Prononciation en italien Masterclass | Comment parler et sonore comme un natif | Marco Luzi | Skillshare

Vitesse de lecture


1.0x


  • 0.5x
  • 0.75x
  • 1 x (normale)
  • 1.25x
  • 1.5x
  • 1.75x
  • 2x

Prononciation en italien Masterclass | Comment parler et sonore comme un natif

teacher avatar Marco Luzi, Start learning Italian today!

Regardez ce cours et des milliers d'autres

Bénéficiez d'un accès illimité à tous les cours
Suivez des cours enseignés par des leaders de l'industrie et des professionnels
Explorez divers sujets comme l'illustration, le graphisme, la photographie et bien d'autres

Regardez ce cours et des milliers d'autres

Bénéficiez d'un accès illimité à tous les cours
Suivez des cours enseignés par des leaders de l'industrie et des professionnels
Explorez divers sujets comme l'illustration, le graphisme, la photographie et bien d'autres

Leçons de ce cours

    • 1.

      Intro

      2:34

    • 2.

      Quel est votre objectif ?

      3:15

    • 3.

      Syllabes et prononciation de base

      5:34

    • 4.

      Accento Tombe et Acuto

      4:10

    • 5.

      Vocali (voyelles) en italien

      7:12

    • 6.

      Comment connaître è vs é, ò vs ó

      3:38

    • 7.

      Consonants

      4:37

    • 8.

      C et G en italien

      3:16

    • 9.

      Digrams : gl, gli, sc, sch, gn

      3:55

    • 10.

      R, r, r ! Rouler le célèbre R

      5:13

    • 11.

      Deux types de S

      2:59

    • 12.

      Doppie: : les consonants doubles

      4:09

    • 13.

      Outro

      2:22

  • --
  • Niveau débutant
  • Niveau intermédiaire
  • Niveau avancé
  • Tous niveaux

Généré par la communauté

Le niveau est déterminé par l'opinion majoritaire des apprenants qui ont évalué ce cours. La recommandation de l'enseignant est affichée jusqu'à ce qu'au moins 5 réponses d'apprenants soient collectées.

94

apprenants

--

projet

À propos de ce cours

Vous avez du mal avec la prononciation italienne ? Voulez-vous chanter plus comme un natif et cesser de chanter comme un étranger après avoir prononcé un mot ?

Ce cours est entièrement en anglais, et peut donc être suivi avec une compréhension très fondamentale de l'italien. Néanmoins, vérifiez-le même si vous êtes plus avancé. Cela pourrait vous faire entendre une erreur que vous ignoriez !

Aussi surprenant que cela paraît, la prononciation en italien est en fait extrêmement simple, comparé à l'anglais. Les lettres sonvent pareille, peu importe où elles sont dans un mot, à l'exception de la règle. En anglais, les choses sont assez dures : pensez à combien de sons la lettre que je peux avoir, par exemple.

Alors, pourquoi les étudiants en italien se sentent-ils si durement prononçant l'italien ?

Je enseigne l'italien depuis des années, et je crois que la raison n'est pas que la prononciation en italien est délicate. Plutôt, les étudiants se concentrent sur les mauvaises choses (Marco, je ne peux pas rouler mes Rs ! ) et ont du mal à entendre ce qu'ils disent mal.

Tout comme dans tout cela, il y a une règle de 80-20 : si vous apprenez à prononcer les voyelles correctement, et quelques autres sons comme C et G, vous êtes très proche d'être tout prêt. Ne pas rouler le R n'est pas le problème ; les voyelles le sont. Et ils n'ont pas du mal à prononcer correctement. Il s'agit d'entendre comment nous les disons, de répéter et de répéter et de répéter encore.

Dans ce cours, je vais essayer de vous diriger dans la bonne direction. Il n'y a pas grand chose à dire sur la prononciation italienne, comme il s'avére : il suffit de souligner ses règles, et où la plupart des gens ne parviennent pas à dire les choses de la bonne façon. Tout le reste est en fait une pratique simple.

Dans ce cours, je vais vous donner toutes les règles de base que vous devez connaître, et vous dire également comment les choses changent dans les différentes villes et les différents pays. Les nombreuses différences régionales le rendent parfois difficile, mais certaines choses sont les mêmes partout, et d'autres sont toujours des erreurs.

BUT : Apprenez la prononciation en italien. Quel que soit votre niveau, ce cours vise à améliorer considérablement vos capacités d'expression italienne.

Ce que vous allez apprendre :

  • Syllabes, et comment nous prononçons des accents. Apprenez que les Italiens ne chantent pas lorsque nous parlons !
  • Les voyelles italiennes, le topi le plus négligé criminellement de la prononciation en italien
  • Les deux E et les deux Os
  • Consonants
  • Digrams : gl, sc, gn
  • Doubles : comment dire quand et pourquoi ils sont
  • Oui, nous parlerons de Yes, R !

Rencontrez votre enseignant·e

Teacher Profile Image

Marco Luzi

Start learning Italian today!

Enseignant·e

Compétences associées

Développement personnel Langues Italien
Level: Beginner

Notes attribuées au cours

Les attentes sont-elles satisfaites ?
    Dépassées !
  • 0%
  • Oui
  • 0%
  • En partie
  • 0%
  • Pas vraiment
  • 0%

Pourquoi s'inscrire à Skillshare ?

Suivez des cours Skillshare Original primés

Chaque cours comprend de courtes leçons et des travaux pratiques

Votre abonnement soutient les enseignants Skillshare

Apprenez, où que vous soyez

Suivez des cours où que vous soyez avec l'application Skillshare. Suivez-les en streaming ou téléchargez-les pour les regarder dans l'avion, dans le métro ou tout autre endroit où vous aimez apprendre.

Transcription

1. Intro: Salut, je m'appelle Marco et bienvenue dans mon cours sur la prononciation italienne. Ce cours vise à vous enseigner les bases de prononciation italienne, des syllabes et des rythmes aux voyelles, aux consonnes et aux sons, y compris les rôles. Et l'idée de ce cours est de vraiment vous donner une idée des erreurs que vous pourriez commettre. La plupart des gens s'inquiètent vraiment de leur R large, mais je peux vous dire qu' il y a beaucoup d'erreurs. Il y a beaucoup plus de carbone plus facile à réparer. Et cela peut vraiment améliorer beaucoup votre italien si vous les corrigez. Ce cours n' a pas vraiment le niveau minimum d'italien que vous devez avoir. Évidemment, c'est difficile pour les débutants car je suppose que vous ne connaissez pas ou ne comprenez pas la plupart des mots italiens, mais n'importe qui peut améliorer sa prononciation. J'apprends l'anglais depuis 25 ans probablement à ce stade, et ma prononciation n' est toujours pas parfaite. Ainsi, même si vous êtes fluide ce cours peut vous aider à améliorer votre prononciation et il peut améliorer votre prononciation italienne de deux manières. Premièrement, cela vous donnera plus de confiance en vous. Et idéalement, cela vous fera parler davantage, utiliser plus de mots. Essaie juste plus fort. Et deuxièmement, si votre prononciation est meilleure, vous parlerez clairement, ce qui signifie que les gens comprendront ce que vous voyez plus souvent. Ils n'auront pas besoin de vous demander de répéter. Lorsque les gens vous demandent de répéter, vous perdez confiance en vous, ce qui, encore une fois, n'est qu'une mauvaise boucle. Donc, idéalement, plus de confiance, plus de clarté, concentrez-vous sur les choses qui comptent vraiment. Et nous parlerons de l' importance, par exemple voyelles et de la façon dont tout le monde se trompe. Pour le projet de ce cours, je vais vous faire lire un court extrait, le tout début d'un livre italien très célèbre qui utilise un vieil italien un peu le tout début d'un livre italien très célèbre étrange. Et l'idée est simplement de vous le faire lire. Je vais faire la même chose. Je veux que tu fasses la même chose, que t' enregistres et que tu voies ensuite ce que tu as mal fait. Et si vous partagez avec nous, je vous ferai également vos commentaires et tout le monde pourra vous faire part de vos commentaires. Ensuite, lorsque vous le faites, vous allez télécharger une vidéo ou un fichier audio dont vous n'avez pas besoin pour montrer votre visage. Je ne montrerai pas mon visage pour cet exercice précis, mais je vous enregistrerai simplement en train de lire à haute voix ce que vous voyez sur cette page. Vous trouverez tous les détails dans la section projet de ce cours. Et j'espère vraiment que vous terminerez le projet, car il s'agit, bien sûr, de ma prononciation. Il est donc logique que vous essayiez de prononcer des mots. Eh bien, ça y est. Allons-y directement. Commençons immédiatement par une première classe. Si vous avez apprécié ce cours, pensez à laisser un avis pour aider d'autres personnes à le trouver. Ce cours fait partie d'une série. Vous pouvez trouver les autres sur mon profil. Découvrez-les pour en savoir plus sur la grammaire italienne de base. 2. Introduction, et quel est votre objectif: La première question que nous devons nous poser est pourquoi prononcer l'italien ou toute autre langue est-il un cœur ? Qu'est-ce qui rend les choses difficiles ? La raison, à mon avis, est que pour prononcer l'italien, si notre langue maternelle est l' anglais, l'espagnol ou le français, ou quoi que ce soit d'autre, nous devons faire des erreurs. Cela signifie que nous avons besoin de sons qui, dans notre langue maternelle, seraient une erreur. Et c'est difficile parce que nous sommes entraînés à éviter ce son, n'est-ce pas ? Nous ne pouvons pas échanger pour parler correctement car j'aime beaucoup, ce qui signifie, par exemple que si vous venez des États-Unis, vous ne lancez pas DR. Et rouler dans l'art est quelque chose que vous ne faites pas. Donc, pour le faire, vous devez vous concentrer sur vous pour faire une erreur. Et c'est important parce que lorsque nous commettons une erreur, nous nous sentons un peu stupides. Lorsque nous essayons de produire un son qui n'est pas dans notre langue. Nous avons tendance à nous sentir un peu bizarres. C'est juste qu'on en fait trop. Et ça va. Nous devons être à l'aise avec ce sentiment. Il a essayé d'émettre ce son. Ce son n'est pas naturel pour moi. Par conséquent, je ne le fais pas bien, ou je ne pense pas le faire bien. Et donc, je me sens bizarre quand je le fais. Ce genre de sentiment est normal et nous devons nous y habituer et l'accepter. Une autre chose que nous devons comprendre est que tous les sons ne sont pas aussi difficiles pour tout le monde. Ainsi, par exemple, certaines graines auront beaucoup de mal à se prononcer. Un Italien est inscrit, sont. Mais ce n'est peut-être pas aussi important. Et ils seront souvent obsédés par le fait d'essayer de dire que, bien sûr, sans se rendre compte qu'ils se trompent sur tant d'autres choses, qu'elles sont beaucoup plus faciles à corriger, beaucoup plus courantes. Et en fait, ils rendent votre italien mauvais parce que c'est difficile à comprendre. Par exemple, si vous ne pouvez pas diriger les urgences, je veillerai à ce que vous compreniez ce que vous dites. Et c'est un fait, certains domaines de l'élite ne sont pas fiables. Ils viennent de Turin ou de cette région, ou les gens ne veulent pas vraiment le R. Certaines personnes ont du mal à se déplacer aux urgences, mais ce n'est pas le cas. Donc, si tu ne peux pas le faire, ce n'est pas grave. Mais en vous concentrant sur les mêmes voyelles, non ? C'est beaucoup plus important car les voyelles sont beaucoup plus courantes que les nôtres. Les voyelles sont faciles à prononcer. Et si vous le prononcez mal, il est en fait difficile de comprendre ce que vous voulez dire, car si vous changez une voyelle, cela peut être un mot complètement différent, donc un sens différent. C'est donc quelque chose que nous devons vraiment garder à l'esprit. Nous ne voulons pas une prononciation parfaite. Ça ne nous intéresse pas. Regardez-moi. Je parle anglais. J'ai parlé anglais pendant 20 ans, peu importe les années. Ma prononciation est loin d'être parfaite. Je fais des erreurs et ce n'est pas grave parce que les gens me comprennent. C'est donc ce qui m'intéresse. Tu devrais essayer de te faire comprendre. Vous essayez d'avoir suffisamment confiance en votre italien ou en anglais pour pouvoir le parler et être compris. C'est ton objectif. N'essayez donc pas d'être parfait. Essayez de vous améliorer et d'arriver au point où les gens peuvent comprendre ce que vous dites sans que vous ayez à le répéter. Cela devrait être votre objectif. Évidemment, en fonction votre niveau d'italien, de votre objectif futur réel en italien. Mais votre objectif ne doit jamais être la perfection. Cela devrait être suffisant. C'est votre objectif, du moins lorsque vous démarrez. 3. Syllabes et prononciation basique: Avant d'entrer dans la prononciation des lettres, il est important de comprendre comment l'italien sonne en tant que langue. Et pour ce faire, je vous recommande ouvrir des vidéos aléatoires de YouTubers italiens ou tout ce que vous pouvez trouver sur des personnes qui parlent normalement, pas des chansons. Les gens parlent normalement. Et essayez de comprendre à quoi ressemble l'italien. Je dis cela parce que le son que vous entendrez par Italia dépend de la façon dont votre langue sonne. Si votre langue maternelle est le français, l' italien, le son est différent de celui utilisé si votre langue maternelle est l'espagnol ou l'anglais, ou l'hindi, le chinois ou le russe, car votre point de référence est différent. Par conséquent, si vous entendez l'italien, vous savez ce que cela signifie pour vous. Mais en général, ce que la plupart des anglophones diront à propos de italien, c'est qu'on dirait que nous chantons. On dirait que les Italiens chantent. Ce qui est en général une très mauvaise façon de le dire. Mais la raison pour laquelle les gens pensent cela est que nous avons des syllabes en italien, comme dans la plupart des autres langues. Mais nous avons un rythme plus soutenu. Nous accentuons davantage les syllabes, ce qui donne l' impression que nous chantons. Encore une fois. S'il vous plaît, ne dites pas que les Italiens, vu que nous parlons, nous ne le faisons pas, et nous ne parlons pas vraiment comme ça. Mais nous avons des syllabes, elles sont très fortes, très claires. Un exemple que vous pourriez garder à l' esprit et que vous vous souciez vraiment de ce que cela signifie. Mais c'est la première phrase de la Divine Comédie, la plus célèbre œuvre de poésie italienne. Et la façon dont ça sonne, tu l'entends. Nil Matzo Modelica signifie les données de Nostra. Maintenant, la façon dont fonctionne la poésie italienne est révélatrice la façon dont fonctionne la langue italienne. Écoute-le. Le signe zodiacal méditerranéen, la Nostra Vita. C'est très clair pour moi et cela devrait l'être également pour vous si vous vous concentrez là-dessus, quel point la voie à suivre est vraiment claire, comment la langue monte et descend. C'est une caractéristique très forte de l'italien. C'est extrêmement important dans la poésie et la littérature italiennes en général. Je ne veux pas parler la poésie n'est pas vraiment mon domaine, mais cela veut dire qu'en italien, comme dans de nombreuses autres langues, l'accent d'un mot se met sur l'une des syllabes ou sur plusieurs d'entre elles. Et d'une manière générale, nous avons trois situations les plus courantes en italien , à savoir Perez Brucella, un piano à fond. Nous avons d'autres exemples dans des cas spécifiques où nous avons pronoms, n'en parlons pas. Mais la principale différence serait que l'accent soit mis sur la dernière syllabe, troïka parallèle, comme une pédale. Sur l'avant-dernière syllabe, qui est le piano parallèle, le mot le plus courant, comme le mot Sadia, ou sur l' avant-dernière syllabe, qui est une Brucella périlleuse, comme le mot tableau. Donc pero, dernière syllabe, Sadia, avant-dernière, double, troisième, dernière. Où l'accent est mis sur chaque mot. Vous ne le savez pas car nous ne le montrons que sur une paire d'électrons. Et chaque mot est censé faire partie du piano, mais certains ne le font pas, mais nous ne montrons pas ceux qui n'en font pas partie. Vous devez donc vous en souvenir. Mais c'est extrêmement important chaque fois que vous parlez italien. Parce que si vous prononcez le mot tableau au lieu de Tableau, vous pouvez entendre la différence. Le mot réel est double. La mauvaise façon de le dire, c'est WO. Cela peut sembler anodin, mais cette erreur m'empêchera de comprendre la table humaine, car elle sonne complètement différente de celle de mon année. Maintenant. Évidemment, étant donné que je discute avec des personnes qui apprennent l'italien depuis des années, je vais vous comprendre. Mais l' Italien moyen pourrait ne pas le faire, parce que ce n'est pas son travail, il n'y est pas habitué et, pour eux, le mot sonne bizarre. Donc, la première chose que la plupart des gens oublient se concentrer sur le bon accent et sur le bon accent. Quel est le but de l'accent mis par le mot ? Essayer de voir les mots correctement ? Lorsque vous ne savez pas comment ils sonnent, essayez Google Translate et écoutez comment cela se prononce. Et un exemple est cette phrase simple qui, encore une fois, ne se soucie pas du sens, juste de la façon dont elle sonne. Fournissez un lobby Lucille normal. Ils sont tous un B to R TV ou une hirondelle. Essaie de dire quelque chose comme ça. J'essaie de dire cette phrase. Arrêtez, revenez en arrière et écoutez à nouveau. En quoi est-ce différent ? Ce que tu viens de dire d'après ce que je viens de dire. Certains de ces mots seront du piano. Quelqu'un va passer des mots à travers treillis et nous allons être jetés dehors. Il n'y a rien d'autre. Cela n'a pas trop d'importance, mais habituez-vous à la façon dont cela sonne. J'ai essayé de le rendre trop clair. Parce que, par exemple, en anglais, j'ai l'impression qu'il n'y a pas autant de stress qu'en italien. C'est pourquoi nous chantons pour des anglophones. Parce que nous avons cette ponctuation beaucoup plus forte dans les phrases. Alors habitue-toi à avoir ça. Quand tu parles italien autant que tu peux. Vous aurez l'impression d'en faire trop. Vous aurez l'impression que cela semble stupide. C'est probablement le cas, mais ça sonne mieux que si vous n'essayez pas de le faire. Cela peut sembler exagéré, mais il vaut mieux en faire trop que trop peu. Parce que trop exagéré, je ne comprends pas grand-chose. Certains mots que je ne comprends peut-être pas en tant que locuteur natif seront probablement une amélioration par rapport au fait comprends peut-être pas en tant que locuteur natif seront probablement une amélioration par rapport au de ne pas essayer. 4. Accento tombes et Acuto: Nous avons rapidement dit que l' italien avait des accents Parfois, nous le montrons et nous le montrons sur le coffre des libérations conditionnelles. Maintenant, je suis italien, c'est similaire à l'espagnol dans la façon dont nous appliquons les accents. Donc, ces deux panneaux qui montent et descendent, sont les deux seuls que nous avons réellement. Nous en avions plus par le passé, mais nous ne les utilisons plus vraiment. Alors oubliez-les et nous les utiliserons, c'est vraiment similaire à la façon dont vous les utilisez en espagnol. Les accents métalliques indiquent l'origine du stress, pas comme en français, où ils mettent environ 1 000 accents sur chaque mot. Maintenant, nous n'en mettons qu'un, s'il y en a un, et la plupart des mots n' auront pas de hasard. La principale différence entre l'italien et espagnol est qu'en espagnol, vous mettez des accents parallèles, tronqués. Nous le faisons aussi. Et en liberté conditionnelle, pas de piano, ce que nous ne faisons pas. Donc, si tabular était un mot espagnol, Tinbergen aurait un accent sur le a, mais nous ne le mettons pas. L'espagnol est donc plus clair car si vous ne savez pas comment le mot se prononce, l'accent, vous pouvez le savoir, mais simplement en le lisant. italien n'est pas la même chose , car vous devez savoir qu'une récompense n'est pas un piano pour la prononcer correctement Si ce n'est pas le cas, Carolyn a certainement prononcé le mot Tabula en italien. Si vous le lisez pour la première fois, vous serez tenté de le prononcer comme un piano produit par Tavo, mais ce n'est pas le cas. Comment le savez-vous ? Vous ne l'avez pas appris autrement. C'est donc un peu plus difficile que l'espagnol, pas mal. Maintenant, dans certains cas, nous écrirons l'accent même si ce n'est pas nécessaire. Et cela se fait parfois lorsque les mots sont un peu confus. Un exemple qui est souvent cité est la différence entre le mot principe, qui désigne les principes, et le mot principe, qui est le pluriel du mot estampes. C'est écrit exactement de la même manière, donc parfois vous le trouverez avec un petit accent. C'est ce que nous appelons une chaîne de toniques. Ou parfois, nous l'utilisons sur des mots qui, pour les différencier, simplement, par exemple avec un accent est le verbe donner, et plus précisément il ou elle donne. Cela sans accent est une préposition à partie complètement différente du discours. Il arrive donc que nous mettions des accents même s'ils ne sont pas obligatoires. Mais d'une manière générale, ne vous attendez pas à trouver un accident, sauf s' il s'agit de la malle d'Allah. Par conséquent, une parabole met l'accent sur la dernière syllabe. Techniquement, nous avons deux types d'accents en italien. Ou nous appelons une chaîne de gravité, c'est-à-dire celle qui descend et atteint le stade aigu, qui est celle qui monte. Et ça n'a pas vraiment d'importance. Si vous tapez en italien et que vous utilisez la fonction de correction automatique, elle se corrigera si vous n'avez pas saisi la bonne. Mais en général, les gens s'en fichent. Les gens ne le savent pas. La plupart des gens, lorsqu'ils écrivent un accident , se contentent d'appuyer sur un petit bouton, comme le logo Nike. Alors ne vous inquiétez pas trop à ce sujet. Bien que techniquement parlant, cinq voyelles peuvent avoir leur menton gravité, sorte que l'axone descend et seuls E et 0 peuvent avoir le menton aigu ou en italien moderne, l'axone montant. Pourquoi ça ? Techniquement parlant, nous ressemblons un peu à du français parce que l'accord d' un kudo indique un e ou un 0 différent selon la lettre sur laquelle il est inscrit, ce qui rend la permutation légèrement différente. Je dis qu'il ne faut pas s'inquiéter à ce sujet , car nous parlerons de voyelles, voyelles dans une seconde. Nous parlerons du E, A en italien. Nous avons parlé du 0 ou de l'italien. Et nous verrons comment nous en avons deux différentes. Et nous voyons qu'en gros, il n'y a aucune règle quant à savoir lequel dire quand. Donc, en tant qu'apprenant, vous ne devez vous inquiéter pour aucun d'entre eux. Mais pour info, si vous avez remarqué que nous voulions il augmente et qu'il baisse quand il baisse, vous ne vous trompez pas. En fait, nous avons les deux. 5. Vocali (voyelles) en italien: Bon, nous en sommes maintenant aux cours les plus importants. Un discours, à mon avis, qui est constitué de voyelles. Les voyelles sont très importantes car les gens ne remarquent pas à quel point ils les prononcent mal en italien, en particulier chez les anglophones. Ce sont les lettres les plus difficiles pour les anglophones. Ce ne sont pas les urgences, ce sont des voyelles. Et je ne sais pas pourquoi c'est si difficile, mais c'est vraiment difficile pour eux de comprendre comment les prononcer correctement ? Extrémités. En même temps, les gens pensent que c'est simple, non ? Parce que, oh, eh bien, la polarisation italienne est très simple. C'est toujours pareil, c'est vrai. Cependant, vous le prononcez bien. Si tu l'as mal annoncé, tu te trompes tout le temps. C'était très courant, non ? Si vous avez un mot, la moitié des lettres ou un mot, nous serons équilibrés. C'est un son très courant. Donc, si vous avez mal enregistré, il l'a mal dit de nombreuses fois. En italien, nous avons sept bulles , soit cinq lettres. Mais comme nous l'avons dit, nous avons E ou a avec l'axe montant et 0 signifie tous avec l' oxygène descendant. Nous verrons dans une seconde comment ils sonnent. Encore une fois. Ne vous inquiétez pas trop à leur sujet car dans la plupart des situations, ils peuvent être utilisés au hasard. Nous parlerons spécifiquement de l' ELL dans une seconde, dans un prochain cours. Mais pour l'instant, gardez simplement à l'esprit plusieurs niveaux, cinq lettres, les cinq voyelles en italien seraient un 0, 0. Ou si vous voulez dire qu' il y a plusieurs heures, c'est un, un E, c'est tout. La première chose que vous devez comprendre chose la plus importante que vous devez comprendre avant de comprendre quel type de son il s'agit. C'est un seul son. Cela ne change pas. Et c'est tellement différent en anglais. C'est 0, ça commence par un 0, ça se termine par un U. En italien, c'est 0. C'est un son et ensuite vous le coupez, n'est-ce pas ? C'est pourquoi il est également difficile de montrer comment les voyelles italiennes sonnent dans d'autres langues. Et j'ai essayé de choisir quelques mots à l'aide d'Internet. Mais ce que vous devez comprendre, c'est que si vous essayez de prononcer la lettre a et que vous avez l'impression que cela change. Enregistrez-vous, enregistrez-vous. C'est ainsi que vous identifiez vos domaines. Si vous essayez de prononcer la lettre a et que vous dites qu'elle va simplement ailleurs. Si ce n'est pas exactement sur le même terrain qu'au début, c'est vous le dites mal. C'est l' erreur la plus courante chez les anglophones. Ils font confiance à Kazaa. Voici Kazaa. Et ils disent quelque chose comme Kazaa, sachez que ça change et que ça a l'air stupide. Mais si vous corrigez cette erreur dans votre italien, la règle des 80 20 dont nous avons parlé plus tôt. Si vous corrigez cette erreur, votre langue italienne la résoudra de façon exponentielle. Parce que c'est une erreur que tu commets. Très souvent, si vous prononcez mal le mot ou la lettre, vous dites mal. De très nombreux sons. Peut-être dix pour cent des sons qui sortent de votre bouche ou qui sont erronés parce que a est une lettre très courante. Donc, essayer de corriger les voyelles, d'abord, les voyelles fixes, puis vous vous inquiétez de l'objectif. Une dernière chose avant d'entrer dans chaque voyelle est que lorsque nous prononçons plusieurs voyelles l'une après l'autre en italien, son ne change pas. Ils sonnent exactement comme ils sonneraient individuellement. Nous avons quelques mots ici. Le mot Maestro, qui est un, suivi d'un E, ou maestro, ne change pas. Puis nous nous sommes dit : « Un mot très, très drôle en italien signifie simplement les fleurs dans la rue ». Êtes-vous fou ? Sauvagement. Tu m'as prononcé ou plus tard ? D'habitude, je les mets tous ensemble. Ce n'est pas comme en anglais ou en français. Si plusieurs voyelles sont assemblées, le son changera en France, sans règles en anglais, mais c'est très simple, non ? Donc, si vous voyez 21 se succéder, ne vous inquiétez pas, dites-les à voix haute. Clairement l'un après l'autre et tout ira bien. Voici donc quelques exemples que j'ai trouvés pour vous expliquer à quoi ressemble notre voyelle. Ce sont des mots anglais. Et encore une fois, ce n'est pas parfait car les gens prononceront ces mots légèrement différemment. Mais dans l'anglais américain standard, plupart des gens conviendront que c'est ainsi que vous les dites. Espérons que la lettre a en métal soit R, ce qui est très similaire au mot partenaire. Nous devons nous détendre, comme nous l'avons dit. Donc, à Cusa, Bell, Bell, l'Abeta, un chimpanzé, la gravité et May, une accusatrice. Et un exemple serait le mot Dane jusqu'au mois de mai. Ensuite, nous avons e, qui est généralement le double E ou BA en anglais, s'il vous plaît. Nous avons la lettre 0. Encore une fois, il peut s'agir de deux lettres différentes. Il peut s'agir uniquement de graisse due à la gravité ou de 0 balle. Oh, légèrement différent pour moi, c'était probablement le plus difficile à trouver parce que je ne pense pas qu' il existe exactement la même chose en anglais. Mais si vous voyez le mot, la lettre que vous entendez en boule, c'est assez proche, n'est-ce pas ? Ce sera assez proche. Enfin, il y a l'UE. L'Italie, c'est bientôt. Je les reverrai pour que tu puisses les répéter après moi. Si tu veux. E, E 0, 0, 0, nous les utiliserons dans une seconde. Nous essaierons de lire des textes et des mots avec ceux-ci. Mais pour l'instant, essaie de t'y habituer. Essayez surtout de les raccourcir. Vous aurez la location, quelque chose comme je vais simplement changer. Non, cela commence par une adresse et ne change pas. Enregistrez-vous. Essaie de les prononcer. Si vous ne pouvez pas les prononcer, bien sûr, essayez encore et encore. Si vous corrigez les voyelles, les voyelles, vous vous rendez compte que votre rendement s'améliorera considérablement, car 50  % sont des voyelles. C'est la chose la plus importante à la fois. Alors travaillez dessus. 6. Comment connaitre è vs é, ò vs ó: En parlant de 0 et e. Les gens paniquent tellement à ce sujet aussi. Et comment nous avons des sons différents pour différents mots et qu'ils ne savent pas lequel utiliser. assez juste. Je comprends ce qui t'inquiète. La vérité, c'est qu' il n'y a pas de véritable règle en italien et que tout dépend de l'endroit d'où vous venez. Maintenant, le problème avec l'italien, c'est que personne ne parle italien. Il y a de l'italien correct. Il y en a. Elle existe. Mais il n'y a pas de ville en Italie. La propriété Speaks est étanche. Tu l'étudies si tu veux devenir acteur. Mais sinon, tu ne parles que dans la langue de la ville. Tu viens de. Par exemple, si vous venez de Rome, vous ne parlerez pas correctement italien, parlerez avec un accent de Rome, du réseau local. C'est la même chose. Ces règles existent donc, mais ne vous inquiétez pas à ce sujet, car nous n'en avons pas non plus. Je vais donc vous donner mon exemple Je suis née et j'ai grandi dans le nord de l'Italie, tout près d'apprendre ce qu'on fait dans le nord de l'Italie. Nous mélangeons généralement des O, non ? Donc, par exemple guerrier, cela pourrait être postal. Nous utilisons des données ouvertes. Mais je dirais plus que tout. Pourquoi ? Je ne sais pas ce que nous avons dit c'est normal pour moi et je ne voudrais pas les retourner. Je ne dirais pas poster et master. Mais je suis certain que quelqu' un, l'Italie, le dit de cette façon. Donc, surtout avec le, oh, je pense que c'est vraiment mieux et que vous pouvez choisir ce que vous voulez et en dire un si vous le souhaitez. suis vraiment un locuteur italien avancé, ou vous pouvez simplement y aller. Et je veux apprendre l' italien à partir de mes poumons. Q ce que nous faisons à Milan. Et encore une fois, des règles, mais ces règles sont vraiment difficiles à trouver écrites n'importe où car elles changent ville par ville. À propos de l'italien éparpillé dans la même rangée de lui, apprenez, nous avons tendance à ouvrir, c'est beaucoup. Donc, par exemple, nous disons quelque chose comme Marietta. Alors que la plupart des Italiens diraient par Geta personnellement, dans ce cas, même si c'est par le sang, je dirais mon réalisateur à côté de E, parce que je l'ai toujours fait. Et la plupart des mots, ça ne change rien. C'est clair, c'est compris. Vous ne devez donc pas vous inquiéter à ce sujet, mais vous devez savoir que cette différence existe parce qu'il faut au moins choisir un camp. Ou d'être conscient que les gens prononceront le même mot différemment selon leur origine. Pour moi, le meilleur exemple en est celui des deux mots, ou le simple mur apparaît à l'écran. Maintenant, ce mot peut être lu de deux manières en italien correct. Si vous lisez Pascal est le fruit, la pêche. Pascal avec un E ouvert. C'est une voiture de course. C'est l'acte de pêcher. Des choses très différentes. C'est donc ici que vous les prononcerez si nous parlions parfaitement italien, j'ai abandonné. Je m'en fous. Je dis toujours que Pascal n'a pas d'importance, que je dise, car je le fais de cette façon, ou les gens font le contraire en tant que Pascal pour les deux. Donc, en fait, ce que je suis en train de vous dire , peu importe. Cela dépend vraiment d' où vous venez et de vos choix personnels. 7. Consonants: Parlons un peu de coercition et de D. C'est une sorte d'aperçu de pratiquement toutes les consonnes que nous avons en italien. Vous remarquerez qu'il nous manque quelques lettres d'autres langues en Italie. Nous n'avons pas j, k, x, w et y. Nous n'avons pas ces cinq lettres dans notre alphabet. Lorsque nous les voyons, ce sont généralement des récompenses provenant d' une autre langue ou de la version italienne d'une langue mondiale. Nous le disons simplement comme nous l'entendons. Chaque fois que nous prononçons un mot qui est, par exemple mot anglais en italien, nous disions que nous avions un accent. Donc, par exemple quand je dis jazz, pouvons-nous dire jets ? Parce que c'est ainsi que nous voyons les choses et qu'il est très difficile pour nous de parler de jazz. C'est donc un exemple et c'est très courant. Nous prononçons simplement le mot tel qu'il nous apparaît dans la langue étrangère, ce qui est en fait un excellent exercice pour améliorer votre façon de parler italien, car vous entendez certains italiens dire jets. Et cela vous dit quelque chose à propos de ce z. En italien, le z, n'est-ce pas ? C'est donc en fait quelque chose de très utile ici. Les Italiens parlent anglais pour améliorer votre italien. Voici les consonnes que nous avons en Italie, qui sont fondamentalement les mêmes que dans n'importe quelle autre langue. Bien que quelques différences soient intéressantes à souligner. B, comme dans une batte. Si vous parlez espagnol, vous remarquerez qu'en italien, B et V sont différents de la même manière qu'ils le sont en anglais. Ils ne sont pas aussi clairement différents dans la plupart des Espagnols. Accès et dialectes. Ci, ça peut être deux choses. On se voit dans une seconde. Mais ce mot réunit les deux. Ça peut être ou ça peut être attrapeur. Nous verrons les deuxièmes watts. Quelles données D ? Des données très simples. cadre. Fa, c'est la façon dont nous appelons la lettre, ferme, c'est le son. Comme en anglais. C'est très simple. Giga. Exactement comme C, G peut avoir deux sons, comme San Lexi vous verra dans une seconde. H se produit est ce que nous appelons la lettre. Nous ne le prononçons tout simplement pas en italien. En italien, le mot « Hôtel » serait. Ce n'est pas le cas. Il ne devient pas hôtel. Hôtel, hôtel. C'est comme si ce n'était pas le cas, nous utilisions le H Basically dans très, très peu de cas. Et quand il est là, il est toujours muet à moins qu'il ne suive un C ou un G, ce que nous verrons à nouveau dans une seconde. Gauche latérale, simple, maman, non. Maintenant, ces deux sont identiques dans la plupart des langues, donc pas grand-chose à dire à ce sujet. Sois papa pour toi. L'exemple d'une lettre en italien coup d'État sera toujours suivi par vous. Et c'est, c'est toujours agréable de sonner. Cool. Un réseau est en pur laminage. Comme nous l'avons dit, c'est l'une des choses les plus difficiles. Nous en reparlerons donc un peu plus tard. Saw Xia S peut être deux choses. Nous en reparlerons donc dans une seconde. Pour parler à la variable z, comme dans Zoo Pizza. La plupart des pays en difficulté disent donc que ce n' était pas de la bonne pizza. Donc, le z ou zed en italien sonne comme T S en anglais. C'est un son très fort. Pizza. Tout comme pour les voyelles ici, je suggère d' essayer de les répéter. Revoyez la vidéo, essayez de les prononcer après moi, essayez de voir à quelle distance vous vous trouvez. Et certaines d'entre elles seront très, très faciles. Certains seront plus difficiles. Concentrez-vous sur les plus difficiles à voir, mon avis, sur les plus difficiles en quelques secondes. Mais essayez d' abord de les pratiquer toutes pour comprendre quelles sont vos faiblesses. 8. C et G: Dans la plupart des langues, C et G ont des sons différents, tout comme l'italien. Ce n'est donc pas nouveau. Et je pense qu'en espagnol, en espagnol, nous avons pour c la même chose pour g, légèrement différent, mais ces deux lettres sont bizarres dans la plupart des langues. Et les Italiens font évidemment exception. Mais ce n'est pas trop difficile car il ne peut y avoir que deux sons. Et c'est très clair, une fois que vous avez appris à le repérer, de quoi il s'agit. Commençons donc par la lettre C, mais g se comporte exactement de la même manière. Donc C pourrait être Dura ou Deutsche. Dura signifie dur. Deutsch signifie littéralement doux, ou vous pourriez dire doux. Ainsi, CI dura sonnera comme un K en anglais, alors qu'un dolce obtenu en C sonnera comme CH la plupart du temps en anglais. Comment les écrire en italien ? Eh bien, cela dépend de la lettre qui suit. Donc, si nous mettons une voyelle après C, sera toujours disponible à moins qu'il n'y ait un âge, ce que nous verrons dans une seconde. Ce sera cat, che, ci, core. Cool. Donc, suivi d'un a ou d'un E, il deviendra doux. Dolce. Sinon, c'est du dura. Et nous sommes toujours suivis de h, ce qui ne peut se produire que s'il n'y a pas a ou de E. Cela redevient une courbe. Encore une fois, K, touche, COO, ou tranchant, G, G, chaussure pointue. C'est bizarre. L'espagnol fait tout le contraire. Où, s'ils veulent faire sonner l'église, ils doivent y mettre un âge. Nous l'avons complètement inversé. C'est donc un peu difficile à retenir. Et tu fais souvent des erreurs. Mais c'est une règle très claire. Quand tu connais la règle, quand tu t'en souviens, fais encore cette erreur. G est exactement la même chose. Donc ça va être, je vais juste les lire à voix haute. Il s'agira de la suite logicielle g dura hard G ou G. G dolce. La suite G sera Gei De go, mec. John, Jay Zhe, Job, vous. C'est légèrement différent. En pensant en espagnol, vous aurez le son, ce que nous n'avons pas vraiment en italien, et il est très difficile pour nous de prononcer le son en espagnol, ou si vous essayez d'apprendre l' arabe ou des bêtises, aurez beaucoup de ces sons. Allemand, ça nous semble vraiment étranger. Alors les oublier, ça va être bien. Et encore une fois, comme pour C, c'est très simple une fois que vous vous souvenez de la règle. Parce que si vous vous contentez de lire le mot, savez même quelle lettre va vous savez même quelle lettre va le suivre et, par conséquent, vous savez comment il va être prononcé. 9. Digrams : gl, gli, sc, sch, gn: Une autre chose qui est légèrement agaçante en italien est ce que nous appelons le Grammy ou des séquences de deux lettres qui changent légèrement. Donc généralement, généralement italien. Lorsque vous lisez deux lettres d'affilée, vous les lisez séparément. Nous avons donné l'exemple avec des fleurs, n'est-ce pas ? Maestro ne change pas. Ou êtes-vous un exemple complètement fou ? Cela ne change pas. Mais parfois, c'est le cas. quelques-uns de ces exemples, les plus courants se trouvent ici. Donc, les principaux, ceux dont j'ai parlé ici et ceux qui devraient vous inquiéter. Même si ce n'est pas vraiment beaucoup. Et si vous le comparez à la plupart des autres langues, c'est vraiment simple. C'est g, l, S, C, S, C H et G, N. Commencez par la prison parce que c'est la plus agaçante. Parce que si GL est suivi de E, italien I en anglais, cela devient année. Ce son est très difficile pour les italophones connus. Cela ressemble un peu à la façon dont quelqu'un d' Espagne dirait le double L. Bien que ce soit légèrement, il y a plus de Jie dedans. C'est donc un exemple de mot qui pourrait être idéal. La valeur signifierait de l'ail. Si vous parlez anglais, le plus proche est quelque chose comme booléen, c'est-à-dire un peu similaire. Bien que ce soit un son très difficile à émettre pour un anglophone natif. Exactement comme nous en parlions. Le R, ne soyez pas obsédé par ça. D'autres sons sont plus courants et plus importants à comprendre, mais la bonne façon de le dire est quelque chose comme année, idéale. Maintenant, si le gel est suivi d'autres lettres, donc d'autres voyelles, parce que tout ce que nous aurons sera toujours une voyelle après GL, ce sera de la lueur, n'est-ce pas ? Je suis tellement contente. Glaz, rayonnez. bleu. Exemple, le mot Sigma. Sigma serait comme la suite du jingle. Ce n'est pas C ici. C'est singulier. Si ça s'écrivait comme ça, ce serait, tu vois, ça s'écrivait comme ça, donc, sigma. Un autre exemple que nous avons ici est S C ou S C, H dedans ensemble parce que l'âge après le C est le même qu'avant. Hum, si c'est un C suivi d'un a ou d'un E, italien sonnera comme une chemise, comme SH, comme une finition. Cela semble donc, par exemple si c'est un, un C suivi de R, ou un S, C, H suivi d'un a ou d'un E, cela sonnera Scott. École Scott, par exemple schéma, Scott Key. Nous avons vu biscuit et/ou Pascal, de nombreux exemples ici. Et enfin, le plus simple d'entre eux est le pistolet. Quand on aura g n, ça va ressembler à une étrange lettre espagnole n. Donc ça va ressembler à de l'ancienneté, normal. C'est donc assez simple parce que la plupart des gens peuvent prononcer le mot senior et je l'ai entendu. C'est donc la même chose avec un GAN, par opposition à cette chose étrange. Par conséquent, en italien, nous dirons quelque chose comme normal, non normal ou anormal, comme vous le diriez en anglais. Le mien, par exemple Alessandro, mec, toi Magno. 10. R, r, r ! Rouler le célèbre R: Et enfin, comme promis comme annoncé, quelques informations sur les personnes âgées. Les rôles sont le son redoutable, comme je le disais, à ne pas être obsédé par le R, surtout si vous êtes un locuteur diplômé, un francophone. Ça va être très dur. Mais si vous voulez savoir quelque chose à ce sujet, c'est ici. Tout d'abord, le monde en italien est très similaire au monde ou en espagnol. Donc, si vous parlez espagnol, c' est pareil, même si c'est légèrement moins fort en italien. Alors va-t'en. Une erreur courante que font les hispanophones lorsqu'ils parlent italien, surtout lorsque R est la première lettre d'un mot, ils le font sonner très, très fort. Un exemple serait le mot arôme en italien, arôme. Alors que le locuteur espagnol peut dire quelque chose comme « arôme », cela sonne plus fort, mais j'en ai trop fait. Mais l'un des moyens de repérer un hispanophone est de trop parler italien. C'est une erreur très courante pour eux. Pour les anglophones, certaines régions ont des rôles, je pense, par exemple célèbre Écosse et certaines régions d' Angleterre ont le monde, sont également d'autres régions. Mais en général, c'est très difficile car la plupart des anglophones ne le font pas vraiment et ne savent pas comment s'y prendre. Et j'ai fait face à cela avec plusieurs étudiants américains. Et certains d'entre eux en sont vraiment arrivés au point où ils m'ont dit que je ne faire comme s' ils pensaient avoir un problème dans la bouche qu'ils n'étaient pas incapables physiquement anatomiquement de produire un rôle. Bien que ce soit le cas, il est possible qu'il y ait un problème avec votre Je ne sais pas vraiment comment cela fonctionne, mais il est très peu probable que vous soyez en mesure de le dire. Il s'agit d'un événement très rare. Donc, si vous ne pouvez pas le voir, c' est probablement parce que vous ne savez pas comment le dire. Et c'est très difficile, mais je vais faire de mon mieux pour vous expliquer comment cela sonne. Donc, si vous venez des États-Unis, d' Australie ou de Nouvelle-Zélande, dois-je supposer que c'est pareil ? Ce n'est cependant pas le cas au Royaume-Uni. Vous avez quelque chose que nous appelons t rabattu. Donc, un t rabattu, c'est quand vous avez un t entre deux voyelles. Et l'accent n'est pas mis sur la voyelle qui, par exemple si vous prenez les mots Italie et italien, vous verrez cette différence en italien. Le a est accentué. est donc pas le cas, mais vous dites Italie, Italie dans certains pays, d'autres le disent facilement. Maintenant, ce son est, à mon avis, aussi proche que possible en anglais américain, en anglais australien, je crois aussi que les rôles le sont également. Donc, si vous parvenez à prendre ces sons, les rendre plus longs et plus forts, vous vous rapprochez vraiment de ce qu'ils étaient. Donc, plutôt que d' essayer de vous concentrer sur le R, essayez de voir ce que fait votre bouche, où se trouve votre gorge, ce que fait votre langue en particulier. Quand tu le fais facilement. Si vous venez des États-Unis, d' Australie ou d'autres pays où ils le font. Parce que si vous parvenez à comprendre que vous êtes, vous avez plus de chances de produire un rôle correct. Ce qui est drôle, c'est que parfois les gens se débrouillent presque sans y penser. Et puis je dis : vous l'avez fait aux urgences et ils ne peuvent plus le refaire parce qu'ils ne savent pas ce qu'ils ont fait. Cela va donc prendre beaucoup de temps, beaucoup de pratique. C'est mon avis, ça ne vaut pas vraiment le coup. Mais si vous voulez parler parfaitement italien, vous devez évidemment tenir compte du fait que tout le monde en Italie ne sait pas utiliser le R. Encore une fois, certaines personnes sont physiquement anatomiquement incapables de le faire. Mais c'est aussi très courant. discours imparfait et ce que nous appelons chaque mouvement, qui ressemblerait à une disquette, sont quelque chose comme ça, comme un R faible, ce qui est très courant dans certaines régions, en particulier dans le nord-ouest de Turin. Parce que certains disent que c'est le cas, on ne sait pas vraiment pourquoi cela se produit. Mais dans le passé, les gens qui étaient nobles, les gens riches, venaient de familles liées à des Français. Les gens voulaient donc parler plus français , afin de ne pas exagérer le monde actuel. Et encore aujourd'hui, certaines personnes de ces régions, en particulier celles qui sont issues de familles aisées, ont tendance à ne plus dire qu'elles ne le sont plus parce que cela sonne bien ou quoi que ce soit d'autre, mais simplement parce qu'elles y sont habituées. Et s'ils étaient nés en entendant cela et en sachant cela bien ou quoi que ce soit d'autre. Il n'est donc pas rare que l'italien ne soit pas trop vieux. Ils le sont. 11. Deux types de S: Et comme la dernière consonne et la dernière lettre dont nous allons parler sont le S. Maintenant, le S peut être deux choses différentes. Ça pourrait être une sorte de dissertation, comme sur le sommeil. En anglais, des essais, comme un serpent. Ou il peut s'agir d'un son, par exemple dans un zoo. En anglais, ce sera généralement un z. En italien, c' est un S. Donc, si vous deviez écrire en italien le mot zoo tel que nous l'entendons, ce sera avec un S, pas avec un z. Bien que le mot italien pour X2 soit avec un z, nous disons Zoar parce que, comme nous l'avons dit, nous prononçons mal des mots anglais ou des mots de n'importe quelle autre langue, d'ailleurs, il ne s'agit pas uniquement d'anglais. Maintenant, comment choisir mots qui ont pour nom de désordre ou de bascule ? Laura, alors certifie ou ça dépend entièrement d'où tu viens. Encore une fois, dans mon cas précis, je mixe. En italien correct, vous mélangez. Et encore une fois, il y a des règles. Techniquement parlant, un exemple est un S avant un L avec du soleil est pourquoi certains Italiens, lorsque nous parlons anglais et que nous ne sommes pas vraiment bons, nous préférons dire «  dormir » au lieu de dire « dormir ». C'est une erreur très courante. Les retours se feront par des Italiens, notamment en provenance de Rome. Et en haut, je dirais que c'est une erreur très courante que nous commettons parce que lorsque nous parlons italien et que nous avons S L, ce sera toujours z. Devriez-vous vous donner la peine d'apprendre toutes ces règles ? Non, tu ne devrais pas. Par exemple, dans le Sud. Je dirais donc Naples elle-même, où la présence espagnole était beaucoup plus forte par le passé. Et ce sont des dialectes et des accents beaucoup plus proches de l'espagnol. Alors que là encore, dans le Nord, c'est plus français et allemand. En fait, ils utilisent toujours ce genre de produit. L'exemple est le mot Kazaa. Maintenant, en italien, c'est ainsi que je le dirais. Et en fait, l'italien, c' est ce que nous appelons setInterval, calicot et S entre deux voyelles. L'ESA, intervocalique ou en italien, serait toujours Sonora, le gouffre. Cependant, dans le sud de l'Italie, tout comme en espagnol, chaque S sera toujours réglé. Donc, quelqu'un de Naples qui utilise ce mot kasa, que devriez-vous faire si vous devez en choisir un ? Choisir ? Parce que ce n'est jamais faux. Alors que certains mots, si vous mettiez l'essai Sonora, auraient l' air très étranges. Ceux que nous utilisons également dans le Nord utilisent l'actif pour les gros actifs, le soda S. Si vous voulez en choisir un ou le mélanger comme nous le faisons, cela n'a pas vraiment d'importance dans ce cas, même moins de quatre, E et 0. Mais si vous voulez en choisir un, choisissez les actifs ou le château. 12. Doppie : doubles consonants: Le dernier sujet que je voudrais aborder rapidement avant de lire quelque chose est le sujet du canard, du canard, de la PA ou des consonnes doubles. Ce n' est qu'avec des consonnes, mais parfois aussi avec des voyelles, mais parfois aussi avec des voyelles, que c'est difficile pour les hispanophones. plupart des francophones anesthésiés ne sont pas vraiment un gros problème pour les anglophones. Donc, le discours étant en anglais, vous ne vous en souciez pas trop, mais je vais quand même faire une remarque à ce sujet. En gros, presque toutes les consonnes en italien peuvent être doublées. Et quand ils le sont. C'est assez fréquent que cela se produise. Cela dépend du latin. Cela dépend du mot, mais n'en revenons pas là. Mais quand cela arrive, vous faites simplement une petite tarte en allongeant cette lettre. Par exemple, nous avons quelques exemples ici. Différence entre Caddy en CAD KD. Pouvez-vous entendre le deuxième mot et en faire un oral plus long ? Vous pourriez donc dire que je fais une petite pause, n'est-ce pas ? Caddy a coupé le papier. Mais c'est très important parce que papa veut dire pape. Et papa signifie nourriture, comme on dirait, pour un petit enfant. Cela peut donc être source de confusion si vous utilisez le mauvais. Je vais être légèrement différent, mais peu importe. Vas-y, fais profil bas. Juste pour entendre une voyelle, une consonne différente , en l'occurrence le L. Barrow, de la bière. Bière En dessous. C'est également le cas pour d'autres sons, tels que, par exemple capsule devient journal parce qu'elle devient simplement plus forte, elle s'allonge. Vous pouvez le faire avec n'importe quelle consonne, presque. Et techniquement, vous pouvez également le faire avec des voyelles. Donc, bien que cela soit extrêmement rare, cela ne se produise qu'au pluriel, presque uniquement au pluriel. Parce que chaque fois que nous avions la même voyelle deux fois, il suffisait de manger de l'italien pour devenir cette voyelle. C'est donc très courant que cela se produise. Quelques exemples pourraient être une théorie, qui est le pluriel d'un terrier. Une théorie, ou print GPE, qui est le pluriel de print GPO, GP. Cette œuvre pouvait également être orthographiée avec un seul œil. Encore une fois, pour la même raison que je vous disais que ce n'est pas rare. C'est en fait plus courant que les deux voyelles en italien. Ils sont devenus un parce que nous ne les avons pas vraiment. Nous ne les aimons pas vraiment. Mais c'est exactement la même chose. Si vous avez deux lettres identiques, l' une après l'autre, elles sont simplement plus fortes. Pourquoi est-ce que je te dis ça ? Eh bien, c' est important lorsque vous parlez et lorsque vous entendez, écoutez. Parce que si vous prononcez un mot censé avoir deux lettres comme si vous en aviez une, la personne aura du mal à comprendre, comme nous en faisions des exemples auparavant. Il y a des mots qui sont essentiellement séparés d'une lettre. Si vous dites le mauvais mot parce que vous prononcez mal, cela va prêter à confusion. Mais plus important encore, si vous entendez quelque chose, vous devriez être en mesure de savoir si la lettre du mot qu'ils prononcent comporte deux lettres n'est pas configurée, par exemple s' ils vous indiquent le nom du titre d'un article de journal pour que vous puissiez le rechercher sur Google. Et ils disent quelques mots. Vous devez être capable de savoir s'ils contiennent une ou plusieurs lettres parce que vous voulez les taper correctement. Maintenant, avec Internet, ce n'est plus aussi important. De toute évidence, nous pouvons facilement corriger la façon dont nous l'épelons. Mais je suis né sans l'arrière-pays. En gros, je dois apprendre à écrire avec mes mains. Il a donc en quelque sorte un secret pour écrire de la bonne façon. Pas très difficile. Mais encore une fois, surtout si vous parlez espagnol, vous devez faire attention à cela. 13. Outro: J'espère vraiment que ce cours vous a été utile. Et le but de ce cours n'était pas de souvenir de vos erreurs et de vous mettre mal à l'aise. Mais juste pour vous montrer que vous voyez probablement beaucoup de choses en italien qui ne sont pas correctement réglées, mais vous n'avez qu'à vous concentrer sur quelques-unes d'entre elles. Si vous gagnez des heures de la bonne façon, peu importe si vous ne pouvez pas dire le r. Si vous pouvez savoir quand c'est sûr. Ce sera une énorme amélioration par rapport à une erreur qui va en fait donner au mot un son complètement différent. Imaginez que vous dites ce fromage, simplement orthographié capsule, mais que vous le retournez et dites charbon de bois. Je ne vais pas comprendre de quoi tu parles. Je l'enseigne depuis des années, mais je ne vais pas le comprendre parce que c'est culture tellement différente, tellement différente. Je ne sais tout simplement pas. C'est le même mot. Donc, pour que vous vous entraîniez, je vais avoir un petit texte et j'aimerais que vous le lisiez à haute voix, que vous vous enregistriez. Ensuite, vous pouvez écouter la façon dont je le dis et vous rendre compte en quelque sorte de quelle erreur je me suis trompée. Qu'est-ce que j'ai trouvé directement ? Qu'est-ce que je me suis trompé ? Si vous êtes à l'aise avec cela, téléchargez-le certainement en tant que projet. À mon avis, c'est une bonne chose. Et essayez aussi de vraiment comprendre quels mots j' ai mal prononcés ? Quels sons sont différents ? Ralentissez, ralentissez le vôtre et ralentissez le mien. Ce qui sonne bien ou mal. Et puis, comme vous le prouvez, essayez peut-être de recommencer, racontant des histoires pendant un mois, puis essayez relire le même texte et de le comparer. Oh, d'accord. J'améliore la dette, mais je fais toujours la même erreur. Gardez-le comme référence. Les mêmes textes, essayez de les lire à voix haute une fois par mois. Essayez de vous enregistrer, d' écouter et de voir si vous pouvez constater une amélioration. Et j'espère que vous serez en mesure de constater améliorations au fil du temps. Je pense vraiment que cela vous sera très utile pour votre prononciation, mais dites-moi ce que vous pensez de ce cours. Et si vous souhaitez plus de cours comme celui-ci. Si vous avez apprécié ce cours, pensez à laisser un avis pour aider d'autres personnes à le trouver. Ce cours fait partie d'une série. Vous pouvez trouver les autres sur mon profil. Découvrez-les pour en savoir plus sur la grammaire italienne de base.