3 minutos de Alemán: curso 6 | Lecciones de idiomas para principiantes | Kieran Ball | Skillshare
Buscar

Velocidad de reproducción


  • 0.5x
  • 1x (Normal)
  • 1.25x
  • 1.5x
  • 2x

3 minutos de Alemán: curso 6 | Lecciones de idiomas para principiantes

teacher avatar Kieran Ball, Learn a language in 3-minute chunks

Ve esta clase y miles más

Obtenga acceso ilimitado a todas las clases
Clases enseñadas por líderes de la industria y profesionales activos
Los temas incluyen ilustración, diseño, fotografía y más

Ve esta clase y miles más

Obtenga acceso ilimitado a todas las clases
Clases enseñadas por líderes de la industria y profesionales activos
Los temas incluyen ilustración, diseño, fotografía y más

Lecciones en esta clase

    • 1.

      Introducción al curso 6

      1:00

    • 2.

      45a - ¿tienes tu tú?

      3:07

    • 3.

      45b - él tiene?

      3:27

    • 4.

      45c: verbo auxiliary

      3:13

    • 5.

      45d: verbo auxiliary de la pregunta

      3:17

    • 6.

      45e - recap de lección

      3:10

    • 7.

      45f: practicamos: de inglés a alemán

      3:57

    • 8.

      45g - practicamos, de alemán a inglés

      3:21

    • 9.

      45h - repasemos, de inglés a alemán

      4:13

    • 10.

      45i - repasemos: de alemán a inglés

      4:00

    • 11.

      45.5a – dos formas de traducir preguntas

      2:56

    • 12.

      45.5b - los have / sí lo

      2:39

    • 13.

      45.5c - tengo lo que yo sí tuve

      3:15

    • 14.

      45.5d que tenía?

      3:18

    • 15.

      46a: preguntas negativas en el pasado

      3:25

    • 16.

      46b - ¿No eres tú..?

      3:46

    • 17.

      46c - verbos auxiliary de la pregunta negativa

      4:01

    • 18.

      46d: recap de lección

      3:05

    • 19.

      46e - practicamos: inglés a

      4:34

    • 20.

      46f: practicamos, de alemán a inglés

      3:14

    • 21.

      46g - repasemos, de inglés a alemán

      4:36

    • 22.

      46h - repasemos, de alemán a inglés

      4:14

    • 23.

      46.5a – dos formas de traducir preguntas negativas

      3:23

    • 24.

      46.5b - no tiene Helen / no hizo Helen

      3:16

    • 25.

      46.5c - no los tenemos/no tenían ellos

      3:13

    • 26.

      46.5d - no te has tenido tú / que tuti

      3:18

    • 27.

      46.5e - no te has tenido tú / que tuti

      2:25

    • 28.

      47a: recap pasado el tensa

      3:17

    • 29.

      47b: verbo auxiliary y participio pasado

      2:15

    • 30.

      47c - practicamos: de inglés a alemán

      4:14

    • 31.

      47d – practicamos: de alemán a inglés

      3:34

    • 32.

      47e - repasemos, de inglés a alemán

      3:33

    • 33.

      47f: repasemos: de alemán a inglés

      3:06

    • 34.

      48a - me permito

      3:34

    • 35.

      48b - para hacer / hacer

      3:08

    • 36.

      48c si quieres

      3:42

    • 37.

      48d: no puedo

      3:51

    • 38.

      48e - ¿puedes ti?

      3:03

    • 39.

      48f: para ayudar

      3:47

    • 40.

      48g para mostrarme

      5:41

    • 41.

      48h muéstrame dónde

      3:09

    • 42.

      48i - show algo a alguien

      4:38

    • 43.

      48j - para mostrar

      3:12

    • 44.

      48k - para contarme

      4:20

    • 45.

      48l: decirme por qué

      1:47

    • 46.

      48m - practicamos: de inglés a alemán

      4:45

    • 47.

      48n - practicamos, de alemán a inglés

      3:38

    • 48.

      48o - repasemos, de inglés a alemán

      4:29

    • 49.

      48p - repasemos, de alemán a inglés

      3:25

    • 50.

      49a - encontrar

      3:39

    • 51.

      49b: encontrado

      3:10

    • 52.

      49c - perdido

      3:34

    • 53.

      49d - entiendo

      3:24

    • 54.

      49e - no understand

      3:35

    • 55.

      49f - para hablar

      3:34

    • 56.

      49g: spoken

      3:20

    • 57.

      49h - slow(ly)

      3:11

    • 58.

      49i - langsam

      3:21

    • 59.

      49j - practicamos, en inglés a alemán

      3:40

    • 60.

      49k - practicamos, de alemán a inglés

      3:51

    • 61.

      49l: repasemos, de inglés a alemán

      3:53

    • 62.

      49m - repasemos, de alemán a inglés

      3:48

    • 63.

      50a: sé

      4:28

    • 64.

      50b: sé dónde

      3:29

    • 65.

      50c - No sé

      4:15

    • 66.

      50d - ich weiß nicht

      3:21

    • 67.

      50e: sabes

      3:25

    • 68.

      50f - Lo que siento

      3:22

    • 69.

      50g - ¡Lo posible!

      2:09

    • 70.

      50h - practicamos: de inglés a alemán

      4:22

    • 71.

      50i - practicamos: de alemán a inglés

      4:11

    • 72.

      50j - repasemos, de inglés a alemán

      4:33

    • 73.

      50k - repasemos, de alemán a inglés

      3:50

    • 74.

      51a: estructura 1 recap

      3:15

    • 75.

      51b - Estructura como no de no pregunta

      3:22

    • 76.

      51c - ich kann

      3:08

    • 77.

      51d: musa ich

      3:30

    • 78.

      51e - Sie müssen

      3:25

    • 79.

      51f - Sie können

      3:25

    • 80.

      51g - ich werde

      3:23

    • 81.

      51h - "Puedes comer aquí"

      4:33

    • 82.

      52a: para probar

      3:20

    • 83.

      52b - anzurufen

      3:22

    • 84.

      52c - he probado

      3:21

    • 85.

      52d: he probado

      3:56

    • 86.

      52e - ihn / sie /

      4:04

    • 87.

      52f - él, él o ella / ella

      3:21

    • 88.

      52g - lo vi

      3:47

    • 89.

      52h - practicamos: de inglés a alemán

      4:18

    • 90.

      52i - practicamos: de alemán a inglés

      3:36

    • 91.

      52j - repasemos, de inglés a alemán

      4:11

    • 92.

      52k - repasemos, de alemán a inglés

      3:19

    • 93.

      53a: no podría

      3:20

    • 94.

      53b - quería

      3:32

    • 95.

      53c - Yo estaba

      3:23

    • 96.

      53d - no estaba

      3:32

    • 97.

      53e - tuve

      3:21

    • 98.

      53f - no tuve

      3:19

    • 99.

      53g: algunos / cualquier

      3:25

    • 100.

      53h - kein Geld

      4:16

    • 101.

      53i - "etwas" o "kein"

      3:16

    • 102.

      53j - einige

      3:12

    • 103.

      53k - cualquier cualquier

      3:05

    • 104.

      53l: etwas / einige

      2:50

    • 105.

      53m - practicamos: de inglés a alemán

      4:13

    • 106.

      53n - practicamos: de alemán a inglés

      3:49

    • 107.

      53o: vamos a recap. de inglés a alemán

      4:35

    • 108.

      53p: repasemos: de alemán a inglés

      4:10

  • --
  • Nivel principiante
  • Nivel intermedio
  • Nivel avanzado
  • Todos los niveles

Generado por la comunidad

El nivel se determina según la opinión de la mayoría de los estudiantes que han dejado reseñas en esta clase. La recomendación del profesor o de la profesora se muestra hasta que se recopilen al menos 5 reseñas de estudiantes.

76

Estudiantes

--

Proyecto

Acerca de esta clase

Hola y bienvenidos a "3 minutos el alemán - curso 6" El objetivo de este curso es hacer que el alemán sea accesible para cualquier edad, fondo educativo o la "capacidad. Este curso lleva el "3 minutos Alemán"- los cursos 1, 2, 4 y 5" se presentan nuevas estructuras de idioma para comunicarse en más situaciones cuando en el día de vacaciones.


Mi método para enseñar alemán es simple, pero efectivo. Funge para cualquier persona, sin importar cuál tus requisitos. Llevo más de diez años y he enseñado una amplia variedad de estudiantes de todas las edades y fondos, incluyendo los estudiantes con dificultades de backgrounds, así que mi método es accesible para todos, sin ninguna excepción.


Con este curso, es casi como si tienes tu propio tutor de idiomas en tu beca y llama. Toma contigo tus partes donde estés y ten un rápido oído de una de las lecciones cada vez que te encuentres con tres minutos para desear. Te sorprenderás por la cantidad de habilidades de idiomas desarrollarán después de unos pocos minutos del día de estudio. Comenzarás el idioma alemán de una
manera sencilla, lógica y divertida. aprenderás una variedad de palabras que aprenderás para formar frases que serán útiles en cualquier visita a Alemania o cualquier otro país que habla alemana, y aprenderás a poner las palabras para formar frases, y lo que quieres

Conoce a tu profesor(a)

Teacher Profile Image

Kieran Ball

Learn a language in 3-minute chunks

Profesor(a)

Hello, I'm Kieran and I'm a language tutor based in the UK. I have created a series of online courses that you can use to learn to speak French, Spanish, German, Italian and Portuguese. (I also have some English and math courses)

3 Minute Languages series

3 Minute French - Course 1 | Course 2 | Course 3 | Course 4 | Course 5 | Course 6 | Course 7 | Course 8 | Course 9 | Course 10 | Course 11 | Course 12 | Course 13 | Course 14 | Course 15 | Course 16

3 Minute Spanish - Course 1 | Course 2 | Course 3 | Course 4 | Course 5 | Course 6 | Course 7

3 Minute Italian - Course 1 | Course 2 | Course 3 | Course 4 | Course 5 | Course 6 | Course 7

3 Minute German - Course 1 | Course 2 | Course 3 | Course 4 | Course 5 | Course 6

3 Minute Portuguese - ... Ver perfil completo

Habilidades relacionadas

Desarrollo personal Idiomas Alemán
Level: All Levels

Valoración de la clase

¿Se cumplieron las expectativas?
    ¡Superadas!
  • 0%
  • 0%
  • Un poco
  • 0%
  • No realmente
  • 0%

¿Por qué unirse a Skillshare?

Mira las galardonadas Skillshare Originals

Cada clase tiene lecciones cortas y proyectos prácticos

Tu membresía apoya a los profesores de Skillshare

Aprende desde cualquier lugar

Ve clases sobre la marcha con la aplicación de Skillshare. Progresa en línea o descarga las clases para verlas en el avión, el metro o donde sea que aprendas mejor.

Transcripciones

1. Introducción al curso 6: Hola, hola, y bienvenidos al curso de alemán seis de tres minutos. Este curso contiene las lecciones 45 a 53, y sigue del Curso 5. Al igual que antes, puedes trabajar a través de este curso en trozos de tres minutos. Recuerda que si mantienes tu tiempo de estudio a solo tres minutos, mantendrás tu entusiasmo por aprender alemán. Tu aprendizaje se convertirá en un hábito diario que es fácil de mantener. Y descubrirás que recuerdas información nueva con mucha más facilidad. Antes de comenzar este curso, asegúrate de estar familiarizado con todas las palabras y frases que aprendimos en alemán de tres minutos causas 1, 2, 3, 4 y 5, ya que también lo estaremos usando todo a lo largo de este curso. Espero que disfruten de un aprendizaje feliz. 2. 45a - ¿tienes tu tú?: Empecemos esta lección con un rápido recapitulación de las palabras y frases que aprendimos en la última lección. ¿ Cómo se dice en alemán? No tengo o no tenía ningún SJD. No tienes Oh, no lo hiciste tiene que cumplir o Z no lo ha ordenado. No lo ha hecho o no lo ha hecho. Yo había terminado. Ella no lo ha hecho o no lo ha hecho. Z sombrero rodilla. Tirar no tiene o tirar no lo hizo. Paul ha terminado? No hemos terminado o no hemos terminado. No lo han hecho, o no lo han hecho. Harbin nutrido. En esta lección, vamos a sumar un poco más a las preguntas tensas pasadas en tiempo pasado. Por lo que hace unas lecciones aprendimos cómo el pasado estaba conformado por dos partes. Por ejemplo, en gasolina, en digestión, lo que significa que he comido. Tenemos el verbo auxiliar, es decir que tengo, y luego el participio pasado en gesehen, que significa comido. Entonces si Harvard Augustán significa que he comido, y entonces aprendemos que se puede hacer esto negativo. Entonces ahora puedes hacer esto negativo. Si el ácido nicotínico de Harvard significa que no he comido, tenemos un verbo auxiliar negativo, un hub terminado, lo que significa que no lo he hecho, y el mismo participio pasado a adivinar significado comido. En esta lección, vamos a ver cómo hacer preguntas en el pasado, hacer preguntas en el pasado, y es realmente bastante simple. Todo lo que tienes que hacer es cambiar el verbo auxiliar alrededor de smiley. Echa un vistazo a este ejemplo. Harbin, Zp gesehen haben segues. Significa que has comido segues Harbin? Y así está conformado por actin. Entonces está conformado por una pregunta, verbo auxiliar, Harbin z, que significa tener tú, y un participio pasado a adivinar, lo que significa comido. Entonces Harbin, Z a gesehen, ¿has comido? Puedes poner cualquier participio pasado en los extremos del hub y z. Y tienes una pregunta en Z, y tienes una pregunta en tiempo pasado. Entonces, ¿cómo dirías en alemán, has ordenado Harbin ZBrush repartió Harbin Xunzi, que trató, lo siento, solo usa Harbin z, que es el verbo auxiliar, es decir, tienes tú. 3. 45b - él tiene?: ¿ Cómo se dice en alemán, has comido? Pasa el gesehen haben Z, supongo. ¿ Tienes reservado hub y z pasa el otro Viet. Entonces todo lo que tienes que hacer para convertir un verbo auxiliar en una pregunta es el verbo con el sujeto. Por ejemplo, Z no ha significado que tengas y Harbin z significa tenerte. Entonces es lo mismo en alemán que en inglés. Se puede hacer lo mismo para cambiar cualquiera de los verbos auxiliares a sus versiones de preguntas rápidas. Por ejemplo, un sombrero. Un sombrero significa que tiene y aire caliente. Aire caliente significa que tiene él. Entonces, ¿cómo dirías en alemán? ¿ Ha ordenado? Habían tratado. Habían tratado. Ha tenido Eaton gesehen. ¿ Se ha reservado? El aire caliente tiene un poco. Entonces hemos visto ese hub y z significa que tienes tú, y sombrero significa que tiene él. Pero podemos usar cualquier verbo auxiliar en el formulario de preguntas. Vamos a repasar la lista de toda la pregunta de las reverberaciones en alemán. Puerto. Hawaii significa que tengo que hacer tiene que ver. ¿ Has tenido que airear aire caliente? ¿ Ha tenido z hat z? Ha tenido poder. Significa tiene jalón, haben, wir haben vía ¿hemos ayudado de oído a oído? Tener tienes y Z tener un x0 significa tenerte. Y Harbin z también puede significar tener, hey, no olvides las tres formas diferentes de decir que en alemán se deben, que es lo informal. Aquí está el plural informal, y z es la fórmula para lo singular y lo plural. 4. 45c: verbo auxiliary: Por lo que acabamos de ver el verbo auxiliar en alemán para preguntas. Harvey, significa que tengo que hacerlo, tienes tú. Tenía sombrero. Significa que ha tenido una z? ¿ Ha tenido poder? Tiene poste. Haben, wir haben vía medios tenemos el oído hasta un año? Significa que tú, hub y Z tienen un x0. Significa tenerte de nuevo. Y Harbin Z tiene un x0 significa tener VA. Al hablar, no se puede tener una diferencia entre Harbin z, decir, usted y tener sentido z ¿Han estado por escrito? Harbin z, cuando significa tener tienes una S mayúscula para la Z. Y si Hub y z significa tener forma, es una S minúscula frente a la palabra z. Y entonces no olvides las tres formas diferentes como tienen Tú eres hast, du, que es el singular informal. Tener el año es el plural informal. Y Harbin z es el formal. Y eso se puede usar si estás hablando con una persona o más de una persona. Por lo que Harbin z es la forma formal de decir tenerte. Y te recomendaría que uses así en la mayoría de las situaciones, a menos que tengas claro que estás hablando con alguien a quien definitivamente no le importará que uses la forma informal de decir, ¿verdad? ¿ Cómo preguntarías en alemán, he comido? Haba, gesehen? Haben, wir gesehen. ¿ Has comido? Tiene que hacer gesehen. Haben, wir gesehen haben Sie mussen. ¿ Tiene Eaton? Tenía que adivinar de lo que había adivinado. ¿ Ha comido ella? Sombrero z? Sombrero z, JSON. Tiene polo Eaton había machacado lección, tenía que adivinar. 5. 45d: verbo auxiliary de la pregunta: ¿ Cómo preguntarías en alemán, tiene Maria Eaton? Habían tenido hemos comido haben wir gesehen? Haben wir gesehen. ¿ Han comido? Haben Z gesehen, haben Zika. Adivina. ¿Cómo dirías en alemán? ¿ He esperado? Tener una buena has esperado? Tienes que borrarlo. ¿ Cómo ha esperado? Tuvo que agravarlo. ¿ Tenía ella esperó? Habían expulsado. Se ha jalado ponderado, tiene poder. Tiene ponderada a Helen. Había tenido que Helen lo consiguiera. ¿ Hemos esperado a que suceda vía Conseguirlo. Haber via go votado. Tener un ponderado no han votado. 6. 45e - recap de lección: ¿ Cómo dirías en alemán? ¿ He pedido? ¿ Has pedido? ¿ Es? ¿ Ha ordenado? Y se ha blindado. Tenía lo ha jalado ordenado, ha publicado. Tiene poder, pero aún así tiene a Helen ordenado. Tenía Helen qué estado? Había Helen? ¿ Haben wir haben via han ordenado HabenSie, haben zBrush, díselo. Haben wir haben via han ordenado Haben ordenado Sie, Entonces en esta lección, hemos tenido puerto. Mucho significa tener tengo que tener el oído. Y Harbin Z o mala te tienes. Utilizas hast du cuando estás hablando con una persona de manera informal. Usas oído reducido a la mitad cuando estás hablando con más de una persona de manera informal. ¿ Y puedes usar Harbin Z si estás hablando formalmente con una persona o más de una persona? Habíamos tenido al aire. ¿ Qué significa que ha tenido z? Significa, ha tenido poder, significa que tiene polo. Y se puede cambiar el nombre para animar a los que tuvieron malaria, por ejemplo, significa que María no tiene vía medios a mitad de camino. Y haben wie significa tener venas. 7. 45f: practicamos: de inglés a alemán: Ya es hora de practicar lo que hemos estado aprendiendo en esta lección. ¿ Cómo se dice en alemán, en el singular informal? ¿ Has pedido algo de vino? Tiene que atar, que le dicen, tiene al vino que lo dice. Haz reservar una mesa para esta noche usando el plural informal. Ayudó de oído a oído Isla enseñar, entrar a R7, que ha entendido María todo lo que tenía el tendón de pescado María Alice. María Alice. ¿Ha visto el auto? ¿ Cómo agregarnos? ¿Agustín? Tiene esto fuera Agustín. ¿ Ya lo hemos hecho mañana? Tener vía Alice por más que el mercado? Tener vía Alice puede MAFFT tener los boletos para el tren. Tener Z Descartes y Fudenosuke, Naaman, tener campos de algodón Zhi De. ¿ Has hecho la cena usando la forma formal de decir que le pides gemacht haben Z hace publicidad sombrero gemacht, ella perdió la llave de la habitación. Tenía z entonces Schlissel, feto CMA para Lohan tiene las guaridas pequeño feto sigma para Lohan ha jalado, compró la casa, tenía polvos casa, los califas tenían poder hace casa porque habían elegido el vino, Haben Sie Dann, haben Sie Denn vid. Bien. 8. 45g - practicamos, de alemán a inglés: Ahora hagamos algunas traducciones inversas. ¿ Qué significan estas oraciones alemanas en inglés? Ten un Ferguson. ¿ He olvidado algo? Tenía ambiente Nube no cumple con nuestros invitados. Tenía ambiente Nube sí cumple, supongo que ha cerrado, trajo algo para almorzar. Tener Z IN OUT o glucosa. Harbin Z IN OUT o glucosa. ¿ Han comprado un auto? Cómo añadir alt? ¿Aire caliente? ¿ Científico? ¿ Ha elegido algo interesante? Tiene que haber entrado. Esto es lo mismo que decir: ¿ Has empezado como las diez en punto? ¿ No lo has hecho? No lo he hecho. ¿ Nos hemos llevado ambas clave a oreja, Alice gemacht. ¿ Has hecho todo pasa. El esfingosina sucede es que esto es la cocina ajustada. ¿ Han visto esta película? Tenía café Zidane, café dame, buena ficha. Ella se bebió el café. Tiene la especificación más alta. Tiene a los ojos el PESTLE Ferguson. ¿ Has olvidado los pasaportes? 9. 45h - repasemos, de inglés a alemán: Lo que haremos ahora son algunas traducciones de recapitulación para incorporar palabras y frases que aprendimos en lecciones anteriores. ¿ Cómo se dice en alemán? No tengo los boletos conmigo. Mittmedia. D. MittMedia de algodón. ¿ Está muy lejos de aquí? ¿ Esto es correcto? ¿ Aquí? ¿Esta de aquí? ¿ Es posible para mí probar el vino? Es este supervillano fílmico súper Bian. Disculpe, No hay televisión en mi habitación. Escapó, especie de saltado un poco, y familia. Siempre hay muchas cosas que ver en Berlín. Escapa del MFA, el Dinka en Berlín. Suzanne es dar la cosa del campo EMF o desequilibrada Suzanne. ¿ Qué quieres comprar para desayunar mañana? Usando la forma formal de decir que te llevaste a Morgan Morgan Calvin. Yo lo voy a hacer mañana. Si vetado como Morgan Machen, das Morgan makin. ¿ Tienes alguna postal de la ciudad usando la singular forma informal de decir que tienes que publicar algodón para Nash que tiene dos postales muertes infantiles que donde están los recuerdos? A mí me gustaría comprarle algo de Berlín a Eileen para mi madre. No fue como souvenirs. Luchando por motor menor. Calvin no era los recuerdos. A menudo. Aquí hay un buen restaurante. Y aquí. Escapó una mano aquí. 10. 45i - repasemos: de alemán a inglés: Hagamos ahora algunas traducciones de recapitulación de alemán a inglés. ¿ Qué significan estas oraciones alemanas en inglés? Saltado de gama alta encontrado en el verano. Para mí es la línea de sopa, un abanico de isla saltada en ellos Sima, nuestro buffer es supino. Hay un televisor en la habitación, pero creo que es demasiado pequeño. Y literalmente en Alemania, hay que decir, creo que es para que la televisión sea un sustantivo masculino. Escapó einem zu marcado en la nefrona aquí se salta. Supermercado Islandia en el teléfono cercano aquí. Hay un supermercado cerca de aquí. Vasculitis en campos de Stuttgart cinco abiertos a pruebas de canasta makin en Stuttgart sintió S5 o consumidor lata. ¿ Qué es eso de hacer en sobresalía por dos semanas. Vesta y einen frontera. En la isla Buda. Tengo una hermana y un hermano. Un poco de cocinas. Un poco de cocinas. No tengo ninguna cocina. De esta manera. De esta manera por ancla lipídica. Eso fue delicioso. Gracias. Entonces aquí, extiendan aquí, adivinando sobre la marcha debería reafirmarlo aquí. Gesehen no le importarían las moscas que escenificaron. Yo estoy aquí ayer y ordené el Pogue. Votación z Eso es gleich. Voluntario hace glucógeno, que Dylan D1 para ordenar lo mismo que yo. Golpe einen economía y no ionizar a Iyengar Franklin. He cogido otro resfriado. María en la atropina, ¿qué mafia? En el cada bin Whittaker creo que María estaba muy enferma ayer y hoy. 11. 45.5a – dos formas de traducir preguntas: Ahora bien, esto es sólo una lección rápida para hablar de un pequeño problema que existe en inglés, pero no en alemán. Preguntas en el pasado. Esperemos que ahora hayas captado cómo hacer preguntas en el pasado. En alemán, sucede lo que significa adivinar, ¿has comido? Está conformado por una pregunta verbo auxilar Harbin z, es decir, ¿tienes tú, y luego un participio pasado. En este caso, la lección, es decir comido. Todo esto está bien y dandy en alemán, pero en inglés, tenemos dos formas de hablar del tiempo pasado en preguntas. El hub de frases y z a gesehen se pueden traducir al inglés ya sea como has comido o has comido. Entonces en inglés siempre hay dos maneras. En tanto que en alemán, esa es sólo una forma de hablar del pasado. Entonces, ¿cuáles serían los dos para traducir esta pregunta al inglés? Hobbes. Hobbes, ¿he comido? ¿ O comí yo? Tiene, tiene que. ¿ Has comido o has comido? Huevo caliente gesehen? Sombrero. ¿Ha comido? ¿ O comió? Sombrero z? Sombrero, z sombrero que comió. ¿ O el tramposo? Tenía parte de la lección. Tenía gesehen, ha comido Paul? ¿ O lo hizo Pollit? Había Helen Ferguson? Había comido Helen adivinar como Helen? ¿ O Helen comía? Haben wir gesehen? Haben wir gesehen. ¿ Hemos comido? ¿O comimos? 12. 45.5b - los have / sí lo: Cuales serían las dos formas de decir en inglés, Z podría gesehen, haben Z gesehen. ¿ Han comido? ¿ O comían? ¿ Cómo lo hicieron? ¿ He esperado? Oh, ¿yo esperé? Tienes que comerlo. Tienes que comerlo. ¿ Has esperado o has esperado? Eg de arte lo tenía. ¿ Ha esperado? ¿ O esperó? Sombrero z sombrero, z sombrero. Ella esperó. ¿O pesaba ella? Tiene poder se apaga. Tenía poder. Tiene peso de poste o sí tiró de peso. Tenía granizo de arte. Tenía a Helen CVD. Tiene Helen auditoría ponderada no había esperado. Haben wir haben via Conseguirlo. ¿ Hemos esperado? ¿Esperamos? Tiene que ir por ello, tiene que darlo. ¿ Esperaste o has esperado? 13. 45.5c - tengo lo que yo sí tuve: ¿ Cuáles serían las dos formas de decir en inglés? Pero Gonen, tengo en ¿he empezado? Ah, ¿empecé a tener a ZB Gonen? Gonen. Haber usado punteado o te detuviste? Tenía que aprender a agregar el Gonen? ¿ Ha empezado o ha empezado? Sombrero z? Sombrero, z sombrero que empezó o se detuvo? Había comenzado en mitades poder entrando. Tiene postdoc lo hizo tira de punto n sombrero. Helen no había empezado. ¿ Haber instalado pasado vía Baconian? No he pasado por el Gonen. ¿ Ya empezamos o empezamos? Haben Sie haben ZB Gonen? ¿ Han empezado o han empezado? En tejido tiene una V. Tiene que tener que reservar la mesa. ¿ O reservaste una mesa? Tienes que comer una libra por libra gemacht. ¿ Trajiste encuesta? O has traído encuesta? 14. 45.5d que tenía?: ¿ Cuáles son las dos formas diferentes en que podrías traducir cada una de estas oraciones al inglés? Tiene a Ferguson, tiene a Ferguson. ¿ Te has olvidado? ¿O te olvidaste de comer covalente? Tienes que tener a tu elegido. Ah, ¿elegiste qué tan ocupado pero sollte sucede sonido EBIT. ¿ Has pagado o has pagado? Nos ha dicho fuera de Milán tiene que menos outro seguir uno. ¿ Has perdido el auto o has perdido la llamada? Haben Z ¿ayudó Outlook? ¿ Has comprado el auto? ¿ O compraste el auto? Pasa, pasa. Ego Tolkien. ¿ Te has borracho? ¿ O bebiste? Tiene que gemacht. Tiene que gemacht. lo has hecho si tuviste que comer pallidus en ¿has visto alberca? ¿ Viste poste? Autobús tiene a pistolero. ¿ Qué has tomado o qué te llevaste? ¿ Tomar? La mitad, extremo águila, ayudó a la glándula del oído. ¿ Has aprendido o has aprendido? Pasa si estás de pie? No he visto. ¿ Has entendido o lo has entendido? 15. 46a: preguntas negativas en el pasado: Empecemos esta lección con un breve recapitulación de las palabras y frases que aprendimos en la última lección. ¿ Cómo se dice en alemán, tengo yo, o tenía un EQ? ¿Lo has hecho? O si usted, si está hablando de manera informal en el singular, tiene que tenerlo o lo hizo, si está hablando de manera informal en plural, ¿ tiene usted cómo dice que lo tiene o lo hizo, si está hablando formalmente? Haben z Ha tenido o tenía aire? ¿ Ha tenido Z? Tiene pole o tenía el poder Paul? Tenemos o tuvimos aquí dentro? Tienen, o tenían NZ? En esta lección, vamos a sumar un poco más al tiempo pasado. Vamos a estar viendo preguntas negativas en tiempo pasado. Por lo que hace unas lecciones, aprendimos cómo el tiempo pasado estaba conformado por dos partes. Por ejemplo, en la frase gesehen, que significa que he comido, tenemos una gaba, que es un verbo auxiliar, es decir que tengo. Y entonces el gesehen es el participio pasado, es decir comido. También aprendimos que se puede hacer negativo el verbo auxiliar simplemente poniéndome después de él. Se Carbonífero, adivinando, no he comido. Y eso está conformado por eHarmony dt, que es verbo auxiliar negativo, lo que significa que no lo he hecho. Y el gesehen, que es el participio pasado, que significa comido. Y entonces acabamos de aprender que se puede poner en una pregunta. Carbonos IGA adivinar significa, ¿has comido? Eso está conformado por el verbo auxiliar en la forma de pregunta, Harbin z, es decir, tienes tú, y la lección de participio pasada, que significa comido. Bueno ahora vamos a ver cómo convertirla en una pregunta negativa. O hay que hacer es tomar la pregunta de la reverberación y poner la palabra nicht después de que suceda en la siguiente lección. Pasa en la siguiente lección significa no haber comido. Está conformado por haben Sie nicht, que es el verbo auxiliar pregunta negativa, es decir, ¿no te has hecho? Y luego las conjeturas. El participio pasado significado comido. Entonces pasa el mal medio ¿no lo has hecho tú? Entonces, ¿cómo dirías que no has ordenado? Sucede, sucede el siguiente lanzamiento tratado. ¿ No has comido? No tengo suficiente. Gesehen haben la siguiente lección. 16. 46b - ¿No eres tú..?: ¿ Cómo dirías en alemán, no has reservado Haben Sie nicht? Haben Sie nicht tiene un Viet. Entonces tienes que hacer es poner la palabra nicht después de la pregunta de la reverberación y tienes una pregunta negativa en tiempo pasado en alemán. Por ejemplo, Harbin z significa que tienes tú y Haben Sie nicht significa ¿no? Se puede hacer lo mismo para cambiar cualquiera de la cuestión de las reverberaciones en su pregunta negativa varía. Por ejemplo, sombrero significa que ha tenido eher nicht significa, ¿no? Entonces, ¿cómo dirías en alemán? ¿ No ha ordenado tuvo que aire mix hotel siguiente? Lo deseó. ¿ No ha ha Eaton tenido Z nicht gatito tuvo Z. no lo han hecho. Reservado. Ocurre. Sucede. Necesitas tenerlo. Ahora echemos un vistazo a toda la pregunta negativa fuera las reverberaciones que podemos agregar decibelios de pasaporte al final de en alemán. Haba ich nicht. Tener una técnica significa no haber terminado Tai. Tiene que nicht. ¿No lo has hecho? ¿ Tenía algún sombrero n oriente? No tiene. ¿ Él? Tenía cenit, tenía Xenia. No tiene. ¿Ella? Tiene poder, nist tiene poder filtrado. No ha tirado, tira. No se han desvanecido, no se han desvanecido. ¿ No lo hemos hecho? Tener a Ian, feliz y Oriente. ¿ No lo has hecho? ¿No has terminado? No has terminado, ¿verdad? Y los maridos oriente también pueden significar ¿no? Entonces, ¿cómo dirías en alemán, no he comido? Haba ich nicht mehr gesehen. Haben nicht digoxina. ¿ No has comido? Se podría decir que tiene que conocer gesehen haben. Wir gesehen haben Sie nicht mehr gesehen. ¿ Cómo dirías, no ha comido? ¿ Aire caliente? 17. 46c - verbos auxiliary de la pregunta negativa: ¿ Cómo dirías en alemán, no tiene Eaton. Tenía Z mezclado gesehen haben Sie nicht caisson. No ha tirado Eaton había tenido nicht gesehen, no ha comido. Helen había tenido nicotina Helen? ¿ No hemos comido? Haben wir gesehen. Haben wir gesehen haben que comían. Ocurre. La siguiente lección. Ocurre, la siguiente lección. ¿ No he esperado por ello? Cómo tuvo un nuevo ponderado tiene que tener el oído. Sucede en Excavata. No ha esperado. Egn 8 otorgado. ¿ Tuvo algo bueno en ello? ¿ No ha esperado? Sombrero z sombrero z. chicle de nicotina fuera. No ha jalado ponderado. Tenía poder, necesitamos convertirlo. Había pegado sale. No ha tenido sin ponderar. Había rozado a Helen. ¿Es? Tenía a Helen próxima carótida. ¿ No hemos esperado? Haben wir nicht. Haben wir nicht. Concedido. ¿ No han esperado? Ocurre en Excavata. Sucede que necesitaba combatirlo. ¿ No he empezado a hábito? Tienes una técnica. 18. 46d: recap de lección: ¿ Cómo dirías en alemán, no has empezado? Tiene que mezclar comenzó en o tiene que indexar comenzó en. ¿ Qué pasa el próximo comienzo? ¿ No ha empezado sombrero n? Sombrero n? ¿No ha empezado ella? Siguiente. Vamos a tener Z no ha jalado iniciado. Había tenido poder, no había empezado. Tenía Helen Helen necesita ser Gonen. No se han reiniciado. El vienés comenzó a suceder vía ¿no han comenzado sucede en XB konnen, Haben Sie nicht principio. Entonces hemos tenido un adolescente habe ich nicht, lo que significa que no has Tai tiene que nicht, haben ja nicht, y Haben Sie nicht. Todo significa que no has tenido ningún medio? ¿ No lo ha hecho? ¿Tenía zenith? Significa que no ha tenido turno de poder, no ha jalado. Haben wir nicht, ¿no? Y Haben Sie nicht significa ¿no? Y luego puedes poner cualquier participio pasado al final de cualquiera de esos verbos auxiliares negativos en el formato de pregunta. Y obtienes preguntas negativas en tiempo pasado en alemán. 19. 46e - practicamos: inglés a: Ya es hora de practicar lo que hemos estado aprendiendo en esta lección. ¿ Cómo se dice en alemán, no has hecho elegido pasa en covalente mixto, sucede evento único. ¿ No hemos empezado tener a tenervía un experto en haben wir nicht buchen en no ha visto cientos. Si Helen Helen, Nick Thomas dado, no hubiera comido hoy. Tiene que hacer gesehen haben ja nicht gesehen haben wir gesehen haben, probaste el jugo de naranja. Es delicioso. Tiene que entonces un 100 años después siguiente poblar como laca. Entonces decimos en esta frase, Air East en lugar de S es porque un 100 y SAFT es un sustantivo masculino. Por lo que literario y Géminis dicen que es delicioso. Entonces un problema de cientos de nicht que el aire es laca y se puede cambiar, tiene que ver para tener que comer o no visto cómo dirías no ha pedido vino tinto? Tenía una línea directa, nicht por ciento, tenía una línea directa Nikesh fin. O en la frase también podrías usar la palabra tipo, tenía que agregar amable, corazón, bien, Vishal, no le ha dicho a Paul. Ya he visto es Ley de Poderes. Tiene la mezcla de polvos Act. ¿ No ha visto Martin esta película? Tenía Martin no se siente bien. Hola Martin. Película decente. Cocina. ¿ No han pagado la cuenta? No has Zhi De caminata Nanga nicht haben Sie da haben. Ocultamos el auto por dos semanas. Tener via hace nuestro campo es de 50 kann nicht comprometido. Haben wir das campos al aire libre 50 conectar, comprometido. 20. 46f: practicamos, de alemán a inglés: Lo que haremos ahora son algunas traducciones inversas. ¿ Qué significan estas frases jemand en inglés? Tener IQ, Alice me conoce, un buen copiloto. Ten un EQ, Alice Smith, yo, no he tecleado todo conmigo. Ha disminuido. A continuación, el pistolero tuvo que agregar la leche. Nicht Gilman no se ha llevado la leche. Tener vía Alice necesita poner sal suceda vía Alice basalto mixto. ¿ No hemos pagado por todo? Tiene que agregar en tejido. Tiene dos iones y tejido. Y aún. ¿ No has reservado mesa para esta noche? Por lo que Phoenix carne en polvo hablado, tienen Sophie necesita conocer público se habla. No tiene espectro SIP con Paul. Tener este bonito gesehen haben es el Alice nicht mehr gesehen haben. Ellos comen y todo. Tenía que ver la inicialización para encajar en significativo. ¿ No ha encontrado la llave de la habitación? Tenía que pasar un seguimiento nicht, hay que sumar la necesidad de Lohan. ¿ No ha perdido los pasaportes? Pasó vía a sentir tener VMs para sentirse bien. ¿ No hemos traído al MOOC tiene que cumplir con esa Escocia. ¿ No has aprendido eso? 21. 46g - repasemos, de inglés a alemán: Lo que haremos ahora, traducciones de recapitulación impresionantes para incorporar palabras y frases que aprendimos en lecciones anteriores. ¿ Cómo se dice en alemán? ¿ Puedo comprar lo mismo que Hugo? Hugo Calvin. Calvin. Disculpe. ¿ Cuánto cuesta por dos semanas? Cinco Balcanes. Y seguramente el campo lo es. Por qué los Balcanes. Toma la salida hacia Hamburgo en la rotonda. No humilde. Nombre y Humbug. Estas zanahorias. Absolutamente terrible. Ganz. Ganz. Francamente, me he resfriado otra vez. El habe mir noch einen economía y noch ein que maté de ir indefinido. No voy a alquilar un auto porque el jefe siempre es muy bueno. Después hay un encuentro único. Entonces ellos arriba en el impulso de aire es voy a probar algo alemán hoy. mí me gustaría una televisión grande porque esta televisión es demasiado pequeña para mí. Entonces es escalar por mí. Partida de datos económicos va sobre Tanzania. Entonces d es un fundadores, hay tiempo para mí. ¿ Dónde está la estación de tren? ¿ Quién es la voz de banda A? Día Bonhoeffer. Quisiera habitación con balcón, por favor. Cumple mejor con Bitcoin. Hace. 22. 46h - repasemos, de alemán a inglés: Ahora hagamos algunas traducciones de recapitulación de alemán a inglés. ¿ Qué significan estas oraciones alemanas en inglés? Y así conocer a Agustín es la imagen de S es nuestro año. Y así MyTag Essen es el MSI. Bueno de S es Alejandría. El almuerzo siempre es muy bueno, pero también es muy caro. El hído canción a mi nombre, Sima funktioniert nicht, la canción de altura en meinem. Similar funktioniert nicht. El calentamiento en mi habitación no funciona. O sea, si quisiera regresar para llegar a Berlín. La dirección en este Hoteles es el huevo de lujo del hotel. La dirección del hotel es 20 darkest HOSA. Fase a, fase B, el Harbin. ¿ Me pueden dar dos copias, por favor? Ah, vago Volcker. Paul Volcker. Es de 5€ por vatio hora por semana. Entonces horda bien, bien, bien. Antes para obtener el consejo de la vid. Me gusta el vino tinto, pero prefiero la línea blanca. Ein bisschen. Ein bisschen colores de nosotros. A mí me gustaría algo un poco más grande. Puede o bien tiene que terminar con Dann kann. Hombre abajo. ¿ Puedo cambiar mi reserva, por favor? Ahora es para tres personas. Hemifield alto, junto a un Viet 100. Tiene un Viet. He reservado una habitación para 39. 23. 46.5a – dos formas de traducir preguntas negativas: Preguntas negativas en el pasado. Ahora esta es sólo otra de esas medias lecciones rápidas para hablar de otro pequeño problema que existe en inglés, pero no en alemán. Si miramos las preguntas negativas en el pasado 10 centavos, por ejemplo, Haben Sie nicht mehr gesehen. Haben Sie nicht mehr gesehen, lo que significa, ¿no has comido? Ya verás está conformado por una pregunta negativa. Verbo auxiliar sucede en nicht, es decir, ¿no lo has hecho tú, y un participio pasado a gesehen, significa comido. El problema es que, en inglés, hay dos formas diferentes de hablar del tiempo pasado. Entonces sucede en la siguiente lección se puede traducir como, ¿no has comido o no comiste localmente en alemán, eso es solo una manera. Entonces vamos a tener una práctica rápida. Todo de la manera diferente. Di cosas en inglés. ¿ Cómo dirías en alemán, no he comido? Haba gesehen? Haben nicht gesehen. ¿No comí? Ten un gesehen nicotínico. Haben ja nicht gesehen. ¿ No has comido? Tiene que conocer al gesehen. Haben, wir gesehen haben. La siguiente lección. ¿ No comiste? Tiene que conocer al gesehen haben wir nicht, buena lección. Harvard es la siguiente lección. ¿ No ha comido caliente? Edison tenía un gesehen mixto. ¿No comió? Sombrero n, sombrero n nicht gaseón. Cuales serían las dos formas diferentes de decir en inglés, hat z. sombrero z. siguiente lección. ¿ No ha comido o no ha comido? Cuales serían las dos formas de decir si Paula próxima invitada tiene poder nicotina, nicotina Ferguson no ha boletín. ¿ No comía Paul? 24. 46.5b - no tiene Helen / no hizo Helen: Cuales serían las dos formas de decir en inglés, si Helen nicotina Ferguson tuviera a Helen. Siguiente lección. No ha, no ha comido, no ha comido o no tenía un IIT. Haben wir nicht gesehen. Haben wir gesehen. ¿ No hemos comido todos? Sucede el siguiente gesehen, haben Sie nicht, bien. Gastón. ¿ No han comido o no han comido? ¿ Es? ¿ No he esperado? Ah, no empató peso. Tiene que seguir carótida. ¿ No has esperado o no nuevo peso? Había tenido? ¿ Es? ¿ No ha esperado o no ha visto qué? El siguiente sombrero concedido z ¿No ha esperado o no pesaba? Lo había tenido. No tiene todo ponderado o no tiró de peso. Tenía Helen nicht nicht GVD. No ha ponderado a Helen. A quien no le hizo esperar. No se han excavado pasar vía siguiente? ¿ No hemos esperado? ¿O no esperamos? 25. 46.5c - no los tenemos/no tenían ellos: Cuales serían las dos formas diferentes de decir en inglés sucede en Excavata. Sucede en Excavata. No ¿Nohan esperado o no esperaron? Cómo no habían comenzado. Ah, ¿no empecé? Tiene que tener a Nick's. ¿ No has empezado o no empezaste a n hat n exponente? ¿ No ha comenzado? ¿ O no empezó en z hat z y x? ¿ No se habría ido o no empezó? ¿ No ha comenzado jalado o no arrancó jalar? ¿ Helen Helen no había comenzado o no lo había hecho empezar? Helen Helen no Sí. Nick comenzó a suceder vía Nicky. ¿ No nos hemos ido? ¿O no empezamos? Sucede lo siguiente pasa el próximo gran Gonen. ¿ No han comenzado o no empezaron? Al hablar, hub y z comenzaron también podría suceder ubiquinona o no puso por escrito. Si ves que tiene una S minúscula, entonces la z puede ganar el valor medio. 26. 46.5d - no te has tenido tú / que tuti: ¿ Cuáles serían las dos formas diferentes en que puedes traducir esta frase al inglés? Tiene un Viet, tiene a EA, ion y enseñar Nixon tiene un Viet. ¿ No has recibido una mesa o no reservaste una mesa? Haben haben Sie mit denen next. ¿ No has hecho, bro, sondeo contigo? ¿ O no trajiste encuesta contigo? Tiene que conocer a Ferguson. Tiene a Nick's Ferguson. ¿ No te has olvidado o no te olvidaste? Tienes que comer. ¿ No has elegido o no has elegido? Tiene que conocer a Helen próxima invitada. Tiene que conocer a Helen siguiente mal hablado. No he usado hablado con Helen. ¿ No hablaste con Helen? Con Helen? Tienes que comernos fuera o Nick por Lohan. Tienes que comer. ¿ No has perdido el auto? ¿ No perdiste el auto? Haben Sie das nicht. Haben Sie das outro. Siguiente arranque. ¿ No has usado o no vendiste el auto? Tiene que conocer a buen Tolkien. ¿ No has bebido o no has bebido? 27. 46.5e - no te has tenido tú / que tuti: ¿ Cuáles serían las dos formas diferentes de traducir? Maridos índice gemacht. ¿ No lo has hecho, o no lo hiciste? De hecho, esta frase podría tener cuatro formas diferentes de traducir, porque gemacht proviene de la web makin, lo que puede significar hacer automático. Entonces también podría ser, ¿No has hecho o no has hecho? ¿ Qué tal feliz Apolo, próximo examen? Tienes que e poder x coseno, coseno. ¿ No has visto alberca no usaba la alberca? Tiene que mezclar. Tiene que tener una nueva toma. Ah, no te llevaste el exclamado, tienes que comerlo. ¿ No has aprendido o no has aprendido? Pasa en Londres. Londres. ¿ No lo has entendido o no lo has entendido? 28. 47a: recap pasado el tensa: Empecemos esta lección con un breve recapitulación de las palabras y frases que aprendimos en la última lección. ¿ Cómo se dice en alemán, no? ¿ No tenía técnica? ¿ Cómo dirías, no lo has hecho o no, si estás hablando en el singular informal, tiene que 10k, no? O no lo hiciste en plural, informal. Feliz y ordenado. ¿ Cómo dirías, no lo has hecho o no lo has hecho en el formal pasa No tiene él no tenía ningún XD. ¿ No lo había visto o no? No ha poste o no tenía Paul powerline no tenemos nosotros no nos hemos desvanecido. ¿ No lo han hecho? ¿ O no lo hicieron? Ocurre en ocho, el tiempo pasado. Tengamos una lección recapitulativa del tiempo pasado y juntemos todo. Déjame también decirte ahora que hay otro nombre para este tiempo pasado que hemos estado aprendiendo. El nombre gramatical correcto para este tiempo es el presente tiempo perfecto. Y ahora parece raro tener intentos llamados el presente perfecto cuando está hablando del pasado. Pero así se llama. Se verá un poco más de unos nombres diferentes para los tiempos en una lección posterior. Pero por ahora, sólo tienes que saber que este tiempo pasado también puede llamarse el presente tiempo perfecto. Y básicamente está conformado por dos partes. En alemán. No obstante, se puede cambiar la primera parte, que es el verbo auxiliar, decir una variedad de cosas diferentes. Cada día. Gesehen, haben wir gesehen significa que he comido. Y eso está conformado por un verbo auxiliar, lo que significa que tengo, y un participio pasado a gesehen, es decir comido. Se, haben nicht, gesehen, haben nicht Gaston. Esto. Este es el tiempo pasado negativo, está conformado por un verbo auxiliar negativo. Eharmonía, lo que significa que no lo he hecho. Y de nuevo, el participio pasado, gran lección, que se come, carbon z, gesehen haben Z. adivinanzas. Esa es una pregunta en el pasado, significa 10, y está conformada por un verbo auxiliar de pregunta, Harbin z, que significa que tienes tú. Y de nuevo, el mismo participio pasado a gesehen, significa comido. Y por último, una pregunta negativa en el pasado, Haben Sie nicht gesehen haben. La siguiente lección significa que pasó que comiste. Y está conformado por una pregunta negativa verbo auxiliar sucede en oriente, y eso significa, ¿no? Y luego un participio pasado, la adivinación, que significa comido. 29. 47b: verbo auxiliary y participio pasado: También aprendimos que hay dos maneras diferentes de decir lo mismo en tiempo pasado en inglés, pero en Alemania, Tienen que preocuparse por eso. Si tomas un verbo auxiliar como Du hast, lo que significa que tienes, puedes poner cualquier participio pasado al final. Por ejemplo, du hast adivinar significa que has comido o ¿comenzó la cosecha? Ya has comenzado o Du hast GVD lo has esperado. Bueno, todos esos podrían significar tres cosas diferentes. ¿ Tiene a Gaston podría ser sí tienes que agarrar empezaste o tienes que convertirlo? Esperaste. En lo negativo. Du ha rozado significa que no lo has hecho, o también puede significar que no lo hiciste. Entonces du, nicht adivinar puede significar que no has comido o no necesitáis haberte rapado por Gonen. No has empezado o no has hecho ha arrancado de arte no has esperado o no esperaste. En una pregunta, cambias el verbo auxiliar por algo como tiene que, tiene que significar tenerte, o también puede significar ¿tienes que gesehen. ¿ Has comido? ¿ O comiste? Tiene que haberse ido y ¿has empezado o empezaste? Tiene que ir a votarlo. ¿ Has esperado? ¿O esperaste? Y entonces podemos hacer preguntas negativas usando un verbo auxiliar negativo. Por ejemplo, tiene dos nicht significa que no lo has hecho, o también puede significar que no lo hizo. Y de nuevo, puedes poner cualquier participio pasado al final de eso. Tiene que hacer la siguiente lección. ¿ No has comido? Tiene que el principio de Nick, ¿no has empezado? Tiene que encubrirlo de Nick. ¿ No has esperado? O pueden significar que no lo hizo. Tiene que gesehen, ¿no comiste? Tiene a Nick's Buchanan. ¿ No empezaste tiene que nicht encubrirlo. ¿No esperaste? 30. 47c - practicamos: de inglés a alemán: Ya es hora de practicar lo que hemos estado aprendiendo en esta lección. ¿ Cómo se dice en alemán? ¿ Ella compró el auto? ¿ Sombrero Z? ¿Nuestro token partó z hat dass, das outlook ayudó. Hemos perdido la tarjeta vía Harbin, Dick Carter para Lohan, la Dakota para Lauren. Reservé una mesa para todos. Dominio Anth Fourier tiene un Viet Minh tiene un Viet. No hicieron reserva. El Harbin o bien tiene una cuota. Nicht zu haben nicht. ¿ Has visto sondeo hoy? Tiene que ver con la revista de poder o revista o sucede el hotel. ¿ No han pagado la cuenta? No has z d. z d. siguiente sonido bit. Helen no bebió mucho vino. Helen había raspado la vid de campo, GetToken. Helen había picado vid de campo, buen Tonkin. Hizo jalar al Sol. El inglés tenía poder hace inglés para el sustituto. ¿ Cómo se separa el inglés? ¿ No aprendiste cuál hoy tiene dos glándula de campo nicht? Tener el siguiente campo, la tierra, Haben Sie, nicht, siéntete culpable y no trajimos nada de comida, pero hemos pedido una pizza vía haben es nicht zu haben wir haben. Wir haben es nicht zu haben wir haben, ya sea pizza o en esta frase, lugar de decir, no hemos traído comida. Y se puede decir vía haben kein S y no hemos traído comida. 31. 47d – practicamos: de alemán a inglés: Ahora hagamos algunas traducciones inversas. ¿ Qué significan estas frases de Jamie en inglés? Para gesehen haben nicht Ferguson. No lo olvidé. Tiene que adivinar aquí abajo. Tiene que adivinar entonces se irá por ello. ¿ Esperaste aquí ayer? ¿ Ayer? Van tiene que correr tiene que decodificar el becerro. ¿ Cuándo compraste los boletos? A incrustar? Incrustar por paquete? Pasaste una semana en Berlín y pasar en alemán como en pasar el tiempo es miedo detrás de ir. Este es nuestro objetivo. Entonces Ss curso, habitar estas perspectivas desarrolladas. Entonces S es porque elegí este auto porque es grande. Poder crepúsculo está en ha visto eso. Yo no entendía. Es que no has adivinado entonces aquí el gesehen haben invitado Dan aquí, supongo. Comían aquí ayer. Tener al Naamán. ¿ Tomaron el tren a S y S y ella trajo comida o traía algo de comida. 32. 47e - repasemos, de inglés a alemán: Ahora hagamos algunas traducciones de recapitulación para incorporar palabras y frases que aprendimos en lecciones anteriores. ¿ Cómo se dice en alemán? Voy a cambiarlo. Eso como n como n abajo. ¿ Quieres probar algo, Jamie? Es muy bueno. Al igual que este cigoto. El cigoto. El auto es demasiado pequeño. Y así línea de zocos al aire libre hace Alto es a Kline. Eso me gusta. Continúa recto y la tienda está encendida. A la izquierda. turno es el iter de Lincoln al aire libre. En turno Dusko está auf den El ITA de Lincoln. Mi desayuno es delicioso. Yo he hecho una reserva. Es de $0.70. Hoy no me voy. Nick Twitter. Twitter. 33. 47f: repasemos: de alemán a inglés: Ahora vamos a hacer un poco de mermelada en las traducciones de recapitulación inglés ¿ Qué significan estas oraciones alemanas en inglés? No Deutschland. Deutschland, Alemania mañana. 99. No, no es por su mente, ¿cómo puedo tener algún gran, vasto, vasto Lincoln? ¿ Qué puedo beber? Voz su Bonhoeffer. ¿ Dónde está la estación de tren? ¿ Cómo es horizontal la isla? Ok. Ok. Bien. ¿ Estás cansado? Me gustó el vino. Ambición, mal ein bisschen mehr botón. Un poco más contento. Acto. Son las ocho en punto. 34. 48a - me permito: Aquí te dejamos una frase muy útil en alemán. Se puede. Can. Significa icono. Si no se puede. Hace bastante tiempo sí aprendimos las frases, podemos comer. Y despreciado. ¿ Puede eq significa Kanai, y daffy significa que puedo? Bueno, puedes cambiarlos a ambos para conseguir que no sean preguntas. Esto es fácil con Kant porque Kant significa Kanai y puede significar icono. Varias obras igual en alemán que en inglés. Pero con daffy es un poco más complicada. Por lo que daffy significa may II. Pero si el personal no significa que pueda, IQ DAF significa que se me permite o se supone que lo haga. En alemán, se tiende a ver si el personal mucho más en lo negativo. Por lo que puede significar icono. Y si el personal significa que se me permite o se supone que lo haga, si hacemos esos negativos, obtenemos si kann nicht, lo que significa que no puedo, y si Daphnia, lo que significa que no se me permite o no se supone que lo haga. Entonces, ¿cómo dirías en alemán, no me permiten comer fuera. Si el personal das nicht, das nicht Essen. Y por lo general en alemán, la palabra nicht viene después del anochecer o S. Así que si tienes la palabra it o la palabra que en una frase, entonces generalmente el wir nicht viene después de ella. ¿ Cómo dirías que no se me permite comprarlo porque es demasiado caro. Si dass es nicht Calvin, entonces S es 22 año. Si dass es nicht Calvin entonces S es tutorial. Hay algo útil que tener en cuenta sobre una frase. Si se puede, se puede utilizar con un idioma para decir que se puede hablar ese idioma. No hace falta decir que puedo hablar alemán. En alemán. Simplemente dices que puedo alemán. Entonces dirías, si puede Deutsche, se puede hacer cada uno. Y eso significa que puedo hablar alemán literalmente, significa que puedo alemán. Se puede inglés. Se puede inglés. Esto significa que puedo hablar inglés. Entonces no tienes que usar el verbo sprechen. Se puede decir que sí. Y luego el lenguaje. Si quieres decir que no hablas el idioma, simplemente dices, puedo saber alemán. Se puede amar, lo que puede hacer cada uno. Y eso literalmente significa icono, conoce alemán. Tan amable significa no, como en ninguna. Pero puedes usar, puede amables Doidge para significar que no puedo hablar alemán. De igual manera, puede un poco de inglés. Se puede empatar en inglés, significa que no puedo hablar inglés. 35. 48b - para hacer / hacer: Ya hemos tenido esto siguiente manera antes. Y dejamos que eso signifique hacer, pero tiene un segundo significado, Machen. Machen. También puede significar hacerlo. Malkin puede significar hacer o hacer. Entonces. ¿ Cómo dirías en alemán, yo puedo hacer eso para que así pueda Machen, kann das Machen. Yo lo puedo hacer. Si 10 es Machen. No se me permite hacerlo. Si puedo hacer eso mañana. ¿ Morgan makin? Así puede Morgan. ¿ Puedo hacerlo mañana? Puede EKS Morgan Machen, kann ich es Morgan makin. Entonces daffy puede significar may i, pero también puedes traducirlo como, ¿se me permite decir ¿Puedo o se te permite? ¿Cómo dirías entonces? Se me permite hacerlo mañana. Morgan Morgan. Morgan makin. Puedo hacerlo mañana, pero no puedo hacerlo hoy. Se puede. Se puede es Morgan Machen kann es nicht. 36. 48c si quieres: Esta es una frase bonita que puedes usar para ser extra educado en alemán. Después z volun, luego z volumen. Significa que si quieres, entonces z volumen. Entonces significa si y luego z volumen significa que quieres. Entonces, ¿cómo recomendarías puedo hacerlo mañana si quieres. Puede como Morgan Mac y luego el volumen, es un poco Morgan Mac y Vensim Olin. Ya puedo irme si quieres. Puede una vez más cuando x1, nuevo cuando el volumen, puedo alquilar un auto si quieres. Se puede ENTRAR, SALIR o conocer a Olin inventiva. Se puede ENTRAR FUERA o manoplar benceno tolueno. Por lo que hemos visto que se puede plasar a Vinci volun al final de cualquier sentencia. Y significa si quieres. No obstante, también puedes ponerlo al inicio de una frase, igual que convertirte en inglés. Pero lo que hay que recordar, es que si pones a Vensim Olin al inicio de una sentencia en alemán, actúa de la misma manera que phil mean. Tienes que cambiar las siguientes dos palabras. Más específicamente, el verbo necesita ser la palabra que salga directamente después del volumen de Venezia. Entonces puedes decir si bronceado como Machen entonces z volun, it Kinase matemáticas inventó el volun, que significa que puedo hacerlo si quieres. Pero si pones el Ébola de Ben y al inicio consigues que Vensim caiga. Kann es Machen. Cuando Z volun puede comer como Machen. Entonces dices que se puede comer en lugar de que se puede. Y eso significa que si quieres, puedo hacerlo. Entonces, ¿cómo dirías en alemán, si quieres, puedo hacerlo por ti. Van Eyck, como llena el Machen. Kann es Machen. Si quieres, esperaré aquí. Vensim Olin, botón muy claro, luego z1 aquí botón. Entonces esperaré aquí si ordenan aquí botón. Pero porque hemos puesto volumen Renzi al inicio, entonces se convierte en Verdi. Miércoles volun, Verdi e Aquí botón. Si quieres, esperaré aquí. 37. 48d: no puedo: ¿ Cómo dirías en alemán, Puedo ir allí mañana? ¿ Morgan? Modo pánico, ganancia de pista. El adjetivo importante es la fatiga en alemán deletreado wi, C, H, T, G. Y literalmente significa wichtig pesado, pero se traduce al inglés como importante. Entonces, ¿cómo dirías en alemán, y cuándo puedo decir algo importante? Se puede comer a rápido, zymogen victorioso, victoria zymogen. Entonces no olvides que cuando usas la palabra et vos, es decir algo y quieres poner un adjetivo después de ella. El adjetivo tiene que tener una letra mayúscula y una S al final. Por lo que el huevo de Victor se vuelve victorioso en VK egas, algo importante. El frase, es lo contrario de ella. Can. Significa icono o no puedo. Entonces, ¿cómo dirías en alemán, no puedo verlo. Se puede colar Zn si kann es nicht seine. Por lo que hemos tenido una psiquica adolescente hasta donde puede. Lo que significa que el icono es DAF significa que se me permite o se supone que lo haga. Si Daphne quiere decir que no se me permite o se supone que no lo haga. Makin significa hacer o hacer van Z volun significa si quieres y si pones benceno y al inicio de una frase en alemán se cambia el verbo alrededor con el sujeto. Y puede conducir significa icono. ¿ Cómo dirías en alemán? No puedo hacerlo ahora. Nicht Machen, kann es jetzt nicht Machen. No puedo entender encuesta. Si no puedo pagar porque mi auto no funciona. Después Yakarta. ¿Función de Yakarta? Sí. 38. 48e - ¿puedes ti?: ¿ Cómo dirías en alemán? No puedo venir hoy porque no tengo auto. Puede sostener el siguiente común. Entonces puede sostener técnicas comunes. Entonces aquí hay una frase que está relacionada con puede girar y z, componente z Significa que puede usted. Entonces, ¿cómo dirías en alemán: ¿Puedes verlo? Divisa SAN giro z, S, z ¿Qué puedes ver? Enfermedad vascular en? Enfermedad vascular en? ¿ Se puede pagar, pagar EBIT actual? Silane? No podía ver, pero Zahlen, ¿qué puedes hacer? El Vaticano es vasto. ¿ A qué hora puedes ir a casa de Mark? Caminando por Mark ganancia. Ganancia. ¿Puedes ir conmigo mañana? Moneda Morgan, reúnete conmigo otra vez. Moneda Morgan me vuelve a encontrar. ¿ Puedes hacerlo hoy? Bien. Y z como moneda americana blanca. 39. 48f: para ayudar: Esta siguiente palabra se ve muy similar a su traducción al inglés. Útil, servicial. Significa ayudar. Útil. Entonces, ¿cómo dirías en alemán, puedo ayudar? ¿ Puede ayudar a menudo? ¿ Puede eHealth divertirse? ¿ En qué puedo ayudar? V? V. ¿Puedes ayudar? ¿ A menudo? A menudo. ¿ Vas a ayudar a alargar Vacante Hurston? No puedo evitar porque no tuve tiempo. Puede hacer teléfono, luego citarlo, Connect Health y luego un poco de sitio. Yo puedo ayudar si quieres. Puede ayudar. Puede ayudar a convencer al volun. A mí me gustaría ayudar, pero no tenía dinero. Portón. Puedes agregar un poco extra a la forma en que se divirtió y me consigues un auricular. Mia salud significa ayudarme. Mia salud. Y entonces cómo dirías en alemán: ¿Me puedes ayudar? No podía verme a mí ni a la salud. ¿ Cuándo me vas a ayudar? Vladimir se divertía. Entonces Jimmy, me divertí. 40. 48g para mostrarme: ¿ Cómo dirías en alemán, cómo me vas a ayudar? V luego CMEA salud y la salud, y normalmente la palabra beta, significa favor, va directamente delante del verbo al final de la frase en alemán. Entonces, ¿cómo dirías: Perdón, puedes ayudarme por favor? Y seguramente la porquería, la salud inhibidor de la cinasa. Y seguramente Ganga me moneda un poco por delante, diversión. Entonces el amargo va delante de lo servicial. Entonces en esta lección, hasta ahora lo hemos tenido puede. que significa que puedo si DAF significa que se me permite o se supone que lo haga. Si Daphnia significa R2 o se supone que no lo haga. Makin puede significar hacer agua cuando z volumen significa si lo quieres kann nicht significa que no puedo. Gire en. Z, significa que puedes ayudar a menudo significa ayudar. Y, y Mia salud significa ayudarme. Aquí hay otra frase que tiene mera en ella necesita eigen cerca de Saigón. Significa mostrarme, a mí en Saigón. Entonces, ¿cómo dirías en alemán, Puedes mostrarme convertirme en mí, Es Eigen moneda me en Saigón. Entonces no olvides que cuando una palabra empieza con la letra Zed en alemán, pronuncias como si fuera una T, E S Saigón. Ahora hay una cosita que pasa en alemán cuando pones una palabra de pregunta en medio de una oración. Sucede también en inglés, y tal vez ni siquiera lo hayas notado. Te explicaré más sobre eso en un minuto. Pero primero, veamos al alemán. Ya hemos aprendido la pregunta donde ya está, pero tengamos un rápido recordatorio de algunos de ellos. Vo significa dónde. Van significa cuándo, Vi significa cómo. Y volumen significa ¿por qué? Vo van V volumen. ¿ Dónde, cuándo, cómo, por qué? Cuando se tiene una oración con una palabra de pregunta en el medio, el primer verbo que viene después de la palabra de pregunta tiene que moverse hasta el final de la oración. El frase, ¿Puedes mostrarme es una buena frase que fácilmente puede ser seguida por una palabra de pregunta. Entonces nos apegaremos a eso para nuestro ejemplo, nuestros ejemplos, pero agregaremos algunas frases similares más adelante en esta lección. Entonces aquí hay un par de ejemplos. ¿ Puedes mostrarme dónde puedo pagar la palabra de pregunta en la frase es dónde? Y la primera palabra que viene después de la pregunta donde en inglés es común. En alemán, la palabra para tendrá que ir al final de la sentencia. Entonces, ¿puedes mostrarme dónde puedo pagar? Literalmente dices en alemán ¿ Puedes mostrarme dónde pago? Me puede moneda y side1, bajo IQ bezahlen puede comidas comunitarias, eigenvalue expertos en ingresos? Aquí hay un segundo ejemplo. ¿ Puedes mostrarme lo que has ordenado? Entonces la pregunta ¿dónde está qué? Y la primera palabra que viene después de la palabra pregunta en inglés es tener. Entonces en alemán, la palabra por la mitad tiene que ir al final de la sentencia. Entonces, ¿puedes mostrarme en lo que has ordenado se convertiría, puedes mostrarme en lo que ordenaste? Ten moneda me en Saigón versus ZBrush repartió Harbin, moneda media Saigón, vasto ZBrush, carbono delta. Podrías estar pensando, ¿qué en la tierra, por qué Géminis es tan complicado? Y eso es lo que pensé cuando vi esto por primera vez. Bueno, eso es lo que pensaba hasta que descubrí que lo hacemos de manera similar en inglés también. Déjame mostrarte cómo movemos las palabras en inglés también para que te sientas menos molesto con el idioma alemán. Cuando pones, ¿puedes mostrarme frente a una pregunta en inglés? También tenemos que mover las palabras. Por ejemplo, si tomamos la pregunta, ¿Dónde está el banco? ¿ Dónde está el banco? La sentencia parece estar bien. Pero ver lo que le pasa a la palabra es cuando informe. ¿ Puedes mostrarme al inicio? ¿ Puedes mostrarme dónde está el banco? Vea cómo se mueve la palabra hasta el final de la oración. Entonces, ¿dónde está el banco? ¿ Puedes mostrarme dónde está el banco? Bueno, eso es lo que haces también en alemán. Entonces solo recuerda que si tienes una palabra de pregunta en medio de una oración en alemán, el primer verbo que normalmente vendría después la palabra de pregunta tiene que ir al final de la oración. 41. 48h muéstrame dónde: ¿ Cómo dirías en alemán? ¿ Puedes mostrarme dónde puedo pagar? Entonces no olvides que cuando tengas una pregunta, Estamos en medio de una frase en alemán. La primera palabra que viene después de la palabra de pregunta en inglés tiene que ir al final de una frase en alemán. Me moneda en Saigón, zoning no me podía ver sus eigenvalues, pero empezando Khan, ¿Me puedes mostrar dónde puedo alquilar un auto? Moneda yo, su Eigen, 20k IN, OUT o medio puede, ¿puede ingeniería PsycInfo EQ IN OUT reunión hormonal? Can. ¿Me vas a mostrar mañana? El veganismo puede cumplir con su Eigen. Entonces el Morgan me, su Eigen. ¿ Puedes mostrarme dónde puedo esperar? Moneda me su Eigen puede. Según yo, es eigenvalue Barton puede. Cuando usas el verbo su Eigen, si lo que se está mostrando es masculino, entonces la palabra para el se convierte en Dane, Mi se convierte en menos, y se convierte en ion. Y eso se debe a que Saigón es una de esas palabras como una coma después. Además, hay que poner la palabra Mia antes del objeto que se muestra. Entonces, ¿cómo dirías: ¿ Puedes mostrarme el vino? Me moneda un día y violencia Eigen, me moneda otra vez, vid, Saigón. ¿ Puedes enseñarme el auto? No me podía ver o lo hace hacia afuera Eigen Kuhn es IMIA, lo hace hacia fuera Saigón. 42. 48i - show algo a alguien: Por lo que la mediana Eigen significa mostrarme. Si te llevas el espejo, sólo tienes el verbo Cygwin, que significa mostrar. Permítanme mostrarles un ejemplo de frase inglesa. Y luego te diré un poco interesantes pepitas de información, información al respecto. ¿ Puedes mostrarle a Paul el auto? ¿ Puedes mostrarle a Paul el auto? El fallo tiene dos objetos. Paul y el auto. En la sentencia, Paul ha sido colocado frente al auto. ¿ Se puede mostrar poste? El poste viene primero, pero en inglés, podemos cambiarlos para que Paul venga tras el auto. No obstante, si hacemos eso, tenemos que poner la palabra delante de Pablo. ¿ Puedes mostrarle el auto a Paul? Esto sucede todo el tiempo en inglés. Si el objeto que se muestra o se da viene primero, entonces hay que poner dos delante de la persona que está recibiendo o viendo el objeto. Si la persona viene primero, no necesitas los dos. Por ejemplo, le voy a dar la llave a David. Perdón, pon primero a la persona. Pero si la persona llega última, necesitamos que le voy a dar la llave a David. ¿ Le enseñaste todo a Helen? ¿ Le mostraste todo a Helen? ¿En Alemania? No obstante, cuando tienes dos objetos en una frase, siempre tienes que poner la cosa, lo Popper se muestra o se da. Segundo, la persona que está recibiendo o viendo la cosa tiene que ir primero. Nunca se puede decir al revés en alemán. Por ejemplo, el poder monetario hace hacia afuera, Eigen, el poder monetario hace fuera todo el significado de Saigón en inglés. O puedes mostrarle a Paul el auto o puedes compartirlo con el auto a Paul? Pero en alemán, siempre hay que tenerlo en ese orden. Lo mismo es cierto aunque estés usando NIR, lo que significa yo. Por ejemplo, moneda mir das hacia fuera Saigón. Terminado el mir das hacia fuera Saigón. Esto puede significar o puede mostrarme el auto o puede mostrarme la tarjeta? Pero en alemán siempre hay que poner la cosa siendo compartiendo en segundo lugar, y la persona va primero. Moneda mir das hacia fuera Saigón. Entonces, ¿cómo dirías en alemán? ¿ Puedes decirme que le enseñas Paul Saigon? El giro es el poder de Saigón. ¿ Puedes mostrarle a Helen? Helen, Saigón, moneda, Eigen de Helen. Me puedes enseñar moneda en Saigón? No me podía ver en Saigón. ¿ Puedes mostrarme dónde está el banco? Carisma en sagen wir davon East, Kenzie me en Saigón cuerpo banco Este. Entonces en esta esencia yo hasta ahora hemos comido, lo que significa icono. Si DAF, lo que significa que se me permite o se supone que lo haga. Si Daphnia no se me permite o no se supone que lo haga. Makin significa hacer automatizar el volumen del miércoles. Si quieres. Se puede filtrar. No puedo. Moneda. ¿ Puedes ayudar? A menudo, los medios para ayudarme son útiles. Para ayudarme. Señorita Saigón significa mostrarme. Y Sidón sólo significa mostrar. 43. 48j - para mostrar: ¿ Cómo dirías en alemán? Voy a compartir algo para jalarlo ciclo rápido. Teníamos un ciclo de potencia. Entonces cuando tienes dos objetos en la oración, lo que se está dando va segundo y la persona va primero. No obstante, hay una excepción a esto. Y es entonces cuando lo que se está dando se refiere como TI. Por ejemplo, ¿puedes mostrarle a paul el auto? Bueno, dirás en alemán, poder monetario hace hacia afuera, Saigón, moneda impotente hacia afuera eigen. Pero si cambias la sentencia a, ¿ puedes mostrársela a Paul? Tienes que decir en moneda alemana como Paltz Eigen, moneda como Saigón. Entonces cuando lo tienes o S en alemán en una frase, tiene que ir delante de la persona que se muestra o se da. Y no tienes que usar la palabra 42 delante del nombre de la persona como lo hacemos en inglés. Entonces, ¿puedes mostrarlo a sondeo? Puedes, ¿puedes demostrarlo a Paul Kennedy como Saigón? Otro ejemplo es, le voy a dar la llave a María. María entonces Schlissel dio, fue invadido Manchuria. Entonces Schlissel dado, lo siento, no sentencia, la persona tiene que venir primero. Pero si le cambiamos la llave y decimos, voy a dar a María. Y diremos en alemán, en Maria boquiabiertos si vata en mi zona dada. Y no olvides que la palabra para ello cambia dependiendo de si se refiere a un sustantivo masculino, en cuyo caso estará como en esta frase, pues al referirse a la clave ahí, Schlissel, que es sustantivo masculino y femenino, dirías z o un nuevo túnel, dirías S. Entonces, ¿cómo dirías en alemán, no se lo voy a compartir a María. Y te refieres a un pueblo nuevo. Si mal como María, nicht sagen. Nicht zu sagen. ¿ Puedes mostrarme dónde puedo alquilar un auto? Auto reunión me puede garantizar en Saigón fuera o reunión puede. 44. 48k - para contarme: ¿ Cómo dirías en alemán? ¿ Se puede mostrar la mano donde está la tienda? Kenzie manos Eigen voto, pide un turno al este. Riñones, los hunos, el voto de Saigón tiene que desplazar hacia el este. Aquí tienes tu última frase para esta lección. Mia Zaydan, mero zymogen. Significa decirme Mia zymogen. Entonces, ¿cómo dirías en alemán, Me puedes decir moneda como Eigen? Eigen? ¿ Puedes decirme dónde puedo pagar? Puede pagar. Divisa me tiene Eigen, evita asignar. Puede cambiarme como Eigen va a estar asignando. ¿ Puedes decirme dónde puedo alquilar un auto? ¿ Puedes verme como Eigen semana IN, FUERA o reunión? Se puede evitar IN Out o reunión puede. ¿ Me vas a decir cuando los veteranos de Meuse-Argonne hemizigos. Me puedes decir cuándo es el desayuno? ¿ Me pueden ver como camioneta Arkin sí empujó contra Kenzie me, Herzog y Vandellas richtig ist. Me puedes decir si he pagado? Ahora en alemán, hay dos formas diferentes de decir si ya hemos aprendido la palabra Ven en la hoja levanta, entonces es moglich oriente. Venecia, Medio Oriente significa si es posible. O entonces z volun Venecia el volumen significa si quieres sin embargo, si quieres decir algo como, puedes decirme si he pagado, tienes que usar otra palabra para un grado para F, que es 0. Entonces 0 significa si también, la traducción real de 0 es si. Y eso nos da una pista de si debemos usar todo. O entonces. Si puede reemplazar la palabra en una frase en inglés por la palabra si o no. Y aún significa lo mismo, entonces deberías usar orbe en alemán. Entonces en la sentencia, ¿me puedes decir si he pagado? Podría decirse, ¿puede decirme si he pagado o no? Y aún significa lo mismo. Entonces, por tanto, deberíamos usar la palabra up para si. Entonces, ¿cómo dirías, puedes decirme si me he pagado como Eigen de episodio puerto moneda me como Eigen puerto de Eigen. Entonces solo pensé que mencionaría brevemente la palabra ahora, pero la veremos con un poco más de profundidad en un momento posterior. 45. 48l: decirme por qué: ¿ Cómo dirías en alemán? Me puedes decir por qué? ¿ Me lo puedes decir mañana? El argón, argón, Kearney, el órgano de Xenia Morgan de Kari Xenia Morgan. Entonces en esta lección, hemos tenido si se puede, lo que significa que puedo, si DAF significa que se me permite, a quién se supone que debo. Si Daphne quiere decir que no se me permite o se supone que no lo haga. El web. Makin significa hacer automatizar previene el violín, significa si quieres. Si kann nicht significa icono, Cornyn z significa que puedes. El verbo salud a menudo significa, para ayudar. Mia. La salud a menudo significa ayudarme. Yo en Saigón significa mostrarme. El verbo Saigón sólo significa mostrar. Zymogen significa decir y espejos. Eigen significa decírmelo. 46. 48m - practicamos: de inglés a alemán: Ya es hora de practicar lo que hemos estado aprendiendo en esta lección. ¿ Cómo se dice en alemán, puedo hacer eso mañana si quieres. Así puede Morgan burlarse y Vensim colon. Puede así Morgan, Morgan makin, VNC volun. Puedo ver el tren. Entonces puede demandarlos. Suzanne. Disculpe. ¿Me puedes ayudar? No puedo evitar pero puedo llamar a María. Ella está en Berlín. Connect Salud y z está en Berlín. Conecta Salud en econ Maria sobre Wolffian. Z está en Berlín. ¿ Puedes decirme dónde está la corriente de los restaurantes? Moneda me como científico de datos Eigen tiene que cazar es. ¿ Puedes mostrarme dónde está todo? Alice. Alice. Voy a decirle a pole que el hotel es la dirección. Este hotel. Hotel es Zaydan. Puedo hacer todo después, pero ahora estoy demasiado ocupado. Ya lo he estado. Si Alice se burla de él, ¿puedes verlo? No podría Z S es un n. no puedo pagar la cuenta. Silane. Silane. 47. 48n - practicamos, de alemán a inglés: Ahora vamos a ir a hacer algunas traducciones inversas. ¿ Qué significan estas frases de Jamie en inglés? ¿ El MIT actual me es un gato absoluto? Es que no pudo encontrarme en Napster, padrino y ébola masculina y tú puedes ir a Stuttgart conmigo si quieres. Así puede llenar el teléfono cuando conduce llena el colon Calvin Benson. Te lo puedo comprar si quieres. Moneda se reunió Saigón, manto. Manto. ¿Puedes mostrarme qué código? ¿ Me puedes ayudar? Si Candace nicht Ich kann das nicht Calvin? No puedo comprar eso. Deutschland midiin y McFadden, ha sido súper desplazado en el sitio. Puede transmitir ya sea nicht Ich bin super desplazado en el sitio. No puedo ir a Alemania contigo mañana. Estoy demasiado ocupado y no tengo tiempo. Moneda. Tenemos mejor salud y mejor salud. Y ¿Ypuedes ayudarme por favor? Llenar z? Necesita divertirse. ¿ Es posible que me ayudes? Si ¿Sime gustaría hacerlo? Divertido? Yo voy a ayudar a tirar. 48. 48o - repasemos, de inglés a alemán: Lo que haremos ahora son algunas traducciones de recapitulación para incorporar palabras y frases que aprendimos en lecciones anteriores. ¿ Cómo se dice en alemán? Es absolutamente fantástico. Fantástico aquí. Es ist Ganz, fantástico. Creo que todo está muy bien. El cine es para Alice. Alicia eso es extraordinario. De esta manera. Así es el campo aquí siempre es delicioso. Así S y aquí está la Malaca, así S y aquí está la Malaca. Este restaurante es perfecto. Este restaurante es perfecto. Esto es una cacería es perfecta. Quisiera un café para él y una T para mí, por favor. Si hacer el café de la isla en isla propiedad a isla café sentir e identificar. ¿ Cuál es la dirección del hotel? Último es el en los hoteles de los hospitales. Hoteles. ¿Puedo hacer una reserva? Yo quisiera una mesa tres personas para mañana. Sé que tiene un via home para nombrar. Si el metal ion y el campo de enseñanza para Morgan puede EQ, sé que tiene un hogar para nombre1. Hola pares en y llene Morgan. Adiós y que tengas un buen día. Dispararé a antagonistas. Antagonistas. Quisiera una botella de agua, por favor. Si un destello de ácido beta alfa beta. 49. 48p - repasemos, de alemán a inglés: Ahora hagamos algunas traducciones de recapitulación de alemán a inglés. ¿ Qué significan estas oraciones alemanas en inglés? Pero silane. Silane. Yo quisiera pagar mi cuenta. Por favor. Se puede comer la altura. No. Mccarter mordió hijo. Puede McCarter bit firmar. ¿ Puedo pagar la cuenta por Codd? Ambición. Ambición niños, un Popperiano. Voy a probar un poco claves EN autofill ion y tiempo para cumplir. ¿ Cuándo es este campo magnético isla tiempos para reunirse? ¿ Es posible alquilar un auto por un día? Y así Alto es z igual a 0 es el Zagros, la gran sílice. Sílice. El almuerzo fue delicioso. Van, camioneta. ¿ Cuándo es el desayuno? Y S y es así R y S y teatro oriental para la cena es en canchas a tarifa de taxi de ocho ion. Quisiera un taxi para cinco personas a las cuatro en punto. Masa valencia makin. De esta manera, ¿qué vas a hacer? 50. 49a - encontrar: Empecemos esta lección con un rápido recapitulación de las palabras y frases que aprendimos en la última lección. ¿Cómo se dice en alemán? Yo puedo, si se me permite o se supone que debo reír, no se me permite permitir que se vaya. No se supone que lo haga. Si Daphnia para hacer o para hacer makin. Si quieres. Entonces z volun, no puedo conectar? ¿ Puedes moneda para ayudar a la salud y para ayudarme, Mia salud y para mostrarme en psi va a mostrar su eigen y a decirle zymogen. Aquí tienes un verbo con el que empezar esta lección. Finden. Delgada. Finden. Significa encontrar finden. Entonces, ¿cómo dirías en alemán? ¿ Me pueden decir dónde puedo encontrar Berlín y verme como Eigen VO si Bailyn finden puede Kennedy Meuse-Argonne votar IQ vientre en Finlandia puede decir la palabra puede tener que ir hasta el final porque tenemos una pregunta palabra voto lejos en la mitad de la sentencia. Desde el primer verbo hasta el final de la frase. Carisma zymogen, Vo, está bailando finden lata. ¿ Cómo preguntarías, vas a encontrar un restaurante para más tarde? El ion tiene una saliva de 100 sensación de finden. Cuando el ion tiene un pez de caza beta finden. Voy a buscar algo para Paul. El poder de la atmósfera de la Fed finden, se siente muy adverso poder finden. He encontrado algo interesante. Y el participio pasado de finden es un verbo irregular. Es un financiado, bueno, financiado, deletreado G, E N, D E N, bueno para Londres. Y significa hallado. Entonces, ¿cómo dirías que he encontrado algo interesante? Un truss en los científicos, cofinanciación. Científicos, cofinanciación. 51. 49b: encontrado: Dijimos que el participio pasado de finden es irregular. Es así, ¿cómo dirías en jama y qué has encontrado? Vasta, vasta sucede egofonía no lo hizo. ¿ Has encontrado algo para mí? Sucede el cofinanciamiento fílmico adverso sucede, el consejero cofinanciamiento cineasta. ¿ Dónde encontraste eso? ¿ Eso es cofinanciado? ¿ Cómo encontraste encontraste el V S y V S Y cofinanciamiento? No hemos encontrado el hotel. Estamos teniendo este hotel, nicht zu finden via haben das hotel nicht zu finden. Ahora esperemos que nunca termines perdido. Pero por si acaso esta siguiente palabra es útil para una baja. Por Lohan. Significa compañero perdido Han. En alemán, alemán, puedes usar para Lohan para significar perdido en ambos sentidos de la palabra. Se puede usar con cada bin, que significa que soy para decir cosas como Si sido Compañero uno, había sido compañero Han. Y eso significa que estoy perdido. O puedes usarlo como participio pasado también. Y así úsalo con un puerto, lo que significa que tengo un puerto para Lohan. Se cayó sobre. Significa que he perdido. Y debido a que se está utilizando como participio pasado en esta frase, irá hasta el final de la sentencia si había más información. Entonces si quisieras decir que he perdido algo, tendrías que poner el algo que has perdido delante de compañero en. Por lo que debe seguir, por ejemplo, sería, tengo algo impresionante. ¿ Cómo dirías en alemán, estoy perdido. Hola. 52. 49c - perdido: Entonces ha sido Compañero uno era, estoy perdido. ¿ Cómo dirías en alemán o perdiste? Diencefalia está en z He perdido mi bacalao. Uno. Mitocondria para Lohan. He perdido mi auto. Un pasatiempo, el mío fuera. ¿Quién sigue a uno? ¿Fuera mío? ¿ Has perdido? ¿ Algo? Sucede, sucede, el borde debe seguir. ¿ Qué has perdido? Los vastos, vastos pasatiempos, si solos. ¿ Cuándo perdiste la llave? Lo seguiría. Porque es lo que has perdido es objeto de la sentencia. Entonces cualquier palabra masculina, La deuda se convierte solo en danés. ¿ Cómo dirías que perdí a María en la playa? Un pasatiempo. María, estoy de pie para Lohan. Disculpe. ¿Me puedes ayudar? Estoy perdido. Y seguramente Goenka, la diversión de Kelly EMEA Health. Ha sido Servicio de seguimiento. Esta lección hasta ahora, hemos tenido en finden, lo que significa encontrar. El financiamiento. Medios encontrados. Para Lohan significa perdido. Y puedes decir cosas como cada contenedor para césped, lo que significa que estoy perdido. O un puerto para préstamo, lo que significa que he perdido. Y lo que has perdido va en medio y sigue porque para Lohan, y ese tipo de frase es un participio pasado. Por lo que tiene que ir hasta el final de la sentencia. 53. 49d - entiendo: Esta siguiente frase es útil. Pez grande ahí. Pescado ahí. Significa que lo entiendo. Entonces, ¿cómo dirías en alemán? Sí, lo entiendo. Sí. Sí. Sí, lo entiendo. Sí. Entiendo. Alemán. Deutsch. Entiendo, pero no quiero hacerlo. Machen Mixta. Wir Machen. Entiendo, entiendo alberca pero no muy bien. Zygoto. Zygoto. Lo contrario de un pez ahí. ¿ Es pescado? ¿ Danny? Danny quiere decir que no entiendo. O literalmente significa que entiendo, no me quedo aseado. Entonces, ¿cómo dirías en alemán? Y no entiendo a María. Si te quedas y levantas a María, si los peces se nixed María. Y en realidad en la sentencia se podría poner la nicotina después de María. Si te quedas o Maria nicht. Ich nicht. ¿ Cómo dirías Disculpe, no entiendo. 54. 49e - no understand: En esta lección hasta el momento hemos tenido finden, es decir, encontrar. Gofundme significa encontrado. Fellow on está perdido. Ha sido compañero hon. Yo estoy perdido. Un puerto para Lohan on lo he perdido pescado ahí. Entiendo. Y pescado Y no entiendo. Para esta siguiente frase, en realidad tendrías que decir, no entiendo ningún alemán usando la palabra tipo. Entonces, ¿cómo se dice en gentamicina alemán? Tipos de cada tipo, que no entiendo muy bien alemán. No lo entiendo. María. Se puede agregar un poco al final de los peces ahí y se obtiene un día de pescado a la z Eso significa que te entiendo. Si Z así ¿cómo dirías en alemán? Sí, soy Sandy. Sí. Sí. ¿Cómo dirías que sí, te entiendo muy bien. Sí. Sí. Te entiendo pero no muy bien. Si digo la palabra bueno se puede usar para significar bien o bien. Entonces, ¿cómo dirías, te entiendo, pero no tan bien. Mixta, tan buena. Tan bueno. 55. 49f - para hablar: Entonces si nos quedamos como z significa que te entiendo. Y podemos agregar nicht al final de eso y lo hacemos negativo. Significa, no te entiendo. Si los peces mueren ha disminuido. Entonces, ¿cómo dirías, decir en alemán, Disculpe, pero no te entiendo. Y rodar días en celo y dispararles terminó. No te entiendo muy bien. Si decimos Bien, bien. Bien. Aquí te dejamos un video que puedes añadir a tu colección cada vez mayor. Significa hablar. Entonces, ¿cómo dirías en alemán? No lo entiendo. Puedes usar gran aumento. Aquí hay una moneda ordenada, mejor producción en inglés se mantiene en vigor, la moneda mejor inglés. Y la palabra amarga, que significa favor, puedes poner después de inglés en la frase I igual a una moneda Inglés, plug-in británico, siempre y cuando lo coloques antes del último verbo, así que tiene que ir delante de agrietamiento. Pero se puede decir actual inhibidor subasta Inglés y el Inglés Petrushka él. ¿ Cómo dirías en alemán? Hoy voy a hablar alemán. Entonces colocamos frente a Deutsche porque recuerden cuando tenemos adverbios en una frase, la orden siempre va. El tiempo juega bien. El tiempo en esta frase es hoy. Y la forma de hablar es en alemán. Deutsch. Y Deutsch. ¿ Cómo dirías que me gustaría hablar con Paul, por favor. Si tan solo enchufa su poder. 56. 49g: spoken: El verbo para hablar en alemán, dijimos se habló, y el participio pasado del verbo sprechen es irregular. Es espelta G. Sp son CAH ES English Pokemon. Entonces, ¿cómo dirías, y ayer hablé alemán en el restaurante. Dios mío, entonces Deutsch. Y Deutsch en maestro esposado hablado. Entonces el orden de las palabras en la sentencia va tiempo, manera, lugar. El momento es ayer. El modo es Jim, y así hablamos. Y el lugar está en el restaurante y gas luego Deutsch lo hasta la mano. Entonces hemos tenido en esta lección, finden, que significa encontrar. El participio pasado es bueno. Fonón, significado encontrado. Falopio significa perdido. Y podemos decir cosas como, estoy perdido o un puerto para Lohan. Lo he perdido pescado ahí. Entiendo inglés se desataron No entiendo si día de pescado a Z. te entiendo. Si peces son Xenia. No entiendo. Debes deshacer medios para hablar. Y entonces el participio pasado de es gush calabaza, que significa hablado. ¿ Cómo dirías en alemán? ¿ Se puede hablar alemán, por favor? Inhibidor actual placa DOJ en moneda, mejor Deutsche Telekom, o igual decir moneda DOJ, embalaje británico, moneda DOJ, lucio británico en. El siguiente web es un adverbio. De hecho, en alemán, adjetivos y adverbios de la misma cosa. Por lo que esta palabra Langsam puede significar lenta o lentamente. Langsam. Entonces, ¿cómo dirías en alemán, puedes hablar despacio? Cuando el auto es muy lento? Y así Alto es 0, y así exterior es 0. 57. 49h - slow(ly): Recuerda cómo puedes agregar E al final de adjetivos en alemán. A qué se puede hacer lo mismo con adverbios a. En inglés, tendemos a decir cosas como más lentamente o más rápidamente. Pero en alemán, literalmente dirías lenta y rápidamente. Entonces, ¿cómo dirías más despacio en alemán? Pulmones. Pulmones. Ama ¿Puedes hablar más despacio, por favor? Disculpe. No entiendo se puede hablar más despacio, por favor? Conectividad, daño pulmonar, Kraken, y habló muy lentamente. Hablada. Lengua hablada. Ella hablaba demasiado despacio. Sombrero Z. Sombrero Z. A través del lenguaje hablado. No hablaba muy despacio. Tenía una que había hablado. 58. 49i - langsam: ¿ Cómo dirías en alemán, no hablábamos alemán? Deutsch buena. Vía no han hablado. Entonces literalmente he dicho que hablamos no, alemán. ¿ Cómo dirías en alemán? No podía entender porque no hablabas muy despacio. Entonces el haben nicht zu continentes pez día en. Entonces el haben nicht zu Maria habló muy despacio y fue perfecto para mí. María había hablado efecto filmación. María hizo hablar a Zhuangzi, fue tan lejos perfecto para mí. Mañana voy a hablar con Syfy. Si importa. Morgan medio lenguado pez Parkin, ecuador, Morgan medio egoísta Parkin. Entonces en esta lección, hemos aprendido finden. Significado encontrar. El participio pasado es bueno para Londres, lo que significa encontrado. Falopio significa perdido, y puedes usarlo como adjetivo en frases como Ha sido para Lauren, estoy perdido. O puedes usarlo como participio pasado y decir, he perdido algo, que albergo para abajo. Y la palabra para Lohan en ese tipo de frase tiene que ir hasta el final. Si pescado ahí significa que entiendo inglés, son aseados. Significa que no lo entiendo. Lo que significa que te entiendo. Si no te entiendo. agrietamiento por contracción significa hablar y el participio pasado es muy irregular. Inglés hablado significa hablado. Langsam significa lento o lento, porque los adjetivos y adverbios son lo mismo en alemán. Es igual que cuando dejamos que el adjetivo sea bueno, que significa bueno, dije que también significa bien, así que bueno significa bueno y bueno, Langsam significa lento o despacio. Y pulmones AMA, si agregas E-R al final, significa más lento. O los pulmones más encantadores. Ama. 59. 49j - practicamos, en inglés a alemán: Ya es hora de practicar lo que hemos estado aprendiendo en esta lección. Cómo se dice en alemán, no puedo encontrar la llave. Entonces puede Schlissel nicht finden es tendenciosamente nicht finden. ¿ Me puedes ayudar? Yo estoy perdido. Kinase EMEA salud. Ha sido divertido. Lo he perdido todo. Alice. Alice por Lohan. No entiendo. Michael. ¿ Puedes encontrar a María? ¿ Moneda de María finden? Mañana voy a hablar con el señor Schmidt. Morgan. Morgan. ¿Se puede hablar un poco? No te entiendo. Si nos mantenemos tan eficientes como se pierde. Se pierde un poste. Poder. Por Lohan. Ayer perdí el auto. El carbono los consigue. Hace autofill Lohan habitan adivinar Dan hace failover automático. 60. 49k - practicamos, de alemán a inglés: Ahora hagamos algunas traducciones inversas. ¿ Qué significan estas oraciones alemanas en inglés? Ese es el plug-in de Deutsche, Vandy Deutsch pi n. O tienes Jasmine y los consigue en Berlín en la mina de carbono y máximos el seguimiento pasado se pone a Jan van Eyck en Berlín a la mía y altiza un pass-fail on. Ayer estuve en Berlín y perdí mi pasaporte. Y disparando en la diversión de cabeza de la EMEA de Kearney, una mina de cobre Alto para Lohan y disparando cañones. Emea Salud en una mina de puerto fuera de seguimiento. Disculpe. ¿Me puedes ayudar? He perdido mi auto. Se puede filtrar diciéndole a finden. Se conecta Helen finden. No encuentro a Helen. Es este campos magnéticos EBITA Langsam switch plugin. ¿ Estos campos magnéticos son los mejores Langsam para sprechen? ¿ Es posible que usted hable despacio, por favor? Habitar las atrocidades hoteles para Lohan kineen mí en voces de Saigón. El domicilio que es lo que está por debajo uno no me podía ver en voz de Saigón East dirección de hoteles devoz de Saigón East asda. ¿ Puedes mostrarme dónde está? ¿ Puedo hablar con ustedes? ¿ Estás perdido? ¿Día de pescado de campo siguiente? Alice. Alice. Entiendo mucho, pero no todo. Pensamos. Kinsey, Kinsey INT se empareja en Finlandia. ¿ Se puede encontrar una mesa para cinco personas? 61. 49l: repasemos, de inglés a alemán: Lo que haremos ahora, traducciones de recapitulación impresionantes para incorporar palabras y frases que hemos aprendido en lecciones anteriores. ¿ Cómo dirías en alemán? Yo quisiera una mesa para completo por favor. Si puedes hacer el ion y enseñar, siente mejor el miedo. ¿ Cuánto cuesta por seis días? El campo. Es de 30€ al mes. Pomona en Pomona, S es S es el acto enfermo o en casa? ¿ Cuánto cuesta por cuatro días? asqueroso. Pataka. Pataka. Creo que es fantástico. Es esta ventajosa. Nos sentimos que es este deseo fantástico. No es bueno, es absolutamente extraordinario. Es ist nicht Ganz. Ganz. Todo está aquí. Alice está aquí. Alice está aquí. ¿ Cuánto cuesta por el costo del vehículo de hoy al tigre? ¿ Tigre? Disculpe, la cuenta, por favor. El alto. Y la altura. 62. 49m - repasemos, de alemán a inglés: Y ahora hagamos un poco de mermelada en inglés, recapitulemos traducciones. ¿ Qué significan estas oraciones alemanas en inglés? Tan fácil como esta familia se siente fácil. Para mí a ion y tejido sentir lo amargo y amargo. Yo quisiera mesa para tres personas, por favor. Sí. Sí, es para mí. Gracias. Fantástico. Fantástico. No es fantástico, pero es muy bueno. Yo soy café para mí, un café para mí. Mina S y en Oriente perfecto. El mío S es perfecto. Mi comida es perfecta. Line, pero me gustaría probar el vino, por favor. Oh, whoa, whoa, whoa. Son 800 euros. Así es una pizza. Pizza. Esa es mi pizza. Tensión. Tensión bit Apollyon. ¿ Puedo probar el pollo, por favor? 63. 50a: sé: Empecemos esta lección con un resumen rápido de las palabras y frases que aprendimos en la última lección. ¿ Cómo se dice en alemán para encontrar a finden, encontrado cofinanciado, compañero perdido hon? Yo estoy perdido. Cada bin para Lohan. He perdido puerto para Lohan. Entiendo. Come pescado ahí. No entiendo. Si te entiendo. Si no te entiendo. Sólo para hablar. Cuando se habla inglés, se habla lento o despacio. Langsam, más lento o más despacio. Ahora aquí tienes tu primera frase para esta lección. Si vicio, vicio, significa, conozco Vice. Y te darás cuenta en la palabra vise, hay un pequeño garabato al final es w e I. Y ese garabato se llama conjunto de S. Conjunto S. El conjunto de pruebas es en realidad un doble S. Hoy en día, el activo no se utiliza tanto en alemán como en el pasado. Utilizas un set C y S siempre que había un doble S. Pero en 1996, se decidió que su uso debía restringirse. No obstante, aún se ve ocasionalmente. En Suiza, el set de pruebas nunca se ve. Pero en Austria y Alemania, hay algunas palabras que siempre debes escribir con un S set en lugar de un doble S, y vicio es una de ellas. Entonces cada dispositivo significa, lo sé, y siempre deletreas vicio. Nosotros, pregunté set. De hecho, hay otra palabra que aprendimos de nuevo se puede deletrear con un S set en lugar de un doble S. Nuestro Segev sólo derrocar al gobernador. Y así el doble S a, S, puedes escribir como un, acabas de establecer nuestra superioridad, lo que significa extraordinario. Existe una especie de regla general que se puede utilizar para determinar si debe o no ser un SS doble o un NSSet. En alemán, hay sonidos de vocal larga y sonidos de vocal cortos. Si la vocal suena tan larga, generalmente, usarías un conjunto S en lugar de un doble S. Si el sonido vocal es corto, entonces usa un doble S. Ins y outs al gobernador Lee. Sonidos de vocal antes del conjunto de clases sonidos largos. Por lo que la invitación del EI hace que sea un sonido largo en lugar de algo así. O chaleco es vicio. Aunque no me preocuparía demasiado por ello. Pero sólo echemos un vistazo rápido a dos palabras que son similares pero que tienen def, tienen sonidos de vocal diferentes. Mousse, mousse, que significa la mayoría, y alimentos, alimentos, significado reservado. El primer término es una vocal corta. Se mueve y suena igual que la primera parte de la palabra inglesa, la mayoría de los movimientos. La segunda palabra es un poco de unos alimentos más largos. Entonces más que fuerza. Por lo que la mayoría significa más y la comida significa culpa. Y así la primera se deletrea con un set S porque es un sonido vocal largo. En tanto que en la mayoría, tienes una doble S porque es un sonido vocal corto. 64. 50b: sé dónde: ¿ Cómo dirías en alemán, yo lo sé todo. Es vicio Alice, consejo. Alice. ¿Cómo dirías, yo sé lo que voy a hacer? En realidad antes de contestar esa pregunta y su dile algo primero. Recuerda cuando dijimos cosas como, ¿ puedes decirme dónde puedo alquilar un auto? Y dije que el primer verbo después de la pregunta donde tiene que ir hasta el final. Entonces esa sería la palabra ser como pregunta dónde está, ¿dónde? Entonces enfriar Xenia, zymogen, VO IQ, y auto reunión puede significar ¿me puedes decir dónde puedo alquilar un auto? Literalmente. ¿ Puedes decirme dónde llamo a Heineken? Kenzie, MSAG, y bajo IQ IN Out o reunión bien puede, lo mismo sucede con no sé ni un dispositivo. Si tienes una palabra de pregunta después, lo sé, el primer verbo que viene después de eso tiene que ir hasta el final de la oración. Entonces frases como si vicio vagus, ¿ sé qué? Es viceversa. Ah, sé dónde si vicio van y sé cuándo todos envían el primer verbo al final de la sentencia. Aquí tienes un ejemplo. Entonces quiero comer en alemán es en esencia la esencia. Entonces es agradable y simple. Yo quiero comer Essen. Pero entonces si quieres decir, sé la forma en que quiero comer poniendo, sé dónde al frente o vicio Vo, enviamos la web hasta el final. Si vota por vicio, aunque la voz de Vi , SNV, sé dónde quiero comer. Entonces el 1D o el Ville va hasta el final porque tenemos EEG, viceversa. El interrogante palabra en el medio, ya que las vértebras y si la voz de Vi SNVs. Entonces volvamos a esa sentencia. ¿ Cómo se dice en alemán? Sé lo que voy a hacer. Es viceversa. Vice versa, marca de garrapata y mejor. Como yo vata tiene que ir al final de la frase porque vasto significado lo que está en medio de una frase? ¿Cómo funciona la IA en alemán? Yo sé dónde se puede pagar. Si viceversa, episódica. Si vota por vicio. Silane Cornyn. Por lo que siempre pienso apenas decir esa frase normalmente antes de agregar el aeropuerto para que puedas pagar es z Cornyn bezahlen, y el primer verbo es kernel. Entonces tenemos que hacer es enviar corriente hasta el final. Entonces en lugar de decir z coordenada bit Zahlen, cuando tienes IQ, viceversa, oh, tienes que decir Z bit silane kernel. Si viceversa, silane Conan. 65. 50c - No sé: ¿ Cómo dirías en alemán, yo sé lo que has hecho. Si viceversa, top cigomático y viceversa. Entonces lo has hecho es z Harbin gemacht. Entonces Harbin va hasta el final. Cuando dices IQ, viceversa, viceversa , tiempo cigomático. ¿ Cómo dirías, yo sé cuando la cena es improvisar, camioneta hace destino urbano Sólo consejos? Van, ¿se viste urbano en Oriente? ¿ Cómo dirías, yo sé dónde? Iq viceversa. Ahora, puedes hacer que el IQ vice sea negativo poniendo miffed en el dispositivo final. Un dispositivo aseado significa, no sé si Vice aseado. Literalmente significa que no sé. Entonces, ¿cómo dirías en alemán? No sé por qué estás aquí. Si mis coladas por quien no tiene no lo tiene no lo tiene. No sé si está aquí. Y no olvides cuando tienes la palabra si en una frase, piensa, ¿ Puedes decir si o no en su lugar, no sé si está o no aquí o no sé si está aquí o no. Bueno, en esta frase se puede decir lo que significa la palabra o si debe ser, o si debe ser. Olfateado de un aquí, al este por colada de un aquí es. Y así AAP envía el primer verbo hasta el final así como pegado aquí es porque normalmente tiene aquí es una lista aquí. Pero el verbo que es Oriente tiene que ir hasta el final. ¿ Cómo dirías, no sé dónde puedo comprar un mapa. Si olfateaba y empiezo tablón de ingresos. Ich Weiss nicht, chicos IN staff y Calvin pueden, si te cuesta trabajar como poner el verbo al final, donde puedes hacer por unas frases es anotar la sentencia sin el, no sé dónde parte. Entonces por ejemplo, en esta frase hacia abajo, puedo comprar un mapa. Si voy a empezar plan Calvin, y luego círculo el primer verbo mientras que el primer verbo en él, can, ion y plan de personal Calvin es puede. Y luego cuando pones un dispositivo siguiente fila delante, entonces la lata se ha escalado hasta el final. Por lo que los combino, es que puede isla atendido y Calvin diversión. Pero entonces no sé dónde puedo comprar un mapa. Si vice nicht wirklich, entiendo calvin puede. 66. 50d - ich weiß nicht: ¿ Cómo dirías en alemán? No sé dónde estoy. Sí, mano de obra la comida estaba deliciosa. Si me colé vacío adivinar entonces el gesehen haben wir nicht, donde los consigue, adivinar y HAVA. Ahora en esta frase, podría haber puesto la palabra puerto, que es el verbo, así que hasta el final. Pero en realidad, lo que tienes que hacer es dividir frases largas dope en lo que llamamos cierres. Por lo que esta sentencia es una sentencia larga. No sé dónde comí ayer, pero la comida estaba deliciosa. Y en realidad está conformada por dos partes. El término boot vincula las dos partes juntas y las dos partes se llaman lo que se llama cierra. No sé dónde comí ayer es la primera cláusula. El alimento estaba delicioso es la segunda cláusula. Y la palabra reservada los vincula juntos. Y así cuando hay que enviar un verbo al final de una frase, en realidad, hay que enviarlo al final de un cierre. Por lo que Arbor va al final de la primera cláusula. No sé dónde comí ayer. Si vicio siguiente, huésped y gesehen puerto. Y entonces la segunda cláusula está bien, pero la comida estaba deliciosa son, pero como S y LaCa. Entonces si Weiss nicht vor un invitado y adivinando puerto de la misma como S y V Malika. ¿Cómo dirías? No sé dónde puedo encontrar algo para Paul. Si vicio poder vascular ceniza volcánica de Nick Nick del indio kann ich Weiss nicht, VFS se siente poderoso en Lincoln? No sé dónde estoy. Iq vice nixed, voz, bin ich, nicht Ich bin. Entonces en esta frase, el verbo ya está al final, así que no nos ha cambiado nada alrededor. ¿ Cómo dirías que no sé dónde está? Si me escabullé Oriente, Oriente, no sé dónde estás. A votar. Estos int. Val es fácil. 67. 50e: sabes: ¿ Cómo dirías en alemán? No sé a dónde voy. Se puede decir si vice nicht Ich Weiss nicht Bohemia o Bohemia. Por lo que usarías si vas a pie y un padre, si no vas a ir a 40, vas por llamada, en vas por llamada, tren o viajando de alguna manera. ¿ Cómo dirías que no sé por qué van los yoguis. Si me colé vo bisagra otra vez. Si me colaba más pista otra vez. O puedes decir Kinsey extranjero. Si vicio siguiente, Kinsey phon. No sé si me colé. Si me escabulliera. Entonces si vicio significa que lo sé , bueno, podemos cambiarlo a Wisinski Visine z Y eso significa, ¿sabes? Y así porque Visine tiene una vocal corta, el ojo es una vocal corta. Entonces tenemos una doble S, Visine z Así que z significa, ¿sabes? ¿ Cómo dirías en alemán, sabes cuánto tiempo es? El auxiliar Lambda. Asistir. ¿ Sabes dónde está el banco? El banco es Wisinski banco de votación Este. ¿ Sabes dónde está Paul? Se trata de Evo poder menos VCC, Bhopal Este. ¿ Sabes dónde está el restaurante? Vcc vota como científico. Este es el restaurante de votantes es. 68. 50f - Lo que siento: Añadamos otra frase. Es 2D me ligero. Como 2D me luz. Significa, lo siento, cuanto a resaltar el verbo Machen significa hacer o hacer en alemán, pero en realidad, que hay una alternativa para burlarse de él. El segundo verbo para hacer o hacer es to1. Por lo que la primera parte de la frase es S2, lo que significa que cobra. Entonces sabemos que Mia es para mí. Pero, ¿qué hace la luz? Bueno, luz significa tristeza. Entonces toda la frase como 2D yo, luz literalmente significa que me hace la tristeza, la tristeza para mí. Pero en inglés sólo decimos, lo siento. Puedes usar la frase como 2D me aliado para significar que lo siento, solo lo siento, solo por sí misma. O si quieres decir algo así como, lo siento, barco, entonces puedes usar Arbor después. Por ejemplo, como 2D me mintió sobre economía. Como 2D me encendió sobre ICA necesidad. Eso significa que lo siento, pero no puedo o como 2D me luz de una escuela ácida. Como 2D me ilumina es ist nicht. Bien. Lo siento, pero no es oro. Pero también aprendimos hace bastante tiempo la palabra y seguramente Ganga, lo que significa disculparme. Pero también se puede traducir como pena en situaciones menos. Si te topes con alguien, por ejemplo, podrías decir y seguramente vas a significar, para significar lo siento. O si no entendió a alguien, se puede decir algo así como, y no debería tener una expresión, Londres y tiroteos habitan nicht verstanden, lo que significa que lo siento, no entendí. Entonces, ¿cómo dirías en alemán? Lo siento, pero es terrible. Institute me luz es 2D me luz cíclica. Lo siento, pero no lo sé. Disculpe. Luz Weiss nicht is 2D me ilumina un dispositivo siguiente. No he hecho ninguna reserva. Es 2D me iluminan habitar un poco tiene un fenómeno. Es 2D me luz son por ICA un poco ha sido tan literario. Y esa frase tenemos que decir, lo siento, pero no he hecho ninguna reserva. Así que un poco tiene una vía Hong significa que no hay reserva. 69. 50g - ¡Lo posible!: ¿ Cómo dirías en alemán? Lo siento, pero estoy perdido. R por R por cada bin para Lohan. Lo siento, pero no entiendo se puede hablar más despacio, por favor? Tan eficiente como necesites. Saludos, líneas, soy un británico por él como 2D me días luz en East Kinsey, los pulmones tienen una mejor columna vertebral. Lo siento, pero es imposible. Al igual que dos Es ist nicht moglich. Como 2D me encienden nuestros es nicht moglich. ¿ Cómo dirías, perdón, después de chocar con alguien? Y seguramente Gong y verdaderamente se fue. Entonces en esta lección hemos tenido vicio de IQ, lo que significa que sé si me colé, lo que significa que no lo sé. Entorno significa que sabes como 2D me alight significa que lo siento. Y puedes poner a Arbor al final de ese mellitus guisado, lo siento, barco. Y luego asegúrense de que la porquería literalmente significa, perdón. Pero también puedes usarlo para significar, perdón por cosas menores. 70. 50h - practicamos: de inglés a alemán: Ya es hora de practicar lo que hemos estado aprendiendo en esta lección. ¿ Cómo se dice en alemán? No sé dónde está. Si me escabullía voz Oriente. Oriente. Lo siento, pero no he hecho ninguna reserva. Me tomó como un hobby un poco tiene una V. ¿Sabes dónde puedo contratar un call out para reunión puede auto reunión? ¿ Puedes saber dónde puedo comprar un mapa? Esto es malo. Esto es malo. Y empezar a planear. Telefunken se queda en Oriente. Lo siento, pero aquí es absolutamente terrible. Aquí. Aquí. No sé dónde nos escondemos. El llamado estará a nosotros fuera o gamete la cima y Bolivia hace nuestros gametos. ¿ Sabes si es posible que yo pague aquí recencia de es moglich Oriente, para que yo aquí construya a Stalin. Esto es lo obvio para mí aquí a uno. Entonces esta, tienes dos cláusulas. ¿ Sabes si es posible? Y luego para que yo pague aquí. Entonces el verbo es, es, tiene que ir al final de la primera cláusula. Por lo que cercanía de Oriente. ¿ Sabes si es posible y luego para que yo pague aquí, haz aquí super sólido. ¿ Cómo lo pedirías, sabes cuando el desayuno es que el hotel. Hotel Oriente. Se lo llevó hotel VSD. Perdón. Perdón. Después de chocar con alguien y disparar y disparar. 71. 50i - practicamos: de alemán a inglés: Ahora vamos a ir a hacer algunas traducciones inversas. ¿ Qué significan estas oraciones alemanas en inglés? Si me colaba, Tada, tada. No sé qué he comprado. Asesoría. Sé dónde está todo. No sé dónde me voy a mezclar como tocarme como lo siento, pero no sé dónde estás. Este es el cambio de potencia 0 existen. Este es el sabor. ¿ Sabes si Paul está ocupado? Vivo data tiene una cacería, es este es el modus gusto Hassan. ¿ Sabes dónde está el restaurante? Luz si estornudé como 2D me luz. Lo siento, pero no lo sé. Si me has estado siguiendo vivo. Yo he sido seguidor. Lo siento, pero estoy perdido. Dispositivo. Siguiente rebote es TEA es no sé por qué no está aquí. está totalmente mintiendo. Luz de un ícono telefónico . 72. 50j - repasemos, de inglés a alemán: Lo que haremos ahora, traducciones de recapitulación impresionantes para incorporar palabras y frases que aprendimos en lecciones anteriores. ¿ Has dicho en alemán, tienes eso en marrón? Haben Sie das entrantes. ¿ Qué tan ocupado entra? semáforos inician los enlaces. ¿ Vas a probar el vino? Ahora no está aquí. Nueve es nicht aquí. Nueve es nicht aquí. Puedo hablar alemán e inglés. Y de inglés a inglés. Es un poco demasiado grande. Es ist ein bisschen. Ein bisschen, dos goles. Se trata de las 10 y cuarto. Vacuna. Es a las diez y cuarto. ¿ Puedo pagar la cuenta más tarde? Pero silane. Silane. ¿ Por qué el Jardín Botánico más estable? Tanisha se olvidó? 73. 50k - repasemos, de alemán a inglés: Y ahora hagamos un poco de mermelada en las traducciones de recapitulación inglesa. ¿ Qué significan estas oraciones alemanas en inglés? Haben wir. Haben vía PowerShell. ¿ Nos hemos llevado la llave de Paul? Ya lo voy a hacer. Inicia los enlaces arriba en el Es ist auf dem pectins ITA inicia los enlaces arriba en el Es ist auf direcciones ITA girar a la izquierda y está a la derecha. No voy a beber eso pasa. El café. Tienen algún café. Volumen, volumen, otra vez, volumen, juego de volumen. Cuando te quieres ir ahora, estoy nombrando, nombrando a ZDF, la gorda de casa. En la Rotonda. Toma la primera salida. Pasa, pasa. ¿ Tienes los zapatos en amarillo? Este es Chun. Chun. Es hermoso. Botón azul. Quisiera una habitación con dos camas individuales. 74. 51a: estructura 1 recap: Empecemos esta lección con un rápido recapitulación de las palabras y frases que aprendimos en la última lección. ¿ Cómo se dice en alemán? Conozco consejos. No lo sé. ¿ Sabes que sabes, esto es z lo siento. Es 2D me ligero. Perdón o discúlpame. Y seguramente va. ¿ Puedes, hace unas lecciones, te presenté a la primera estructura en alemán. Fue una estructura que te permitió hacer preguntas. Aquí te dejamos un ejemplo de ello en uso. De esta manera, la esencia voluntaria, hasta el momento es la esencia significa ¿qué quieres? Está conformado por una palabra de pregunta vas, ¿significa qué? Un portador infinitivo, volumen zy, significado que quieres y un Essen infinitivo, es decir, comer. Bueno. También puedes usar esta primera estructura en un formato no cuestionado. Empecemos con un rápido recapitulación de la estructura en el foro de preguntas sobre. Acabamos de ver que hay tres partes. Pregunta donde el portador infinitivo y el infinitivo, pero no olvides que también existe la cuarta parte extra opcional, que es la información extra. Y se pueden decir cosas como versus volumen zy más blanco hasta el intestino. Por lo que la información extra que hay antes de lo infinitivo. Y eso significaría, ¿qué quieres hacer esta noche? Entonces, ¿qué significa esta noche? Usar esta estructura cuando no estás haciendo una pregunta es bastante sencillo. Simplemente tomas la palabra de pregunta de y volteas el llevar infinitivo. Probablemente habrás notado que los portadores infinitivos están conformados por dos partes. Simplemente les das la vuelta para convertirlos en un no cuestionamiento. Déjame mostrarte a lo que me refiero. Comparemos una pregunta y una no pregunta en la estructura. Un formato. Vasta clínica Essen. Vasta clínica Essen significa ¿qué puedo comer? Vasta clínica Essen. Entonces puedo eq significa puedo yo, puedo dar la vuelta a eso y conseguimos yf venir. Entonces si diez significa icono, podemos poner un infinitivo al final de eso. Y podemos conseguir, si se puede esencia, si se puede Essen, lo que significa que puedo comer. O podemos poner algo de información extra en el medio. No olvides que el infinitivo tiene que ir hasta el final. Y podemos decir algo como si latas beta Essen, si beta ESM, puedo comer más tarde. Por lo que puede esencia significa que puedo comer, ella, compuestos en. Se puede pausar. Puedo ver poste. Puede Morgan abrocharse. Se. ¿Puede Morgan extranjero? Creo que aunque mañana. Por lo que puede significar icono. 75. 51b - Estructura como no de no pregunta: Echemos un vistazo a algunos de los portadores infinitivos pregunta y veamos cómo podemos convertirlos en no preguntas. Entonces ¿puede eq significa puedo acurrucarme? Z? Medios ¿puedes ser voluntario? Z significa ¿quieres? Entonces z significa que te vas o literalmente amines? ¿ Lo harás? La mayoría de los medios de eq tengo que hacerlo o Maasai? Mucín z significa que tienes que casi tú. Y podemos convertir todos esos en no preguntas volteando la cosa, las dos palabras alrededor. Entonces puede eke se convierte si diez. Por lo que puede significar que puedo. Zuckerman significa que puedes. Z. Volun significa que quieres z Bowden significa que vas o literalmente lo sabrás. Si la mayoría significa que debo almacenar tengo que hacerlo. Z mucin significa que tienes a todo lo que debes. Y aquí te dejamos un par de portadores infinitivos extra que podemos usar en no preguntas, si quieres. Significa I1 y si vata significa que voy o lo haré. Entonces, ¿cómo dirías en alemán, puedes comprar algo aquí para Paul? Es el consejo actual aquí para el poder Calvin. Puedes comprarlo más tarde. Beta Calvin. Calvin. Yo lo puedo ver. ¿ Puede, puedo combinar algo aquí? Aquí puede avanzar, Calvin. Aquí puede avanzar. Ataúd. Se puede comprar algo en el supermercado. Foster form supermercado Calvin es la asesoría actual forma supermercado Calvin. 76. 51c - ich kann: ¿ Cómo dirías en alemán, puedo comprar un poco de queso. Si puedo comprar algo para mi mamá aquí. Se puede sentir café de varios años menor. Mañana te vas a cansar. Es Yvette y Morgan mux diseño. Morgan nuevo diseño. Tengo que estar ahí pronto. Se mueve hacia signo, signo de dólar. Puedes traerlo para Paul. Es el poder Ken y SQL detrás de la cortina. Puedes comprarlo más tarde. Es la beta actual Calvin. Calvin. Debo decir algo rápido. Zymogen, si puedo traerlo para Helen. Svo. Sva. 77. 51d: musa ich: ¿ Cómo dirías en alemán? Tengo que empezar pronto. Si se mueve. Se puede comer algo en el restaurante. Tengo que irme mañana. Si la mayoría MOOC en nuestra piel. Nuestra piel. Se puede comprar algo en Berlín. En Berlín, Calvin. Calvin. Vas a estar ahí pronto. Signo de dólar. Signo de dólar. Debes irte ya. Tienes que irte mañana. Morgan, nuestra piel. Nuestra piel. Puedes comprarlo mañana. Es la corriente como Morgan Calvin. Calvin. 78. 51e - Sie müssen: ¿ Cómo dirías en alemán, debes decir algo. Zymogen, Z mucina. Puedes traerlo contigo. Yo quería comer algo. Vas a gastar demasiado dinero. Debo encontrar el hotel. La mayoría de EE.UU. hotel, hotel finden. Ya lo voy a cambiar. Si vas a comprar dos MOOC, yo quería comprar algo aquí. Calvin. Calvin. 79. 51f - Sie können: ¿ Cómo dirías en alemán, puedes comprarlo en Alemania. No pudo aterrizar a Calvin. Calvin. Debes beber algo. Puedo traerlo mañana. Morgan. Morgan trayendo puedes comprar algo para Maria ambiente, Maria cofilin, ambiente, Maria Calvin. Lo puedo comprar hoy. Puede escalar un Calvin. Calvin. Puedo comprarlo más tarde. ¿ Se puede venir mañana? Es un poco Morgan Calvin. Calvin. Quería ver a Berlín mañana. Será Morgan. Morgan Bailyn Zane. Tienes que llamar poco servicial a Michael . Z mucinoso, Mihail poco servicial. 80. 51g - ich werde: ¿ Cómo dirías en alemán, voy a llamar a Michael mañana. Mikhail y Wolffian. Yo quería pasar tres semanas ahí. Voy a pedir el pollo para Pablo II nos mandó sentir potenciador. ¿ Se siente la tensión publicar Dillon. Debo cambiar la reserva. Si se mueve hacia abajo y hacia abajo, debo irme ahora. Debes comer algo. Aquí puedes comprar algo. Yo lo voy a hacer más tarde. 81. 51h - "Puedes comer aquí": ¿ Cómo dirías en alemán, tienes que estar mañana en Berlín? Es la mucina Morgan, Morgan incrustando enzima. Tienes que empezar pronto. Se puede comprar algo en el hotel. Hotel, hotel Calvin. Puedes traerlo para Johan. Svo, SVA o Johan. Debes cambiarlo ahora. Y abajo y abajo. Tengo que llamar a María. María, y muchas veces tengo que estar mañana en Alemania. Diseño. Diseño. Tienes que volver pronto. Señal de puerta. Yo lo voy a comprar hoy. Si lo tienes. La primera estructura alemana en una forma no cuestionada está conformada por un portador infinitivo, alguna información extra en el medio si quieres, y un infinitivo al final. Para examen. Por ejemplo, el kernel aquí, Ehsan, puedes comer aquí. 82. 52a: para probar: Empecemos esta lección con un resumen rápido de las palabras y frases que aprendimos en la última lección. ¿ Cómo se dice en ícono alemán? Si puedes, ¿puedes querer volumen? Te vas a Zi batón. Tengo que hacerlo o debo. Se mueve. Tienes que OU más es el mucin. Ahora ya hemos tenido el horno de hobby verbal. Por lo que Bian significa intentarlo. Y hemos visto que se puede usar con comida y bebida para decir lo que te gustaría probar. No obstante, ¿y si quisieras decir? Yo quiero tratar de hablar alemán? Bueno, cuando quieres decir para tratar de hacer algo, hay una palabra diferente para tri, y eso es para silicio. Para silicio. Esa es una cosa a tener en cuenta con el verbo para silicio. Eso es un, tienes que usar la palabra demandar frente a lo que estás tratando de hacer. Por lo que ir hacia adelante al siguiente verbo, para silicio significa tratar de hacerlo. Si dices algo como voy a intentarlo o tengo que intentarlo, hay que poner una coma antes del resto de la sentencia en alemán. Por ejemplo, si vata para silicio, Deutsch y Deutsch SUS, SUS plugin. Voy a tratar de hablar alemán. Entonces después de que digas que voy a intentarlo, tienes que poner una coma en Alemania. Y entonces la palabra Sue tiene que ir delante del siguiente verbo en esta frase se habla. O otro ejemplo, si mueve la persiguen, María para terminarlo, mayoría bazuca y María a Finlandia. Tengo que tratar de encontrar a María. Di que volveré a ver la pasión. Tienes que decir que tengo que intentarlo. Después pones una coma, y luego la palabra Sue allí está frente al siguiente verbo. Entonces se mueve para Susan, mi opinión. Entonces sólo para reiterar, para Zukin significa tratar de cómo dirías entonces tengo que tratar de hablar alemán. Si se mueve por silicio, ruido. Ruido. Diga que pones una coma después de que se mueva, perseguirla. ¿ Cómo dirías que vas a tratar de hablar alemán? Veteranos. Veteranos si dicen que pones una coma después de veteranos E para silicio. 83. 52b - anzurufen: Si quieres decir algo así como, quiero tratar de llamar a María, bueno, tendrías que usar el verbo profano a menudo, lo que significa llamar. Y había ciertos verbos, como un huérfano, que contienen un prefijo. Y Hoffman es en realidad dos palabras juntas. Y más Huffman. Huffman por sí mismo significa llamar como en, gritar o gritar. La ONU hace que sea poco útil, que es llamar por teléfono. Cuando tienes un verbo que contiene un prefijo, y quieres poner un dos delante de él. Los dos en realidad viene después del prefijo y antes del verbo en sí. Y así hace que todo el verbo sea más largo. Por lo que en esta frase, quiero tratar de llamar a maría. No dirías a inservible. Al final, dirías diversión inadecuada y resolver y diversión. Entonces, ten una jugada. ¿Cómo dirías, quiero tratar de llamar a María? Si Bill por silicio, Marianne Soufan, válido para silicio, Maria y Sue Hoffman. Otro verbo que hemos aprendido que contiene un prefijo es para nombrar, para nombre1, que significa hacer, como en hacer una reserva. Entonces, ¿cómo dirías en alemán, tengo que tratar de hacer una reserva. Si se mueve para silicio, ahora tengo una vía Hong forth para nombre1. Se mueve para Zukin. Sé que tiene una cuota por zu nehmen. Por lo que ponemos los dos entre cuatro y el nombramiento. Por lo que para nombrar significa hacer como en hacer una reserva. Y ponemos a los dos en el medio y obtenemos 42 nombre y se mueve por silicio. Sé que tiene una cuota que nombrar. ¿ Y cómo dirías en Géminis II más intentó estar aquí mañana? El mucin para silicio Morgan aquí. Entonces el diseño es emisión Morgan aquí en Suzanne. Voy a tratar de estar aquí mañana. Si iva del silicio Morgan aquí, este diseño, si hay un Morgan de silicio aquí. 84. 52c - he probado: ¿ Cómo dirías en alemán, qué vas a intentar hacer? Latencia de autobús para zu Machen. De esta manera, los veteranos, si ASU consumidor, consumidor puede, en el tiempo pasado, se puede cambiar por silicio para perseguir. Entonces la frase Aqaba para traje 2 significa, he intentado decir, ¿cómo dirías en alemán? He intentado hablar alemán. Deutsch. Y Deutsch. Por lo que pones una coma tras puerto para x2. ¿ Cómo dirías que traté de llamar a María? María. María. No olvides sin embargo, que si estás hablando de probar comida, debes usar el verbo. Y el participio pasado del verbo es. Entonces, ¿cómo dirías, probé esto? ¿ Y ya? ¿ Has probado el vino? Haben Sie haben Zidane? Encuentra probablemente eso. He intentado hablar alemán, pero es demasiado difícil. Y se les llama en alemán es como Hsp70 Eric. Se deletrea S, C, H, W, i e e puerto para x2. S es un carbono para el DOJ. Uso plugin R por S. Probé el vino, fobia de la vid. 85. 52d: he probado: ¿ Cómo dirías en alemán? Traté de encontrarlo. Traté de hacer una reserva, pero el restaurante está demasiado ocupado. Profesor, sé que tiene un vehículo para zu nehmen. Das tiene que cazar es super turno lo. Bifásico a China tiene una casa thiol para dos nombre en Arbutus tiene una cacería, es super chef DFT FFT. Entonces en esta lección hasta ahora hemos tenido un significado que probar. Por SU. 2 significa tratar de habitar. Eso significa que intenté usar el vapor Bian y un puerto para SU 2 significa que lo intenté. Esta siguiente frase es útil. Alberga como probióticos. Un puerto es probablemente lo que significa. Ya lo he probado. Entonces, ¿cómo dirías en alemán? Sí, lo he probado. Sí. Un hub es probablemente lo que ya Aqaba es probablemente AT. O podemos poner la palabra nicht después de la S y obtenemos un habe es nicht adecuado próximo proyecto. Y eso significa que no lo he probado. Tiene es nicht pocket. Entonces cómo es sé que no lo he probado. Nueve. Pero nueve es el próximo proyecto. Recuerda cómo puedes poner S después de cualquier verbo en el presente tiempo o frente a cualquier infinitivo para significarlo. Por ejemplo, si pescado ahí S, S significa que lo entiendo, será Machen. Será Machen significa que quiero hacerlo voluntariamente como Essen. Voluntario como significa Essen, ¿quieres comerlo? Bueno, si estás hablando en tiempo pasado, siempre pones la palabra S después del verbo auxiliar si quieres, si quieres decirlo. Y así eso es después del puerto. Por ejemplo, un puerto S gemacht. Un cava es gemacht significa que lo he hecho. Si tienes un SP adivinando, me lo he comido pasa, sí. Supongo que cuando hacemos una pregunta. ¿Te lo has comido? Z sombrero como resultado? Z sombrero S saliva sal. Ella lo pagó. Entonces, ¿cómo se lo comía AI y alemán. Lección. Lección. 86. 52e - ihn / sie /: ¿ Cómo dirías en alemán, me lo he comido. Lección. Lección. Yo no me lo comí. Yo colé gesehen haben es nicht Gaston. No lo he comido. En la siguiente lección. Lección. ¿ Te lo has comido? Pasa el gesehen haben Sie mussen. No se lo comió. Sombrero es nicht gesehen. Un sombrero. Se lo comieron. El haben es, gesehen. Haben es adivinar. No lo comimos. El es nicht gesehen. Haben es nicht, adivinando. Entonces en alemán, cuando pones la palabra S delante de un verbo, lo significa. Como ya hemos visto. No obstante, esto sólo funciona si se refiere a un sustantivo Newton. En alemán, los sustantivos pueden ser, pueden ser masculinos, femeninos o neutros. Entonces la palabra para ello tiene que cambiar dependiendo de lo que se refiera. El término masculino para ello está en caño. Odio. El término femenino para ello es Z, deletreado S, E. Y la palabra neutra para ello es S, como ya hemos visto, S deletreó ES. Entonces en z y S, UNO lo quiere decir. Pero simplemente sucede que las palabras masculinas y femeninas para ello también significan él y ella respectivamente. El puerto. El puerto SkScene. Esto significa que lo he visto. Si te refieres a un nuevo término sustantivo, un auto, pero InDesign, alberga InDesign significa que lo he visto si lo estás, si te refieres a un sustantivo masculino, pero también puede significar que lo he visto. Por lo que albergó a InDesign puede significar que lo he visto o lo he visto. Un puerto zig zag es un n, significa que lo he visto si te refieres a un sustantivo femenino, pero no puede en la la he visto. Entonces un diseño de puerto Z puede significar que lo he visto o la he visto. Entonces las tres palabras para ello, nuestra S en y Z, pero también puede significar él. Y z también puede significar ella. 87. 52f - él, él o ella / ella: Acabamos de aprender que las tres formas de decirlo en alemán, R, S y Z. S es la palabra neutral para ello. Z es la palabra femenina para ello. Y en el mundo musulmán por ello. Y z puede significar eso o ella. Y en ella, Oh él. Estas ondas se conocen como pronombres de objeto. Y siempre van delante de un infinitivo después de un verbo en el tiempo presente. O si tienes el tiempo pasado, lo colocas después del verbo auxiliar. Por lo que se mueve como finden. Si la mayoría de S finden significa que tengo que encontrarlo. Y se refiere a un sustantivo Newton. Si lo más infinito y si lo más infinito significa, tengo que encontrarlo. Si se trata de un sustantivo masculino o tengo que encontrarlo. Si más infinito y si más Z finden, si más Z finden significa que tengo que encontrarlo si se refiere a un sustantivo femenino. O también puede significar que tengo que encontrar su huevo más Z finden. Si ese SAN, si vata, SAM, lo voy a ver. Si VAD en Zion, incrustado en Zion. Esto puede significar que lo voy a ver, o voy a verlo. Si esa es la Sión. Sión. Yo lo voy a ver o voy a ver a la ella. Por lo que la S sólo se puede usar para referirse a los sustantivos de Newton. El término en sólo puede utilizarse para referirse a sustantivos masculinos o a la palabra él. Y la palabra z sólo se puede usar para significarlo cuando se refiere a sustantivos femeninos. O también puede significar que lo hará. Se Ville SAN significa que quiero verlo. Si la enzima Ville, si val en Zion. Esto significa que quiero verlo, o quiero verlo en el Zan, Será estos n, Esto significa que quiero verlo o quiero verla. Y esa preocupación por mezclarlos, la situación te dirá si significa él o ella. Y si cometiste un error y utilizas el equivocado, gente aún sabia de lo que estás hablando. Entonces si embolsas y usaste s para ello y te refieres a un sustantivo masculino, podría causar un poco de confusión, pero lo más probable es que entiendan exactamente a qué te refieres. Entonces, no te preocupes demasiado por la diferencia entre S y Z. Intenta hacerlo bien. Pero si cometes un error no es el fin del mundo. Entonces S lo significa cuando se refiere a un túnel nuevo de neutrones. En lo que significa cuando se refiere a un sustantivo masculino, o también puede significar la palabra él. Y z lo significa donde se refiere a un sustantivo femenino. O también puede significar. 88. 52g - lo vi: ¿ Cómo dirías en alemán? Yo lo vi ayer. Habitar en tanque de gas está en. El tanque de gasolina está dentro y la vi ayer. Supongo que entonces lo encontré aquí dentro, cofinanciado aquí cofinanciamiento. Yo la encontré aquí. Z aquí, cofinanciación. Tiene una z aquí. Gryffindor. Yo lo entiendo. Si aunque nos quedemos en lo entiendo. Yo lo voy a ver en Xi'an. Voy a verla si enfermedad valvular AN estos AN. Entonces en esta lección hemos tenido el verbo, que significa intentarlo. Si estás hablando de probar comida y bebida. Para Zoom, para Zukunft zu significa tratar de hacer algo. Un hub medio apropiado. Lo intenté puerto para 2x2, significa que traté de habitar, sin embargo. Yo lo probé. Sucede. Siguiente problema que no lo he probado. En Xi'an. En Xi'an significa verlo y decir Puedes poner El delante del Xi'an si usas un portador infinitivo, por ejemplo, muy demente, lo voy a ver. Zhi Zinedine Zidane significa verla. Pero en realidad en z y también en S, Xi'an se puede usar todo para significar verlo. Entonces en está lo masculino, z es lo femenino, y S es el neutro. A habitar InDesign. Y lo vi en zigzag cuando la vi. O Aqaba en Z o SkScene todo puede significar que lo vi. Entonces otra vez, en significa que o él, z lo significa o ella. Y S es la palabra neutral para ello. 89. 52h - practicamos: de inglés a alemán: Ya es hora de practicar lo que hemos estado aprendiendo en esta lección. ¿ Cómo se dice en alemán? ¿ Vas a intentar hacer una reserva? Para silicio, tiene nombre y luego para nombre1, tengo que tratar de encontrar los postulados. Los máximos, el paso por finden. El mensaje más alto a encontrar. Yo lo probé pero no fue muy bueno. Pero yo no lo probé. Pero, ¿qué? Intenté llamar ayer a María, puerto para la diversión de Sue y Sue y Sue. ¿ Cuándo lo vas a ver? Camioneta. ¿Van? La vi ayer en Berlín. Se baja en Berlín. ¿ Probaste el queso? Haben Sie Dann. Caso Haben Sie Denn. Una fobia que ya lo he hecho. Sí. No se lo compraron. Es el haben es nicht zu haben es nicht cutoff. 90. 52i - practicamos: de alemán a inglés: Ahora vamos a ir a hacer algunas traducciones inversas. ¿ Qué significan estos alemanes y esto en inglés. Si Ville SAN, SAN. Yo lo quiero ver. Si Fish TAESE. Taese. Yo la entiendo. Una carbocación hace fuera solo. ¿ Están habitando tiene agua cofinanciada? Habitar Kashdan hace fuera de un préstamo de un hub como hi-tech de Londres. Perdí mi llamada ayer, pero hoy la encontré. Yo lo entiendo. Auf Deutsch super Stalin. Stalin. Tratamos de pedir el vino en alemán, pero fue demasiado difícil. Una homodina. Pero habitando la vid. Yo no probé el vino. Se mueve como finden, moses, finden. Tengo que encontrarlo. Tenemos un es nicht, gesehen haben es nicht. Adivina. No lo comimos. ¿ Qué pasa si un superpoder para finden sucede incluso libras para finden. ¿ Intentaste encontrar alberca? 91. 52j - repasemos, de inglés a alemán: Ahora hagamos algunas traducciones de recapitulación para incorporar palabras y frases que aprendimos en lecciones anteriores. Cómo se dice en alemán, ella no está cansada. Z es Z es D. Tener una mesa para dos personas. Tener los campos de tejido isla phi pares en. El reservación es a los cinco últimos días. A mí me gustaría un poco de Buda. Buda. Buda. Casa de Hugo más tarde. Por Hubel. Hubel. ¿ Quieres cambiarlo en z como n? Después fui a ver al señor Mueller para almorzar. A mí me gustaría un sándwich. Si me hubieras pedido que lo hiciera, supongo que Einstein alcance, levante el sándwich de huevo. Me gusta el abrigo rojo, pero lo prefiero en azul. 92. 52k - repasemos, de alemán a inglés: Ahora hagamos un poco de mermelada en las traducciones de recapitulación inglesa. ¿ Qué significan estas frases de Jamie en inglés? ¿ Es sacarosa para mí? Do está demasiado cerca para mí. Eso es demasiado grande para mí. Y luego ponerse de pie otra vez. Y otra vez. Ahora voy a la playa ahora, pero me gustaría ir más tarde. Versus el súper autobús es la ZOPA. ¿ Cuál es el hotel de sopa? Hotel. Está en el hotel. Las puertas vi portones. Nicht aquí es este tipo. ¿ Aquí Nicht? No está aquí. Está ahí. La ducha no funciona. Sí. Sí. Sí. Mañana me voy a París. Buenas noches. V coma v coma x de Bonhoeffer. ¿ Cómo llego a la estación de tren? 93. 53a: no podría: Empecemos esta lección con un rápido recapitulación de las palabras y frases que aprendimos en la última lección. ¿ Cómo se dice en alemán para probar como comida y bebida intertribal? Plebeiano, para tratar de perseguir, perseguir la caza a través. Yo lo intenté. Pero traté de albergar a Zoom también. Ya lo probé. Todavía no lo he probado. Para verlo en Zane, para verla. Z, Zn, para verlo. En Zion para sustantivos masculinos, Z, Zn para sustantivos femeninos, y SAN para sustantivos Newton. Yo lo vi. El hobbesiano. Yo la vi. Lo vi en InDesign habitar z coseno o aquí está tu primera frase para esta lección es la continuidad. Continuidad. Significa que no pude. Y es un portador infinitivo, decir importación, cualquier infinitivo con él. Entonces, ¿cómo dirías en alemán, yo no podía hacerlo? En contraste, nicht Machen es nicht Machen. No pude encontrarlo en nicht finden. Nicht finden. No pude ver a María. Continuidad. Continuidad. No podía comprarlo porque era demasiado caro. Es nicht Calvin. Y luego hasta el próximo Kelvin, después Toya. 94. 53b - quería: Tu siguiente fase para esta lección es otro portador infinitivo. Si Walter, Walter quiere decir, yo lo quería volta. Entonces, ¿cómo dirías que quiero que se vaya? Ganancia de voltaje. Ganancia de voltaje. Yo quería tratar de encontrar alberca, libras, libras a Finlandia. Yo quería ir a la playa pero no pude encontrarlo. Si la tensión de ganancia de stand, nuestra economía nicht finden igual a alguna ganancia de fuerza por nicht finden. Entonces usamos en para ello en esta frase, que es la mascota, que es la palabra masculina para ello, que también puede significar él porque la palabra para playa, escritorio y es masculina. Por lo que contacto en nicht finden. No pude encontrarlo usando lo masculino. ¿ Cómo dirías que quería alquilar un auto, pero era demasiado caro. Y quería comprar algo para mi mamá, pero no pude encontrar la tienda de recuerdos. Si Walter ADFS para motor menor Calvin son, entonces souvenir latín nicht finden. Si voltaje para motor menor Calvin son por contacto, entonces souvenir latín, nicht finden. Entonces la palabra laden significa tienda en alemán, y es un sustantivo masculino. El término souvenir es un sustantivo Newton. Pero cuando se tiene lo que se llama un sustantivo compuesto en alemán, es decir, un sustantivo que está formado por más que mercado, como el latín de souvenir. El género del sustantivo es siempre el mismo que el género del mundo al final. Entonces, recuerdo Loudon, tenemos más grande que al final, que es masculino. Entonces, el latín de souvenir es un sustantivo masculino. Entonces es contador luego recuerdo latín, nicht finden. No pude encontrar la tienda de recuerdos. Y usamos a Dane en lugar de atrevernos porque es lo que se está encontrando. 95. 53c - Yo estaba: Ahora hemos tenido SVR, lo que significa que lo fue. Por lo que probablemente puedas adivinar qué significa esta frase. Si var igual, significa que yo era igual. Entonces, ¿cómo dirías que estaba muy ocupada? Zap. Zap. Yo estuve aquí ayer. Si vagus Dan aquí. Si vagus Dan aquí. Por lo que en la memoria alemana siempre ponemos el tiempo antes del lugar. En tanto que en inglés decimos aquí ayer, en Alemania dicen ayer aquí yo estaba, yo estaba ayer aquí porque el tiempo es ayer y los lugares aquí, si Vi gas aquí abajo, ¿cómo dirías que estaba en la playa? Si var estoy parado estoy aturdido. No podía ir a la playa porque estaba demasiado cansada. Si los contactos de ganancia nicht estándar entonces equidan similar, se pone en contacto con alguna ganancia nicht estándar. Entonces te habrás dado cuenta de que cada vez que hablamos en lo negativo en alemán, siempre hay una palabra cerca. Yo me robaron. Si quieres hacer que algún verbo sea negativo, solo pones la palabra después de él. El wir nicht significa no. Entonces significa que quería la igualdad. Nicht significa que no quería, literalmente, significa que quería, no. De verdad. Si VAR significa que estaba e IQ por nicht significa que no lo estaba. Entonces, solo agreguemos esas dos frases a nuestra lista de vocabulario. Si desaparecida significa que no lo estaba, y si voltaje significa que no quería, medios literarios, no quería, no. Y si quieres poner algún pronombres de objeto que signifique la palabra como S o E, o Z, lo que significa, o él o ella. Si quieres poner algún pronombre de objeto con pegado, tiene que ir delante del nicht porque generalmente los pronombres de objeto vienen antes de nicht. Entonces si quisieras decir, yo no lo quería, por ejemplo, dirías si Walter es nicht, lugar de exaltado nicht Es, si llegaras a decir igualdad nicht Es por error, te entenderías. Pero suena mejor decir si voltaje es nicht. 96. 53d - no estaba: Entonces acabamos de decir, si quieres decir, no estaba en alemán, dices que IQ se desvaneció, lo que literalmente significa que no lo estaba. Y si quisieras decir, no quería en alemán, dices voltaje, lo que literalmente significa que no quería. Porque para hacer algún veterano alemán o hay que hacer es poner la palabra nicht después de ella. Entonces cómo dirías que no quería ir nicht gain, ganancia de voltaje. Ayer no estuve aquí. Adivina aquí. Siguiente, invitarlos aquí. No quería comer en un hotel porque la comida era terrible. Si voltaje nicht Im hotel Essen, entonces dass es nicht Im hotel S y luego hace S. Y para esta siguiente página, necesitarás saber la palabra para Inglaterra, Inglaterra. Y se deletrea exactamente igual. Por lo que esto se pronuncia ligeramente diferente, Inglaterra. Entonces, ¿cómo dirías que no estuve ayer en Alemania? Yo estuve aquí en Inglaterra. Mi próximo invitado, Dan en Deutschland. Aquí en Inglaterra. Invitado Nicht, ¿algún terreno avalado aquí en Inglaterra? ¿Cómo dirías? No quería hablar con María porque estaba muy ocupada. Y dirías literalmente, que no quería hablar con María. Nicht mit den. Entonces. No estaba cansada, pero estaba muy ocupada, muy ocupada. Si mi siguiente muda. 97. 53e - tuve: ¿ Cómo dirías en alemán? No quería tomar el tren, pero tenía prisa. Si sostienes una agradable sopa densa Naaman, en cualquiera de los dos. Si voltaje, nicht y Sukh nehmen arbor vitae en Iowa. Aquí tienes tu siguiente frase. Wheter. Wheter. Significa que tenía más caliente. Entonces, ¿cómo dirías en alemán? Yo lo tenía. Tenía una S, E, S. Lo tenía conmigo. Tenía que tenía un es mir. Entonces en esta lección hasta el momento la hemos tenido continuidad el nicht, lo que significa que no pude. Si Volta quiere decir que quería, si no quería, o literalmente no quería. Si VAR significa que estaba si desaparecida significa que no estaba donde no estaba. Y wheter significa que tenía así que ¿cómo dirías en alemán? Tenía todo en mi casa. Alice por cerca. Tuvo que Alice por el mero. Entonces ahora si lo conseguimos por Mia, se puede usar para significar en mi casa o en mi casa. No significa literalmente eso. Pero así es como puedes traducirlo. ¿ Cómo dirías que tuve mucho tiempo? Tenía un sitio de campo. Tenía un sitio de campo. Tuve mucho tiempo para ver a mis amigos y a mi familia. Tenía un tercer sitio, medios de comunicación, Suzanne. Tenía un sitio de campo familiarizado con Suzanne. 98. 53f - no tuve: Acuérdate de hacer las cosas negativas. Pusiste después del verbo. Generalmente, si también hay una S en la frase, el nicht también va después de eso. Entonces, ¿cómo dirías que no lo tenía tan ordenado como a escondidas? Yo no tenía tiempo. Tiene un nicht sí citó. Tiene nicht. Decidir. Entonces hemos tenido incontinencia, lo que significa que no podía comer bóveda. Significado que quería igual a 10k. Yo no lo quería. Var significa que era nicht significa que no lo estaba. En wheter, significa que tuve y tiene un efecto significa que no tenía. Entonces, ¿cómo dirías en alemán? Ayer no lo tenía todo conmigo. Alice encuéntrate conmigo, supongo Dann nicht. Alice me conoce, supongo. Lo siento, pero tenía prisa y no tuve tiempo para hablar con ustedes hoy. A en cualquiera sea propiedad tiene un lado negativo, carne y pescado como 2D me arbor vitae luz en Iowa. Y tenía un mediocampista de punto que es plug-in. No tenía la llave de mi cuarto. Tenía una solución nicht den para la mía. Tenía un nicht den Schlissel para el verano mío. No tenía la dirección del hotel. Los hoteles. Hoteles. 99. 53g: algunos / cualquier: Esta siguiente frase está conformada por palabras que ya conocemos. Es culpa rápida. Es culpa rápida. Significa algo de dinero o cualquier dinero. Fue asesinado. Ahora, sé que ya he mencionado cómo ver algo o cualquier motor antes, pero sólo quería recuperarlo rápidamente porque nunca duele. Si quieres decir algo en alemán, como en, me gustaría un poco de vino o puedo probar un poco de queso? O si quieres decir alguna, Como en tienes algún queso? Bueno, en realidad es bastante sencillo. Todo lo que tienes que hacer es usar la palabra et vos. Por ejemplo, adverso Kayser. Se MC a etwas Kayser. Eso significa que me gustaría algunos datos de GPS en fosfina. Probablemente no he paloma en habia fosfina, 1 de mayo, pruebo un poco de vino. Dalvik, Bian, vg, consejo, secuaces probablemente no lo han hecho. ¿ Puedo probar un poco de pollo? Para que nos puedan poner frente a cualquier sustantivo. Y significa algo, o cualquiera de ese sustantivo. Y consejos. Culpa significa algo de dinero o cualquier dinero. Entonces, ¿cómo preguntarías: ¿Tienes dinero? Tener la dirección puerta Z, fue culpa. ¿ Cómo dirías que me gustaría algo de dinero? ¿ Si fue culpa? Culpa. Cómo preguntarías ¿Quieres algo de dinero? Voluntariado calificado voluntario culpa adversa. Lo siento, pero mi tarjeta no funciona. ¿ Tienes dinero? Y sólo les diré que la frase no está funcionando es lo mismo que la frase no funciona en alemán. Por lo que se puede decir funktioniert nicht. Entonces nos enteramos de Sony nos había colado cuando estábamos hablando, hablando de hoteles y cómo decir que algo no funciona. Por lo que funktioniert nicht se puede traducir al inglés ya que no funciona o no está funcionando. Entonces, ¿cómo dirías que lo siento, pero mi tarjeta no está funcionando. ¿ Tienes dinero como 2D me una luz Carta Magna de Tanya, pasa turno. El consejo culpa se me llevó como Magna Carta funktioniert nicht Hobbes, la culpa adversa. 100. 53h - kein Geld: ¿ Cómo dirías en alemán, tengo algo de dinero conmigo. ¿ Puedo traer algo de dinero conmigo? Puede culpa adversa conocerme o traer can EQ adverso Ganesh Meet me are trayendo Paul tiene algo de dinero. Paul tenía HVA poder escalado, tenía culpa adversa. Recuerda cómo hemos hablado de poner el tipo delante de frases para no significar ninguna. Bueno, a ver si puedes adivinar qué tipo de culpa significa. Culpa del tiempo. Significa cualquier dinero. Apenas cualquier dinero. Si se usa en una frase negativa, culpa. Hay una diminuta peculiaridad con la palabra inglesa cualquiera. Puede tener dos significados ligeramente diferentes. Mira estas dos frases. ¿ Quieres vino? Yo no tenía vino. ¿ Quieres vino? No tengo vino. A primera vista, no hay nada extraño en las frases. Pero en realidad, la primera frase asume que es una disponible. Y la segunda frase señala que no hay vino disponible. Por lo que podemos decir que la primera frase es positiva y la segunda frase es negativa. De hecho, cualquier frase que contenga la palabra no puede considerarse negativa. Por lo que no tengo vino es corto, no tengo vino. Entonces es una sentencia negativa. En alemán. Si quieres decir alguna en una frase positiva, entonces dices en Fosse. Pero si quieres decir alguna en una frase negativa, dices amable, lo que literalmente significa no ninguna. Entonces, traducimos esas dos frases. ¿ Quieres algún vino mientras el NE es positivo? Por lo que dirías en política de volumen alemán en fosfina, vid avanzada voluntaria, no tengo vino. Pues bien, esta sentencia es negativa. Por lo que diríamos en alemán, Aqaba, Tynan vid, él puerto keinen. Entonces, debido a que la vid es masculina y es un objeto en esta frase, la palabra tipo se vuelve keinen, una vid de Harvard. No tengo vino. Otra forma de mirar esto es entender que se puede reemplazar cualquiera por algunos en una frase positiva, pero no se puede en una frase negativa. Por ejemplo, ambas frases, lo principal, ¿quieres algún vino? ¿ Quieres un poco de vino? Eso es porque ambos son positivos. tanto que con este siguiente ejemplo, porque son negativos, sólo la primera frase es correcta. No tengo vino. No tengo vino. Entonces no se puede decir realmente, no tengo vino en inglés. Una regla general de oro es que si se puede decir suma en lugar de cualquiera en inglés, esa es una frase positiva. Y deberías decir en Fosse en alemán, si no puedes decir suma en lugar de cualquiera en inglés, entonces es una frase negativa. Y hay que decir, amable en alemán. significa adverso suma o cualquiera en una frase positiva significa no NAD y se utiliza en una oración negativa. 101. 53i - "etwas" o "kein": Entonces la palabra atlas significa suma o cualquiera en oraciones positivas, mientras que amable no significa ninguna, y se usa en oraciones negativas. Entonces, ¿cómo dirías que no tengo dinero? Y sólo ten en cuenta que contiene la palabra no. Por lo que debe ser una sentencia negativa. Es como el tipo consigue una culpa de carbocación. ¿ Cómo dirías yo digo: ¿Tienes dinero? Y debido a que puedes reemplazar la palabra cualquiera algunos en esta frase, ¿tienes algo de dinero? Debe ser una sentencia positiva. Tiene la dirección la culpa ocurre, la culpa adversa. No tenía dinero conmigo. Entonces en esta frase porque tenemos no lo hizo, que es abreviatura de no lo hizo. Se puede ver que tenemos la palabra no, lo que significa que debe ser una frase negativa. También puedes ver que puedes reemplazar la palabra cualquiera por alguna en la frase. No tenía algo de dinero conmigo. Tienes que decir en inglés, no tenía dinero conmigo. Entonces es claramente una sentencia negativa. Tiene una culpa amable me manchar. Tenía una culpa amable MittMedia. Entonces literalmente significa que no tenía dinero conmigo o no tenía dinero conmigo. ¿ Cómo pedirías café D10? Entonces en esta frase no está en ninguna parte. Bueno, no hay tirado. Por lo que probablemente no sea una sentencia negativa. Pero se puede comprobar dos veces por cambio significativo cualquier twosome. Entonces en lugar de decir: ¿Quieres algún café, se podría decir en inglés, ¿quieres un poco de café? Y entonces eso significa que es una sentencia positiva. Entonces, ¿cómo se lo preguntarías? Entonces, ¿cómo pedirías en alemán, ¿quieres café? Voluntariado en fast Cafe, Asesoría voluntaria cafe. ¿ Cómo dirías que no tengo café? Entonces en esta frase es claramente negativa porque hemos conseguido no, que es abreviatura de no hacer. No tengo ningún café. Café. Café. Entonces usamos keinen porque el café es un sustantivo masculino. 102. 53j - einige: ¿ Cómo dirías en alemán hoy no he comido ningún chocolate. Y la palabra para chocolate en alemán es un sustantivo femenino, Shoko Larder. Entonces la palabra para non o no cualquiera, Que es amable, se vuelve un poco frente a sustantivos femeninos. Entonces, ¿cómo no he comido chocolate hoy? Un callback kinder deberá Collado, gesehen política por Kenosha Collado, quien tomó la lección. ¿ Cómo dirías: ¿Paul comió chocolate? Entonces esta frase no es claramente negativa porque no hay, no ahí en inglés. Por lo que probablemente sea una frase positiva, pero podemos volver a comprobar viendo si podemos cambiar algún twosome. Hice jalar un poco de chocolate. Y así podemos decir que es una sentencia positiva. Entonces, ¿cómo dirías eso en alemán? A golpe de poder gesehen melódico tenía poder en la lección fasciculata. Ahora tu siguiente palabra es yo negro. Negger, lo que significa algunos o pocos. Ya hemos visto que nos puedes poner frente a un sustantivo a suma media o cualquiera. Pero la segunda palabra, yo negro, también se puede usar. Por lo general, nos utilizarías para una cantidad incontable de algo. Por ejemplo, el agua. No se puede, no se puede contar agua ni flor. No puedes tener harina. Por lo que usarías ADFS frente a esos. Además, el dinero se clasifica como un sustantivo incontable, pesar de que obviamente no se puede contar el dinero. Por incontables, es un término gramatical, lo que significa que no pones una S al final cuando pones algunas delante de ella. Entonces no dices algo de dinero, algo de dinero, y eso lo hace incontable. Por lo general, AIGA se utiliza para significar un número más preciso de algo. Significa algo así como unos cuantos. Por ejemplo, si dijeras si Merck a efecto adverso o queratina adversa, eso significaría que me gustaría unas zanahorias. Y así no estás siendo muy específico. Podría ser una enorme cantidad de zanahorias. tanto que si dijiste que hace un jardín de iones, si miraba iónico o algodón, entonces eso significa que me gustaría unas zanahorias, es decir una pequeña cantidad de autos. A mí me gustaría unas zanahorias. Entonces yo negro significa suma o cualquiera, lo que significa una pequeña cantidad. Supongo que otra buena manera de traducir eso al inglés serían varias. 103. 53k - cualquier cualquier: Entonces usando Ionic, ¿Cómo dirías en alemán? ¿ Viste alguna buena película en Berlín? Ocurre si voy a llenar mi incrustación está en el filamento en la construcción de estos en. Ahora ten cuidado ya que este siguiente es negativo. Entonces, ¿cómo dirías en alemán, no viste buenas películas en Berlín? Tener el tipo de gluten Filmer embedding. Esto sucede el tipo de gluten Filmer en Benghazi al decir, ¿no viste buenas películas por dentro? ¿ Cómo dirías que hay algunos buenos restaurantes aquí? Escapó. Escapado tiene las manos aquí. He visto algunas cosas hermosas en Alemania. En el DOJ enfermedad pulmonar. ¿Han comido alguna comida alemana? Ocurre. El adverso Deutsch está preguntando al gesehen haben Sie das Deutsche es esencialmente adivinar. Entonces en esta frase, porque estamos hablando de comida, que es un sustantivos no contables. Entonces haces clic en Contar comida porque no dices que tengo dos alimentos, por ejemplo, entonces tienes que usar la palabra nosotros para cualquier lugar que nega. Entonces Harbin Z Deutsches lección. ¿ Cómo dirías, no han comido comida alemana? Tener las clases que es esencialmente gesehen haben Sie es. 104. 53l: etwas / einige: ¿ Cómo dirías en alemán, tenemos dinero? Haben wir haben vía. No tienes dinero. Tener vía amable portón. No han via amable bien. Yo no tenía dinero. Tenía una amable culpa. Tuvo un tiempo de culpa. Entonces no en alemán. No tenía que dirías literalmente, no lo había hecho. Yo no lo había hecho. Entonces tenía un aseado yo no tenía dinero. Pero en esta frase porque estamos diciendo que no tenía dinero. Estás diciendo literalmente que no tenía dinero. Tenía una especie de culpa. Por lo que tenía un Kein Geld. Yo no tenía dinero. ¿ Cómo dirías que no podía traer vino? Se ambiente colgando. Es, un poco invitó a Brian. Entonces en esta lección, hemos tenido continuidad. Significa que no podía comer Volta, significa que quería, eso. Simplemente significa que no quería, literalmente no lo hice. Si VAR significa que estaba, se desvaneció, significa que no lo estaba, no lo estaba. Él wheter significa que yo lo tenía tenía un medio ordenado. No tenía, o no lo había hecho. La culpabilidad avanzada significa suma o cualquier dinero. La culpa amable no significa dinero alguno. Yo nega, se puede utilizar para significar suma o cualquiera, o algunos, o incluso varios infantes de sustantivos contables. Y etwas significa suma o cualquiera frente a sustantivos que no se pueden contar. 105. 53m - practicamos: de inglés a alemán: Ya es hora de practicar lo que hemos estado aprendiendo en esta lección. ¿ Cómo se dice en alemán? No la pude encontrar si quisiera contratar a recordar, pero era demasiado caro. Ayer no estuve aquí. Si supongo que Dann nicht aquí. No podía hablar con seguridad porque tenía prisa. Si la continuidad limita así peces entonces en Iowa, límites de continuidad. Entonces pastel de pescado puede entonces ICA en cualquiera de ellos. No tuve tiempo para hacer una reserva. Nick sí sitio Sé que tiene nombre y que Nick sí sitio tiene unos pocos casa para dos Naaman D1, algo de dinero. ¿ Cuál es el volumen de un voluntario calificado? También se puede decir en alemán, lo que literalmente sólo significa, ¿quieres dinero? Por lo que no tienes que usar la palabra suma lo indicará. ¿ Cómo dirías que no tenía dinero? Culpa. Culpa amable de alta tecnología. Lo siento, pero no tomé café. Café. Café. ¿Hay una buena rodilla de restaurante aquí? Buena prueba. En la prueba. Yo quería comprar quería comprar un poco de mermelada y queso. Una carpeta. 106. 53n - practicamos: de alemán a inglés: Ahora vamos a ir a hacer algunas traducciones inversas. ¿ Qué significan estas oraciones alemanas en inglés? Hobbes, la culpa adversa, entonces estamos teniendo el ICC, basalto neumonico no han visto escala a diez rehabando la iconografía Nikki bit sal. ¿ Tienes dinero porque no hemos pagado la cuenta? Cortó un nicht densamente azufre. Ah, tenía un feto de solución nicht den. No tenía la llave del auto. No estaba ocupada, pero estaba muy cansada. Yo no quería ir a Berlín. Adivina, nicht Machen. Se baja. No pude hacerlo ayer. Ocurre. Sucede. ¿ Tienes leche? ¿A Alice? Alice a todo. Aquí. Yo estuve aquí a las cuatro en punto. Continentes sí hotel finden, Das hotel finden. No pude encontrar el hotel. Pasa las clases que es S y amapola que pasa la clase que es S y B. ¿No has probado alguna comida alemana? 107. 53o: vamos a recap. de inglés a alemán: Lo que haremos ahora, impresionante. Recapitular traducciones para incorporar palabras y frases que aprendimos en lecciones anteriores. ¿ Probaste los G's? Sucede en caso de que pudiera ser que tener z, entonces k es apropiado. Es a las dos y media. Hola. A mí me gustaría una T y un café para el herpes. Yo en la isla café se siente EBITA. A fílmica on to item cafe fields EBITA. A mí me gustaría un regreso para conseguir por Dios. Siguiente. Voy a pagar más tarde. Pero silane, silane. A mí me gustaría los dispositivos White Sox . Todos los dispositivos a menudo es delicioso. Sigue recto, toma la tercera carretera a la derecha, y luego está a la izquierda izquierda izquierda z OS nombre es z, d, x. Es esto bajo el ITA de Lincoln? Mi nombre es Stan. Es esto bajo Lincoln Sita, donde la voz Pogge , el aipac. Aipac. El hotel no está aquí. Está ahí. Y ese es hotel es nicht aquí está esta puerta. Y así hotel es nicht aquí está haciendo esto. 108. 53p: repasemos: de alemán a inglés: Ahora hagamos algunas traducciones de recapitulación de alemán a inglés. ¿ Qué significan estas oraciones alemanas en inglés? No para ella. Vq costó como campo, misma taiga. El pocos S sintió lo mismo Tada. ¿ Cuánto cuesta por diez días? Haben Sie. Haben Sie. Da ni siquiera los arándanos. Restaurante V coma v coma. ¿ Cómo llego al restaurante? ¿ Me puede dar un poco de pan? Y empezando a sentir un poco menos por él. Tenía a Klaus Klaus que se sometiera, supongo. Tiene Klaus escribió algo para almorzar. Ahora, si querías decir algo para cuatro, seguido de una comida, En realidad es más gramaticalmente correcto decirlo rápido Zoom, que literalmente significa algo para más que atmósfera. Entonces por ejemplo, tiene algunos aplastados. Significa algo para el desayuno rápido. Algún MyTag Essen, algo para, o algún arbitrario no es algo para cenar. Por lo que a rápido pronto seguido de la comida es la forma de decir algo para el desayuno, el almuerzo o la cena en alemán. ¿ Qué significa esto en inglés? Haben Sie das. Haben Sie das en caliente, en caliente. ¿ Tienes eso en rojo? Hace Ehsan Aquí, así S y es probable aquí. El alimento siempre es terrible. Aquí. Estaba en el latín D2. No era D2 latín. ¿ Dónde están los baños?