Transcription
1. Intro: Salut, je m'appelle
Marco et bienvenue dans mon cours sur la prononciation
italienne. Ce cours vise à vous
enseigner les bases de prononciation
italienne, des syllabes et
des rythmes aux voyelles, aux consonnes et aux sons, y compris les rôles. Et l'idée de ce cours
est de vraiment
vous donner une idée des erreurs que
vous pourriez commettre. La plupart des gens
s'inquiètent vraiment de leur R large, mais je peux vous dire qu'
il y a beaucoup d'erreurs. Il y a beaucoup plus de
carbone plus facile à réparer. Et cela peut vraiment améliorer beaucoup votre italien si vous les corrigez. Ce cours n'
a pas vraiment le niveau minimum d'italien
que vous devez avoir. Évidemment, c'est difficile pour les débutants car je
suppose que vous ne connaissez pas ou ne comprenez pas
la plupart des mots italiens, mais n'importe qui peut améliorer
sa prononciation. J'apprends l'anglais depuis 25 ans probablement à ce stade, et ma prononciation n'
est toujours pas parfaite. Ainsi, même si vous êtes fluide ce cours
peut vous aider à améliorer votre prononciation et il peut améliorer votre
prononciation italienne de deux manières. Premièrement, cela
vous donnera plus de confiance en vous. Et idéalement, cela vous
fera parler davantage, utiliser plus de mots. Essaie juste plus fort. Et deuxièmement, si votre prononciation est meilleure, vous parlerez
clairement, ce qui signifie que
les gens comprendront ce que vous voyez plus souvent. Ils n'auront pas besoin de vous
demander de répéter. Lorsque les gens vous demandent de
répéter, vous perdez confiance en vous,
ce qui, encore une fois, n'est qu'une mauvaise boucle. Donc, idéalement, plus de confiance, plus de clarté, concentrez-vous sur les
choses qui comptent vraiment. Et nous parlerons de l'
importance, par exemple voyelles et de la façon dont
tout le monde se trompe. Pour le projet de ce cours, je vais vous faire
lire un court extrait,
le tout début d'un livre italien
très célèbre
qui utilise un vieil italien un peu le tout début d'un livre italien
très célèbre étrange. Et l'idée est simplement de
vous le faire lire. Je vais faire la même chose. Je veux que tu fasses la même chose, que t'
enregistres et que
tu voies ensuite ce que tu as mal fait. Et si vous partagez avec
nous, je vous ferai également vos commentaires et tout le monde
pourra vous faire part de vos commentaires. Ensuite, lorsque vous le faites,
vous allez télécharger une vidéo
ou
un fichier audio dont vous n'avez
pas besoin pour montrer votre visage. Je ne montrerai pas mon visage
pour cet exercice précis, mais je vous enregistrerai simplement en train de lire à haute voix ce que vous
voyez sur cette page. Vous trouverez tous les détails dans la section projet
de ce cours. Et j'espère vraiment
que vous terminerez le projet, car il
s'agit, bien sûr, de ma prononciation. Il est donc logique que vous
essayiez de prononcer des mots. Eh bien, ça y est.
Allons-y directement. Commençons immédiatement par une
première classe. Si vous avez apprécié ce cours, pensez à laisser un avis pour aider d'autres personnes à le trouver. Ce cours fait partie d'une série. Vous pouvez trouver les
autres sur mon profil. Découvrez-les pour en savoir plus
sur la grammaire italienne de base.
2. Introduction, et quel est votre objectif: La première question que nous
devons nous poser est pourquoi prononcer l'italien ou toute autre langue est-il un
cœur ? Qu'est-ce qui rend les choses difficiles ? La raison, à mon avis, est que pour
prononcer l'italien, si notre langue maternelle est l'
anglais, l'espagnol ou le français, ou quoi que ce soit d'autre, nous
devons faire des erreurs. Cela signifie
que nous avons besoin de sons qui, dans notre
langue maternelle, seraient une erreur. Et c'est difficile parce que nous sommes entraînés à éviter
ce son, n'est-ce pas ? Nous ne pouvons pas échanger pour
parler correctement car j'aime beaucoup,
ce qui signifie, par exemple que
si vous venez des
États-Unis, vous ne lancez pas DR. Et rouler dans l'art est
quelque chose que vous ne faites pas. Donc, pour le faire, vous devez vous concentrer sur
vous pour faire une erreur. Et c'est important parce que
lorsque nous commettons une erreur, nous nous sentons un peu stupides. Lorsque nous essayons de produire un son
qui n'est pas dans notre langue. Nous avons tendance à nous sentir un peu bizarres. C'est juste qu'on en fait trop. Et ça va. Nous devons être à l'aise
avec ce sentiment. Il a essayé d'émettre ce son. Ce son n'est pas naturel pour moi. Par conséquent, je ne le fais pas bien, ou je ne
pense pas le faire bien. Et donc, je me sens
bizarre quand je le fais. Ce genre de sentiment est normal et nous
devons nous y
habituer et l'accepter. Une autre chose que nous
devons comprendre est que tous les sons
ne sont pas aussi
difficiles pour tout le monde. Ainsi, par exemple, certaines graines auront beaucoup de
mal à se prononcer. Un Italien est inscrit, sont. Mais ce n'est
peut-être pas aussi important. Et ils seront souvent
obsédés par le fait d'essayer de dire que, bien sûr, sans se rendre compte qu'ils se trompent sur tant
d'autres choses, qu'elles sont beaucoup plus faciles à
corriger, beaucoup plus courantes. Et en fait, ils rendent votre italien mauvais parce que c'est
difficile à comprendre. Par exemple, si vous ne pouvez pas diriger les urgences, je veillerai à ce que vous compreniez
ce que vous dites. Et c'est un fait,
certains domaines de l'élite
ne sont pas fiables. Ils viennent de Turin
ou de cette région, ou les gens ne veulent pas
vraiment le R. Certaines personnes ont du mal à se déplacer aux
urgences, mais ce n'est pas le cas. Donc, si tu ne peux pas le faire,
ce n'est pas grave. Mais en vous concentrant
sur les mêmes voyelles, non ? C'est beaucoup plus important
car les voyelles sont beaucoup plus courantes que les nôtres. Les voyelles sont faciles à prononcer. Et si vous le prononcez mal, il est en fait difficile de
comprendre ce que vous voulez dire, car si vous
changez une
voyelle, cela peut être un mot complètement
différent, donc un sens différent. C'est donc quelque chose que nous
devons vraiment garder à l'esprit. Nous ne voulons pas une
prononciation parfaite. Ça ne nous intéresse pas. Regardez-moi. Je parle anglais. J'ai parlé anglais pendant
20 ans, peu importe les années. Ma prononciation est
loin d'être parfaite. Je fais des erreurs et ce n'est pas grave parce que les gens me
comprennent. C'est donc ce qui m'intéresse. Tu devrais essayer de te faire comprendre. Vous essayez d'avoir
suffisamment confiance en votre italien ou en anglais pour pouvoir le
parler et
être compris. C'est ton objectif. N'essayez donc pas d'être parfait. Essayez de vous améliorer et d'arriver
au point où les gens peuvent comprendre ce que vous dites sans que vous ayez à le répéter.
Cela devrait être votre objectif. Évidemment, en fonction votre niveau d'italien, de votre
objectif futur réel en italien. Mais votre objectif
ne doit jamais être la perfection. Cela devrait être suffisant. C'est votre objectif, du
moins lorsque vous démarrez.
3. Syllabes et prononciation basique: Avant d'entrer dans la
prononciation des lettres, il
est important
de comprendre comment l'italien sonne
en tant que langue. Et pour ce faire,
je vous recommande ouvrir des vidéos aléatoires de YouTubers italiens ou tout ce que vous pouvez trouver sur des personnes qui
parlent normalement, pas des chansons.
Les gens
parlent normalement. Et essayez de comprendre à
quoi ressemble l'italien. Je dis cela parce que le
son que
vous entendrez par Italia dépend de la façon dont
votre langue sonne. Si votre
langue maternelle est le français, l'
italien, le son est
différent de celui utilisé si votre langue maternelle
est l'espagnol ou l'anglais, ou l'hindi, le chinois
ou le russe, car votre point de
référence est différent. Par conséquent, si vous entendez l'italien, vous savez ce que cela signifie pour vous. Mais en général, ce que la plupart des anglophones
diront à propos de italien, c'est qu'on
dirait que nous chantons. On dirait que
les Italiens chantent. Ce qui est en général une très mauvaise façon de le dire. Mais la raison pour laquelle
les gens pensent cela est que nous avons des
syllabes en italien, comme dans la plupart des autres langues. Mais nous avons
un rythme plus soutenu. Nous accentuons davantage les syllabes, ce qui donne l'
impression que nous chantons. Encore une fois. S'il vous plaît, ne
dites pas que les Italiens, vu que nous parlons, nous ne le faisons pas, et nous ne parlons pas
vraiment comme ça. Mais nous avons
des syllabes, elles sont très fortes, très claires. Un exemple que vous
pourriez garder à l'
esprit et que vous vous
souciez vraiment de ce que cela signifie. Mais c'est la première phrase
de la Divine Comédie, la plus célèbre œuvre
de poésie italienne. Et la façon dont ça
sonne, tu l'entends. Nil Matzo Modelica
signifie les données de Nostra. Maintenant, la façon dont
fonctionne la poésie italienne est révélatrice la façon dont fonctionne la
langue italienne. Écoute-le. Le signe zodiacal méditerranéen,
la Nostra Vita. C'est très clair pour moi et cela devrait l'être
également pour vous si vous vous concentrez là-dessus, quel
point la voie à suivre est vraiment claire, comment la langue
monte et descend. C'est une
caractéristique très forte de l'italien. C'est extrêmement important dans la poésie et la
littérature
italiennes en général. Je ne veux pas parler la poésie n'est pas vraiment mon domaine, mais cela veut dire
qu'en italien, comme dans de nombreuses autres langues, l'accent d'un mot se met sur l'une des
syllabes ou sur plusieurs d'entre elles. Et d'une manière générale, nous avons trois
situations les plus courantes en italien
, à savoir
Perez Brucella,
un piano à fond. Nous avons d'autres exemples dans des cas spécifiques où nous avons pronoms, n'en parlons pas. Mais la principale
différence serait que l'accent soit mis sur
la dernière syllabe, troïka
parallèle, comme une pédale. Sur l'avant-dernière syllabe, qui est le piano parallèle, le mot le plus courant, comme le mot Sadia, ou sur l'
avant-dernière syllabe, qui est une Brucella périlleuse, comme le mot tableau. Donc pero, dernière syllabe, Sadia, avant-dernière, double,
troisième, dernière. Où l'accent
est mis sur chaque mot. Vous ne le savez pas car nous ne le montrons que sur
une paire d'électrons. Et chaque mot est censé
faire partie du piano,
mais certains ne le font pas, mais nous ne montrons
pas ceux qui n'en font pas partie. Vous devez donc vous en souvenir. Mais c'est extrêmement important chaque fois que
vous parlez italien. Parce que si vous prononcez le
mot tableau
au lieu de Tableau, vous pouvez
entendre la différence. Le mot réel est double. La mauvaise façon de le dire, c'est WO. Cela peut sembler
anodin, mais cette erreur m'empêchera
de comprendre la table humaine, car elle sonne complètement
différente de celle de mon année. Maintenant. Évidemment, étant donné que
je discute avec des personnes qui
apprennent l'italien depuis des années, je vais vous
comprendre. Mais l'
Italien moyen pourrait ne pas le faire, parce que ce n'est pas son travail, il n'y est pas
habitué et, pour eux, le mot sonne bizarre. Donc, la première chose que
la plupart des gens oublient se concentrer sur le bon accent et
sur le bon accent. Quel est le but
de l'accent mis par le mot ? Essayer de voir les mots correctement ? Lorsque vous ne savez pas
comment ils sonnent, essayez Google Translate et
écoutez comment cela se prononce. Et un exemple est cette phrase
simple qui, encore une fois, ne se soucie pas du sens, juste de la façon dont elle sonne. Fournissez un lobby Lucille normal. Ils sont tous un B to
R TV ou une hirondelle. Essaie de dire quelque chose comme ça. J'essaie de dire cette phrase. Arrêtez, revenez en arrière et écoutez à nouveau. En quoi est-ce différent ? Ce que tu viens
de dire d'après ce que je viens de dire. Certains de ces mots
seront du piano. Quelqu'un
va passer des mots à travers treillis et nous allons
être jetés dehors. Il n'y a rien d'autre. Cela n'a pas trop d'importance, mais habituez-vous à
la façon dont cela sonne. J'ai essayé de
le rendre trop clair. Parce que, par exemple, en anglais,
j'ai l'impression qu'il n'y a pas autant de
stress qu'en italien. C'est pourquoi nous chantons
pour des anglophones. Parce que nous avons cette ponctuation beaucoup
plus forte dans les phrases. Alors habitue-toi à avoir ça. Quand tu
parles italien autant que tu peux. Vous aurez l'impression
d'en faire trop. Vous aurez l'impression que
cela semble stupide. C'est probablement le cas, mais ça sonne mieux que si vous
n'essayez pas de le faire. Cela peut sembler exagéré, mais il vaut mieux en faire trop
que trop peu. Parce que trop exagéré, je ne
comprends pas grand-chose. Certains mots que je ne
comprends peut-être pas en tant que locuteur natif seront probablement
une amélioration par rapport au fait comprends peut-être pas en tant que locuteur natif seront probablement
une amélioration par rapport au de ne pas essayer.
4. Accento tombes et Acuto: Nous avons rapidement dit que l'
italien avait des accents Parfois, nous le montrons et nous le
montrons sur le coffre des libérations conditionnelles. Maintenant, je suis italien, c'est similaire à l'espagnol dans la
façon dont nous appliquons les accents. Donc, ces deux panneaux qui
montent et descendent, sont les deux seuls
que nous avons réellement. Nous en avions plus par le
passé, mais nous ne les
utilisons plus vraiment. Alors oubliez-les et
nous les utiliserons, c'est vraiment similaire à la façon dont vous les
utilisez en espagnol. Les accents métalliques indiquent
l'origine du stress, pas comme en français, où ils mettent environ 1 000
accents sur chaque mot. Maintenant, nous n'en mettons qu'un, s'il y en a un, et la plupart des mots n'
auront pas de hasard. La principale différence
entre l'italien et espagnol est qu'en espagnol, vous mettez des accents parallèles, tronqués. Nous le faisons aussi. Et en liberté conditionnelle, pas de piano, ce que nous ne faisons pas. Donc, si tabular était
un mot espagnol, Tinbergen
aurait un accent sur le a, mais nous ne le mettons pas. L'espagnol est donc plus clair car si vous ne savez pas comment
le mot se prononce, l'accent, vous pouvez le savoir, mais simplement en le lisant. italien n'est pas la même chose
, car vous devez savoir qu'une récompense n'est pas un piano
pour la prononcer correctement Si ce n'est pas le cas, Carolyn
a certainement prononcé le mot Tabula en italien. Si vous le lisez pour la première fois, vous serez tenté de le
prononcer comme un
piano produit par Tavo, mais ce n'est pas le cas. Comment le savez-vous ? Vous ne l'avez pas appris
autrement. C'est donc un peu plus difficile
que l'espagnol, pas mal. Maintenant, dans certains
cas, nous
écrirons l'accent même
si ce n'est pas nécessaire. Et cela se fait parfois lorsque les
mots sont un peu confus. Un exemple qui est souvent cité est la différence entre
le mot principe, qui désigne les principes,
et le mot principe, qui est le pluriel
du mot estampes. C'est écrit exactement de la même manière, donc parfois vous
le trouverez avec un petit accent. C'est ce que nous appelons une chaîne de toniques. Ou parfois, nous l'utilisons sur des
mots qui, pour
les différencier, simplement, par exemple avec un accent est
le verbe donner, et plus précisément
il ou elle donne. Cela sans accent est une préposition à partie
complètement différente du discours. Il arrive donc que nous mettions des accents même s'ils ne sont pas obligatoires. Mais d'une manière générale,
ne vous attendez pas à trouver un accident, sauf s'
il s'agit de la malle d'Allah. Par conséquent, une parabole met l'accent sur la dernière syllabe. Techniquement, nous avons deux
types d'accents en italien. Ou nous appelons une chaîne de gravité, c'est-à-dire celle qui
descend et atteint le stade aigu, qui est celle qui monte. Et ça n'a pas vraiment d'importance. Si vous tapez en italien et
que vous utilisez la fonction de correction automatique,
elle se corrigera si vous
n'avez pas saisi la bonne. Mais en général,
les gens s'en fichent. Les gens ne le savent pas. La plupart des gens, lorsqu'ils
écrivent un accident
, se contentent d'appuyer sur un petit
bouton, comme le logo Nike. Alors ne vous inquiétez pas
trop à ce sujet. Bien que techniquement parlant, cinq voyelles peuvent avoir
leur menton gravité, sorte que l'axone
descend et seuls E et 0 peuvent avoir le menton aigu ou en italien moderne,
l'axone montant. Pourquoi ça ? Techniquement parlant, nous ressemblons un peu à du
français parce
que l'accord d' un kudo indique un
e ou un 0 différent
selon la lettre sur laquelle il est inscrit, ce qui rend la permutation
légèrement différente. Je dis qu'il ne faut pas s'inquiéter à
ce sujet , car nous
parlerons de voyelles, voyelles dans une seconde. Nous parlerons du
E, A en italien. Nous avons parlé
du 0 ou de l'italien. Et nous verrons comment nous en
avons deux différentes. Et nous voyons qu'en gros, il n'y a aucune règle quant à savoir
lequel dire quand. Donc, en tant qu'apprenant, vous ne devez vous
inquiéter pour aucun d'entre eux. Mais pour info, si vous avez
remarqué que nous voulions il augmente et qu'il baisse quand il
baisse, vous ne vous trompez pas. En fait, nous avons les deux.
5. Vocali (voyelles) en italien: Bon, nous en sommes maintenant aux cours les
plus importants. Un discours, à mon avis,
qui est constitué de voyelles. Les voyelles sont très importantes car les gens ne remarquent pas à quel point ils les prononcent
mal en italien, en particulier chez les
anglophones. Ce sont les lettres les plus difficiles
pour les anglophones. Ce ne sont pas les urgences, ce sont des voyelles. Et je ne sais pas
pourquoi c'est si difficile, mais c'est vraiment difficile pour eux de comprendre
comment les prononcer correctement ? Extrémités. En même temps, les gens
pensent que c'est simple, non ? Parce que, oh, eh bien, la polarisation
italienne est très simple. C'est toujours pareil, c'est vrai. Cependant, vous le
prononcez bien. Si tu l'as
mal annoncé, tu te trompes tout le temps. C'était très courant, non ? Si vous avez un mot, la moitié des lettres ou un mot,
nous serons équilibrés. C'est un son très courant. Donc, si vous avez mal enregistré, il l'a mal dit de nombreuses fois. En italien, nous avons
sept bulles
, soit cinq lettres. Mais comme nous l'avons dit, nous
avons E ou a avec l'axe montant et 0 signifie tous avec l'
oxygène descendant. Nous verrons dans une seconde
comment ils sonnent. Encore une fois. Ne vous inquiétez pas
trop à leur sujet car dans la plupart des situations, ils peuvent
être utilisés au hasard. Nous parlerons spécifiquement de l'
ELL dans une seconde, dans un prochain cours. Mais pour l'instant, gardez simplement à l'esprit plusieurs niveaux, cinq lettres, les cinq voyelles en
italien seraient un 0, 0. Ou si vous voulez dire qu'
il y a plusieurs heures, c'est un, un E, c'est tout. La première chose que vous
devez comprendre chose
la plus importante que vous devez comprendre avant de comprendre quel type de son il s'agit. C'est un seul son. Cela ne change pas. Et c'est tellement
différent en anglais. C'est 0, ça commence par un
0, ça se termine par un U. En italien, c'est 0. C'est un son et ensuite
vous le coupez, n'est-ce pas ? C'est pourquoi il est
également difficile de montrer
comment les voyelles italiennes
sonnent dans d'autres langues. Et j'ai essayé de choisir quelques mots à l'aide
d'Internet. Mais ce que vous devez
comprendre, c'est que si vous essayez de prononcer la lettre a et que vous avez l'impression que
cela change. Enregistrez-vous,
enregistrez-vous. C'est ainsi que
vous identifiez vos domaines. Si vous essayez de prononcer
la lettre a et
que vous dites qu'elle va simplement
ailleurs. Si ce n'est pas exactement sur
le même terrain qu'au début, c'est vous le dites mal. C'est l'
erreur la plus courante chez les anglophones. Ils font confiance à Kazaa. Voici Kazaa. Et ils disent quelque chose
comme Kazaa, sachez que ça change et que
ça a l'air stupide. Mais si vous corrigez cette
erreur dans votre italien, la règle des 80 20 dont nous avons
parlé plus tôt. Si vous corrigez cette erreur, votre langue italienne la
résoudra de façon exponentielle. Parce que c'est une erreur
que tu commets. Très souvent, si vous prononcez mal
le mot ou la lettre,
vous dites mal. De très nombreux sons. Peut-être dix pour cent des
sons qui sortent de votre bouche ou qui sont erronés parce que
a est une lettre très courante. Donc, essayer de corriger les
voyelles, d'abord, les voyelles
fixes, puis vous vous
inquiétez de l'objectif. Une dernière chose
avant d'entrer dans chaque voyelle est que lorsque nous prononçons plusieurs voyelles
l'une après l'autre en italien, son ne change pas. Ils sonnent exactement comme ils
sonneraient individuellement. Nous avons quelques mots ici. Le mot Maestro, qui est un, suivi d'un E, ou
maestro, ne change pas. Puis nous nous sommes dit : « Un mot
très, très drôle en italien signifie simplement les fleurs dans la rue ». Êtes-vous fou ? Sauvagement. Tu m'as prononcé ou plus tard ? D'habitude, je
les mets tous ensemble. Ce n'est pas comme en
anglais ou en français. Si plusieurs voyelles sont
assemblées, le
son changera en France, sans
règles en anglais, mais c'est très simple, non ? Donc, si vous voyez 21 se succéder, ne vous inquiétez pas,
dites-les à voix haute. Clairement l'un après l'autre
et tout ira bien. Voici donc quelques
exemples que j'ai trouvés pour vous expliquer à quoi ressemble notre
voyelle. Ce sont des mots anglais. Et encore une fois, ce n'est pas parfait car les gens
prononceront ces mots
légèrement différemment. Mais dans l'anglais américain
standard, plupart des gens conviendront que
c'est ainsi que vous les dites. Espérons que la
lettre a en métal soit R, ce qui est très similaire
au mot partenaire. Nous devons nous détendre, comme nous l'avons dit. Donc, à Cusa, Bell, Bell, l'Abeta, un chimpanzé, la gravité et May, une accusatrice. Et un exemple serait
le mot Dane jusqu'au mois de mai. Ensuite, nous avons e, qui est généralement le double E
ou BA en anglais, s'il vous plaît. Nous avons la lettre 0. Encore une fois, il peut s'agir
de deux lettres différentes. Il peut s'agir uniquement de
graisse due à la gravité ou de 0 balle. Oh, légèrement différent pour moi, c'était probablement le
plus difficile à trouver parce que je ne pense pas qu'
il existe
exactement la même chose en anglais. Mais si vous voyez le mot, la lettre que vous entendez en boule, c'est assez proche, n'est-ce pas ? Ce sera assez proche. Enfin, il y a l'UE. L'Italie, c'est bientôt. Je les
reverrai pour que tu
puisses les répéter après
moi. Si tu veux. E, E 0, 0, 0, nous les utiliserons dans une seconde. Nous essaierons de lire des textes
et des mots avec ceux-ci. Mais pour l'instant, essaie
de t'y habituer. Essayez surtout de les
raccourcir. Vous aurez la
location, quelque chose comme je vais simplement changer. Non, cela commence par une adresse
et ne change pas. Enregistrez-vous. Essaie de les prononcer. Si vous ne pouvez pas les prononcer, bien sûr, essayez encore et encore. Si vous corrigez les voyelles, les
voyelles, vous vous rendez compte que votre rendement
s'améliorera considérablement, car 50
% sont des voyelles. C'est la
chose la plus importante à la fois. Alors travaillez dessus.
6. Comment connaitre è vs é, ò vs ó: En parlant de 0 et e. Les gens paniquent
tellement à ce sujet aussi. Et comment nous avons
des sons
différents pour différents mots et qu'ils
ne savent pas lequel utiliser. assez juste. Je comprends
ce qui t'inquiète. La vérité, c'est qu'
il n'y a pas de véritable règle en italien et que tout dépend
de l'endroit d'où vous venez. Maintenant, le problème avec l'italien, c'est que personne ne parle italien. Il y a de l'italien correct. Il y en a. Elle existe. Mais il n'y a pas de ville en Italie. La propriété Speaks est étanche. Tu l'étudies si tu
veux devenir acteur. Mais sinon, tu ne parles que dans la langue
de la ville. Tu viens de. Par exemple, si
vous venez de Rome, vous ne
parlerez pas correctement italien, parlerez avec un
accent de Rome, du réseau local. C'est la même chose.
Ces règles existent donc, mais ne vous inquiétez pas à
ce sujet, car nous n'en avons pas non plus. Je vais donc vous donner mon exemple Je suis née et j'ai grandi dans
le nord de l'Italie, tout près d'apprendre ce qu'on
fait dans le nord de l'Italie. Nous mélangeons généralement des O, non ? Donc, par exemple guerrier,
cela pourrait être postal. Nous utilisons des données ouvertes. Mais je dirais plus que tout. Pourquoi ? Je ne sais pas ce que nous avons dit c'est normal pour moi et
je ne voudrais pas les retourner. Je ne dirais pas
poster et master. Mais je suis certain que
quelqu' un, l'Italie, le dit de cette façon. Donc, surtout avec le, oh, je pense que c'est vraiment
mieux et que vous pouvez choisir ce que vous voulez et
en dire un si vous le souhaitez. suis vraiment un locuteur
italien avancé, ou
vous pouvez simplement y aller. Et je veux apprendre l'
italien à partir de mes poumons. Q ce que nous faisons à Milan. Et encore une fois, des règles, mais ces
règles sont vraiment difficiles à trouver écrites n'importe où car
elles changent ville par ville. À propos de l'italien éparpillé
dans la même rangée de lui, apprenez, nous avons tendance à ouvrir, c'est beaucoup. Donc, par exemple, nous disons quelque chose
comme Marietta. Alors que la plupart des Italiens
diraient par Geta personnellement, dans ce cas, même si c'est par
le sang, je dirais mon réalisateur à côté de E, parce que je l'ai toujours fait. Et la plupart des mots,
ça ne change rien. C'est clair, c'est compris. Vous ne devez donc pas vous
inquiéter à ce sujet, mais vous devez savoir que
cette différence existe parce qu'il faut au moins
choisir un camp. Ou d'être conscient que
les gens
prononceront le même mot différemment selon leur origine. Pour moi, le meilleur exemple en est celui
des deux mots, ou le simple mur
apparaît à l'écran. Maintenant, ce mot peut être lu de
deux manières en italien correct. Si vous lisez Pascal
est le fruit, la pêche. Pascal avec un E ouvert. C'est une voiture de course. C'est l'acte de pêcher. Des choses très différentes. C'est donc ici que vous les
prononcerez si nous
parlions parfaitement italien, j'ai abandonné. Je m'en fous. Je dis toujours que Pascal
n'a pas d'importance, que je dise, car je le fais de cette façon, ou les gens font le contraire en
tant que Pascal pour les deux. Donc, en fait, ce que je suis
en train de vous dire , peu
importe. Cela dépend vraiment d'
où vous venez et de vos choix personnels.
7. Consonants: Parlons un peu de
coercition et de D. C'est une sorte d'aperçu de pratiquement toutes les consonnes
que nous avons en italien. Vous remarquerez qu'il
nous manque quelques lettres
d'autres
langues en Italie. Nous n'avons pas j, k, x, w et y. Nous n'avons pas ces cinq
lettres dans notre alphabet. Lorsque nous les voyons,
ce sont généralement des récompenses provenant
d' une autre langue ou de
la version italienne d'une langue mondiale. Nous le disons simplement comme nous l'entendons. Chaque fois que nous prononçons un
mot qui est, par exemple mot
anglais en italien, nous disions que nous avions un
accent. Donc, par exemple quand je dis jazz, pouvons-nous dire jets ? Parce que c'est
ainsi que nous voyons les choses et qu'il est très difficile pour
nous de parler de jazz. C'est donc un exemple
et c'est très courant. Nous prononçons simplement le mot
tel qu'il nous apparaît dans la langue étrangère, ce qui est en fait
un excellent exercice pour améliorer votre façon de parler italien, car vous entendez
certains italiens dire jets. Et cela vous dit
quelque chose à propos de ce z. En italien, le z, n'est-ce pas ? C'est donc en fait quelque chose de
très utile ici. Les Italiens parlent anglais
pour améliorer votre italien. Voici les consonnes
que nous avons en Italie, qui sont fondamentalement les mêmes
que dans n'importe quelle autre langue. Bien que quelques différences soient
intéressantes à souligner. B, comme dans une batte. Si vous parlez espagnol,
vous remarquerez qu'en italien, B et V sont différents de la
même manière qu'ils le sont en anglais. Ils ne sont pas aussi clairement
différents dans la plupart des Espagnols. Accès et dialectes. Ci, ça peut être deux choses. On se voit dans une seconde. Mais ce mot réunit les deux. Ça peut être ou ça
peut être attrapeur. Nous verrons les deuxièmes watts. Quelles données D ? Des données très simples. cadre. Fa, c'est la façon dont nous appelons la
lettre, ferme, c'est le son. Comme en anglais. C'est très simple. Giga. Exactement comme C, G peut avoir deux sons, comme San Lexi vous
verra dans une seconde. H se produit est ce que nous
appelons la lettre. Nous ne le prononçons
tout simplement pas en italien. En italien, le mot « Hôtel » serait. Ce n'est pas le cas. Il
ne devient pas hôtel. Hôtel, hôtel. C'est comme si ce n'était pas le cas, nous utilisions le H Basically dans
très, très peu de cas. Et quand il est là,
il est toujours
muet à moins qu'il ne
suive un C ou un G, ce que nous verrons
à nouveau dans une seconde. Gauche latérale,
simple, maman, non. Maintenant, ces deux sont
identiques dans la plupart des langues, donc pas grand-chose à dire à ce sujet. Sois papa pour toi. L'exemple d'une lettre en italien coup d'État sera
toujours suivi par vous. Et c'est, c'est toujours
agréable de sonner. Cool. Un réseau est en pur laminage. Comme nous l'avons dit, c'est l'une
des choses les plus difficiles. Nous en reparlerons donc un
peu plus tard. Saw Xia S peut être deux choses. Nous en reparlerons
donc dans une seconde. Pour parler à la variable z, comme dans Zoo Pizza. La plupart des pays en difficulté
disent donc que ce n'
était pas de la bonne pizza. Donc, le z ou zed en italien
sonne comme T S en anglais. C'est un son très fort. Pizza. Tout comme pour
les voyelles ici, je suggère d'
essayer de les répéter. Revoyez la vidéo,
essayez de les prononcer après moi, essayez de voir à quelle
distance vous vous trouvez. Et certaines d'entre elles
seront très, très faciles. Certains seront plus difficiles. Concentrez-vous sur
les plus difficiles à voir, mon avis, sur les plus difficiles
en quelques secondes. Mais essayez d'
abord de les pratiquer toutes pour comprendre quelles
sont vos faiblesses.
8. C et G: Dans la plupart des langues, C et G ont des sons différents,
tout comme l'italien. Ce n'est donc pas nouveau. Et je pense qu'en
espagnol, en espagnol, nous avons pour c
la même chose pour g,
légèrement différent, mais ces deux lettres sont bizarres
dans la plupart des langues. Et les Italiens
font évidemment exception. Mais ce n'est pas trop difficile car
il ne peut y avoir que deux sons. Et c'est très clair, une fois que vous avez appris à le repérer, de quoi
il s'agit. Commençons donc par la lettre C, mais g se comporte exactement de la même manière. Donc C pourrait être Dura ou Deutsche. Dura signifie dur. Deutsch signifie littéralement doux,
ou vous pourriez dire doux. Ainsi, CI dura sonnera
comme un K en anglais, alors qu'un dolce obtenu en C
sonnera comme CH la plupart
du temps en anglais. Comment les écrire en italien ? Eh bien, cela dépend de la lettre
qui suit. Donc, si nous mettons une voyelle après C, sera toujours disponible
à moins qu'il n'y ait un âge,
ce que nous verrons dans une seconde. Ce sera cat, che, ci, core. Cool. Donc, suivi d'un a ou d'un E, il deviendra doux. Dolce. Sinon, c'est du dura. Et nous sommes toujours suivis de h, ce qui ne peut se produire que
s'il n'y a pas a ou de E. Cela redevient une courbe. Encore une fois, K, touche, COO, ou tranchant, G, G, chaussure pointue. C'est bizarre. L'espagnol
fait tout le contraire. Où, s'ils veulent
faire sonner l'église, ils doivent y mettre un âge. Nous l'avons complètement inversé. C'est donc un peu
difficile à retenir. Et tu fais souvent des erreurs. Mais c'est une règle très claire. Quand tu connais la règle, quand tu t'en souviens, fais encore
cette erreur. G est exactement la même chose. Donc ça va être, je vais juste les
lire à voix haute. Il s'agira de
la suite logicielle g dura hard G ou G. G dolce. La suite G
sera Gei De go, mec. John, Jay Zhe, Job, vous. C'est légèrement différent. En pensant en espagnol, vous
aurez le son, ce que nous n'avons pas vraiment
en italien, et il est très difficile pour nous de prononcer le
son en espagnol, ou si vous essayez d'apprendre l'
arabe ou des bêtises, aurez beaucoup de ces sons. Allemand, ça nous semble
vraiment étranger. Alors les oublier, ça va être bien. Et encore une fois, comme pour C, c'est très simple une fois que
vous vous souvenez de la règle. Parce que si vous vous contentez de
lire le mot, savez
même quelle lettre va vous savez
même quelle lettre va le
suivre et, par conséquent, vous savez comment il va
être prononcé.
9. Digrams : gl, gli, sc, sch, gn: Une autre chose qui
est légèrement agaçante en italien est ce que
nous appelons le Grammy ou des séquences de deux
lettres qui changent légèrement. Donc généralement, généralement italien. Lorsque vous lisez deux
lettres d'affilée, vous les lisez séparément. Nous avons donné l'exemple
avec des fleurs, n'est-ce pas ? Maestro ne change pas. Ou êtes-vous un exemple complètement fou ? Cela ne change pas. Mais parfois, c'est le cas. quelques-uns de ces exemples,
les plus courants se trouvent ici. Donc,
les principaux, ceux dont j'ai
parlé ici et ceux qui
devraient vous inquiéter. Même si ce n'est pas
vraiment beaucoup. Et si vous le comparez à
la plupart des autres langues, c'est vraiment simple. C'est g, l, S, C, S, C H et G, N. Commencez par la prison parce que
c'est la plus agaçante. Parce que si GL est suivi de E, italien I en anglais,
cela devient année. Ce son est très difficile pour les italophones
connus. Cela ressemble un peu
à la façon dont quelqu'un d' Espagne dirait le double
L. Bien que ce soit légèrement, il y a plus de Jie dedans. C'est donc un exemple de
mot qui pourrait être idéal. La valeur signifierait de l'ail. Si vous parlez anglais, le plus proche est quelque chose comme booléen, c'est-à-dire un
peu similaire. Bien que ce soit un son très difficile à émettre
pour un anglophone
natif. Exactement comme nous en parlions. Le R, ne soyez pas obsédé par ça. D'autres sons sont plus courants et plus importants à comprendre, mais la bonne façon de le dire est
quelque chose comme année, idéale. Maintenant, si le gel est
suivi d'autres lettres, donc d'autres voyelles, parce que tout ce que nous aurons
sera toujours une voyelle après GL,
ce sera de la lueur, n'est-ce pas ? Je suis tellement contente. Glaz, rayonnez. bleu. Exemple, le mot Sigma. Sigma serait comme
la suite du jingle. Ce n'est pas C ici. C'est singulier. Si ça s'écrivait
comme ça, ce serait, tu vois, ça s'écrivait comme
ça, donc, sigma. Un autre exemple que nous avons
ici est S C ou S C, H dedans ensemble parce que l'âge après le
C est le même qu'avant. Hum, si c'est un C
suivi d'un a ou d'un E, italien
sonnera comme une chemise, comme SH, comme une finition. Cela semble donc, par exemple si c'est un, un C suivi de R, ou un S, C, H suivi d'un a ou d'un
E, cela sonnera Scott. École Scott, par exemple schéma, Scott Key. Nous avons vu biscuit et/ou
Pascal, de nombreux exemples ici. Et enfin, le
plus simple d'entre eux est le pistolet. Quand on aura g n, ça va ressembler
à une étrange lettre espagnole n. Donc ça va
ressembler à de l'ancienneté, normal. C'est donc assez
simple parce que la plupart des gens peuvent
prononcer le mot senior et je l'ai entendu. C'est donc la même chose avec un GAN, par opposition à
cette chose étrange. Par conséquent, en italien, nous
dirons quelque chose comme normal, non normal ou anormal, comme vous le diriez en anglais. Le mien, par exemple Alessandro, mec, toi Magno.
10. R, r, r ! Rouler le célèbre R: Et enfin, comme
promis comme annoncé, quelques
informations sur les personnes âgées. Les rôles sont le
son redoutable, comme je le disais, à ne pas être obsédé par le R, surtout si vous êtes un
locuteur diplômé, un francophone. Ça va être très dur. Mais si vous voulez savoir
quelque chose à ce sujet, c'est ici. Tout d'abord, le monde
en italien est très similaire au monde
ou en espagnol. Donc, si vous parlez espagnol, c'
est pareil, même si c'est légèrement
moins fort en italien. Alors va-t'en. Une erreur courante que font les
hispanophones lorsqu'ils parlent italien, surtout lorsque R est la
première lettre d'un mot, ils le font sonner
très, très fort. Un exemple serait le
mot arôme en italien, arôme. Alors que le
locuteur espagnol peut dire quelque chose comme « arôme », cela sonne plus fort,
mais j'en ai trop fait. Mais l'un des moyens de repérer un hispanophone est
de trop parler italien. C'est une
erreur très courante pour eux. Pour les anglophones, certaines régions ont des rôles,
je pense, par exemple célèbre Écosse
et certaines régions d' Angleterre ont le monde, sont
également d'autres régions. Mais en général, c'est
très difficile car la plupart des anglophones ne le
font pas
vraiment et ne savent pas comment s'y prendre. Et j'ai fait face à cela avec plusieurs étudiants
américains. Et certains d'entre eux en sont vraiment arrivés au point où
ils m'ont dit que
je ne faire comme s'
ils pensaient
avoir un problème dans
la bouche qu'ils n'étaient pas incapables physiquement anatomiquement de
produire un rôle. Bien que ce soit le cas, il est possible
qu'il
y ait un problème avec votre Je ne
sais pas vraiment comment cela fonctionne, mais il est très
peu probable que vous soyez en mesure de le dire. Il s'agit d'un événement très
rare. Donc, si vous ne pouvez pas le voir, c' est
probablement parce que vous
ne savez pas comment le dire. Et c'est très difficile, mais je vais faire de mon mieux
pour vous expliquer comment cela sonne. Donc, si vous venez
des États-Unis, d' Australie ou de Nouvelle-Zélande,
dois-je supposer que c'est pareil ? Ce n'est cependant pas
le cas au Royaume-Uni. Vous avez quelque chose que
nous appelons t rabattu. Donc, un t rabattu, c'est quand vous avez
un t entre deux voyelles. Et l'accent n'est pas mis
sur la voyelle qui, par exemple si vous prenez les mots
Italie et italien, vous verrez cette
différence en italien. Le a est accentué. est donc pas le
cas, mais vous dites Italie, Italie dans certains pays, d'autres le disent facilement. Maintenant, ce son
est, à mon avis, aussi proche que possible
en anglais américain, en anglais australien, je crois
aussi que les rôles le sont également. Donc, si vous parvenez à
prendre ces sons, les rendre
plus longs et plus forts, vous vous rapprochez vraiment
de ce qu'ils étaient. Donc, plutôt que d'
essayer de vous concentrer sur le R, essayez de voir ce que fait
votre bouche, où se trouve votre gorge, ce que fait votre langue
en particulier. Quand tu le fais facilement. Si vous venez des États-Unis, d'
Australie ou d'autres pays
où ils le font. Parce que si vous parvenez
à comprendre que vous êtes, vous avez plus de chances de
produire un rôle correct. Ce qui est drôle, c'est que parfois les gens se
débrouillent presque sans
y penser. Et puis je dis : vous
l'avez fait aux urgences et ils ne peuvent plus le
refaire parce qu'ils ne savent pas ce qu'ils ont fait. Cela va donc
prendre beaucoup de temps, beaucoup de pratique. C'est mon avis, ça ne vaut pas
vraiment le coup. Mais si vous voulez parler
parfaitement italien, vous devez
évidemment tenir compte du fait que tout le monde en Italie ne sait pas
utiliser le R. Encore une fois, certaines personnes sont physiquement anatomiquement incapables de le faire. Mais c'est aussi très courant. discours imparfait et ce que
nous appelons chaque mouvement, qui
ressemblerait à une disquette, sont quelque chose comme ça, comme un R faible, ce qui est très courant
dans certaines régions, en
particulier dans le
nord-ouest de Turin. Parce que certains disent que c'est le cas, on ne sait pas vraiment
pourquoi cela se produit. Mais dans le passé, les gens qui étaient nobles,
les gens riches, venaient de familles
liées à des Français. Les gens voulaient donc
parler plus français
, afin de ne pas exagérer
le monde actuel. Et encore aujourd'hui, certaines personnes de ces régions,
en particulier celles qui sont
issues de familles aisées, ont tendance à ne plus dire qu'elles ne le
sont plus parce que cela sonne
bien ou quoi que ce soit d'autre, mais simplement parce
qu'elles y sont habituées. Et s'ils étaient nés en entendant cela et en sachant cela bien ou quoi
que ce soit d'autre. Il n'est donc pas
rare que l'italien
ne soit pas trop vieux. Ils le sont.
11. Deux types de S: Et comme la dernière consonne et la dernière lettre dont nous
allons parler sont le S. Maintenant, le S peut être deux choses
différentes. Ça pourrait être une
sorte de dissertation, comme sur le sommeil. En anglais, des essais,
comme un serpent. Ou il peut s'agir d'un
son, par exemple dans un zoo. En anglais, ce sera généralement un z.
En italien, c' est un
S. Donc, si vous deviez écrire en italien le
mot zoo tel que nous l'entendons, ce sera avec un
S, pas avec un z.
Bien que le
mot italien pour X2 soit avec un z, nous disons Zoar
parce que, comme nous l'avons dit,
nous prononçons mal des mots anglais
ou des mots de n'importe quelle autre
langue, d'ailleurs, il ne s'agit pas uniquement d'anglais. Maintenant, comment choisir mots
qui ont pour nom de
désordre ou de bascule ? Laura, alors certifie ou ça
dépend entièrement d'où tu viens. Encore une fois, dans mon cas
précis, je mixe. En italien correct, vous mélangez. Et encore une fois, il y a des règles. Techniquement parlant,
un exemple est un S avant un L avec du soleil est
pourquoi certains Italiens, lorsque nous parlons anglais et
que nous ne sommes pas vraiment bons,
nous préférons dire «
dormir » au lieu de dire « dormir ». C'est une erreur très courante. Les retours se feront par des Italiens,
notamment en provenance de Rome. Et en haut, je dirais que c'est
une erreur très courante que nous commettons parce que lorsque nous parlons italien
et que nous avons S L, ce sera toujours z. Devriez-vous vous donner la peine
d'apprendre toutes ces règles ? Non, tu ne devrais pas. Par exemple, dans le Sud. Je dirais donc Naples elle-même, où la présence espagnole était beaucoup plus forte par le passé. Et ce sont des dialectes et des accents beaucoup
plus proches de l'espagnol. Alors que là encore, dans le Nord,
c'est plus français et allemand. En fait, ils
utilisent toujours ce genre de produit. L'exemple est le mot Kazaa. Maintenant, en italien, c'est
ainsi que je le dirais. Et en fait, l'italien, c'
est ce que nous appelons setInterval, calicot et S entre deux voyelles. L'ESA, intervocalique
ou en italien, serait toujours Sonora, le gouffre. Cependant, dans le sud de l'Italie, tout comme en espagnol, chaque S sera
toujours réglé. Donc, quelqu'un
de Naples
qui utilise ce mot kasa, que devriez-vous faire si
vous devez en choisir un ? Choisir ? Parce que ce n'est jamais faux. Alors que certains mots, si vous
mettiez l'essai Sonora, auraient l'
air très étranges. Ceux que nous utilisons également
dans le Nord utilisent l'actif pour les gros actifs, le soda S. Si vous voulez en choisir un ou le mélanger comme nous le faisons, cela n'a pas vraiment d'importance
dans ce cas, même moins de quatre, E et 0. Mais si vous voulez en choisir un, choisissez les actifs ou le château.
12. Doppie : doubles consonants: Le dernier sujet que je voudrais aborder
rapidement avant de lire
quelque chose est le sujet du canard, du
canard, de la PA ou des consonnes doubles. Ce n'
est qu'avec des consonnes, mais parfois aussi
avec des voyelles, mais parfois aussi
avec des voyelles, que c'est difficile
pour les hispanophones. plupart des
francophones anesthésiés ne
sont pas vraiment un gros problème
pour les anglophones. Donc, le discours étant en anglais, vous ne vous en
souciez pas trop, mais je vais quand même faire
une remarque à ce sujet. En gros, presque toutes les consonnes en italien peuvent être doublées. Et quand ils le sont. C'est assez fréquent
que cela se produise. Cela dépend du latin. Cela dépend du mot, mais n'en revenons pas là. Mais quand cela arrive, vous faites simplement une petite tarte en allongeant
cette lettre. Par exemple, nous avons quelques
exemples ici. Différence entre
Caddy en CAD KD. Pouvez-vous entendre
le deuxième mot et en faire un oral plus long ? Vous pourriez donc dire que je fais
une petite pause, n'est-ce pas ? Caddy a coupé le papier. Mais c'est très important
parce que papa veut dire pape. Et papa signifie nourriture, comme on dirait,
pour un petit enfant. Cela peut donc être source de confusion si
vous utilisez le mauvais. Je vais être
légèrement différent, mais peu importe.
Vas-y, fais profil bas. Juste pour entendre une voyelle, une
consonne différente , en l'occurrence le L. Barrow, de la bière. Bière En dessous. C'est également le cas pour
d'autres sons, tels que, par exemple capsule devient journal parce qu'elle devient simplement
plus forte, elle s'allonge. Vous pouvez le faire avec n'importe quelle consonne, presque. Et techniquement, vous pouvez également le
faire avec des voyelles. Donc, bien que cela soit extrêmement
rare,
cela ne
se produise qu'au pluriel, presque uniquement au pluriel. Parce que chaque fois que nous avions
la même voyelle deux fois, il
suffisait de manger de l'italien pour
devenir cette voyelle. C'est donc très courant
que cela se produise. Quelques exemples pourraient être une théorie, qui est le pluriel
d'un terrier. Une théorie, ou print GPE, qui est le pluriel
de print GPO, GP. Cette œuvre pouvait également être
orthographiée avec un seul œil. Encore une fois, pour la même
raison que je
vous disais que ce n'est pas rare. C'est en fait plus courant
que les deux
voyelles en italien. Ils sont devenus un parce que nous ne les avons pas vraiment. Nous
ne les aimons pas vraiment. Mais c'est exactement la même chose. Si vous avez deux lettres
identiques, l'
une après l'autre,
elles sont simplement plus fortes. Pourquoi est-ce que je te dis
ça ? Eh bien, c' est important lorsque vous parlez et lorsque vous entendez, écoutez. Parce que si vous prononcez un mot
censé avoir deux lettres comme si vous en aviez une, la
personne aura du mal à comprendre, comme nous en faisions des
exemples auparavant. Il y a des mots qui sont
essentiellement séparés d'une lettre. Si vous dites le mauvais
mot parce que vous prononcez mal, cela va
prêter à confusion. Mais plus important encore, si vous entendez quelque chose, vous devriez être en mesure de savoir
si la lettre du mot qu'ils prononcent comporte deux lettres n'est pas configurée, par exemple s' ils vous indiquent
le nom du titre d'un article
de journal
pour que vous puissiez le rechercher sur Google. Et ils disent quelques mots. Vous devez être capable de
savoir s'ils contiennent une ou plusieurs lettres parce que
vous voulez les taper correctement. Maintenant, avec Internet, ce
n'est plus aussi important. De toute évidence, nous pouvons facilement
corriger la façon dont nous l'épelons. Mais je suis né sans
l'arrière-pays. En gros, je dois apprendre
à écrire avec mes mains. Il a donc en quelque sorte un secret
pour écrire de la bonne façon. Pas très difficile. Mais encore une fois,
surtout si vous parlez espagnol, vous
devez faire attention à
cela.
13. Outro: J'espère vraiment que ce
cours vous a été utile. Et le but de ce
cours n'était pas de souvenir de vos erreurs
et de vous mettre mal à l'aise. Mais juste pour vous montrer
que vous
voyez probablement beaucoup de choses en italien
qui ne sont pas correctement réglées, mais vous n'avez qu'à vous concentrer
sur quelques-unes d'entre elles. Si vous gagnez des heures de la bonne
façon, peu importe si
vous ne pouvez pas dire le r. Si vous pouvez savoir quand
c'est sûr. Ce sera une énorme
amélioration par rapport à une erreur qui va en fait donner
au mot un son
complètement différent. Imaginez que vous dites ce fromage, simplement orthographié capsule, mais que vous le
retournez et dites charbon de bois. Je ne vais pas comprendre de
quoi tu parles. Je l'enseigne
depuis des années, mais je ne vais pas le
comprendre parce que c'est culture
tellement différente, tellement différente. Je ne sais tout simplement pas.
C'est le même mot. Donc, pour que vous vous entraîniez, je vais avoir un petit texte et
j'aimerais que vous le lisiez
à haute voix, que vous vous enregistriez. Ensuite, vous pouvez
écouter la façon dont je le dis
et vous rendre compte en quelque sorte de
quelle erreur je me suis trompée. Qu'est-ce que j'ai trouvé directement ?
Qu'est-ce que je me suis trompé ? Si vous êtes à l'aise avec cela, téléchargez-le
certainement en tant que projet. À mon avis, c'est
une bonne chose. Et essayez aussi de vraiment
comprendre quels mots j'
ai mal prononcés ? Quels sons sont différents ? Ralentissez, ralentissez le vôtre et ralentissez le mien. Ce qui sonne bien ou mal. Et puis, comme vous le prouvez, essayez
peut-être de recommencer, racontant des histoires pendant
un mois, puis essayez relire le même texte
et de le comparer. Oh, d'accord. J'améliore la dette, mais je fais toujours
la même erreur. Gardez-le comme référence. Les mêmes textes, essayez de les
lire à voix haute une fois par mois. Essayez de vous enregistrer, d'
écouter et de voir si vous
pouvez constater une amélioration. Et j'espère que vous
serez en mesure de constater améliorations au fil du temps. Je pense vraiment
que cela vous sera très utile pour votre prononciation, mais dites-moi ce que
vous pensez de ce cours. Et si vous souhaitez plus de
cours comme celui-ci. Si vous avez apprécié ce cours, pensez à laisser un avis pour aider d'autres personnes à le trouver. Ce cours fait partie d'une série. Vous pouvez trouver les
autres sur mon profil. Découvrez-les pour en savoir plus
sur la grammaire italienne de base.