito, esse é o
tempo futuro em árabe egípcio. E então o verbo como é boa? A palavra é boa significa uma semana. Novamente, pode nos informar
como faço, como está bo? Eu vou ficar. Como
está B? Tudo bem Em seguida, Kina, posso ver a parte de trás? Bem, o oficial agora
quer ver o que está
dentro da bolsa porque
esse é o trabalho dele. Posso ver Kantamanto?
Aqui está. Os turistas deram a sacola para o oficial depois de
olharem na sacola e o oficial
não encontrou nada, pode dizer
o oficial egípcio, Sara E eu quero que você preste
atenção e
escreva agora essa expressão.
Feliz viagem. Sara novamente, Adam,
bem-vindo ao Egito. É uma
exposição ou folclore muito comum. Muito obrigado Elfo. Então, novamente, nenhuma
palavra para El, certo? Neste ponto, chegamos
ao fim da nossa conversa. Te vejo na próxima.
34. Conversa em pirâmides árabe egípcio: Olá a todos e bem-vindos. Hoje vamos falar
sobre um tópico interessante. Este tópico é interessante para muitos de vocês,
pois o ajudará se
você viajar para o Egito e se não souber como
falar nessa situação. Nesta lição,
vou ajudá-lo a
falar sobre as situações, certo? Nosso tópico é sh, dizemos guia e turista. Temos um guia e um
turista e eles estão conversando nas pirâmides. Bem, vamos começar. A primeira frase vem
do finlay turístico. Onde estamos? Agora,
nesta pergunta, quero que você se concentre no significado
da palavra endro agora É uma palavra muito comum
em árabe,
é a palavra do dia a dia Dilara,
delta, delati Onde estamos agora? Apartamento. Deixe-me dizer essa pergunta muito rápido. Afin, Dilatfinlti, Okayama. Estamos nas pirâmides. Piloto, a palavra
Na significa piloto. Ada, o turista aqui está fazendo
perguntas porque é a primeira vez que vê pirâmides e parece
muito estranho para O turista está fazendo
perguntas para fazer. O que é isso? Você
precisa dizer, Ada. Você olha para a coisa
e depois diz, Ada, o que é isso? Tudo bem. Aqui os turistas responderão. Ell, esta é a grande
pirâmide do Egito Temos a Grande Pirâmide.
Temos três pirâmides. As três maiores
pirâmides do Egito. Um deles é o melhor
chamado Full Akbar. Deixe-me dizer essa
frase muito rápido. Lmlkbfets É
assim Conheça o turista aqui e fique maravilhado. Também comandamos a administração
. É muito antigo. Acrescentamos que, se formos para a palavra, significa a palavra comando. É, bem, o turista
disse que é gin. O guia acabou de adicionar outra frase. A palavra dm significa velho. Normalmente, a palavra gin vem
depois do adjetivo. Aqui nosso adjetivo é admin. Tudo bem, deixe-me dizer essas
duas frases muito rápido. Apenas ouça e melhore
sua diminuição. Dorgidndnr em seguida,
Aziz, o Egito tem uma grande história. Bem, se você for para o, a palavra significa história. O Egito tem uma ótima história. Um mais rápido. Saifi E agora, o turista, certifique-se de que o Egito
tenha uma ótima história. É por isso que ele veio quando criança. Então, essa palavra, “Uma criança”,
temos essa palavra. Essa palavra. Uma criança é uma criança. Garoto, vá lá, garoto. Claro. É por isso que eu
vim para o Egito quando criança. Garoto, eu ,
ela, é uma
das palavras
mais importantes do árabe egípcio. Ah, sh, apenas mantenha
isso em sua mente. Eu escrevo agora. Eu digo que não, sou seu professor e
digo para escrever agora que você não me vê. Mas se você quiser aprender
mais rápido, apenas me obedeça. A palavra que ela quer dizer é por isso
que eu vim para o Egito. Deixe-me dizer essa
frase muito rápido. Um Qikkids. Tudo bem. Em seguida, estou interessado no Egito e na história, certo? Esta exposição está interessada
em, talvez você possa dizer e depois trazer
o que quiser. O esporte, futebol, natação, estou interessado na América. E depois traga o que
quiser , pois estou interessado no Egito. E isso, a palavra significa história. Tudo bem. É assim que dizemos. Mais rápido. Logo a seguir, sapatos. Preste atenção nessa palavra. É uma dessas
palavras muito comuns em árabe egípcio toda shoah, um refrigerante Venha ver, eu vou te mostrar uma coisa nova que
vai te surpreender. A shoda, Ok,
Adam, o que é isso? Um anúncio é uma pergunta muito comum. Sempre perguntamos em
nosso dialeto, Ada. O que é isso Ada? Isto é, se você está perguntando
sobre algo masculino, Ada. Mas e se você estiver perguntando
sobre coisas femininas? Você tem que mudar isso para D, para D. Tudo bem. O que é esse anúncio? Chaqlureb, parece estranho. Chaqlu reb, a palavra
significa que parecemos estranhos. OK. Mais uma vez, mergulhe Esses são Pincus, pessoal, todos vocês. Np é uma estátua muito estranha,
muito estranha. Able é o rosto de um homem e ele é um
velho egípcio e corpo de leão. Esses são os spinks no Egito. O Abu, o que gira
em árabe é Abu Able. Novamente, vou
dizer que é muito lento,
capaz, isso é rosa e espinha, abl hole é uma
coisa masculina em árabe, é por isso
que usamos isso em vez
de usar, preste Isso é sobre gramática. Um rosto de humanos e um corpo de leões, ácidos Os ácidos dão um pouco de ácido. Nossa, é lindo. Tudo bem. O que você acha de como
o turista
encerrará a conversa. Obrigado pela informação. Como você pode agradecer
pela informação. Obrigado pela informação. Veja, mantenha essa frase em sua mente porque é
uma frase muito bonita e você precisa
mantê-la em sua mente. Tire a pele de um malumat, vou
dizer que é muito devagar. Suki denlmlumt, ilmumat significa a informação. A palavra ilmlumat aqui
significa a informação. Mais uma vez, schluet. Você é bem-vindo. Neste ponto, chegamos
ao fim da nossa conversa. Nos vemos na
próxima conversa.
35. Travel re: Em delati delati headlatiafindluati
. Um dia da ada, nada, doch. Um, dê a eles um
dochumgiddn, dochumgiddn Anna mortem Anna tem AnnamTeyb. Anamotemyb,
eu estou brincando eu estou Eu não estou brincando, eu quero brincar. A bola mostra a bola
empurra a bola mostra
o o Shakuib Shak leu B shek shek
lib Então, gin all ilmlumt, shokin, todo o açúcar malumt il obtém nenhum açúcar malumt get ball,
malumt, in, in, in, in, no termo nove
no termine no Uma ordem que Giden Anna bebe recebe, então eu nunca tenho o que me arrepender,
então eu nunca
tenho o que Em seguida, Mumkin um chef Mk Shofumkina Mumkin,
um chef
Mk Shofumkina, Chef Lesalaslaseda. Mumkin,
um chef
Mk Shofumkina, Chef Lesalaslaseda. Nenhuma palavra. Nenhuma palavra. De uma palavra para outra para nós. Olha, olha, Alpha elphhok.
36. Supermercado: Olá a todos e
bem-vindos novamente. Hoje temos uma nova lição sobre a qual
falaremos no supermercado
Phil Supermarket. Nesta lição, você
aprenderá a
praticar aeróbica no supermercado Você aprenderá novos vocabulários
e novas exposições. Pegue seu papel
e alfinete e vamos começar. Tudo bem, aqui temos um cara, o cara do supermercado, que ajuda o cliente
a encontrar suas necessidades. A primeira frase é uma frase
muito comum Como posso ajudá-lo, senhor? Eu me defendi. Vou dizer isso muito devagar e agora vou
dizer normalmente. Na Fendi. Por favor. Eu quero qualquer, essa
é uma palavra muito educada Sam, eu quero. Lembre-se dessa palavra, mas se você for menina, será diferente. OK. Ruim significa bandeja de ovos. Eu vou dizer
essa palavra muito devagar. É, eu quero bandeja de
ovos quil gibrumiekilurumi O queijo Rumi é um queijo muito
famoso no Egito. Vou
te mostrar queijo rumi. Isso é queijo rumi,
quil dado a Rumi
um quilo de queijo givnqiibnaieilrumi givnqiibnaieilrumi , quil
gibaivna rumi. rumi. Eu vou dizer essas
duas frases muito rápido. Pare um pouco, Quil, dê a Numi. Mais uma vez, pare, construa, dê numi. Agora, o cara do supermercado
está perguntando outra coisa. Você precisa de algo mais? Haga, outra coisa é Hagia. Tudo bem. R, sim, eu preciso de um quilo de
carne e frango. Eu preciso, mas se você é
uma garota, vai ser diferente, Metatalk
Kitkat e All diferente, Metatalk
Kitkat e All right. Eu vou dizer essa frase, então fique atento a essa palavra. Diga bem devagar, agora
vou dizer normalmente. Tudo bem? Apenas qualquer outra coisa. OK. Chegamos a uma frase
bonita e a frase melhor, menos, melhor. Lembre-se dessa palavra, famoso, melhor. Tudo bem. Agora, o cliente foi
até o caixa para pagar. Tudo bem. Agora, o cliente está fazendo uma pergunta muito
comum. Qual o custo, por favor? Quanto custa? R. Ok. Vou dizer essa
pergunta muito lentamente porque é muito importante em Okay. Desculpe, esqueci o controle deslizante aqui. Não é, é minha culpa. Lapat vai dizer normalmente. Tudo bem. Agora, o caixa dizendo que apenas
200 libras significa 200 libras. Libras muito lentas
agora, normalmente no Maine. Tudo bem. Agora o caixa está perguntando você tem dinheiro ou
vai pagar com Visa? Dinheiro, Visa. Dinheiro ou vistos? Visto. Tudo bem, aqui o cliente
tem visto. Aqui está. Visavis, como eu disse antes, é uma frase muito educada Significa que você dá a ele o visto
e conta a ele. Tudo bem? Tudo bem. Próximo. Agora, o caixa está perguntando sobre a senha.
A senha, por favor. A senha. Eu vou dizer essa palavra bem devagar, ok? Eu vou dizer essa
pergunta normalmente Cam 1234 Isso são números. OK. Agora, processo bem-sucedido. Agora chegamos ao fim da
nossa conversa aqui. O dinheiro dirá uma frase bonita
e é uma frase bonita. Somos nórdicos, conheça você, senhor. Estamos felizes que você tenha vindo
aqui e comprado de nós. Chart, somos honrados. Aqui, é uma frase muito comum. Todas as pessoas, quero dizer, todos os vendedores, todas as pessoas nas lojas e nos
supermercados podem dizer essa frase Eu vou dizer isso muito devagar. Tudo bem. Qual é a
resposta para essa frase? Você pode agradecer. Ok, chegamos ao final da
nossa conversa. Espero novamente.
37. Loja de roupas parte 1: R e olá a todos. Hoje temos uma nova lição. Esta lição será sobre Mahal Melbs, parte
um da
Cloth Store Vamos falar
sobre loja de roupas,
loja Means Mahal
e Cloths Mahal Vamos falar
sobre vocabulários e exposições
relacionadas a Mahal Mevis você aprenderá mais usados Neste caso, você aprenderá os vocabulários
e as exposições Fique ligado, pegue um vapor e um
alfinete e vamos começar. Aqui temos dois homens, o primeiro é um cliente de camisa azul e o
outro é um vendedor A primeira frase aqui
é bem-vindo, senhor, e é uma frase muito
usada, Alan, como eu disse nas aulas
anteriores, significa Shenzhen significa Lembre-se dessa palavra, é uma frase muito boa e
bonita que você pode dar as boas-vindas a
qualquer pessoa que use essa frase. Elena, vou
dizer isso muito devagar. Um Fendi, agora vou
dizer isso mais rápido do que normalmente Fendi. Tudo bem. Agora vamos ver, o que o
cliente vai dizer? Tudo bem. Antes que o
cliente diga, temos outra frase
para o vendedor Como posso te ajudar? Essa é uma pergunta muito importante e muito usada. Como posso te ajudar? Os meios podem ajudá-lo. Isso é se você está perguntando a um homem, mas se você está perguntando a uma mulher, vai ser um pouco
diferente é como, certo? Eu vou fazer
a pergunta novamente. Muito lento. Odada asad O número três aqui significa que é triste, como posso ajudá-lo agora que
o cliente começou a falar Por favor, use o paalgaligali também
pode dizer gali, cliente real Shaliligali. Vou dizer lento, baixo. O vendedor responde: “A
palavra é comumente usada. Palavra. Comumente usada, é uma palavra educada, como eu disse
na lição anterior Isso significa muitas coisas, não apenas um significado. Tem muitos significados. Uma delas é, por favor, entre. Por favor, fique aqui, por favor entre
, por favor, pegue isso. Mas se você estiver falando com uma garota, vai ser um
pouco diferente. A, se você estiver falando com
uma engrenagem, será, ele quer dizer que aqui, eu vou dizer que
a frase se inclina mais rápido Agora, o cliente pergunta se
a camisa é uma camisa “
A palavra significa que existe ou “existe camisa”? Uma camisa. A é sujeira normalmente e mais rápido. Susman responde, sim, claro. A palavra tab significa, é
claro, tab. Agora, o cliente está
perguntando qual tamanho. Tamanho significa focar nas palavras, cujo tamanho é uma bagunça. Tudo bem, agora eu vou
dizer normalmente e mais rápido. O cliente responde:
grande, tamanho, grande, grande. No Egito, os egípcios
costumavam dizer medir hortelã. Em inglês, como grande, médio e pequeno, grande, tamanho, grande. E o vendedor respondeu,
o homem . Ok, o homem. OK. Agora, o cliente
queria outra coisa. Se o bonton estiver pronto, eu quero formigas. Qualquer pessoa inspiradora é uma mulher que vai ser bonton Tudo bem, agora a soma
grande, também o tamanho grande. A palavra bardo significa
também grande, du. Eu vou dizer essa frase. Muito lento. Du. Também é de tamanho grande. Uma bota. Sim, exatamente. Boot é exatamente uma bota. Chegamos ao final
da nossa aula. Há outra parte
dessa conversa. Vou te contar
essa parte a seguir, mamãe.
38. Loja de roupas parte 2: Olá a todos e
bem-vindos novamente. Hoje vamos
continuar a loja de roupas. Temos a segunda parte do tecido. Mahal Melas, segunda parte. Aprenderemos exposições,
vocabulários e expressões idiomáticas comumente
usados vocabulários e E você também aprenderá a negociar em aeróbica egípcia Eu pego uma lixeira e
vamos começar aqui. O vendedor pergunta ao cliente, você
precisa de algo mais, Continuamos nossa
primeira conversa. Esta é a frase contínua, você precisa de algo mais, senhor? Você precisa de mim? Megane Meta. Não usamos uma palavra
interrogativa aqui, apenas
dizemos que você precisa. Meta significa literalmente que você precisa, mas podemos usá-la como meta. Isso é, se você está perguntando a um homem, mas se você está perguntando a uma garota, será uma
etiqueta diferente para uma mulher, basta prestar atenção
nesta parte da palavra
no final da palavra. Este é um signo de feminilidade. Tudo bem, Ba, apenas
se concentre nas palavras. Eu quero que você se
concentre nas palavras. Significa isso. Como eu disse na primeira
parte desta conversa, temos fendi pentair Mas Basha também é. Você pode me perguntar qual é a diferença
entre os dois. Deixe-me dizer a
diferença entre Basha. Fendi bash é uma forma
amigável de dizer,
senhor, mas Fendim é Você pode ouvir Basha
entre dois amigos. Você também pode ouvir Basha ao
caminhar pelas ruas. É uma palavra de rua. É uma palavra bonita, mas não
é uma Fendi formal. Essa é a diferença entre
bash e fendi. Tudo bem. Agora o cliente respondeu: “Eu quero um sapato é Gmm Este é Gama, que
todos os egípcios conhecem. Esta é a Gama Gsm. Vou dizer esta
frase: Devagar, vá mais rápido. Eu sou Gama de novo, eu sou Gamal, é um negro Apenas tenha em
mente essa cor. Eu vou dizer que é muito lento com, com preto, certo? O vendedor está perguntando
qual é o tamanho m, certo Tamanho 42. O cliente aqui precisa de
42 como tamanho Bain. Eu vou dizer Bain mais rápido
normalmente, e compartimento mais rápido. OK. O vendedor aqui respondeu que, infelizmente, não
há 42 nesta loja, há Gzma Como podemos dizer essa
frase, Lilly? Esta é uma palavra anterior, não
é uma palavra nova
para você, é antiga. Eu sei que você conhece essa
palavra, infelizmente, peixe nb, basta prestar atenção
na palavra peixe Malha significa que não há, é uma palavra muito
usada, peixe. Eu vou dizer
essa palavra novamente. Peixe, peixe. A frase inteira. Peixe, nb Lilibet,
eu, peixe, norbina. OK. Agora, o vendedor está
tentando preencher outra
opção para o cliente Mas há o
mesmo tamanho aqui. É, uh, essa é ela. De acordo com os egípcios, shui significa manter o foco nessas palavras Muito lento é
smouchis smouchis Eu vou dizer isso
normalmente e mais rápido. Então, uchiduchi. Tudo bem. Agora, o cliente
está perguntando sobre o preço. Quanto custa o uchhoesuchi? Eu acho que você sabe como
perguntar sobre o preço agora. Aprendi a perguntar sobre
o preço, basta dizer. E então você traz o
que você está perguntando, se torna, se torna. Tudo bem? Agora, a resposta
desta pergunta é apenas dizer B e então você traz o número, Ming, você apenas diz B e então os números aqui, são 200 libras, Git é 200 na Guiné Vou dizer essa
frase muito devagar na Guiné, certo? Agora, entre mais rápido, tudo bem. O cliente aqui acha
que é muito caro. Agora, o cliente está
tentando negociar. Agora vou
te ensinar como negociar. É assim que se diz tão
caro. Tão caro. Agora o vendedor, depois de
ouvir que é tão caro, o vendedor pensa novamente, e agora ele está dizendo
ao cliente temos um desconto Há um desconto de
10% por palavra. Existe um filme com desconto? Um filme é 10% de granizo. Agora, o cliente
está feliz com essa coisa. Bom. Tudo bem. Ok, agora precisamos
saber o preço total. Qual é a diferença de preço total? A palavra significa o preço total. Essa é a pergunta.
Muito lento, Lulu, agora mais rápido e normalmente liga para campus. O
preço total é de 500 libras Adivinhe quantia
mais rápida. Tudo bem, agora chegamos ao fim
da nossa conversa. Vamos ver como o vendedor terminará essa conversa Você aprenderá uma frase bonita e é uma frase muito
usada. Mantenha isso em sua mente e
anote em seu papel. Depois que o vendedor disse ao cliente que o preço
total é 500, cliente está dizendo
que, aqui está Agora, o cliente está dando
o dinheiro para o vendedor. E quando você dá o
dinheiro para alguém, você pode dizer educadamente, aqui está, como eu disse, é uma palavra educada É isso se você está
falando com um homem, mas se você está falando
para emendar. Tudo bem. Agora, a bela
frase de que estou falando
é que estamos honrados,
senhor, de que depois o
cliente pagou tudo Agora, a linda frase
que nos honra, Sharona, tenha em mente
essa linda Porque todos os vendedores, todos os vendedores dizem essa frase para que o cliente simplesmente
a sinta Feliz por você ter vindo aqui. Que estamos felizes que você veio aqui e
comprou de nós. Tristes são baleados com honra. Chegamos ao fim de nossa conversa e esperamos ver você novamente
em uma nova aula.
39. Aprenda barganha em árabe egípcio: Todos, bem-vindos. Hoje temos uma aula sobre como negociar
em árabe egípcio Acho que talvez você
visite o Egito algum dia. Eu te ensino algo muito
importante porque todos os
vendedores, vendedores que têm
lojas, algo assim, tentam te
dar Nesta lição, você
aprenderá a negociar. Tudo bem, aqui
temos o cliente, o cliente de camisa azul, o vendedor de camisa vermelha. A primeira coisa, você vai a uma loja e começa a
perguntar sobre o preço. Temos uma sacola que você quer
perguntar quanto significa Baca, quanto você acabou de dizer E então traga o que
você está perguntando, torne-se essa bolsa novamente. Você diz que se tornou, então
você traz a coisa que
você quer perguntar. Tudo bem Agora, o vendedor
fala sobre o preço , são 100 libras. Existe uma estratégia que
nosso vendedor pode usar. Digamos que é 1.000, pesa
100 libras. Dizem que significa que
não tente negociar, mas é um truque que
você negociará As palavras significam que você
vai negociar.
Só carne da Guiné custa 100 libras Esta bolsa custou 100 libras. Tudo bem? O cliente agora
disse, uau, caro. Sim. Lembre-se de que essa
palavra significa caro. Caro. A primeira
coisa que você vai fazer é até que o Sim fique
caro, sério? Tudo bem, agora vou
te ensinar uma estratégia para deixar o vendedor pensar que você
comprará repetidamente dele e o
visitará novamente. Eu vou dizer que esta é
a primeira vez que eu os
compro, esta é a primeira
vez que eu compro. Quando o vendedor ouve
isso, ele pensa que talvez você
o visite novamente. Você será seu cliente
em potencial. Eu vou fazer um
desconto para ele. Eu vou fazer essa barganha. Vou apenas dizer o L, esta é a primeira
vez que compro de você. Então eu quero ser seu cliente. Significa um cliente. Cliente.
Eu quero ser seu cliente. Eu vou dizer essa
frase muito devagar. Ao dizer as duas frases, apenas mostre a ele uma luz para sorrir, que você se sinta
amigável com ele. Você vai visitá-lo novamente. Talvez você
vá visitá-lo novamente. Talvez você não tenha
a intenção de
visitá-lo se ele fizer o
acordo com você. Tudo bem Agora, os vendedores dizem que
estamos honrados. Essa é uma palavra muito
usada
nesta situação, estamos honrados OK. Agora, basta dizer
qual é o seu melhor preço. Você está perguntando sobre uma bolsa. Uma bolsa em aeróbica, é uma
palavra feminina que vamos usar, mas se há algo
musculoso que você está perguntando, você está perguntando o preço Você tem que dizer, mas aqui está uma bolsa, você vai dizer, qual é o
seu melhor preço para essa bolsa? Tudo bem, dizendo 90
libras para você aqui, o lodo foi reduzido,
apenas dez libras Isso não é um grande
desconto em libras. Ele disse os mesmos 90, 90 libras. Infelizmente, só para você. Essa é uma boa frase. Abs só para você. Todos os vendedores dizem a
mesma frase, infelizmente. Tudo bem Agora, o cliente
está tentando outra estratégia, basta dizer a metade
do primeiro preço. O primeiro preço foi
de 1.000 100 libras. E você precisa ir até
a metade do preço. Você pode dizer 50 libras. Eu pagarei 50 libras, homens. Essa é uma boa estratégia. Agora, eu acho que o
vendedor foi empurrado, você empurrou o Você disse que a metade do preço e o vendedor agora está bloqueado Não, não funciona, fafa. Tudo bem Agora, outra estratégia que você avança
um pouco, pouco, pouco. Você não precisa
subir muito, basta subir um pouco, bem, 60 libras.
Esse é o meu melhor. Tenha em mente esta frase
A, Este é o meu melhor. Eu não vou pagar mais. Tudo bem? Tudo bem O vendedor está pensando que
agora, neste momento, você pode imediatamente retirar o dinheiro do seu
balde e entregá-lo diretamente, sem hesitar,
pegar o dinheiro Esta não será a última
vez que Mill envergonhará. O que significa? Essa não será a última vez. Isso significa que esta não será
a última vez para visitá-lo, para comprar de você. Millais Pegue o dinheiro.
Pegue o dinheiro agora. Lavar. No momento, o vendedor
está satisfeito e agora, ok, mescla agora, o vendedor disse uma frase bonita no final da nossa conversa
com “É um desejo”, significa que você compra mais ou
algo parecido. Viva e compre mais, rasgue
suas roupas e compre mais. É um com, com. É assim que você pode negociar
em árabe egípcio. Tenho que te ver de novo, Alma.
40. Conversando em loja de eletrônicos no Egyptian Arbaic: Olá a todos e
bem-vindos a ouvir. Estamos na loja de eletrônicos. Temos uma conversa
entre dois homens, o primeiro de chapéu amarelo com o cara que trabalha
na loja de eletrônicos e o outro
com o cliente. Nesta conversa,
você conhecerá DMs e vocabulários
relacionados a essa situação Bem, fique ligado. Pegue seu papel e seu PIN. Preste atenção e
vamos começar. Gilad Electronics será o
shopping mundial Agilabalronics Vou me certificar de que
vou dizer essa frase. Slow Riga, Mills, Ilab agora Mulher mais rápida como
ele, Carrabelle. Tudo bem? Nossa primeira frase
vem do cara. É um fundo da Ida. A, um fundo. Como posso ajudá-lo, senhor? Fundo. A palavra fundo significa senhor e pode ser usada
tanto para fundos para homens quanto para mulheres. Amaya Fendi? Sim. Ofenda-o. Deixe-me
dizer essa frase rapidamente. Eu tive minha ofensa, eu posso ofendê-lo. Vocês sabem por que estou
dizendo essa frase rápido? Porque é assim que
falamos em nossa vida diária. Então, eu me certifico de falar, falo cada
frase muito rápido, máximo que posso para
melhorar sua leitura. Eu posso ofender. É assim que podemos dizer
isso em nossa vida diária. Eu posso ofender. Eu
tive que ofendê-lo. Tudo bem? Ok. Uma palavra muito importante
em árabe egípcio. Mantenha essa
palavra importante em sua mente. Eu quero comprar uma TV. Agora chegamos a outra palavra
importante em árabe
egípcio: “a pessoa é um homem, mas a pessoa é uma mulher”. Precisamos fazer isso no final. Mas aqui está um homem que eu quero comprar. A palavra é TV. E, a propósito, não é uma palavra
originalmente árabe, ela veio do francês. Ok, se você quiser
dizer que eu quero comprar, basta dizer que esta frase é, então traga o que
você quer comprar. Azulejos, cadeira, camiseta, camisa ,
short, garra, o que você quiser, basta trazer a coisa
depois é Teri Eu vou dizer essa
frase muito rápido. Física de Terhtertd. Física de Tetty Tudo bem, a seguir, vamos ver o que vai
acontecer depois dessa frase. Que tipo? Noaa. Tudo bem, qual é o tipo de Sony que o
cliente quer comprar. TV Sony. Sonny Lit
, infelizmente Peixinho pequeno. Sony. Não há
Sony nesta loja. Não há Sonny Lily. Palavra importante. Lilesf, Lily, Maisy. Agora, deixe-me dizer essa
frase muito rápido. Sionis, Sony. Você entendeu isso? Peixe, Sony. Vamos ver. Nosso cliente, o que é nosso cliente. Vou dizer, ok, ok, Mad, o que você tem para Maudhibapanasonictoshiba Esses dois tipos são marcas da marca de
eletrônicos de
TV, Panasonic Ok, agora vou
dizer a pergunta mais rápido. E também vou dizer
a resposta mais rápido, tubasic. Tudo bem, agora chegamos a uma pergunta muito importante
que sempre deve ser feita
nessas situações. Se você tiver duas opções e precisar escolher
entre essas duas opções, pergunte ao especialista
qual é a melhor. Lembre-se dessa
pergunta,
pois as palavras “ elsen” significam o melhor Qual é a melhor lente? Thibahiba é a melhor. Então, a marca Shiva é a melhor. Isso, ok, vamos continuar. Tem é uma palavra muito importante em árabe egípcio e é muito comum se você
ouvir árabe egípcio, você ouvirá muito essa palavra. Agora, agora mesmo,
basta escrever em seu papel. Anahata, vou comprar para Shivasvillas um Olá, eu quero V. 43 polegadas de mão de obra, financiamento
mais rápido Agora vamos jogar um jogo. Precisamos fazer um
desconto com esse cara. O que devemos dizer?
Você vai me dar um desconto? Você vai me dar um desconto no mundo? Mantenha isso em sua mente. Vamos ver o que eles
responderão Uma criança. Claro. aqui acabou de aceitar o acordo e disse que
eu vou te fazer, vou te dar um
desconto no aluguel de esqui A palavra criança significa K. Ok. 10% O cara
aqui acabou de aceitar o acordo
e disse que
eu vou te fazer,
vou te dar um
desconto no aluguel de esqui.
A palavra criança significa K. Ok.
Vamos voltar e a pergunta e
responder bem rápido. Tudo bem? Uau, a propósito, é uma frase
bonita porque
você é um novo cliente É por isso que fiz um desconto, zed to Zubi significa cubano
porque Dratch Mas isso é Drotach, isso é muito educado,
se você diz dt, se você diz dt, essa é uma maneira muito educada
e formal dizer você em árabe
egípcio Lembre-se, adicione
z porque você é um novo cliente como Z. Tudo bem, vamos
continuar lendo a última frase,
Shard, prazer em conhecê-lo, senhor Estamos honrados, senhor. Obrigada E é
assim que você responde se
alguém lhe disser. E você pode dizer que, neste
momento, chegamos ao
fim da nossa conversa. Nos vemos na
próxima conversa.
41. Compras: Tabata o ofende. Talbot o ofende. Tabotafendimabota. Ofenda-o, idiota Danilo, não se
referia a você, Osama. Isso não significa que você perdeu como financiamento de Tania Qualquer financiamento. Financiamento. Financiamento da EIA. Coby. Ah, Coby Ah, Coby. Ah, Coby. Aha Km em seu Eb Km em seu Eb entrou em sua
subida Ele Fendi him afendm Eu tive minha
ofensa Eu tive que ofendê-lo. Etiqueta Kilu Lama etiqueta Kilu Makaila , Mofatakilufa. Amo melhor. Adoro esquiar. É melhor nos amar. Esquiar. Nos ame. Ski Cash: bem, a Visa o ofende. Ganhe bem dinheiro. Visa ya fendi Huaa
Visa o ofende. Matiz. O visto o ofende. Charoftinai o ofende. Haroftayafendmharoftinai
o ofende. Charoftinai o ofende. Buzina. Shukran tosquiado. Shukran Helen Jasahleni o ofende. Helen Asahleni ofender
Helenenf alonlenyfend é uma porta. Asada está triste. Isadora Sad, Adora Sad Mago Camiseta atrás. Camiseta. Sou maguihirtm Go Thirty am A tab Uma aba A, em vez de A. Um Tabans As. M S, M, S M I é Guzma É Gezma. É Gezma Solitário, solitário. Um Lone, Lone, Lila Lila. Meu peixe, Lil Asaf, meu peixe, menos do meu peixe Salve meus peixes. Ado Asada. E Asada. Zadorzada Pam Pcam, Pca
, todos os buracos. muito vazio Ainda
está . Não, não, não, não. Es eason es es Tammy e eu posso ofendê-lo Eu posso ofendê-lo. Tammy o ofende. Tamiami Amelia Mill , uma criança. Uma criança. Uma criança. A coruja Asiminak, a coruja. Ur asi Nac, o
mosteiro das corujas, Mina, a questão da coruja ameaça Zubac a questão da coruja ameaça Zubac. Todos os ônibus Shannakbus, todos os ônibus Shannakbus. Alashanakbus, todos os ônibus principais de Shannebus . . De forma geral. Caixa principal. Fah meu doente, L mais meu pau, Il flus mi sicer plus Skin plus
42. Pedindo por dirrection: Olá a todos e bem-vindos. A lição de hoje será sobre pedir orientações. Nesta lição, você
aprenderá como lidar com uma conversa sobre
pedir instruções. Você aprenderá as frases mais
usadas nessa situação e também os vocabulários mais
usados nessa situação.
Vamos começar. A primeira coisa que você pode fazer ir até uma pessoa
e perguntar educadamente onde é o lugar
que você quer ir? Aqui? Vou
lhe dizer uma palavra que é usada educadamente
nessa situação Sentei por último, por favor. Além disso, Amati significa por favor, mas Lama para um homem Amati para uma mulher. Então você diz que são fãs de Medina basta dizer F e depois deixa o lugar para onde
quer ir Medina final. Medina significa
Restaurante Medina, por favor. Onde fica o restaurante Medina? Eu vou dizer isso lentamente. Sal Medina novamente. Medina final. Como eu disse antes
na lição anterior, esse três se refere a um
número três aqui se refere
ao mamífero Medina aqui, a segunda pessoa em azul e
a primeira pessoa em preto A segunda pessoa que
lhe dá as instruções pode perguntar: você
quer ir
para Mataml Como fazer essa
pergunta em Medina? Eu vou dizer isso muito devagar. Medina em Medina. Lembre-se de que
esses dois verbos são
os verbos mais usados
no dialeto egípcio Mantenha-os em sua
mente e você poderá anotá-los em um papel. Entre por Medina. Entre devagar em Medina. Mais rápido em Medina. Através de Medina. Um a significa sim. Essa é uma palavra bonita. R: Sim. Tudo bem. Bem, em segunda pessoa, restaurante
Medina
não fica longe daqui. Agora chegamos a uma
das palavras mais usadas em egípcio. Não está apenas no dialeto
egípcio, e você pode dizer que está em
um mostrador de dialetos árabes. O que significa significará, também
terá um significado diferente. Também tem outros
significados, como bom, bom. Ok, aqui na situação
você pode dizer bem, restaurante
Ishbdina
não fica longe daqui. Misha é uma ferramenta de negação que nega o adjetivo misha Vou dizer a frase
slow Medina Mishmash. É assim que dizemos.
Mais rápido. Empregada doméstica de Medina Agora, a segunda pessoa
dará instruções. Caminhar significa andar em um estrato mínimo em um traal. Caminhar significa andar em um estrato mínimo em um traal. O ruim. A primeira pessoa, a pessoa que está
perguntando sobre a direção, diz tam. Tam significa ok. Então o homem, ok, maltratou Ubd. Apenas tenha em mente essa frase. Tubule, vá para a esquerda no gameta El. Você pode me perguntar se já viu a palavra
hera muitas vezes Eu quero dizer que
rua significa sheral, então vá para a esquerda para Elem Vou dizer essa
frase lentamente porque é uma das frases
mais importantes. Então, vou dizer que é muito
lento para manter você, ouça com atenção esta frase. Dinella, agora mais rápido. Dhillon. Tama significa ok. Tama tem a mesma aparência , pois tem significados diferentes,
como ok, bom, tudo bem Tudo bem. Lembre-se, nesta lição, duas palavras famosas em árabe
egípcio. E para Tabata Medina,
Elam Medina Elam Você encontrará o restaurante Medina no meio da rua Letal Medina, aqui está a palavra ele. Você a encontrará,
Medina por medalha,
você encontrará Matlmdaera Medina por medalha, você encontrará Agora chegamos ao final
da nossa conversa e como você pode terminar
essa conversa. Como a primeira pessoa
terminou essa conversa. Muito bem. Olplans.
Muito obrigado. Tudo isso é uma conversa
sobre pedir orientação. Espero ver você novamente em
outra aula. Te vejo.
43. Táxi: E bem-vindo. Neste vídeo, mostrarei como
falar como um egípcio. Hoje temos uma conversa
sobre impostos. Vou te mostrar como
vou ajudá-lo a conversar com
um
taxista. Desde o início, da sua parada
de táxi até
você dar a ele a tarifa do táxi. Vamos começar
com a primeira coisa. Você quer parar um táxi. Se você quiser
parar um táxi no Egito, basta levantar a mão apontar para o táxi e dizer imposto. Nós dizemos táxi. Táxi. Táxi. Apenas grite e diga táxi. Ou mesmo quando você
levanta a mão, o táxi entenderá que
você quer pegar um táxi. Absolutamente todas as necessidades do
taxista. Você pode levantar
as mãos lentamente e automaticamente, encontrará
o ponto de táxi no caminho. Basta dizer imposto e o
imposto parará em você. Então você quer
dizer ao táxi que você quer
ir para um lugar específico. Educadamente, mamãe significa que o número sete aqui se refere ao que
é forte em aeróbica O número três se refere ao que não
existe em inglês. Lama significa “por favor”. Eu quero hambúrguer Cairo novamente. Coma um hambúrguer mais rápido. Coma devagar. Osama A, por favor. Eu quero ir para a torre. Como eu te disse, um meio, por favor. É assim que você começa educadamente
sua pergunta, sua frase. Isso é, se você está falando com um homem, mas se você está
falando com uma mulher, você vai dizer a diferença que muitos podem fazer
ao taxista é que está
longe daqui ou é perto de como você pode
fazer essa pergunta. B significa manter sua mente em sua mente, significa que a usamos em uma
pergunta, mais azul, blá Apenas me escute. Burlap Borghi, o taxista responderá e dirá
que não está longe, próximo na
lei de Sha Lei de Misha novamente, ishbia mais rápido é ruim ou está em mau Agora, quando você alcança seu destino, o taxista pode dizer, este é Rod, isso é. Sim, isso é para coisas
masculinas. Masculino como um homem. Mas, por outro lado, se você está apontando
para uma coisa feminina, você vai usar, isso é para manter em mente que isso é. Sim. Eu vou dizer
isso lentamente. Hambúrguer No final da conversa, você perguntará se
o Tai deu o dinheiro a ele Se você quiser perguntar
quanto custa a tarifa do táxi, você dirá gra, essa é a palavra-chave Elger Eu vou dizer isso mais rápido. Camelo, camelo ogura. Pode ser 50 libras, mais de 50 libras, só aqui como exemplo. Homens da Guiné, 50 libras. Homens Guiné. Ao final da conversa, o taxista ficará feliz
depois de receber seu dinheiro. Ele pode te dizer uma
frase bonita aqui, é alto. Eu gostaria que você mantivesse
essa palavra em mente porque essa é uma
das palavras mais importantes em egípcio. Di, não só em egípcio
, está em árabe aqui. Isso não significa
que seja uma palavra educada
, como muitas coisas
aqui estão, aqui estamos Pegue, por favor, entre. Por favor, tenha em mente, mãe. Aqui chegamos a uma frase
bonita. É comumente usado pelos egípcios se você
quiser melhorar seu
árabe egípcio ou se quiser
aperfeiçoar o egípcio Você precisa conhecer as frases que usamos
para situações específicas Aqui temos uma frase bonita. Obrigado pela sua segurança. A frase pode ser usada quando você
alcança alguém em um lugar específico. Aqui o taxista lhe
dirá a frase, eu vou dizer mais rápido. Esta é a nossa lição de hoje. A propósito, se você gostaria de
ter uma aula comigo, estou dando aula online, basta entrar em contato comigo
pelo Whatsapp. Você encontrará
meu número do Whatsapp no comentário abaixo. Então.
44. Treine a conversa: Olá a todos e bem-vindos. A aula de hoje será sobre conversas
na estação de trem. Nesta conversa,
você aprenderá vocabulários e exposições
novos e comumente usados Você aprenderá a
lidar com esse tipo de conversa. Vamos
começar. Aqui temos dois homens, um deles está fazendo
ao outro uma pergunta sobre trem e o
outro sabe muito. Ele dá respostas. Quem está perguntando é aquele
de camisa vermelha. Vamos começar. Desculpe-me. Como eu disse nas aulas
anteriores, desculpe-me, significa que se
você está perguntando a um homem, mas se você está perguntando a uma mulher, vai ser um
pouco diferente Como eu disse nas lições
anteriores. Estará sentado aqui, o homem de camisa vermelha
vindo em direção ao
outro e dizendo lama, baixo samad Se eu disser baixo Sama, isso significa que eu presto
sua atenção E preste atenção
e se concentre em mim. Eu vou dizer lo saal, apenas se concentre na carga do Sat Agora, vamos à
pergunta, você sabe, para
quando o trem chega? Significa que, você sabe, pode ser a pergunta número três
aqui mencionada em Eu vou dizer que a solicitação aqui vem no
final da nossa pergunta. Os egípcios costumavam
fazer a pergunta apenas no final da Lembre-se dessa regra sobre
o árabe
egípcio. A palavra interrogativa geralmente vem no
final da pergunta. Eta aqui significa
que quando eu vou dizer essa
pergunta novamente, mas lentamente, vou dizer mais rápido. E também, normalmente,
é assim que dizemos primeiro. Agora, a outra pessoa responderá. Chegará às seis. Chegará a seis
significa que alcançará a. Apenas ouça com atenção. A palavra significa que
vou repetir essa palavra novamente
porque é muito importante. A palavra significa seis. Eu vou dizer a frase
inteira novamente. Olá, mais rápido, mais rápido e normal. Tudo bem, agora a pessoa que pergunta. Mas o tempo agora é seis. Já são seis agora
e o trem está atrasado. Sans. Mas eu quero que você preste
atenção no significado da palavra. Seja, seja, seja. É uma das palavras mais
usadas no árabe egípcio, é muito usada. Lembre-se de que vou
repetir isso cada vez mais. Seja. Seja. Um delati, mas agora são sete. Delati significa agora também. Delati é uma das palavras comumente
usadas em árabe. Mantenha isso em sua mente. Você pode escrevê-lo agora em um papel. Dill, vou dizer
a frase inteira Slow salt, vou dizer
mais rápido e normalmente Dell Tudo bem. Agora temos outra pergunta da pessoa que fez
a pergunta. Por que ficou tarde? É sim, chegamos
a uma nova pergunta. Isso também é muito usado. Isso é muito usado. Por que ficou
tarde? Por que é tarde? Eu vou dizer isso muito devagar. Eu vou dizer isso
mais rápido do que o normal. A resposta aqui é Shan
porque eu sou Shan, porque sim, chegamos a outra
nova palavra importante, jogo de
Shanshan em a.
Porque vem de um shan,
Gay quer dizer um Gay quer dizer um Vou dizer muito devagar para ajudá-lo
a repetir depois de mim como Gay Swanhawan agora
mais rápido Aan jogando com um cisne Novamente, Aan jogando com um cisne Agora, a outra pessoa
pode fazer uma pergunta: Onde você está
viajando para onde Como eu disse antes, costumávamos colocar
a palavra interrogativa no
final da nossa pergunta. Fin significa onde em fin, onde você está viajando? Tudo bem, estou viajando para o Cairo. Se Alá quiser, estou
viajando para o Cairo. Se Alá quiser, eu estou viajando. Vou dizer
a frase muito devagar porque é
muito importante. Elka, como eu disse nas
lições anteriores, uma das frases
islâmicas mais
usadas pelos egípcios para
dizê-la em sua vida diária, é shall, so amplia, lhama mais rápido
normalmente e mais rápido Amphi, tudo bem, alcance, salve. O que significa? É um desejo e é uma frase muito bonita. Ele pode ser usado
nessa situação. Vou dizer isso muito
devagar porque a usamos
nessas situações para manter essa frase em sua
mente, porque é frase
muito usada que pode ser usada
nessa situação. Se alguém estiver viajando
para um lugar específico, você pode dizer
essa frase para Sama,
ou seja, se você estiver
falando com um homem, você dirá Toma Mas se você está
falando com uma mulher, vai ser um
pouco diferente, Toma. Mas aqui para um homem, vai ser, eu
vou dizer que é muito lento. Eu vou dizer isso mais rápido. Qual é a resposta
para essa frase? Que todos protejam todos vocês. Tenha em mente as
duas frases para todos. Se alguém pedir para você, você pode responder a todos. Esta é a nossa lição de hoje. Espero te ver novamente.
45. Instruções: Baixo samat. Baixo samat. Baixo. Samat encontre Motamal Encontre a madame Medina. Medina Pin Motamel. Medina Pin Motamal. Em Elad Medina,
Medina Medina é um mau habitante Bad Dino Bad den Badnbadent. Schimel, Schimel. Oi Manchin. Fiona Fisher é Sheri Fionosera. Amor de Fionera . Sama, amor. Samatosmti Love
still Mish bad . . Mish bad é ruim. Ira illgra,
Camp iluramillugra hamdi la sema mdillalla,
salma, mdiallaa selema, Mdiala sema, daí a de loteria, delta hamdi
la sema mdillalla,
salma, mdiallaa selema, Mdiala sema, daí a de loteria, delta
. hamdi
la sema mdillalla,
salma, mdiallaa selema, Mdiala sema, daí a de loteria, delta
. hamdi
la sema mdillalla,
salma, mdiallaa selema, Mdiala sema, daí a de loteria, delta
. hamdi
la sema mdillalla,
salma, mdiallaa selema, Mdiala sema, daí a de loteria, delta
. Fenofeno. Na eferfenefasfalinfinia. Permita que mesphalina permita
que você seja Serama Tho sol salama, tu alma salama. Você será Seramallahs. Limach Allah, ele é
um limacs. Um limach
46. Tempo parte 1: Olá a todos e
bem-vindos novamente. A lição de hoje é sobre
se uma conversa. Nesta lição, você aprenderá novos vocabulários
relacionados a se você
também aprenderá novas expressões e novas frases Você saberá como lidar com alguém falando
sobre se. Vamos começar. Basicamente, isso é uma conversa
telefônica. Temos duas pessoas, dois homens falando
sobre. Nós estamos aqui. A primeira palavra que você pode iniciar
sua ligação é olá. Olá significa olá, olá. Basicamente, essa palavra
veio da
palavra inglesa hello. Olá. Vou dizer essa
palavra, olá novamente. Salão mais rápido. Agora temos a segunda pessoa. A segunda pessoa responderá. Olá, olá, olá. Quem está falando, toda Maya. Se alguém disser olá
allo na ligação, a outra pessoa responderá A mesma coisa que qualquer
outra segunda pessoa pode perguntar sobre quem está falando, quem está comigo. O número três de maio aqui
na palavra Maya se refere a lixo que
não existe em inglês Posso dizer essa frase? Eu vou dizer que essa pergunta pode ficar lenta porque é uma frase
muito importante. Maya. Maya. Eu vou dizer
a
frase inteira lentamente novamente. Maya, mais rápido significa Maya. Tudo bem. A primeira pessoa
aqui falará sobre si mesma e também
perguntará como está a
outra pessoa. Ele está dizendo: Eu sou do Egito. Como você está Muhammad? E como eu disse nas
aulas anteriores, eu sou Anna. Anna, tenha isso em mente e preste
atenção nessa palavra, nessa frase do Egito e bam, como você está? A, B significa como você está? Como estão as notícias Ababa? Isso é, se você está perguntando a um homem, mas se você está perguntando a uma mulher, vai ser um
pouco diferente. R, mantenha isso em mente
e ouça com atenção. R: Se você está falando com
uma mulher, eu vou dizer
a frase inteira. Abdômen lento, bambu, Anas mais rápido A segunda pessoa
responderá que estou bem. Como está a murcha no Egito? Agora, a segunda pessoa
começará a perguntar se aq significa que eu sou bom Sim, agora chegamos a uma
das frases mais usadas em egípcio que significa “eu sou bom”. Isso é se você for homem, mas se for menina,
vai ser um
pouco diferente. Ana, esse som no
final se refere à feminilidade. Agora, perguntando sobre como
está o clima no Egito? Sim, esta é a segunda vez nesta conversa que você ouve uma, esta é uma frase importante. Um bar. Ou é uma
pergunta importante, bar. Um bar. É a segunda vez que você
ouve a mesma frase, um bar, porque é
muito importante. Isso significa como está o Ab. Agora estamos perguntando sobre, a pergunta que vamos
usar aqui é uma barra. Agora chegamos à palavra. A palavra é vá, vá, vá com eles no Egito. Então, vou dizer
a frase inteira. Lento, Ana, , mais rápido, Ana
47. Tempo parte 2: A primeira pessoa pode dizer que
hoje está muito quente. Gorda. Sim, sim,
concentre-se na palavra indaday, escreva a palavra inada porque é
muito A palavra inday significa que vem depois do adjetivo Aqui temos o adjetivo quente. Depois de chegarmos, significa muito
quente. Vou te dar um exemplo. Muito bom. Como você pode dizer que
sou muito bom em egípcio, como eu disse antes, vem depois do adjetivo Eu vou dizer devagar, vá mais rápido. Eu vou dizer
isso de novo mais rápido. E você apenas escuta
com atenção novamente, porque pode ser difícil. Eu vou dizer
isso mais rápido novamente. Por favor, ouça com atenção. Sim, eu entendo muito bem que você está se concentrando
no significado da palavra T. A primeira pessoa continua falando sobre o ditado, mas ontem a
chuva estava fria Agora chegamos a uma nova palavra. Todas as palavras aqui
nesta conversa são as mais
usadas,
não apenas sobre palavras que
são comumente usadas, apenas mantenha-as em
sua mente ou você pode
anotá-las em um papel. Significa ontem. Sim, sim. Esse número sete é forte, pode significar, mas ontem
o tempo estava frio. Frio significa frio, pode
significar clima. Vou dizer
a frase completa:
Queime
lentamente agora, lentamente Queime
lentamente agora, mais rápido mbirightow A segunda pessoa falando
sobre o clima no Canadá, é do Canadá e gostaria de falar sobre
o clima no Canadá. Ele está dizendo que está muito
frio no Canadá. Hoje. No Canadá, como eu disse
, significa hoje. Dentro, em que significa? A palavra significa em Lada, Canadá. Pássaro. Pássaro significa frio no Canadá. Canadá. Eu vou
dizer isso mais rápido. Lada novamente. Elad Canadá. A segunda pessoa está
dizendo uma nova frase, uma nova expressão,
abaixo de zero Hoje, está abaixo de zero. Em Da. Sim, como você
me ouviu dizer no Elf hoje, está abaixo de zero. Eliff significa zero. Abaixo de zero. Eu vou dizer que é mais baixo, mais rápido. Mais rápido. Novamente, por que estou dizendo a frase mais rápido, porque
se você vier ao Egito, verá que todos os
egípcios estão falando É por isso que estou tentando
ajudá-lo a ouvir essas
frases o mais rápido possível. Quando você ouvir a frase
mais rápido, preste atenção
e apenas ouça. Como os egípcios podem dizer
a frase “e sofrer”. Agora, a primeira pessoa que
terminar de encerrar a conversa
telefônica. Agora chegamos a outra palavra. Como eu disse antes
na lição anterior, bem
, tudo bem. Ou talvez signifique bom,
ruim significa falar com você mais tarde. Isso é se você estiver
falando com um homem. Mas se você estiver falando com uma garota, vai ser um
pouco diferente. Bálsamo acadêmico é ruim. Eu vou dizer a
frase inteira, tão louco samba. Apenas preste atenção na palavra porque é uma palavra muito
usada. Eu vou dizer
a frase inteira. Mais rápido significa adeus. Essa é a conversa
sobre uau.
48. Rev do tempo: Eu e a Maya. Maya, Maya A, garoto, vá, B, vá. Aqui, garoto, vá embora. Pm. Como. Pm. À medida que ele vai entrar, quanto mais ele vai entrar, mais forte ele vai entrar, quanto mais ele vai
entrar, mais difícil. Brasa. O pássaro pode ember? Ele vai embora. Um pássaro pode queimar? Ele vai. Nós podemos queimar
brasa. Ele vai embora. Podemos queimar pássaro,
pássaro , pássaro, pássaro. Isso é coisa, isso é coisa
, isso é coisa. Sfm. Até lá, Ama. Até lá, eu posso limitar Badine. Eu posso limitar Badine. Salma. Selema. Selema
49. No médico: Olá a todos e bem-vindos. lição de hoje,
falaremos sobre como lidar com um Dr. Nesta lição, você aprenderá novas exposições, novos idiomas,
novos vocabulários que podem
ser usados nessa Preste atenção e vamos
começar a conversar aqui. A primeira frase que o paciente dirá ao
Dr. é paz, seja um osso. Os egípcios costumavam dizer que
essa palavra vem
da palavra inglesa Dr.
Nós dizemos, preste atenção Eu vou dizer isso de novo. Eu vou dizer
a frase inteira. Um Dr. em. Eu vou dizer isso mais rápido. Normalmente. Agora vamos ver como
responderemos ao bônus P. Eu lhe disse na lição
anterior que
acho que você tem mantido em mente essa frase aqui. O Dr. dirá, uma bela expressão
mil segurança Mil segurança não
significa nada em inglês, mas em árabe ma significa que
desejo segurança para você. Essa frase pode ser dita
pelo Dr. nessa situação. Lembre-se dessa
frase porque é uma frase muito usada, um pedido de segurança e
apelação de segurança. Alma, qual é o problema aqui? O Dr. está perguntando qual é o
problema com o paciente? Alma. Alfa, Alma. Eu vou dizer isso muito devagar. Lalama e lmuskila. Mais uma vez, alfalma lmusklaa. Normalmente e mais rápido. Alpha, Alma novamente, atenção. Ouça com atenção. Todas
as respostas do paciente Sinto uma forte
dor no estômago. Has, essa é uma nova expressão. Acho que
sim, mas se você for homem, mas se for menina,
vai ser um
pouco diferente. Tem botânica L, sinto uma
forte dor no estômago. Tem L L significa dor intensa. Em botânica, meu estômago. Eu vou dizer essa
frase muito devagar. Tem LM. Shady, eu digito aqui, dizemos que é pesado Pegue pesado, mas vou dizer
a frase inteira,
Rápido, mais rápido, normalmente
tem Sbt halbe Tudo bem. Agora, o Dr. está
perguntando quando é o Dr. uma vez. Desde quando você sente dor? Esta é a nossa pergunta
quando comemos, Tampa. Essa é uma pergunta muito
usada. Mantenha isso em mente e
ouça com atenção novamente em Ta. Hum, há dois dias. Um, hum, é um dia, eu dois dias. Isso é, sim, temos em
árabe. Mantenha isso em sua mente. Também em egípcio,
árabe, humano. Agora o Dr. está perguntando, você
comeu fora? Você comeu de um B
em sutiãs de fora? Em preste atenção a essa frase. Sutiã, um bar, você
comeu de fora? Alarmante diz que normalmente
um Ltbltborra. O paciente responde: Lily, felizmente A, infelizmente,
essa é uma palavra nova A palavra, ela pode ser usada se
você se sentir triste com alguma coisa. Ok, vou dizer
novamente formalmente que você é. Então, agora que eles estão
dizendo tudo bem. Hmm. Como dizemos ok, fazemos assim. Ouça com atenção.
Ouça como fazemos. Está bem? Mm, eu vou dizer isso de
novo. Ouça com atenção. Mamãe quer dizer ok. O Dr. está dizendo, bem, vou escrever para
você esses remédios. A palavra perna significa remédio. Eu vou dizer isso lentamente. Isso significa que veio no
final da nossa frase. Este remédio eu vou dizer mais rápido normalmente. OK. Então o Dr. está dizendo, e nos vemos depois de uma semana. O que eu mostro de fato ruim é que mostrar
um fato significa que eu vejo você. Isso é se você está
falando com um homem, mas se você está
falando com uma mulher, tem que ser diferente. Mostre, eu mostro. Mas aqui o Dr. está
conversando com um paciente do sexo masculino. Eu mostro que a palavra ruim significa depois. E é uma palavra muito
usada, não só em árabe, em todos os idiomas, em
todo o mundo. Eu mostro significa uma semana. Eu vou dizer isso
muito devagar, eu me mostro mal. Eu vou dizer devagar novamente. Se eu mostrar um fato, vou
dizer isso mais rápido. E normalmente, por que mostrar? Fab está pobre novamente. Por que obscurecer o ditado? O lindo escurecimento, o lindo diâm que ele disse no início
de nossa conversa. Alpha e mil seguranças aqui. O Dr. repetiu
esse idium para
deixar você manter esse diam
em sua mente, Alma Vou dizer isso de novo, Lama. Então, agora eu vou te
ensinar como responder
a esse idiumllahma Esta é a nossa resposta
para esse idioma. Que Allah o proteja
ou o salve. Alá é Salma. Se alguém lhe disser
alphama, você pode responder. Tudo, tudo, tudo bem. Isso está no final
da nossa conversa. Espero te ver de novo, mamãe.
50. Na farmácia: Olá a todos e
bem-vindos novamente. Hoje recebemos uma nova aula. Nesta lição, você
aprenderá como
lidar com uma conversa
em uma farmácia. Você aprenderá as frases mais
usadas. Nessa situação, você também
aprenderá algo
novo sobre farmácia. Vamos começar. A palavra farmácia
em árabe é da. Uma farmácia é adalia, acedia. Basta ter em mente
a palavra farmácia. Adalia. Eu vou
dizer isso devagar. Aidala, Aidala. Aidala. Eu vou
dizer isso mais rápido. Aidala Vamos para a conversa. A primeira coisa que temos é
o cliente aqui. A primeira frase que o
cliente dirá é uma frase de saudação Como eu disse antes
nas lições anteriores, llamalo significa paz, seja um osso Eu vou dizer que é lento aqui. Eu enfatizo o
pouco para que você saiba como
pronunciamos o pouco
sobre falar. Eu já lhe disse antes que
falar rápido é normal, que todos os egípcios
falam rápido em sua vida diária Eu vou dizer isso mais rápido. É assim que dizemos isso mais rápido. Tudo bem Agora, o farmacêutico, o farmacêutico responderá Toda paz seja verdadeira” E a resposta, eu vou
dizer, responda lentamente. Eu vou dizer isso de
forma mais rápida e normal. Agora, o farmacêutico
tentará perguntar ao cliente como posso ajudá-lo É sim, significa como. Como eu disse nas lições
anteriores, como você está no final das contas. Significa que você é, Manter em
sua mente significa
como, Como posso ajudá-lo? O número três aqui
se refere a a. Eu
vou dizer essa pergunta muito lentamente porque é uma pergunta
importante. Mantenha essa pergunta em sua mente. Você usará essa
pergunta em muitos casos. Não só neste caso vou dizer
isso de forma mais rápida e normal. Isadora, concentre-se em como
pronunciamos essa palavra Adicione agora o cliente, o paciente responderá. Eu, Eliot, preciso desse remédio. Na receita, eu lhe disse essa palavra
nas lições anteriores. Se você for homem,
dirá que sim. Mas se você é uma menina, uma mulher, você vai ser um
pouco diferente. Mas aqui temos homens,
significa o remédio. Chegamos a uma nova palavra. O remédio significa a perna medicinal. Doente significa lá. Isso é aeróbico, eu preciso do remédio, que na receita,
na receita, podridão é a receita
aqui, é uma palavra nova Mantenha isso em sua mente. Você também pode
anotá-lo em um pedaço de papel. Rota. Vou dizer essa frase muito devagar
porque é muito importante. Rota, Rota E Rosetta Vou dizer isso de
forma mais rápida e normal para mostrar como
falamos normalmente,
que é assim
que falamos, normal. Agora o farmacêutico
dirá, ok. Agora o farmacêutico está lendo a receita de Panadol
e anti Algumas pessoas dizem isso ou outras pessoas
dizem que isso significa. Ok.
Lembre-se dessa frase porque é muito
usada e é uma frase famosa, um mau significa, vou dizer
muito rápido, acrescente, agora o cliente vai
perguntar sobre o preço. O preço, o preço é laboratório, esse preço é laboratório. O número sete aqui se refere
à aeróbica forte, que não existe em
inglês, significa quanto A palavra la vem
no começo. No final das contas, essa
é a questão. Quanto custa o preço? Volta, volta. A palavra pilha significa que o
preço significa quanto? A palavra seiva vem antes
da palavra interrogativa. Quanto L? Eu vou
dizer isso de forma mais rápida e normal. É assim que dizemos a pergunta: Agora o
farmacêutico responderá São 50 libras. Aumentará significa libra. Está no menu superior. Eu vou dizer
essa frase lentamente. Chega chiclete, sobe mais rápido. Tudo bem Agora, o farmacêutico
dirá uma frase bonita. É um desejo que eu desejo para você. Rápido, recuperação, tudo será. Como podemos dizer essa
linda frase é ouvir com atenção. Inshallah significa garantir tudo. Essa é uma palavra muito bonita
e é uma palavra muito famosa. Em seguida, o cliente dirá, poderá agradecer ou
outras coisas parecidas. Abençoe a todos vocês. Esta é a lição de hoje sobre farmácia. Espero ver você de novo.
51. Médico e farmácia: Uma muskilla em uma muskilla. Ilmuskilla tem BLM, tem BLM, tem BLM tem BLM em
Mamma, Mamma tem BLM, tem BLM,
tem BLM tem BLM em
Mamma, Minima. mínima Mina em Meme Humane. Mm, Mm, ah, mm, ah, mamãe. Eu mostro **** mal. Estava entediado Um show **** ruim era chato. Eu empurro a bola do incomodo, eu empurro o chato do incomodo. Elfa Alma
salma alfmalfllmadadadadadadadaadorada foch percha ferroceta . Mapa de Esa Cama. pode O schiff pode
encher o schifagilhifgil encher o schifagilhifgil Claro. Uma lei assegura
uma lei assegura uma
52. Conversa no primeiro dia no trabalho: Olá a todos. Neste vídeo, você vai falar
sobre seu primeiro emprego. Além disso, você vai
falar sobre como
parabenizar seu amigo
por conseguir seu novo emprego Você está pronto?
Porque essa lição é
interessante e muito importante. Vamos direto
para a aula. William está aqui, para
que vocês possam ver, pessoal. Então, mas dizemos isso, então tenha isso em mente. Will first day will Yum, o primeiro dia de
trabalho significa primeiro significa que uma taxa significa
em ou em árabe Taxa. A palavra taxa, a que está aqui significa guardar. Isso, na sua mente,
significa o trabalho. Agora, minha estratégia
é
ajudar você a falar árabe
egípcio, mesmo que eu não consiga te ver. Porque essa é uma aula
digital. Posso forçá-lo a
aprender a falar
dialetos egípcios agora, seja Pegue o microfone e diga essa linda
frase sozinho. Vou te dar alguns
segundos, bom trabalho. propósito, estou te
ouvindo. Vamos continuar. Aqui temos um cara de
terno muito bonito dizendo “oi”, você
está fazendo isso, meu amigo A. Ouça-me com atenção. Sete aqui se refere ao
forte na língua árabe. Como você está, meu amigo? E, a propósito, essa pergunta é comum e importante
para saber como dizê-la. Se precisarmos conversar sobre, se precisarmos fazer essa
pergunta a uma mulher, será um
pouco diferente. Quais são as coisas que
precisamos mudar nessa questão? Não é demais. Você vai mudar e vai
mudar a palavra sabi, que significa amiga para
amiga, sentada A pergunta será respondida. Tudo bem? Eu vou dizer
essa pergunta muito lentamente. Agora, vou fazer a
mesma pergunta. Muito rápido. Não é muito rápido.
Vou dizer isso da mesma forma que falamos
em nossa vida diária. Meu objetivo principal é que você aprenda como falamos
em nossa vida diária. Ouça Alaba e agora pegue o microfone
e diga você mesmo Bem, bom trabalho. Vamos continuar. Vamos ver a resposta
do outro cara. Muito bom. Eu sei que você
conhece essa frase porque é muito fácil e é
muito comum, você sabe disso. Vamos continuar hoje como todos vocês sabem, no primeiro dia em que abordamos
essas duas palavras
no início de nossas aulas no N. Chamamos essa regra aqui. Nós o chamamos, não vou
dizer que significa a palavra conectar. Eu vou deletar. Em vez de dizer que vou dizer lid, aquela gramática em
árabe chamada Mm, quero que você pesquise muito bem sobre
essa gramática. Vamos voltar às nossas frases. Digamos isso como
dizemos em nossa vida diária, em todo o
mundo, com toda a elegância. Hoje é o primeiro
dia no novo emprego. Ok, vamos ver a resposta. Álibi. Uau, resposta muito bonita. É assim que podemos
responder a essa frase. Se você está em uma situação em
que é seu amigo, está ouvindo alguém. Essa pessoa está lhe contando
boas notícias sobre ela ou ela. Você precisa mostrar que
está feliz em ouvir notícias. Como você pode dizer isso? Estou feliz? Você pode
dizer fã, estou feliz. Mas temos uma
frase muito comum nessa situação, El Brook. Parabéns. Mas, literalmente, significa 1.000 parabéns,
1.000 parabéns, 1.000 significa 1.000 Meu amigo, ok, meu amigo. Pegue o microfone e
repita sozinho. Você está fazendo um ótimo trabalho, meu amigo. Vamos continuar. Phil, o que eu preciso explicar
aqui é a pergunta A palavra em árabe egípcio vem
no final da frase, ou aqui no meio significa quantos dias,
quantos dias. A questão é: em quantos
dias você trabalha? Semana significa que nós amamentamos. Se você quiser perguntar
ao seu amigo, quantos dias
você trabalha por semana? Você pode fazer essa pergunta, Bill. A última palavra
aqui significa a semana. B significa em ou em. Como eu disse antes, L na semana ou na semana. Digamos essa pergunta
como dizemos em nossa vida diária com B. Agora pegue o microfone e
diga você mesmo, ok? Vamos ver a resposta. Basta funcionar, Phil Boa. A propósito, esqueci de te dizer
como você pode fazer essa pergunta a uma
mulher Você precisa mudar um pouco. E você vai ver aqui o verbo que você vai
adicionar no final Você está perguntando a uma mulher. Isso significa que você está
perguntando a uma mudança feminina que
você vai fazer
nesta pergunta.
Você vai adicionar um Se você está se perguntando como você pode fazer essa pergunta
para uma mulher. Ok, vamos até a resposta. Você sabe que a
resposta passada eu trabalho. Você não vai mudar
nada se quiser falar sobre se
você é mulher, se você é uma menina, você
vai dizer a mesma frase. Não vamos trabalhar cinco dias por semana. Eu trabalho, e usamos essa
palavra para os dois homens. Se você é
homem ou mulher, você vai
usar o mesmo verbo. Essa é a primeira
pessoa que os verbos funcionam. Cinco dias, Phil. Usamos uma semana, Phil. Digamos da mesma forma que dizemos em nossa vida diária, mais uma vez, Phil. Phil. Agora pegue o microfone
e diga você mesmo. Você fez um ótimo trabalho. Vamos continuar, cara, Raja. Vamos nos concentrar aqui
nessa palavra Yani. Vamos falar sobre a palavra. Acho que usamos a palavra em cada frase
em nossa fala. Um meio significa nós,
significa que significa. Então, se você está me
perguntando o que a palavra significa, literalmente, mas você pode
dizer que significa, significa bem. Para conectar suas frases. Dois dias, dois dias de folga. A propósito, isso é,
isso não é uma frase. São dois dias, dois dias dois dias de folga. Perguntando, ok. Isso é uma
pergunta, isso não é uma frase. Yanni, quer dizer que Roy disse a esse
cara que eu trabalho cinco dias? Ele entendeu. Eu entendo agora, você tem dois dias de folga. Ok, vamos ver o outro cara, o que o outro cara está dizendo. Bizoppt. Muito simples e agradável. Bizopt. Bizupped significa
exatamente
53. Primeiro dia no trabalho conversa parte2: L. Eu digitei a
palavra L, desta forma,
E L. Mas, para ser honesto com você, dizemos essa palavra no dialeto
egípcio Então, digamos que, como eu disse antes, 2 minutos atrás, eu disse que as palavras interrogativas em árabe
egípcio vêm
no final da pergunta. Que horas são Dak? A que horas o trabalho começa? Barragem. Certamente o Acam. É assim que vemos isso
em nossa vida diária. Essa é a velocidade normal
da nossa vida diária. Certamente o M agora, meu amigo, meu árabe. Aprenda a pegar o microfone
e tentar repetir. Como eu. Certamente eles
recebem o microfone. Você está fazendo um ótimo
trabalho. Vamos continuar. Como eu disse aqui, mudei EL para claro. Essa é a
maneira certa de dizer Miami. Soma significa sabonete matinal, mas dizemos que é manhã de sopa. Bem, o trabalho
começa às 08:00 da manhã.
Sam está assim novamente Shama Soper, a propósito,
a palavra, então é
uma palavra musculina É por isso que
conjugamos o de acordo com uma palavra cul singular,
que Deixe-me dizer que o que vemos em nossa vida diária é ótimo, ok. Pegue o microfone e tente
dizer do jeito que eu sento. Bom trabalho. Você faz um bom trabalho. Meu amigo, é assim
que você vai aprender árabe. Tão rápido. Acredite em mim, seu árabe vai melhorar. Apenas espere. Tudo que você precisa é de tempo
e paciência. Depois disso, você verá uma grande melhora em seu árabe egípcio.
Vamos continuar. Nós éramos um fim, não nós. É onde dizemos wals, termina às 15h. Vamos nos concentrar aqui nesses verbos.
Termina, significa, vamos nos concentrar nas palavras. O que essa palavra significa? Isso não significa,
não significa noite. Talvez isso signifique noite
no seu idioma. Mas deixe-me falar sobre uma época nos
países árabes
que está relacionada a uma oração
chamada como esta oração
às 15h às 16h. Assim como os
nomes
dessa oração se referem , é como se usássemos
também, o
que significa não. dessa oração , é como se usássemos
também, o
que Fique de olho nessa palavra. É uma oração. No Islã, é a do meio. Termina às 15:00
Tão rápido. Ok. Ok, vamos continuar. Recebemos a mesma palavra
novamente, uma palavra muito bonita. Até os turcos
dizem essa palavra, é uma palavra muito universal. Os
lenços fazem com que você trabalhe 7 horas por dia. Isso significa que você trabalha
horas por dia, Anita? Sim, Poli. Tudo bem Tudo bem, vamos nos concentrar aqui. Em seu trabalho. Se você estiver falando com
um homem, e se você estiver
falando com uma mulher Como você vai
mudar esse verbo? Em primeiro lugar, você
precisa mudar a entrada em vez de dizer que
vai dizer “sim”, você está falando com
uma amiga. Se você é, você, qualquer mulher que
você vai usar. É assim que você
vai dizer int. A única coisa que você
precisa mudar aqui é
mudar o verbo. Ok, vamos ver. A resposta significa uma palavra
bonita e muito comum em árabe egípcio. Ok, há algo
bonito em árabe egípcio. Você vê que há duas palavras
aqui e quanto a significa ou em. Mas em outros contextos, isso significa que existe ou
existe em nossa frase Mas há 7 horas de intervalo
no meio do dia. Mas não há, desculpe, não são
sete, é 1 hora. Há um intervalo de 1 hora. Tjatroja significa manter essa
frase em sua mente. Hum, digamos que seja mais rápido. Fenômenos de espata. Este é um fenômeno. Agora, pegue o microfone
e sente-o sozinho. Bem, você está indo bem. Ok, vamos continuar.
Oh, lindos parentes. Posso perguntar a seus parentes? Isso é se você estiver
falando com um homem. E se você estiver
falando com uma mulher? Parente? Você vai mudar para, posso te fazer uma pergunta na frase “próximas palavras”? Vou te ensinar
como fazer
uma pergunta embaraçosa a alguém se você estiver hesitando, se não tiver certeza de
fazer essa pergunta, pode dizer Você pode usar essa estrutura, parente, se não se importar Homem da neblina. Se você não se importa. Posso te fazer uma pergunta? Se você não se importa,
a próxima pergunta é embaraçosa Vamos continuar. Tudo bem? Eu esqueci Vamos dizer isso de novo e
você também precisa repetir. Um gamel mumkinlxmitmnia novamente. Um gamel mumkinlxmhtmiamtmnia. Meu amigo, pegue o microfone
e diga isso sozinho. Tudo bem? Vamos ver a resposta, ok? Se você não se importa, o que você
deve dizer? Vá em frente e mantenha essa
palavra em sua mente. Essa é, como você sabe, uma palavra muito comum e com
vários significados. Tem vários significados. A propósito, se esse
cara for uma garota, você vai dizer
fishkill, sem problemas Então, se você não se importa em ser questionado
sobre sua vida pessoal, pode dizer esta frase. Mas e se eu realmente me importar? Você pode dizer não. Me desculpe Use uma
resposta muito curta, mas funciona. Taft. Ok. Agora, diga essa frase
sozinho. Kel. Ok. Vamos ver a pergunta
embaraçosa Um boom, quanto é o seu salário? Se estamos falando
sobre a palavra aba, significa um salário por mês. Quanto dinheiro você
recebe de salário mensal? Como eu disse a vocês, essa é uma
pergunta muito pessoal, aliás. Depende da cultura
, depende da sua cultura. Se você acha que essa é
uma pergunta pessoal, você não vai responder. Em nossa cultura egípcia, é uma questão muito pessoal. A maioria das pessoas responde
a essa pergunta,
mas, como eu disse,
depende da sua cultura. Ok, vamos ver a resposta. Mike. Muito,
Mike, não demais. Mantenha isso em sua mente. Mikaevive mil Maselev , 5.000 guinéus. Não muito. 5.000
libras mensais. Vamos repetir, Mishkin. 5.000 libras mensais. Ok. Diga isso
sozinho. Tudo bem Vamos continuar aqui. Uma das exposições mais
bonitas que você aprenderá
nesta lição Eu recomendo que você
anote isso agora também. Nana, temos muskilaosoda. Agora temos duas palavras muito
bonitas. Muschelli, problema econômico
e problema econômico. Milad. Vamos dizer a frase
inteira novamente. Uma muscoda. Agora pegue seu microfone
e diga você mesmo. Está bem? Vamos continuar. Andalus. Essa é uma frase muito ética. Como eu disse, é uma frase
muito ética. Anna contraiu gripe. Dinheiro não é meu objetivo. Dinheiro não é meu objetivo, é meu objetivo. Dallebi quer ter experiência? Ok. Diga isso sozinho. Excelente, meu amigo,
você fez um ótimo trabalho. Vamos continuar indo até ele. Isso é muito importante,
ele, Gideon. Isso é muito importante, Don. Ok. Vamos
terminar a conversa. Isso ele quer dizer, bibi bitfi significa boa sorte, Mantenha essa palavra em sua mente. Bff. Agora, pegue o
microfone e diga você mesmo, Sugar. Obrigada. Tudo bem
Nesse ponto, chegamos ao fim de nossa
longa conversa. Espero que você tenha aprendido
algo nesta lição. vejo. Nos vemos
na próxima aula.
54. Entrevista de trabalho: Ok, estamos com uma nova aula, com um novo tipo de aula. Vamos falar
sobre algo muito importante nesta lição. Então, sobre o que vamos
falar, vamos falar sobre entrevista de
emprego, Amel Amel Ao final desta lição, você poderá falar sobre si mesmo,
falar sobre suas qualificações Além disso, você
saberá as perguntas que devem ser feitas
nessa situação. Tudo bem. Entrevista de emprego Isabela,
como dizemos isso mais rápido? Como dizemos isso em nossa vida
diária no Egito, Cabal. Agora repita. Eu te dou tempo suficiente para
repetir isso sozinho. Nossa, muito bem. É assim que você vai melhorar seu árabe egípcio. Certifique-se de
repetir depois de mim, porque eu vou te dizer repita” depois de ensinar
cada frase, eu vou te dizer “repita”. Eu sei que você está
por trás da tela, mas eu sei que você é muito
honesto e é um aluno simpático
e esforçado Bem, vamos continuar. Aqui está o entrevistador
e aqui está o candidato Qual é a nossa primeira pergunta? Bach Como você está? O entrevistador aqui queria perguntar
ao candidato, como você está B. Esta é a primeira pergunta,
e ele quer deixar o candidato confiante e relaxado como você está B.
Esta é a primeira pergunta,
e ele quer deixar o
candidato confiante e relaxado B. Ok. E se precisarmos
fazer essa pergunta da mesma forma
, mas para uma mulher? Qual é a
parte dessa pergunta? Deve ser alterado aqui. Sim, bom trabalho aqui. Você vai
mudar o final. Um bar, você vai mudar
para tijolo. Isso é se você estiver falando com
uma fêmea latindo. Mantenha isso em
mente, repita. Vamos continuar. OK. Estou bem. E eu sou
Schulek. Obrigado. Essa é uma resposta muito boa, e não é tão
longa, é curta. A candidata era mulher. Você vai mudar
o final aqui. Você vai
adicionar um no final. Aqua, esse vazamento novamente. Aqui está o vazamento de Shukran. Anak, Choka Kai. Bom. Obrigado. Agora eu lhe dou tempo suficiente para
repetir isso sozinho. Bom trabalho. Você está fazendo
um ótimo trabalho, meu amigo. Vamos continuar. Ok, limite aqui, o entrevistador chegará
diretamente à entrevista Slim, me diga, limnlimf, você está dizendo essa
palavra Você vai mudar
isso um pouco. Limili, você vai adicionar aqui depois
de Mirek Mas aqui estamos,
estamos com um de novo. Nasa significa você mesmo. Essa palavra é muito importante
porque você precisa dela. Quando você quer falar árabe, estou falando sobre árabe
egípcio. Você vai precisar dessa palavra. Por favor, anote novamente. Calma. Perdido significa por favor. Se você quiser dizer essa
frase para uma mulher, você vai dizer perdido, ok? Calimesa. Ok, pegue o microfone
e sente-se sozinho. Uau. Você está fazendo um
ótimo trabalho, meu amigo. É assim que você
vai melhorar Seu árabe. Rapidamente
significa rapidamente, certo? OK. Vamos continuar. OK. Aqui, o candidato diz que sou, meu nome é Ahmad A palavra significa F, como
todos vocês conhecem essa palavra. É uma palavra muito comum. Não quero perder mais
tempo explicando essa palavra. É uma preposição ou é
uma palavra de preposição, ilia. O que é al? Fique de
olho nessa palavra, álcali, e
diga senna e significa que Também tenha em mente
esse verbo incrível. propósito, não é um verbo, mas mantenha-o em sua mente É, e eu tenho um carro
e Ababa é um carro. Eu tenho uma casa e uma isca. E em 30 anos de Sena, novamente, desde o início Desde o início,
sou, meu nome é Ahmed. E se mudarmos o nome
Ahmed para um nome de menina? Digamos que Sara Marat. Vamos dizer a
mesma frase, mas
a única coisa que precisamos mudar
é o nome em si. Está bem? Deixe-me dizer isso como dizemos em nossa vida
diária no Egito: eu,
Ahmed, Mel, Khera e
Talatinsana. Está bem? Meu amigo, eu te dou tempo
suficiente para repeti-lo. Vá em frente, bom trabalho. Como eu sempre digo, a
repetição é a chave. Quanto mais você repetir essas
palavras, as estruturas, essas frases ficarão
presas em sua mente. Vamos para a próxima. O que você estudou? Significa o que? Estamos falando por uma garota. Nós vamos
mudar o final. O que você estudou para uma mulher? Ok, o que você estudou? Diga isso sozinho. Tudo bem. Vamos continuar. Heat, Amel, vou estudar contabilidade
e gestão de negócios novamente, Rust Isto é, se você quiser
falar sobre seu estudo. Este é o, eu estudei mojaba dot amal gestão de
negócios, Digamos que seja mais rápido. Shabat ml. Pegue o microfone e
diga você mesmo. Bem, você está indo tão bem? Você acha que a palavra dortmlse é duas palavras, Eu acho que é Tente
dizer isso de novo. Dortmel. A propósito, e esta é uma palavra avançada
em árabe egípcio, Al, bem, você está
fazendo um bom trabalho. Vamos continuar. Tudo bem, chegamos a uma pergunta muito importante
para todas as entrevistas de emprego limite não significa que
sua força não. Mas, a propósito, literalmente
significa seus pontos fortes. Não significa força pontual. Mas aqui, eu não prefiro
traduzir literalmente. Eu prefiro dizer que a frase, a frase, seja natural. Isso é o que dizemos em egípcio. Árabe significa “
não é sua força”. Conte-me sobre sua força. Não me deixe dizer essas duas palavras. Muito lento, idiota. Tudo bem. Antes de deixar
o microfone para você repetir, vou dizer isso de novo. Pegue o microfone e diga. Você está fazendo um ótimo trabalho. Eu sei que é um pouco difícil
ler essas duas palavras. Nem mesmo o inglês. O ds em latim, que
eu escrevi. Minha lição não
mostra exatamente como pronunciamos essas palavras
em árabe egípcio. É por isso que você precisa me
ouvir com atenção. Você tem que me ouvir com atenção para
pronunciá-lo muito bem. Use as letras latinas nas quais escrevi
minha aula, dependendo da minha pronúncia, limão, e não do treinador. Certo? Bem, se precisarmos
fazer essa pergunta, se precisarmos dizer essa
frase para uma mulher, como poderia ser? Ou quais são essas palavras que
vamos mudar
nesta questão. Bem, você vai mudar
a primeira palavra, limine. Você vai adicionar depois de co, e você vai adicionar depois, digamos a
frase inteira para uma garota. Limite novamente, limite novamente, limite. Você entendeu isso? Bem, vamos para o próximo, Ababa Aster Bem, eu gosto de trabalhar em equipe. E Ab, eu gosto do asal para trabalhar. Bem, a palavra significa Te. Coloque-o em sua mente. Redutor. Ok, pegue o microfone e diga, ok? Capaz. Vamos continuar. Homem significa também. E como todos vocês conhecem a palavra, e hebo, chegamos a uma nova palavra A
propósito, é uma palavra incrível . Palavra muito incrível. Hebra significa experiência. Hebra, Hebra. Hebra Três anos, três anos com Shira, famosa por Mashura A palavra Mashuraans é famosa. E como você sabe, o adjetivo vem depois do Agora em árabe,
Seraph, uma empresa famosa
, Shirkah Bem, vamos começar de
novo a partir daqui. Além disso, Tekashura. Basicamente, esse candidato tem três anos de
experiência em uma empresa famosa Vou dizer essa frase novamente, Bekah, e vou dizê-la como dizemos em
nossa vida diária no Preste atenção. Ouça, vá lá. Título, sin mahir Amashura. Agora é seu trabalho, meu amigo. Certifique-se de repetir a frase
inteira sozinho. Vá em frente.
55. Entrevista de trabalho part2: Vamos continuar. Ok. Ainda estamos com o candidato. O candidato ainda está falando. Anna pode saborear. Uau. Que frase linda. Can Sabor, sou uma pessoa paciente. Um uau. Esse cara é muito modesto. Ele está falando muito sobre
si mesmo. Ok. Bem, eu não
quero zombar dessa pessoa, mas acho que todo mundo
vai dizer isso Falaremos sobre si
mesmo com confiança para obter aprovação no novo emprego Anna San Saba significa
paciente, significa pessoa. Sou uma pessoa paciente. Sobre o porquê? Linda palavra. Vamos saber, o que isso significa?
Ta, cooperativa. Como dizemos isso? Comando.
E também comanda. O que é o kick bunkchad? As três
palavras inteiras significam monte. Guarde isso de cor. Ok. E se a
pessoa falante, o candidato. E se a candidata
fosse mulher? Quais são essas mudanças que
vamos
aplicar nesta
frase A can Sabor. Ok. Vamos mudar inc
para incanaaca Vamos adicionar um no
final da palavra, sabor. Para ser sabor, um sabor
inca, muta. Vamos adicionar
tambutta no final cada adjetivo
aqui nesta frase Can sabor muta,
elogiamos a FeMad. Você vai adicionar
tenso, sabor muta. Basicamente, todas essas
palavras são adjetivos. Certifique-se de adicionar tom,
ou, mas no final, para
cada adjetivo aqui,
para obter uma frase feminina, ana em Santa Sabor muta, ana em Santa Sabor muta Bem, pegue o microfone
e diga a frase inteira. Bom trabalho. Você está fazendo um ótimo trabalho, meu amigo.
Vamos continuar. O entrevistador queria
fazer uma pergunta. Não é um pé ou uma fraqueza. Qual é a sua fraqueza? Deveria ser fraqueza,
não fraquezas. Que fraqueza? Vamos falar sobre a
fraqueza, não sobre o médico. Diga isso sozinho. No caso de dizer essa
pergunta para uma mulher, você vai
mudar a última palavra para a única coisa que você precisa mudar
aqui é fazer um T. Vamos ver a resposta em uau, chegamos a uma nova palavra em que,
in significa que in significa que ted a ziam,
a palavra significa trabalho, trabalho Nessas três palavras, Ida significa trabalho árduo extremo. O que há de errado com o trabalhador
extremamente esforçado? Você vai saber mais tarde. Bem, na única coisa que
eu quero que você se concentre
na estrutura daquela Inada Mamãe quer te fazer uma pergunta? O que você
vai mudar
nessa frase para ser
uma frase feminina? Sim, certo, você está
fazendo um ótimo trabalho. Vamos mudar o
adjetivo que vamos adicionar, mas no final do
adjetivo Ok, pegue o microfone
e diga você mesmo. Bem, vamos continuar. Eu vejo todos vocês fazendo
um ótimo trabalho com repetição. Está bem? O que está ao lado de
um brinquedo significa muito bem. Tudo bem Para uma palavra
muito comum, ele, a entrevista lhe
fez uma pergunta. Qual é o problema com isso? Qual é o problema de
ser trabalhador esforçado? Qual é o problema
com esse kaká, com uma coisa dessas Ikea kaká. Qual é o problema
com isso? Gordo. É assim que dizemos mais rápido, não
dizemos. E então pare. E então A, leva tempo, mas dizemos, deixe-me dizer mais rápido, como dizemos em
nossa vida diária no Egito. Ikea, você ouviu
isso? Meu amigo. Ok. Para Eskekta, agora meu amigo Repita essa pergunta. Bem feito. Vamos ver a resposta. Problema com alces. Elk, esse problema na palavra significa que
o autor definiu que o problema é
que
o fato de ser um trabalhador esforçado afeta minha saúde Claro, acho que isso
afetaria a saúde. A saúde de todos em
Muskila, em Nida. Mantenha seus olhos neste Bor
para afetar nosso Thor. Ok. Mais uma vez, Bellamy Health.
Tudo bem Pegue o microfone e
diga você mesmo. Com quem você está fazendo um ótimo
trabalho. Vamos continuar. Ok. Tenha Knapsack bad
Maine tenha Knapsack Onde você se vê
daqui a cinco anos de salada? A palavra ruim significa
depois de cinco anos. Se precisarmos fazer isso, se precisarmos fazer essa
pergunta para uma mulher, vamos mudar duas palavras. Basicamente, vamos
mudar as duas primeiras palavras. Sha, sha, estava com fome. Tudo bem de novo, Shaka famine. Vou dizer isso como
dizemos em nossa vida diária. Bama, isso é para uma mulher, para todos. E se você estiver fazendo
essa pergunta para Shamash, Nasa fama. Agora, repita. Bem feito. Ok. Cochilos do chef. Eu me vejo. Nossa, que estrutura. Meia nave. Eu me vejo. Ela é
ou para uma mulher Schaff, mas aqui ele é um homem. Nevshews. Chana em uma posição alta. Canalla joga nesta empresa. Basicamente, o candidato se
vê em uma posição de destaque na
empresa daqui a cinco anos Ele é ambicioso, ok? De novo, mas mais rápido. Xerife Nevan. Xerife Nev
e o Law Mechanik e Nós repetimos isso
sozinhos . Ok. Bem, agora chegamos a uma pergunta muito comum
em entrevistas. Isso significa qual é o salário? Para manter seus olhos na palavra, o que
significa que é um verbo. Isso soa como uma língua? Talvez você espere ter
aprendido a dizer isso, mas aqui está o que
você pode fazer conosco. Ok, eu vou dizer
toda a pergunta muito rápido. El Motta, Elite toca em Nate. Umana. Repita isso sozinho. Bem, vamos à resposta. Espero, espero que já
tenhamos conjugado o verbo de acordo com
a pessoa
que fala que na verdade ele espera que ganhe
mais Bem, como você diz que eu espero ator
atacano mein
signifique mais do que om Mantenha isso em mente
porque é muito comum. Acredite em mim, você precisa dessa estrutura porque, ao
falar o dialeto egípcio, você tentará encontrar um idioma, tal estrutura em
que repetimos a frase inteira Ok, acho que estamos quase terminando essa
conversa. Tudo bem? Analisaremos seu arquivo. Ele quer dizer, bem, revisar arquivo
Hegar e
responderemos em dois dias úteis Dois dias úteis no arquivo. Eu vou dizer a frase
inteira mais rápido. Hum, tudo bem. E se você quiser
dizer essa frase para uma garota? Quais são as coisas
que precisamos mudar? Mudança. Para mim, há um aqui no
final, apenas duas palavras. Ok, repita. Bom trabalho. Vamos
para a próxima. Chock. Obrigada. Uma fácil. Então, como se diz boa
sorte em árabe egípcio? Boa sorte, Fi. Tudo bem, boa sorte, pessoal. Chegamos ao final
da nossa aula.
56. Demissão de trabalho: Olá a todos. Nesta lição, vou falar
sobre demissão de emprego Como se diz
demissão de emprego em egípcio? O árabe é chamar tudo isso. Você pode dizer isso sozinho? Esta lição sobre a qual
vamos falar
é chamá-la de sou. Você conhecerá
novas obscuridades, vocabulários, novas expressões,
que usamos
nesse nesse Aqui temos esse cara, ele vai se demitir.
Esse é o amigo dele. Vamos ver a conversa, a primeira, é
a primeira pergunta veio desse cara aqui. Ele está dizendo, eu quero que você preste atenção
nessa questão. A propósito, é uma pergunta, apenas uma palavra,
mas significa muito. Isso significa o que há de errado com você? Se você está perguntando a uma mulher, você vai fazer
uma pequena mudança. Malik. Malik. O que há de
errado com você, Makita Em que você está pensando? Fok significa que você pensa aqui, esse cara perguntando a esse cara
o que há de errado com você Acho que notei que seu
amigo estava pensando em, ele lhe fez uma pergunta.
O que há de errado com você? Em que você está pensando? Vou dizer isso
como dizemos que em nossa vida normal será,
essa será uma
velocidade normal, Malkoff Eu quero que você ouça com atenção como eu digo
essas duas últimas palavras. Seja Malkoff. Eu não digo,
porque vai ser difícil. Nós temos uma maneira de conectar
essas duas palavras para facilitar quando se trata de
dizer Malkoff Malkoff. Não, isso é
malloc duro com café folclórico E como eu te disse, quando você quer perguntar a uma mulher você precisa mudar um pouco. Aqui vai estar a Mel, vai ser a Mel
aqui mesmo nisso. Você vai mudar
o final, ok? Agora, repita essas duas
perguntas sozinho. Vamos ver a resposta. Então, estou pensando em trabalhar. Então, basicamente, esse cara
está pensando em trabalhar. Sobre, sobre seu trabalho. Pois, é claro, não
vamos pronunciar L aqui, vamos dizer Bff'm Pensar no trabalho
significa trabalhar. Estou pensando em
F. Ok. Repita isso. Bem, você não está bem
até agora. Vamos continuar. Agora, esse cara está fazendo
outra pergunta. Aliás, pessoal, essa
pergunta é muito comum. Você vai ouvir isso. R. Ouça, quando você
ouve árabe egípcio, você ouvirá
muito essa pergunta nas conversas. O que aconteceu? O que aconteceu em? Então você foi demitido? Como você diz ser demitido? Três palavras. Você foi demitido? Se estivermos falando com uma mulher, você vai
mudar o verbo para, você vai adicionar aqui
no final que significa mostrar Claro, eu não vou
pronunciar L aqui, mas eu apenas mantive o
L aqui para que você
saiba que em árabe
a palavra “Ok”. Mas é claro que, quando se
trata de falar, não
vou pronunciar L,
em vez disso, vou dizer xales O que aconteceu?
Você foi demitido? Lembre-se dessa pergunta pois não
temos uma palavra como ser demitido,
como frase por frase
mais do que palavra por tiro. Então, agora vou dizer isso em uma velocidade normal, como
dizemos em nossa vida diária em shot again, at. Então, tudo bem, vamos ver. A reação desse cara, um homem venceu. O que você está dizendo O que você está dizendo
Cara, isso é impossível. Eu nunca sou demitido. O que você está dizendo
O que você está dizendo O que você está dizendo? Ok. O que você está dizendo Eu não fui demitido. O que você está dizendo
Cara, Gil. Ok. E se estivermos dizendo
essa frase para uma mulher? E se esse cara
aqui for uma mulher? Você vai dizer, é claro, que não vamos dizer ágil Oh cara, porque ela é mulher. Mas, em vez disso, podemos dizer inhame. Nós vamos dizer, nós
vamos dizer ele, senhora. Então você vai deletar Gil? Então você vai dizer isso. Este é o verbo e, aliás, é um verbo
presente, bit. Eu vou dizer isso de novo um pouco. Tudo bem? Deixe-me dizer isso como
dizemos em nossa vida diária. Gil mordeu, baniu de novo, pessoal, Gibb. Agora, meu amigo, pegue o
microfone e diga sozinho: você está fazendo um ótimo trabalho. Vamos continuar. Tudo
bem, esse cara está dizendo outra coisa, ok? Claro, eu
te contei conforme combinamos. Você não vai dizer,
nós vamos dizer um, estou pensando em
deixar o trabalho. Agora descobrimos, finalmente sabíamos o que
esse cara estava pensando, Abaco, ok, vamos transformá-lo em um programa
feminino de Booker, A mesma frase.
Não vamos mudar nada
dessa frase acima, para B show. Ok, Anna acima. Fab show again, abackorbshow É assim
que dizemos em nossa vida diária Show de Abacorabhoabokb. Estou pensando em deixar o
emprego agora. Diga isso sozinho. Bom trabalho. Em seguida, use
qual é o problema? Boa pergunta desse cara. Mate, mate. Qual é o problema?
Matar significa o problema. Usamos essa palavra
na lição anterior. É uma palavra familiar para você. Mate, ok, mate.
Como dizemos isso? Em nossa vida diária, é claro, não
vamos
dizer que isso é como, isso está
demorando para dizer, é difícil dizer. Como dizemos isso
em nossa vida diária? Lago Elms. Ok. Nós vamos dizer, eu digo isso. Vamos
deletar H no final. Ella é o problema.
Qual é o problema? Mantenha isso em sua mente.
Por favor, diga isso sozinho. Vamos continuar.
Mathis, Schakel A propósito, essa
frase é muito comum pois eu ensino
frases comuns, exposições comuns Agora preciso mencionar que essa
frase não tem problemas. Como você diz que não há problemas
no correio em árabe egípcio? Problemas no plural de m. A palavra singular é cela
e a mais pura é shekel Mafi, Shekel. Mantenha-o assim. Merish, mahek. Sem problemas. Mafishhi. Você pode
dizer isso sozinho? Garoto, trabalho. Ok. Hum, Mugard é só o que eu quero, Mugard quer ter
a experiência Você pode dizer significa
em uma nova empresa, mas aqui com uma nova empresa. Ok. Ambos dão a
você o mesmo significado. Quero ter experiência
com uma nova empresa. Gorda significa nova empresa, Uganda, vamos transformá-la em mulher
ou, no final, o fogo mudará Só para agora pegar o microfone
e tentar dizer. Ok. Tente dizer isso. Velocidade enquanto eu me sento. Ok, bom trabalho. Agora,
sabíamos que esse cara queria ter experiência com
uma nova empresa. Vamos continuar nossa conversa. Tudo bem Alasca, que
lindas duas palavras mas você manjericão Mas você deve informar seu chefe que você
vai se demitir Em alguns casos, as palavras significam uma palavra muito comum
em árabe egípcio. Você pode anotar isso agora. Ok, você informa seu chefe que você vai se
demitir no futuro Vou renunciar. Então, vamos dizer isso como dizemos
em nossa vida diária até agora. Pegue o microfone e
tente dizer isso sozinho.
57. Demissão de trabalho parte 2: Vamos para o
próximo. Sim, claro, você sabe que isso significa, claro, livro que vou informá-lo. Aqui significa bar. Vou informá-lo sobre o livro amanhã. E se seu chefe fosse mulher? Você vai dizer, Abou diga isso sozinho, certo? Vamos continuar. Ok, agora estamos no escritório. E eu acho que aqui está, este é o escritório do chefe. Isso está no
árabe padrão no escritório do dia seguinte. Digamos, vamos dizer
no escritório do dia seguinte. Ok. Vamos ver o que vai
acontecer no escritório, ok? Como você vê aqui, é claro, este é o ônibus,
Mudd, o gerente O ônibus aqui é nosso amigo
que quer se demitir. Ok. Uau, acho que você
conhece essa palavra, e essa é a situação
certa
para usar essa palavra Ydrotach significa você. Ok, para o masculino. Para uma mulher. Mas essa
é uma maneira formal de dizer você, é uma
maneira muito respeitosa de dizer você Se você está falando com alguém
que está em uma posição alta, que tem um alto escalão, uma pessoa que é mais velha que você. Acho que se você usar o Dro seria uma conversa agradável e
respeitosa. O Sydrotac também, como você está, senhor? Aparelho hidráulico. Não significa senhor. Isso significa, mas como eu disse, uma maneira muito respeitosa de dizer
é hadtak. Como você está, senhor? Ok. É Ydrotack se você está
falando com uma mulher, se esse ônibus aqui
era uma mulher, Ok. Você pode dizer isso? Bem, bom trabalho. Vamos ver
a resposta do ônibus. Dammdulla. Obrigada. Vá. Muito chato Ilham, filme monótono, monótono, mais rápido.
Tamma, idiota, Tammdulla Ok. Diga isso sozinho. Ok. Vamos ver o que nosso
cara aqui vai dizer. Uma entrada. Então eu queria, queria
informar que vou, tenho, vou sair, tenho emprego. O trabalho para novamente
, vou dizer isso como dizemos em nossa guia de vida diária
hydrotachijsibu Eu queria informá-lo que
vou deixar o emprego tadrotojsibu Agora pegue o microfone
e tente dizer. Certifique-se de
dizer isso mais rápido. Bom trabalho. Você está fazendo
um ótimo trabalho, como sempre. Vamos ver a reação
do chefe aqui. Ele vai se surpreender? Vamos ver Le Ahmad. Por que eu sou, sim. Costumávamos dizer que sim, antes dos nomes, como
você sabe, Ahmad Musk Agora, novamente, qual é o problema? Limmuske, mas mais rápido, eu não digo aqui Leite. Almíscar. Você pode
dizer isso assim? Ammkela, você acha que pode, se
puder, vá em frente. Eu quero ouvir você. Uau, incrível, lindo.
Vamos continuar. Vamos ver o problema de Ahmad, porque o chefe está se perguntando
por que ele está deixando o emprego. Nenhum problema acaba. Sem problemas. Além de trabalhar em outra empresa, a tenia, como se
diz mais Mas como você sabe, a
é uma palavra feminina, por isso
que dizemos tenia Se tivéssemos uma palavra
musculosa aqui, outra seria dez, Vamos transformá-la em
uma frase feminina. Você consegue ouvir atentamente
a palavra certa? Hábito anal para punhos de
ésteres masculinos, Fishman. E um fisa de éster, peixe mais rápido. E um punho de éster. Agora diga isso sozinho. Ok, vamos ver a
reação do chefe. Você gosta do seu salário? Como você diz se
gosta do seu salário? Como nosso salário, Ateba Misha. Devolva uma bolsa salarial. Aqui no Cairo, dizemos Ab. Mas no sul do
Egito, eles dizem Abe. Certifique-se de entender as diferenças entre
os sotaques
do norte e
do sul do Egito Você não gostou do nosso salário? Um bishek? Se esse cara fosse mulher, Ab, imagine esse cara aqui. Por exemplo, uma garota ligou. Como esse chefe
dirá essa pergunta? Tamiami Teams Ab,
diga você mesmo. Se você já ouviu essa
pergunta de seu chefe, como você responde a essa pergunta? Como uma resposta muito respeitosa.
Vamos ver. Quanto não só ao
salário, claro, esse cara, acho que ele
recebeu uma oferta de outro Bri que
oferece um salário maior É por isso que ele quer
demitir-se de Millman. Eu também quero me familiarizar, quero ter experiência
com uma nova empresa,
Micha, focar Digamos que seja mais rápido. Como dizemos em nossa vida diária. Mirada, você pode
dizer isso assim? Eu acho que você pode
simplesmente tentar. Você está fazendo um ótimo
trabalho, meu amigo. Vamos continuar como cart astah, uma frase bonita Eu já decidi me demitir. Anna, como você
diz? Aliás, essa palavra é muito comum
no árabe egípcio. Lembre-se: decidi que anand significa salada Eu lhe disse que a palavra halos é uma
palavra muito comum no árabe egípcio Mas, para ser sincero, essa palavra tem significados diferentes. Um desses significados é que um desses significados
também significa parar salões Mas ao ouvir essa frase, eu já decidi
renunciar, senhor. Infelizmente, Talend. Ok. Você pode dizer isso sozinho? Acho que você pode pegar o microfone e
dizer isso sozinho. Bom trabalho, Zap. Uau. Que frase linda. Como você quiser, como você diz o que quiser em árabe
egípcio, Zamzam, se você está
dizendo para E se você estiver
falando para uma mulher? Você vai adicionar aqui B. Dizemos como quiser em árabe
egípcio para
uma mulher. Matt hibi Ok, diga isso sozinho. Bom trabalho. Estamos quase lá. Quero dizer, estamos quase terminando
essa conversa. Tudo bem, Phil. Essa palavra significa fechar Phil. Phil. Ok, então o que
está perto, Phil Que tal você dizer a uma
mulher, Pilab, sua conta. Então feche sua conta
de boa sorte. Feche sua conta
e boa sorte. Tenha boa sorte, Elva. Certo? Chegamos ao
fim da nossa conversa. Nos vemos em nossa
próxima conversa. Adeus, mamãe.
58. Trabalho: Dadá. Deixe-me dizer isso mais rápido em dai. Agora vou
te dar o microfone
para tentar dizer isso sozinho. Você está fazendo um ótimo trabalho. Vamos passar para o próximo
, Elf Mabrooklfbrook. Elfbrook. Agora é sua vez. Uau. Você está fazendo um ótimo trabalho. Bravo. Vamos para
a próxima, Petal. Vou tentar dizer isso devagar, o mais devagar que puder. Barril pastel, mais rápido
Basta, bastavl. Agora é sua vez. Vamos continuar. Biz subiu, biz, subiu, bisupou, lentamente
, lentamente, mas mais rápido, biz. Agora é a sua vez. Quem você está fazendo um ótimo trabalho. É assim que você
vai melhorar suas habilidades linguísticas.
Vamos continuar. A é mais rápido. Concentre-se no artigo definitivo, eu não disse, porque
isso está certo Devo dizer que é lento. É a sua vez. Bem feito, bravo. Vamos continuar.
Essa é longa. British tal Sarah Phylum, e precisamos nos fundir e, hum,
e é assim que o
fundimos Novamente desde o início. Tishell, eu não disse, e então parei de falar
e depois digo,
hum, não, eu realmente
mesclo essas duas Soa assim. Pili, pili Digamos que seja mais rápido.
Bettilium bate mais uma vez,
ptilium mais rápido. Agora é sua vez, vamos continuar. Essa é uma palavra fácil. É a era profunda lentamente. O Ra é, o cru é mais rápido? Agora é sua vez. Vamos continuar. Isso é muito comum. Posso
te fazer uma pergunta? Sim, K, bem, se você está fazendo essa
pergunta para uma mulher, você vai mudá-la para B, mudanças anexadas no
final do verbo como a. Então, aqui, essa pergunta
deve ser feita a um homem É por isso que eu disse
muk all all k. Vamos repetir Muito lento. Muk tem
todas as mucinas mais rápidas, todas as mucinas, totalmente Agora diga isso sozinho. Ok, vamos seguir em frente. Tubac Cam. Fácil, não é? Tubac Cam. Mais câmera tubac. Morata Cam. Agora é sua vez. Vamos continuar. Sim, vamos continuar. Mushkilaadlla, muskilaaa, muskelotda,
muskeltoda muskeltoda Agora é sua vez. Tudo bem. O próximo. Essa é uma palavra comum fácil
e
também importante porque a
usamos em situações diferentes. Hebra, Hebra, experiência. Hebra, Hebra, Hebra. Tudo bem, vamos continuar falando sério se você está perguntando nomes a um homem, mas se você está perguntando femininos nomes
femininos, as palavras no final desta
pergunta significam você mesmo Essa é uma
palavra muito importante em árabe egípcio. Você está falando com uma
garota ou uma mulher. Tudo bem? Você pode
dizer isso sozinho? Ok, vamos continuar. A ferrugem. Rust,
o que você estudou, se você está perguntando a
uma garota, The Rust Ferrugem. Ferrugem é o que? E como você notou,
a palavra interrogativa vem no final
da pergunta. Quanto mais rápido o t, agora é seu trabalho chave na mão. Bravo, como bravo, le. Vocês estão fazendo um ótimo trabalho, pessoal. Vamos para a próxima. Temos alguns adjetivos aqui, adjetivos
comuns que
podemos usar A palavra paciente é subúrbio, novamente,
subcooperativo, mais rápido, subúrbio, novamente,
subcooperativo, mais rápido,
mútuo. É a sua vez. Vamos continuar. Phil. Phil, Phil. Então eu me misturo com L e
soa assim. Phil. Eu não disse Kel. Não, eu disse Phil. Phil, K, Phil Made Agora é sua O próximo. Nem a
nicotina caía devagar. Nicot faz mais rápido. Nico dog nico dog. Agora é sua vez. A palavra oposta é. A palavra antônima é necto, não Agora é sua vez. Pegue o microfone e
diga você mesmo. Vamos continuar em uma guerra. Atar, Atar. Uma guerra Atar, Atar. Agora diga isso sozinho. Hand Alec Fischlel, unroll,
Fiche, Fiche Fischel. Union,
nódula, triclumina Você pode tentar dizer
isso sozinho? Eu sei que é uma frase longa, mas dá para
dizer “tente”. É tudo uma questão de experimentar. Nossa, você
me surpreendeu. Você me chocou. Foi bom. Vamos continuar, pessoal. Essa é uma pergunta muito comum. Bit ******, um pouco fokker para f. É assim que
dizemos isso de graça, é assim
que dizemos Digamos que
excluímos o Hamza aqui. Soa assim. Você pode dizer isso sozinho? Eu esqueci. Se você está perguntando a uma mulher, você vai dizer morda. É assim que dizemos isso mais rápido. Fe, eu trabalho. Vamos continuar. Tem, como mencionei anteriormente, tem, tem Solis Tudo bem. Agora vamos voltar ao
trabalho. Vamos continuar. Essa também é boa. Sutiã, o que significa
que eu quero pegar Hebra. Você já conhece essa palavra. Você já conhecia essa palavra. Hebra significa
experiência. Está quente. Hebb, Lisa, Heba, não. Heba, Heba, não. Heb,
Kijo . Vamos continuar. Shira gedidas, calma. Duas palavras. Shira Gaddahka, gadida. Quero informar que
um olho é um bar,
ou qualquer aber, se você estiver
falando com uma mulher, é Ab balan bala Vamos continuar. Halos, essa é uma palavra comum em árabe
egípcio Halos Halls, Las Hellas. Hellas Next Cenouras Stockil, Cattail, cartel Mais uma vez. Cenouras Catkitak Stakil, dê um chute.
Vamos continuar. Uau, chegamos a uma expressão muito comum em árabe
egípcio
, como você gosta deles. Isso se você estiver
falando com um homem. Se você está se dirigindo a uma
mulher nesta frase, você vai dizê-la aqui. E é assim
que dizemos isso mais rápido. Acho que é fácil dizer. É uma frase muito fácil de dizer. Ou seja, você pode dizer isso sem problemas.
O que eles deveriam dizer? É como se saísse da
sua boca sem problemas, porque é uma palavra fácil Não há
sons fortes aqui. Mazama Ok, diga isso sozinho. Vamos para a próxima parte. Essa é, como será, uma palavra
muito comum no árabe
egípcio “boa sorte”. Bfitfitofitofitofi. É isso aí pessoal, vocês
na próxima aula, tenham um bom dia. Mas salma