Transcrições
1. Introdução ao curso: Olá a todos e bem-vindos ao nosso segundo curso de Construtor de Vocabulário para iniciantes. Eu sou sua instrutora gengiva. O objetivo principal deste curso é ajudá-lo a desenvolver seu conhecimento de vocabulário coreano para que você possa falar sobre os tópicos mais comuns na Coreia. E neste curso vamos explorar os tópicos mais comuns do dia a dia. Primeiro, vamos aprender palavras relacionadas com as partes do corpo. E depois disso, aprenderemos palavras relacionadas à nossa saúde. Na Unidade 3, você aprenderá palavras relacionadas ao jardim e aos seres vivos. Na Unidade 4, você aprenderá palavras relacionadas ao clima e à geografia. Na unidade cinco, aprenderemos palavras relacionadas com o carro e o sistema rodoviário. Então, na unidade 6, vamos aprender palavras úteis relacionadas ao local de trabalho. Depois disso, na unidade 7, você aprenderá pior relacionado à vida familiar. E nas unidades finais são arredondadas as coisas
aprendendo palavras relacionadas à TV e entretenimento. Agora, à medida que passamos por todas as palavras relacionadas a esses tópicos, vamos nos concentrar em quatro áreas-chave. Em primeiro lugar, você aprenderá exatamente o que as palavras significam e como elas usaram. Por exemplo, em coreano, podemos dizer total e matá-lo para se referir à estrada. E embora eles essencialmente signifiquem a mesma coisa, nós vamos ajudá-lo a aprender as diferenças entre essas palavras para que você possa usá-las corretamente. Em segundo lugar, você aprenderá a usar as palavras em frases básicas. Não queremos apenas ensinar-lhe palavras individuais. Então você vai aprender a formar frases simples com muitas das palavras que você está aprendendo. Em terceiro lugar, você aprenderá a pronunciar as palavras claramente. Palavras coreanas são frequentemente pronunciadas diferença de como são escritas. Então, mesmo que a palavra coreana para pétala seja escrita assim, você aprenderá a ler isso como cognitivo. Finalmente, você aprenderá a origem chinesa de muitas sílabas coreanas. Então, quando aprendermos as palavras relacionadas ao casamento e casamento, você vai aprender que você con significa noivado. Codon significa casamento, e E Han significa evolui. E a sílaba Han refere-se ao significado do casamento. E todas as nossas lições vêm com lições de revisão e planilhas. Portanto, o objetivo deste curso é o domínio e a retenção a longo prazo do que você aprenderá. Agora, este curso é para alunos iniciantes coreanos. Vamos aprender palavra coreana de nível iniciante para níveis pré-intermediários. E para fazer este curso, você precisará ser capaz de ler com as mãos. Este curso vem com mais de 10 horas de conteúdo de vídeo. Então, quando estiver pronto, te vejo na primeira lição. Temos tanto para superar isso e te ver então. Tchau tchau.
2. Visão geral do curso: Olá a todos e bem-vindos à palestra geral do curso. Agora, se você fez nosso primeiro curso de construção de vocabulário, então o formato para este curso deve ser bastante familiar. Mas para aqueles que estão fazendo este curso pela primeira vez. Nesta palestra, vamos explicar como este curso é estruturado para que você possa navegar pelo curso e utilizar todos os recursos de aprendizagem disponíveis. Agora, o curso é dividido em unidades, e cada unidade se concentra em um tópico específico. Então a primeira unidade está em partes do corpo, a segunda unidade é sobre saúde e assim por diante. E em cada unidade as aulas se concentram em um tópico específico. E para cada tópico específico, vamos nos concentrar principalmente em substantivos relacionados a esse tópico. Mas, em muitas lições, também abordaremos verbos que comumente usamos com esses substantivos para que você esteja aprendendo a formar frases. Agora, o foco principal das lições é o significado das palavras. No entanto, você também aprenderá regras de uso, se a palavra é formal ou informal, e em que situações você pode usar essa palavra também irá ajudá-lo a aprender como as palavras são pronunciadas em relação a como certos sons consonantes alteram os efeitos do asiático nasalizado. Você também aprenderá a origem chinesa das sílabas chave. E isso o ajudará a fazer conexões de palavras, o que o ajudará muito a reter o que está aprendendo. E como em todos os nossos cursos, as aulas são projetadas para serem interativas. Portanto, estejam preparados para ouvir e repetir quando forem instruídos a fazê-lo. Agora, cada lição é acompanhada por 2 recursos de aprendizagem. Primeiro, você tem a lição de revisão. Cada lição de revisão vem com duas práticas de fala. Na primeira prática de fala, você verá todas as palavras-chave da lição na tela. E você terá cinco segundos para tentar lembrar as palavras que aprendeu na lição. Agora, se você não é capaz de se lembrar de todas as palavras, não se preocupe, pois este é um aquecimento para o segundo treino. A segunda prática de fala é uma prática de fogo rápido. Você verá uma palavra de cada vez na tela. E para cada palavra inglesa, você tem que tentar dizer a palavra coreana. Você tem menos tempo para pensar na palavra coreana e no primeiro treino de fala. Então você precisa pensar mais rápido. Além disso, uma mudança
do curso de construtor de vocabulário anterior é que a segunda prática é agora muito mais longa. Para cada palavra abordada na lição, você terá duas práticas. Então, se a lição cobriu dez palavras, você terá 20 práticas na segunda prática de fala. Agora, uma vez que você terminar com a lição de revisão, você pode baixar a planilha da lição. A planilha da lição vem com uma tabela de definição, escrevendo tabelas de prática e frases de exemplo usando as palavras-chave da lição. Escrever as palavras da lição realmente ajudará a consolidar o que você aprendeu na lição. Agora, no total, há 50 lições neste curso, e todas as lições vêm com uma lição de revisão e uma planilha de lição. No final do curso, você aprenderá cerca de 500 palavras coreanas. Certo, então há muito que estudar antes. Vejo-te em breve na primeira lição.
3. 1.1 Cabeça e cabelo: Olá a todos, bem-vindos
à primeira
aula de vocabulário deste curso Agora, nesta lição,
aprenderemos vocabulário relacionado à cabeça,
cabelo e penteado Então, a primeira palavra
da lição é a cabeça, e isso é corpo corpo. Vamos dizer isso juntos.
Repita depois de mim. Corpo. Corpo. Agora, se você pensar
na palavra em inglês cabeça, ela é usada de muitas maneiras
diferentes, pois podemos usá-la para falar sobre
alguém ser o chefe da família ou até mesmo para se referir
à sua mente e pensamentos. Embora essa palavra
corpo não seja usada todas as maneiras diferentes
em que
a palavra em inglês é usada,
em coreano, o corpo também é usado outras maneiras além de
descrever a cabeça das pessoas. Por exemplo, uma forma
comum é
usar o corpo para falar sobre a inteligência
das pessoas. Então, se dissermos body
gata, body gata, isso significa que alguém é inteligente, e o verbo descritivo
chorta No entanto, se dissermos corpo a au, corpo gada, isso significa
o oposto, não inteligente e não inteligente. E o verbo descritivo au
da significa simplesmente ser mau. Então, vamos praticar essas
frases. Repita depois de mim. Corpo, um corpo de chotta. Foi ótimo, muito bem. Agora, outra forma de usar a palavra corpo é se referir
aos cabelos em nossas cabeças. No entanto, a palavra geral
para cabelo em coreano é que, ao nos referirmos a pêlos em
outras partes do corpo, como pernas e braços,
usaríamos a palavra. Mas para nos referirmos aos cabelos em
nossa cabeça, usamos corpo. No entanto, a palavra corpo se
refere a toda a cabeça do cabelo. E quando nos referimos a
cada fio de cabelo,
dizemos, corpo Kara corpo Karak Vamos dizer isso juntos.
Corpo Karak corpo Karak Agora, a palavra Karak é usada para
se referir a cada fio de cabelo E, embora em inglês, raramente
falemos sobre fios de cabelo
individuais Em coreano, o uso do
karak corporal é bastante comum. Então, se encontrarmos uma
mecha de cabelo em nossa comida ou uma mecha de
cabelo em nossas roupas, usaríamos essa
palavra corpo Por outro lado,
se você quiser
complementar o estilo de cabelo de alguém, ou quiser falar sobre
cortar o cabelo, use o corpo
ao falar sobre toda
a cabeça do cabelo,
em vez dos fios
individuais. E isso pode levar à
formação de frases, o que pode parecer um
pouco assustador, como quando falamos em cortar o cabelo em coreano,
dizemos, corpo e corpo E a frase significa cortar
o cabelo e não
cortar a cabeça de alguém. Portanto, tenha isso em mente. Ok, então a próxima
palavra é a testa, e essa é Ma Ma Agora, com essa palavra, você tem que ter
cuidado com
a pronúncia, porque se você disser I M, então ela se torna um
termo leve e depreciativo usado para homens pouco semelhante à palavra get em inglês britânico
ou um pouco semelhante à
palavra vaca quando
usada de forma depreciativa em relação às mulheres Lembre-se de que a não é uma
palavra bonita e mamãe é testa. Vamos praticar dizendo isso. Mãe A. Isso foi ótimo. Bem feito. A seguir, temos maneiras de descrever o cabelo das
pessoas. Primeiro, temos cabelo curto, e isso é rebote O adjetivo arrebon
vem de Jara, que
significa ser curto Geralmente, b Modi se refere
a cabelos muito curtos, geralmente vistos em homens.
Vamos dizer isso juntos. Feito. Iban Modi Em seguida, temos cabelos cortados, uma espécie de penteado em que você tem o cabelo abaixo da orelha, mas acima dos ombros Isso em coreano é Tambo, Tambmd. Agora, por causa da nasalização, o raio em Tan muda
para um feixe sonoro Isso se pronuncia Tambo. Vamos dizer isso
juntos. Por Modi Ruim. Ótimo trabalho. Em seguida, é cabelo comprido, e isso é uma mistura. O adjetivo kin vem de
Kida, que significa ser longo. Novamente, o mb in in
muda para um som Mum. É. Vamos dizer isso juntos. I A próxima palavra é
para cabelos lisos, e isso é triste Smad Agora, a primeira sílaba Seng costuma ser pronunciada como sg
. Você pode dizer Seng
Madi ou Seng Madi. Em coreano, as consoantes
geralmente podem ser pronunciadas como consoantes
tensas quando
vêm No entanto, algumas
consoantes são pronunciadas
aleatoriamente
como pronunciadas
aleatoriamente
como Esses exemplos incluem
palavras como jogo, o verbo Carda, que
vimos anteriormente, e um prato
chinês muito popular na Coréia, Carangi. Embora você possa pronunciar essas palavras com
base nas consoantes usadas,
em situações cotidianas, é mais comum ler essas palavras Essas palavras
costumam ser pronunciadas como jogos Jada e ajangm Da mesma forma, essa palavra
Seng Modi é mais frequentemente pronunciada como Seng
Modi Seng Modi Agora, embora Seng Modi geralmente se refira
a cabelos lisos, a sílaba Seng se refere a
algo natural Mas usamos Seng
Modi para falar sobre cabelos lisos que
não foram Vamos praticar dizendo essa palavra e praticaremos dizer Seng Modi Seng Madi Seng Modi Ok,
ótimo Em seguida, temos
cabelos encaracolados em psi psi. Psil é um substantivo, que significa ser Em certas frases,
podemos usar o cpsil sozinho. Podemos até dizer Carp. O significado literal dessa
frase seria: para mim, meu cabelo é encaracolado Vamos praticar dizendo
essa palavra cabelo encaracolado, xícaras Cpsmdi Cops Modi Excelente esforço. Bem feito. Faltam mais duas palavras: primeiro, é franja ou franja, e Amodio significa
simplesmente Amodi
significa literalmente cabelo da frente. Em termos de pronúncia, o Bach muda para o som Mum Isso é um a. Vamos
dizer isso juntos. A A Modi A palavra final
desta lição é costeletas, e esta é C. Agora,
essa é uma
palavra bastante incomum, pois a maioria das palavras coreanas que têm tantas sílabas são compostas Mas essa palavra cuando significa
simplesmente costeletas. Em termos de pronúncia, o sim na
sílaba final é quase inaudível Isso é fazer Vamos praticar
dizendo essa palavra. C curado Excelente
trabalho hoje. Bem feito. Hoje, aprendemos que
corpo significa cabeça, mas também pode ser usado para falar sobre a
inteligência das pessoas. O arrasto corporal é uma mecha de cabelo e homem é a Em seguida, aprendemos várias palavras que se referem a diferentes
tipos de penteado Ban Modi significa cabelo curto. To significa cabelo cortado. K Modi significa cabelo comprido, e Sandi ou Sang Modi significa cabelo liso Para falar sobre curly aqui, dizemos Corps Uma franja ou franja é um Modi. E por último, urnao
significa costeletas. Logo depois, é o
revsson, onde você pode praticar mais a fala
das palavras aprendidas
nesta lição E quando terminar a aula
de revisão, baixe a planilha da
lição para
praticar a escrita das palavras
que você aprendeu nesta lição Nos vemos em breve novamente. Tchau tchau.
4. 1.1 Cabeça e cabelo (revisão): Corpo e corpo. Corpo, Kara. Corpo Kara Ma Ma. Benjamin Ben Modi. Tb moody T de moody. Kim Mardi Kim Mardi. Cante Modi. Cante Modi Policiais Modi
Coselmdi Coselmdi C Curado Bodie Bodie. C Curado Bodie Bodie. Body Kara body Kara mama y bendy Ben Mody Tb moody T de moody. Kim Modi Kim Modi. Corpo, Kara. Corpo Kara Sing Modi Sing Modi Modi Jim Ben Modi
y Ben Modi Coll Modi Coselmdimm
Curado Tb Modi Tambamdi Curado Co op Sil Mardi. Co op Sil Mardi. Kim Kim Mardi
e Curador e Curador
5. 1.2 de cara 1: Olá e bem-vindo de volta. Nesta lição,
aprenderemos palavras relacionadas a
uma característica facial, mas mais especificamente à parte
superior do rosto. Primeiro, a palavra para rosto é
g. Vamos dizer isso juntos. U gal Agora, nós coreanos somos
obcecados por rostos pequenos. Na Coréia, um rosto pequeno é uma característica
extremamente desejada. Acho que isso significa que a maioria dos
coreanos tem rostos bem grandes, mas muitas celebridades
são consideradas bonitas ou bonitas porque
têm rostos pequenos Na Coréia, para dizer que
um rosto é pequeno, podemos dizer aa. Vamos dizer isso juntos. Gaga Ótimo, bem feito. A próxima palavra é os olhos e é Don é uma palavra
que usamos para os olhos, mas também é usada
para se referir à neve. Vamos dizer essa palavra juntos. Então temos sobrancelhas,
e isso é. Agora, embora Don
por si só signifique um olho ou olhos, sub não é uma palavra por si só, mas é usado com substantivo
para se referir às sobrancelhas Vamos dizer isso juntos.
Repita depois de mim. Dp D. Ótimo trabalho bem feito. Em seguida, temos cílios, e essas são as músicas que
Sock significa Então, desvincular significa dentro das sobrancelhas. Em termos de pronúncia, o Keogbcm em so é
pronunciado como um Isso é vermelho, então. Vamos dizer isso juntos. Então, espião. Filhos. Isso foi ótimo. Bem feito. Em seguida, temos uma palavra muito
importante na Coréia, que é para pálpebras duplas E isso é afundado Sankow. Não sei se você está familiarizado com
o termo pálpebra dupla, mas é uma certa característica
facial
, muito
desejada na Coréia Não é uma característica facial comum ou natural
para muitos coreanos Então, muitos coreanos,
homens e mulheres, uma cirurgia para
mudar seus olhos
para ter essa característica de
pálpebra dupla Definitivamente, as mulheres
fazem essa cirurgia mais do que os homens, mas muitos homens também
fazem essa cirurgia. E se você olhar para esta foto, os olhos na parte superior
não têm pálpebras duplas, mas os olhos abaixo têm
essa camada dobrada, e isso é basicamente
chamado de pálpebra dupla,
Sano, como eu já disse, embora alguns coreanos possam nascer com essa característica
facial, não
é uma característica natural Então, muitas pessoas fazem uma
cirurgia para ter esse visual. Vamos praticar dizendo essa palavra Sanco Sanko Sanka Ok Em seguida, temos o nariz, e este é C. C. Vamos
dizer isso juntos. Núcleo. Núcleo. cumug em certos substantivos compostos,
onde combinamos dois substantivos para formar um único
substantivo Agora, narina
em coreano é kung,
cumug em certos substantivos compostos,
onde combinamos dois substantivos para formar um único
substantivo. No final do primeiro substantivo, adicionamos um Chiu Pachm
okumug A palavra Kumug significa buraco. Okumug significa um orifício no nariz. Agora, quando dizemos essa palavra, o ho pachm é silencioso e
Kia em Kumug é pronunciado Então não é Kumug, mas ocu kumung. Vamos dizer Okmuguug Isso foi ótimo. Bem feito. Agora, depois disso, temos a
ponte nasal, e esta é. Agora, a maioria dos coreanos tem
uma ponte nasal baixa. Mas ter uma ponte nasal mais alta é outra característica
facial desejada. Mas como não é uma característica facial
natural, muitos coreanos farão
uma cirurgia plástica para mudar
essa parte da aparência E é meio
triste, na verdade, porque muitos coreanos querem características
faciais que
não são naturais para eles. Portanto, temos uma geração de meninas e meninos
que basicamente
crescem querendo características faciais que não são naturais
para os coreanos. E tenho certeza de que os cirurgiões plásticos na Coréia estão
absolutamente encantados, mas provavelmente não são bons para autoconfiança de muitos
jovens De qualquer forma, de volta à aula. Agora, semelhante ao omg, o Tiger It é pronunciado
como uma consoante tensa. Então, isso é uma sacola. Vamos praticar dizendo isso, Cote. C. Isso foi ótimo. Bem feito. Agora, há alguns anos, a
seguir, temos o ouvido, e essa é a chave chave Agora, na fala rápida e natural, o som da vogal enfraqueceu Portanto, não é uma chave clara, mas mais parecida com uma chave. Na fala natural,
essa é a chave chave. Vamos praticar dizendo isso. Chave. Chave. Então temos o orifício do ouvido
e, assim como a narina, usamos Kumang e
dizemos Ki kumang ikuang como
Kukumug, o Keok em Kumang é pronunciado como uma consoante usamos Kumang e
dizemos Ki kumang ikuang como
Kukumug, o Keok em Kumang é pronunciado como uma consoante tensa. Está tudo bem. Vamos praticar dizendo isso,
kang. Ótimo, muito bem. A palavra final desta
lição é a bochecha. E em coreano, há
duas palavras para a bochecha. Um é Paul Paul
e o outro é Pam Bam. Agora, dos dois, o puxão é usado de forma mais ampla, e nós o usamos para falar sobre
ter manchas na bochecha, ficar vermelha nas
bochechas e colocar
maquiagem nas Por outro lado,
bam geralmente é usado
apenas para falar sobre
levar uma pancada na bochecha Os dois verbos mais comuns que
usamos com Bam area, que significa bater e a, que significa ser atingido Mas nunca usamos esses
verbos com pull. Portanto, lembre-se de que Paul é uma
palavra mais geral para a bochecha, e Pam costuma
falar principalmente sobre levar uma
pancada na bochecha, como alguém dando um tapa Nesta lição, vamos nos concentrar em praticar somente a palavra Paulo Rasgue-o depois de mim. Paulo, Paulo. Excelente trabalho hoje, muito bem. Hoje, aprendemos que
Gul significa rosto, Dun significa olho e Dunsp significa Para nos referirmos aos cílios, dizemos que o som Sanko se refere
às pálpebras duplas, que é uma característica facial comumente
desejada K significa nariz. Kuang significa narinas e
te significa ponte nasal. Então tivemos K, que significa orelha e
ikuang significa orifício para orelha Por fim, tínhamos duas palavras
para a bochecha e elas eram pole e PM Ok, então é isso para esta lição,
e logo depois disso, temos uma aula de revisão, então não se esqueça de pegá-la e também usar a planilha da
aula Nos vemos em breve novamente. Tchau tchau.
6. 1.2 Rosto 1 (revisão): AGG. Não, não. D. Então, então não. San go Sang P.
Call. Ligue. Ku Mang ku Mang. D. Chave, chave Kik Mang Qiu Mang P P. Oh, vá. Oh, vá. Não. Don Don soluçou. Então, então. Então não, filho. O. San San são uma arma. Ok, Mang Koman Cobb. Chave, chave. Então, tão sub. San San Coman kulmug C,
P.D. D. Ki Mang Ki u Mang
7. 1.3 a cara 2: Olá e bem-vindo de volta. Nesta lição,
aprenderemos palavras relacionadas a
partes do rosto
e, desta vez, focaremos
na parte inferior do rosto. A primeira palavra é para a boca, e é quando
dizemos essa palavra, o patch é um som
inédito Não é. O patch não soou.
Vamos dizer isso juntos. Eu estou bem, ótimo. Então temos lábios, e isso é p. Agora, embora p signifique a boca, a sílaba não
significa lábio por si Mas quando usado
com p, significa lábios. Também em termos de pronúncia, o shot in é pronunciado
como uma consoante tensa Não é mas. Vamos dizer isso juntos. Eu p.
Foi ótimo. Bem feito. Em seguida, vamos examinar o
interior da boca.
Primeiro, temos os
dentes, e é E,
E. Em coreano, não temos palavras
separadas para dentes
singulares ou plurais,
dependendo do contexto, dependendo do contexto, E pode se referir a um
ou vários dentes Vamos praticar
dizendo essa palavra. E. Agora, uma coisa a notar é que há outra
palavra para dentes, e essa é. Mas p é geralmente um termo que usamos para nos
referir a dentes de animais, e para nos referirmos a dentes humanos, dizemos apenas E. No entanto, alguns coreanos nativos podem se
referir a dentes humanos usando IP Portanto, tenha isso em mente. Agora, uma coisa a observar com as palavras
coreanas é que
algumas palavras
têm uma palavra nativa coreana
e também uma palavra sino-coreana. Nesses pares, geralmente, a palavra sino-coreana tende a ser usada em ambientes mais formais. Um bom exemplo disso é a palavra name, dm e Songam Da mesma forma, E é uma palavra
nativa coreana, que é mais comumente usada
na conversa cotidiana. E a palavra sino-coreana
para dentes é chi chi. Nessa palavra, tanto chi
quanto se referem aos dentes, e chi é usado em várias
outras palavras relacionadas aos dentes, como chica chica Cs, Cs, escova de dentes e chia Chia, creme E essa palavra chia
é mais formal, por isso é mais comumente
usada quando você está falando com profissionais
médicos, como um dentista Ok, vamos praticar
dizendo essa palavra Chia Chia Chi. Isso foi ótimo. Bem feito. A próxima
palavra é sua goma, e esta é m. Agora,
como aprendemos antes, quando combinamos dois substantivos para formar substantivos
compostos,
às vezes adicionamos Sio Bachm
à sílaba final do primeiro substantivo às vezes adicionamos Sio Bachm à sílaba final do E nessa palavra, E é combinado com um substantivo,
que significa corpo Então eu quero dizer corpo dentário. Além disso, por causa da nasalização, o som so Bach é pronunciado como entre o som
ligado e o som da mãe. Isso está em Im. Vamos praticar
dizer chiclete em I I. Isso foi excelente. Bem feito. A próxima palavra é nossa
língua, e esta é. Agora, isso pode ser um
pouco complicado de dizer, combinando a atenção do
nosso som Vamos praticar dizer
essa palavra algumas vezes. A. Excelente trabalho bem feito. Vamos agora sair da
boca e ver os pelos faciais. Primeiro, temos uma barba, e isso é uma soma A sílaba S significa
barba ou bigodes, e Yum Em coreano, para nos referirmos
aos bigodes dos gatos, na verdade
usamos essa palavra Vamos praticar dizendo essa palavra. Soma. Então temos o bigode, e isso é uuu Novamente, temos o Sobchm adicionado ao primeiro substantivo,
que Soma significa barba no nariz
ou pelos faciais do nariz. Em termos de pronúncia, o Shochm in não é pronunciado
e o shot in é pronunciado como uma consoante tensa Isso é. Vamos praticar dizendo essa soma. Ótimo, bem feito. Agora, a palavra final
desta lição é o queixo, e este é o topo. Dobrar. Agora, uma coisa a
saber com essa palavra é que dobra se refere tanto
ao queixo quanto à mandíbula Se dobra significa queixo ou mandíbula, depende do
contexto em que é usada Se eu disser Targa, isso significa claramente
que tenho uma mancha no queixo, pois
ninguém realmente tem uma mancha na mandíbula O contexto é fundamental para entender se dobra significa
queixo ou mandíbula Além disso, algumas pessoas têm
barba apenas no queixo. Para nos referirmos a esse tipo de barba, podemos dizer, a Tx Vamos praticar dizendo
essa palavra para Tu. Excelente trabalho hoje. Bem feito. Hoje, aprendemos que isso significa boca e, para dizer lábio, dizemos que psu significa dente ou dentes, e a palavra formal
para dentes é Chia Im significa chiclete e
ha significa língua. Então saímos da
boca e aprendemos que isso significa barba e, para nos referirmos
ao bigode, dizemos Por fim, tu pode significar
queixo ou mandíbula, dependendo do
contexto em que é usado OK. Então é isso
para esta lição, e lembre-se de fazer
a lição de revisão
logo após esta. Nos vemos em breve novamente. Tchau tchau.
8. 1.3 rosto 2 (revisão): S EPS E E. II. Eu estou aqui. Aqui. Soma. P. É S E é Ele. Eu sou E, E. Out. Chia Chia. Fale. EPS. Aqui. Aqui. Então eu sou Oh.
9. 1.4 Corpo superior: Olá a todos, bem-vindos
à aula sobre como aprender vocabulário relacionado
à parte superior do corpo Agora, na lição anterior, aprendemos que
a palavra para corpo é quando aprendemos
a palavra para chiclete Para nos referirmos à parte superior do corpo, dizemos que significa superior ou superior, semelhante a muitos outros substantivos
compostos, adicionamos So Bachm ao
primeiro substantivo Em termos de pronúncia, devido à nasalização, Bachm é pronunciado
como um É Wm. Vamos praticar dizendo isso. Vencer. Ganhe, mãe. Isso foi ótimo. Bem, Dan. Em seguida, temos a palavra para pescoço, é B. Vamos
dizer isso juntos. Livro. Agora, para falar sobre garganta, combinamos livro com Kumang, que aprendemos em
uma lição anterior e Kumug Então, a garganta está inchando. No entanto, na fala cotidiana, também
podemos usar o livro
para nos referirmos à nossa garganta Então, para dizer que nossa garganta dói ou para dizer que nossa
garganta está inchada, podemos simplesmente usar o livro
e dizer Borgia E também podemos usar o bokumug
e tudo bem,
mas é igualmente comum
usar apenas o Se estamos usando um livro
para nos referirmos ao pescoço ou à garganta,
depende muito do contexto. Mas se precisarmos
esclarecer melhor que estamos nos
referindo à garganta
, podemos dizer que
estamos nos referindo a Mukuan Vamos praticar dizendo essa
palavra na garganta Mkumugkumug. Hum. A próxima palavra é o
ombro, e isso é. Vamos praticar dizendo isso. Digamos agora que ter ombros
largos é um ótimo trabalho. Então temos o que está
preso ao ombro, que é o braço,
e isso é P P.
P também significa o número
oito em coreano. Na Coréia, as Olimpíadas de 88
almas são frequentemente chamadas
de Olimpíadas P P. Uma pequena conexão
de palavras para você. Vamos praticar dizer
essa palavra como um braço. P. P. Em seguida, temos o cotovelo, e este é pumchi Pikumchw.
A palavra Kumhi A palavra Kumhi si só não tem nenhum significado
particular, mas é usada com p para se referir ao cotovelo Também é usado
com a palavra que se refere aos pés para se
referir aos calcanhares Aprenderemos mais sobre isso
em outra lição mais tarde. Vamos dizer essa palavra
juntos, cotovelo Puch Pam. Isso foi ótimo. Bem feito. Em seguida, temos a palavra
para peito, que é a. Usamos essa palavra para nos
referirmos ao nosso peito, mas também é usada para
nos referirmos aos seios das mulheres Agora, também existem outras
palavras que se referem aos seios, principalmente quando se fala em
seios em relação
à amamentação Mas asm é uma palavra mais
comum e geral para se referir aos seios femininos Vamos praticar
dizendo essa palavra asm que se refere a
peito e seios Assim como estão bem feitos. A próxima palavra é para trás. Mas o inglês, as costas
cobrem toda
a área das costas, do pescoço até a parte superior da
área inferior. Mas em coreano, temos
palavras que se referem
à parte superior
das costas e às
partes inferiores das costas. A parte superior das costas é
T. Digamos isso juntos. T T. Agora, a parte inferior
das costas está dura. Olá. No entanto, além de se
referir às partes inferiores das costas. A palavra hoy também é usada para se referir a toda a
área da cintura Quando falamos sobre o tamanho da
nossa cintura, usamos essa palavra hoy Se você se lembra de um curso do criador de
vocabulário, uma das palavras para
faixa em coreano é com D se referindo a uma banda Ho significa faixa na cintura. Vamos praticar dizendo
essa palavra que se refere às
partes inferiores das costas e também à nossa cintura hoje Excelente trabalho, bem feito. Temos mais duas palavras, e a primeira palavra é
barriga, abdômen,
e isso é par. Agora, par é uma palavra nativa coreana e
sua palavra sino-coreana é por porco B. Como mencionei antes, as palavras
sino-coreanas geralmente
são mais formais Portanto, em situações cotidianas, o
par é muito mais
comumente usado do que. Embora esse par de palavras
signifique barriga, abdômen, também
é usado para
se referir ao nosso estômago Para falar sobre dor
de estômago, dizemos pegada Pega Além disso, quando falamos
sobre estar com fome ou saciedade, usamos par e dizemos
Pega e Pega Pega O par de palavras tem muitos usos
diferentes em coreano. Vamos dizer essa palavra juntos,
par P. Ok, ótimo. A palavra final desta
lição é o umbigo. E isso é P. Agora, essa sílaba policial por
si só não significa botão, e ela realmente não tem um significado
específico por si só, mas quando usada com par, significa Vamos dizer isso juntos. Excelente trabalho hoje, muito bem. Ok, então aprendemos que
immu significa a parte superior do corpo. M significa pescoço e garganta, mas também podemos usar kumang para
significar especificamente a K significa ombro
e p significa braço. O cotovelo é punch asm
significa peito, mas também peito, e para nos referirmos à
parte superior das costas, usamos, e para nos referirmos à região lombar, bem
como à cintura P significa barriga, abdômen, mas também é
usado para se referir ao estômago E por último, Peco significa
umbigo. OK. Ok, então é
isso nesta lição, como sempre, não se esqueça de fazer
a aula de revisão para praticar
mais a fala. Nos vemos em breve novamente. Tchau tchau.
10. 1.4 Corpo superior (revisão): Will, mamãe. Will, mamãe. Não, Mo. Guang Guang. OK. P. P. Paul Pu Como Kam Tin Tin. Oi, Hedy. P P. Pao Pao
Will Mamãe Will Will, mamãe. B. Bokang Bo ku Mang Ganhe, ganhe, mamãe. P. P Pautu Não Não. Como Kam Tin Tin Ok. P. P.
P. P. Bokang Mo ku Man Pai *** Pai *** chi. Pop Pop. Como um casaco com capuz. P Pao T T P P.
11. 1.5 mãos e pés: Oi, todo mundo. Nesta lição, aprenderemos várias palavras relacionadas a mãos e pés. Primeiro, a palavra por
mão é tão cedo. Vamos dizer isso juntos. Então. Então, a palavra para pé é
P. Vamos dizer isso juntos. Isso foi ótimo.
Agora, para formar várias palavras relacionadas a diferentes partes de
nossas mãos e pés, combinamos e pagamos
com outra palavra. Primeiro, o punho
e os tornozelos coreanos são e, como aprendemos antes, Mk significa pescoço Portanto, a
tradução literal de punho e tornozelo é pescoço da mão
e pescoço do pé E em termos de pronúncia, quando dizemos som, neon em son pode soar
um pouco como meum, é Vamos dizer essas palavras juntos. Então , ótimo, muito bem. Em seguida, temos o dorso
da mão e a
parte superior do pé, e eles são e P.
Como aprendemos antes, T significa a parte superior das costas. Agora, quando você diz essas palavras, T é lido como. Vamos praticar
dizendo essas palavras. Ótimo trabalho, bem feito. seguir, temos as
palavras para a palma das mãos e a
sola do pé, e elas são Sada pada e pada A palavra pada significa chão. E quando você diz essas palavras, p em pada é lido como
uma consoante tensa. Vamos dizer essas palavras juntos. Salada Para Papa Ótimo trabalho. As próximas duas palavras são
nossos dedos das mãos e dos pés, e elas são so gara,
son garac e pagarak Pikaac Karak se refere a algo
que é longo e fino e o
usamos com isso e para nos
referirmos aos dedos das mãos e dos pés E também usamos
Karak para nos referirmos aos pauzinhos, que são charac Agora, semelhante às outras
palavras desta lição, quando você diz essas palavras, Kio em Karak é
lido como Kara Kara Então Karak kara. Além disso, o som on in son
muda para um som ng. É a música Kara so Kara. Vamos praticar
dizendo essas palavras. Então, Kara. Então, Kara Para Picara Excelente trabalho. Bem feito. Agora, as próximas duas palavras são
o polegar e o dedão do pé,
e elas são cara, e elas são cara, jkarac Agora, a palavra ji por si só significa o
polegar e o dedão do pé Então, quando é óbvio
que você está se referindo ao polegar
ou ao dedão do pé, basta usar mg.
Isso é bastante comum em coreano. No entanto, se quisermos ou precisarmos especificar se estamos nos referindo ao polegar ou ao dedão do pé, podemos adicionar garak e
pagarak após mg. Por enquanto, nesta lição,
praticaremos dizer mg gara e mj pkaaCrat OG gara. Minha gara. Jara Jia. Isso foi ótimo. Agora, em coreano, temos
palavras específicas para cada dedo. No entanto, seu uso em situações
cotidianas não
é tão comum. Embora não abordemos todos
eles nesta lição, vamos listá-los na planilha
da aula
para sua referência Mas um
nome de dedo que vale a pena conhecer é o dedo das mãos e dos pés, e eles são Ski cara e Ski A palavra Seki é usada para
se referir a filhotes de animais. Então, para nos referirmos a filhotes, dizemos umseki umseki para nos
referirmos a porquinhos, leitões, dizemos Tg Tegki Now,
isso não significa que usamos
Ski para nos referirmos a bebês de todos os animais, pois alguns filhotes têm seu próprio nome, como um
bezerro, dizemos umseki umseki para nos
referirmos a porquinhos, leitões,
dizemos Tg Tegki Now,
isso não significa que usamos
Ski para nos referirmos a bebês de
todos os animais, pois alguns filhotes têm seu próprio nome, como um
bezerro,
que é chamado de música. No entanto, Seki é uma
palavra geral para se referir a filhotes de animais, e também a usamos
com sogarak e
pagara para nos referirmos aos nossos dedinhos e
dedinhos Vamos praticar
dizendo essas palavras. Ekkara Ski Garak Sea. Mar. Excelente trabalho. Agora,
o par final de palavras são nossas unhas das mãos
e dos pés, e elas estão no
topo e p p. Agora, a palavra topo pode
significar outras coisas, mas
na verdade não No entanto, quando
usado com a parte superior, refere-se às unhas das mãos
e dos pés Vamos praticar
dizendo essas palavras. Pare. Pi Pi. Trabalho fantástico hoje. Bem feito. Hoje, aprendemos que sol
significa mão e pilha significa pé e fumaça e pm
se refere a pulso e Então tivemos
e estas são a parte de trás da sua mão e a
parte superior do seu pé. E quais são a palma da sua mão e a
sola do seu pé. Skara e pagara se referem aos dedos das
mãos e dos pés. E então, para nos referirmos
ao polegar e ao dedão do pé, dizemos que jin Gara e
jaaegaa e Sky kara
são seus dedinhos e são Por fim, temos que
estourar e essas são suas
unhas das mãos e É isso para esta lição, como sempre, temos uma
aula de revisão logo depois disso. Nos vemos em breve novamente
na próxima lição. Tchau tchau.
12. 1.5 mãos e pés (revisão): Então, por favor. torta, Somo, cafetão, Mate alguma coisa
, P Sopa. Uma torta, Somo, cafetão, Mate alguma coisa
, P
Sopa. Son Karak Pai kara
Son Karak Pai kara. G Son Kara, G
Picarajkara jia kara. Skin Kara Ski kara ekiarkara Soto Soto Soto Soto pop So by. Soto Soto pop So by. Então, por. Alguns, alguns pagam. Alguma coisa. Algo Pat Sopaa Sopaaa
Soaraa Sokaraar So Kara, Gi kara mi Sokarajkara Pat
Sopaa Sopaaa
Soaraa Sokaraar So Kara, Gi kara mi Sokarajkara
. Ski Son Kara Seki Picara
Skincara Ski cara. Alguns Smoke Pi Soto pip Soto pit Classificando algo Python. Son kara Pi kara
Som kara Pai kara. Então papai pa. Ski Son Kara Ski cara. Skincara Cara de esqui. Então Sontaran Jacarajkara Jicara Então Sontaran Jacarajkara Jicara
13. 1.6 Corpo inferior: Oi, todo mundo. Nesta lição, aprenderemos
várias palavras do vocabulário relacionadas à parte inferior do corpo Vamos começar com nossa primeira
palavra e são nossas nádegas. Agora, na Coréia,
existem inúmeras palavras que
podemos usar para nos referirmos
às nossas nádegas E a palavra formal é To tumbo. No entanto, isso é
muito formal e geralmente é usado
apenas
no campo da medicina. Quando você visita seu
médico para falar sobre dor nas nádegas ou talvez
algo relacionado
às nádegas , você pode usar No entanto, isso não é comum
em situações cotidianas. Hoje, vamos nos concentrar em dois outros termos que são mais comuns em situações
cotidianas. A primeira palavra é dang Dong Now, embora dongi seja uma
palavra muito comum do dia a dia para Se você estava consultando um médico, ainda
pode usar essa palavra. Essa é a palavra mais
usada para designar nossas nádegas. Vamos dizer isso
juntos. Droga. Droga. Isso foi ótimo. Agora,
a outra palavra que costumávamos falar
sobre nossas nádegas é hipopótamo do quadril. Essa palavra
vem da palavra inglesa quadril, e também se refere
às Vamos praticar a palavra
Hipopótamo Hipopótamo. Agora, em termos de uso, ambas são palavras padrão
e, em muitas situações, você pode usá-las de forma
intercambiável No entanto, em geral, hippu é uma palavra mais sofisticada para
se referir às nossas
nádegas Dongi é uma palavra mais comum
e mais simples. Então, se um jornalista de moda
estivesse comentando sobre como um vestido se ajusta muito bem às
nádegas da modelo, ele usaria a palavra
hippu Por outro lado, se quisermos dizer que um bebê tem uma bunda muito fofa
, usaríamos dongi
em vez de hippu No entanto, como já mencionei, em muitas situações,
podemos usar qualquer um deles. Mas
lembre-se de que hipopótamo é uma palavra mais sofisticada
para nádegas Ok, então podemos nos afastar desse tópico e eu posso parar de
usar a palavra nádegas Em seguida, temos a perna, e isso é pago. Agora, Pad também é usado para
se referir a uma ponte em coreano. Vamos praticar dizendo
essa palavra juntos. Tai Tad. Isso foi ótimo. Bem feito. A próxima
palavra é a coxa, e essa é Ninguém Agora, não usamos a
palavra Pato sozinha, mas também usamos Pato com hada para formar um verbo descritivo, que significa que algo
deve ser Em termos de pronúncia
no pubchm na
primeira sílaba,
lemos o segundo pub Bachm e
aplaudido em Isso é vermelho, Do daddy Do daddy Daddy
Vamos dizer isso juntos. Faça, papai. Faça, papai. Grande esforço. Bem feito. Em seguida, em coreano, temos uma
palavra para dentro da coxa, é boaboGeralmente, hobo g se refere à
parte interna da No entanto, muitos coreanos
costumam usar pântano para se referir
à própria coxa Tenha isso em mente. Em termos de pronúncia, cheered in é pronunciado
como uma consoante tensa. Isso é bobo. Vamos dizer isso juntos.
HarBog Hobo G. Isso foi ótimo. Bem feito. Vamos agora seguir em frente e
temos a palavra para k. E esse é Bou. Vamos
dizer isso juntos. Mas Bou Now, o
joelho em coreano é B. B significa simplesmente osso O significado literal
de Bupa é osso do joelho. Agora, em coreano, há uma palavra mais formal que se refere à
rótula, e essa é. Mas o uso do Bupa
é muito mais comum. Não há problema em
se referir à rótula como levantada quando você está
falando com um médico. Vamos dizer essa palavra juntos. Bupa. Bem feito. Em seguida, temos o bezerro, e este é Chong Chong Vamos dizer isso juntos. C C. Isso foi ótimo. Bem feito. A palavra final desta
lição é o inferno, e essa é Puma Já vimos essa palavra
antes, quando aprendemos
a palavra para cotovelo, que é Puma kuchi que
significa inferno Vamos dizer isso
juntos. Pam Pikumic Excelente trabalho hoje, muito bem. Ok. Hoje, aprendemos
que dongi significa nádegas e hippu
também significa nádegas E entre essas duas palavras, hippu é uma palavra um pouco mais
sofisticada do Tai se refere às pernas e opto
di se refere à coxa. Abogch se refere ao
interior da coxa, mas também é comumente usado
para se referir à própria Significa o joelho e para cima
significa a rótula. O bezerro é chi
e, por fim, much significa que diabos Ok. Ok, então é
isso para esta lição, como sempre, a lição de revisão
segue logo depois disso. vejo em breve
novamente. Tchau tchau.
14. 1.6 Corpo inferior (revisão): Em Don. Em Don. Hipopótamo Hipopótamo. Taddy Tardio Hoo Hoo. Mas uuu. Pau, Pau. Desfazer. Em Don. Hipopótamo Hipopótamo. Tai Tai. Ok, sem corrida, dia 000. Em Dong. Mas, uuu. Tai Tai. Chong Paki. Piku Hipp, blog do
Hiper Hobo Ma. OgijugKm Pai *** Pai ***
oi Chong Chong.
15. 1.7 órgãos principais: Olá e bem-vindo de volta. Nesta lição,
aprenderemos vocabulário
importante relacionado
aos principais órgãos do corpo A primeira palavra é
a palavra órgão, e essa é Changi Changi Para sua referência, um doador de
órgãos em coreano é chamado change Ce ganja Che ganja significa
alguém que fornece. Digamos que essa palavra
mude juntos. Mudança. Mudança. Isso foi ótimo. A próxima palavra é o maior órgão
e é a pele. A pele em coreano é P. P
é a palavra principal para pele, mas às vezes também usamos a
palavra para nos referirmos à pele. S pode ser usado para
se referir à nossa pele, mas também pode significar carne
ou carne do nosso corpo. Mas em certos contextos, pode ser usado para significar a pele Por exemplo, para dizer que
minha pele está bronzeada, podemos dizer Pega taso, mas também podemos dizer E as duas frases
são muito comuns. No entanto, o Pep tem uma gama mais
ampla de usos. Então, para falar sobre
nossa pele estar seca, para falar sobre a cor
da pele das pessoas e para dizer a palavra dermatologia, usamos a palavra pessoas Então, vamos dizer essa
palavra pessoas juntas. Pb. Pessoas. Isso foi ótimo. Bem feito. A próxima palavra é sangue, e isso é P, P. Agora, esse p não está relacionado
ao P nas pessoas. Vamos dizer a palavra
sangue, P juntos. P. P. Ok, agora para dizer
o verbo sangrar,
dizemos pada Pad O verbo dada pode ser usado de muitas
maneiras diferentes, e uma delas é falar sobre sangue ou suor
fluindo para fora do corpo Então, Paada é sangrar e
dada significa suar. D é o substantivo para suor. Vamos praticar
dizendo para sangrar Pad. P. Isso foi ótimo. Bem feito. Vamos agora começar do topo do corpo e é o cérebro, e isso está lá. Agora, esse som de vogal
é bem complicado, então vamos praticar
isso algumas vezes Lá. Lá. Lá. Isso foi ótimo. Então nos
movemos para baixo e em nosso peito, primeiro, temos nossos pulmões, e este é o par. Agora, essa palavra usa
a vogal sim. Mas quando lemos a sílaba, ela é pronunciada como Assim é. Vamos dizer
isso juntos. Par. Ótimo trabalho. Então temos
a palavra para coração, e essa é Simjan Simjan. Vamos dizer isso juntos.
Shiman. Shim Jan. Agora, nesta palavra,
Shim se refere ao coração e Chang se refere aos Você verá que a sílaba Chang também é usada em nomes
de Além disso, Shimjang é a palavra que usamos para nos
referirmos ao órgão
do coração Mas quando falamos
sobre o coração senoidal, que os coreanos adoram
fazer com seus braços,
mãos e dedos, dizemos
a palavra coração Está em. Ok, então o próximo
órgão é o estômago, e isso é como
o console de jogos. Agora, é o nome
real do órgão estômago. Mas também nos referimos à área abaixo do peito como
estômago em inglês E quando fazemos isso, usamos
as palavras par ou pupu, que aprendemos em
uma lição anterior Vamos dizer a palavra
estômago, juntos. Ok, isso foi ótimo. Então temos o
fígado, e isso é. Vamos dizer isso juntos.
Pode. Ótimo. Bem feito. Agora,
descemos um pouco mais para
a área central e
temos nossos intestinos, e isso é mudanças,
digamos isso juntos. Chang Chang. Agora, para nos referirmos aos intestinos delgado
e grosso, usamos as sílabas
rasgar e Te significa grande e
, portanto, significa pequeno. O intestino grosso é
Tejang Te Jang, e o intestino delgado
é Agora, o próximo órgão
é a bexiga, e esse é o Pangan Pangan Vamos dizer isso
juntos. Pan guang Pangan. Maior bem feito. Agora, a palavra final
desta lição é o rim. Na Coréia, esse é o
Shinhan Shinjang. Agora, às vezes, o rim
também é chamado de tapinha. O uso de Shinjang e on Pat são, na verdade Mas nesta lição, vamos nos
concentrar em usar a palavra Shinjan Vamos dizer isso juntos. Shinjan Shinjan Excelente
trabalho hoje, muito bem. Ok, então hoje,
aprendemos que a mudança significa que o órgão e o pibu
se referem à pele O sangue é P e o
verbo sangrar é pga Dada. O cérebro em coreano é D
e, para nos
referirmos aos pulmões, usamos a palavra par. Injang se refere ao órgão coração e nós nos referimos ao estômago Can significa fígado e
Chang é intestino. Podemos usar as sílabas
rasgar e serrar na frente de Chang para nos referirmos ao intestino grosso e
ao intestino delgado Pangang é a
bexiga e, finalmente, Shinjang também
se refere ao rim Então é isso para esta lição, e havia muitas palavras relacionadas a órgãos
nesta lição. Portanto, certifique-se de
fazer a aula de revisão para ajudá-lo a se lembrar dessas
palavras a longo prazo. Nos vemos em breve novamente
na próxima lição. Tchau tchau.
16. 1.7 órgãos principais (revisão): Tang, Tang. Pessoas. Pessoas. P, P. P c Pat P Sim
para baixo Sim para baixo. Nós somos Kan Kan Chan Chan Pan Pan Guan Shin
Jan Shin Jan Changi . P P P, P. Pika Pika Changi Changi Pika Pika
Changi Changi
Par, par. Shim Jang. Shim Jang Pep Pb. An, an Tang
Tang P, P. Pan guan Pangan Shin Shin Jan PG Data Piga Na Shim Jan Shim Jan. P, P. De Du Kan Kan
Pan Pan Guan. an Tang
Tang P,
P.
Pan guan Pangan Shin Shin Jan PG Data Piga Na Shim
Jan Shim Jan. P, P. De Du Kan Kan
Pan Pan Guan. an Tang
Tang P,
P.
Pan guan Pangan Shin Shin Jan PG Data Piga Na Shim
Jan Shim Jan. P, P. De Du Kan Kan
Pan Pan Guan. an Tang
Tang P,
P.
Pan guan Pangan Shin Shin Jan PG Data Piga Na Shim
Jan Shim Jan. P, P. De Du Kan Kan
Pan Pan Guan. Shan Shin Jan. Can Can
17. 2.1 Doença comum: Olá, e
bem-vindo à aula sobre como falar sobre doenças
comuns Agora, antes de entrarmos no lado
sombrio da lição, falando sobre doenças reais Vamos primeiro dar uma olhada
na palavra saúde, que é Kong ongang Agora, por causa da nasalização, o som on Bachm in on
muda para um ng Isso é sobre Kong. Vamos dizer isso juntos.
Kongan ongang Isso Agora, quando nossa saúde não está boa, como quando
não estamos nos sentindo bem, podemos dizer ongang
Aguayo ou Quando dizemos essas frases, elas podem significar apenas
mal-estar, mas também podem indicar
algo mais sério sobre sua saúde, dependendo do
contexto da situação Se quisermos apenas
dizer que não me sinto bem, pois
você pode estar resfriado ou gripado, usamos a palavra condição
em coreano e dizemos, e disan Agora, disan é usada para falar sobre
nosso bem-estar geral, e costumamos
usá-la para falar sobre como estamos nos sentindo
naquele dia em particular Então, quando queremos dizer que não
me sinto bem hoje, geralmente
usamos essa palavra disan Vamos dizer essa palavra
juntos primeiro. Disan Condon. Isso foi ótimo. Agora, para dizer que não me sinto bem, podemos dizer que Cdcani Angiote
Cdc Angott
Angota podemos dizer que Cdcani Angiote
Cdc Angott
Angota simplesmente significa não ser bom. Digamos a
frase educada Cdcani e
Joe Condi e Jo Condi Dhani Ang. Foi ótimo, muito bem. Agora, uma palavra geral
para uma doença é P Pong. Vamos dizer isso juntos. Pong. Pong. Agora, a palavra Pang pode se referir a doenças
gerais, como resfriado ou gripe, mas também pode se referir a doenças
mais graves como câncer Também podemos usar Pong para nos
referirmos a doenças mentais, que em coreano é Changjiang Chanin significa mentalidade ou
mentalidade de alguém. Pong é uma palavra que tem uma ampla variedade de
significados e usos Em coreano, a doença também é
chamada de Chiang, mas também costuma ser
chamada de Pong falar em ficar doente, usamos o verbo Nada com Pong Então é Pong Nada Pong Nada.
Vamos dizer isso juntos. Pong Nada Pong nada.
Isso foi ótimo. A próxima palavra é um código,
o código comum, e isso é C. Vamos
dizer essa palavra juntos. C C. Então, para dizer pegar um código, podemos dizer Ci. Usamos a partícula
com Cam e o verbo, que significa ser
fisgado ou ser Digamos que Cdg amid. Isso foi ótimo. Bem feito. A próxima palavra é gripe, e essa é Tam. Falar significa veneno, N, que é o mesmo
que a sílaba em amg significa Juntos, significa gripe. Em termos de pronúncia, o ki é pronunciado
como uma consoante tensa Isso é T. Vamos dizer
essa palavra juntos. T. Tama. Ok, para dizer que está gripado, podemos dizer Tam Tama.
Vamos dizer isso juntos Para Tama Okay. Excelente trabalho. Bem feito. Agora, na próxima lição,
aprenderemos várias palavras relacionadas aos
sintomas de doenças Mas já que estamos
falando de gripes e resfriados comuns, vamos aprender um
sintoma muito comum dessas duas doenças, vamos aprender um
sintoma muito comum dessas duas doenças,
a temperatura da febre. Isso é. Vamos dizer isso
juntos. Y. Agora, além de febre e temperatura, também
podemos usar a
palavra para nos referirmos ao
calor ou à energia em
certos contextos Essa palavra pode ser usada de maneiras
diferentes em diferentes situações. Para dizer que está com febre, usamos o verbo Nada com É Yada. Vamos dizer isso juntos.
Nada. Yadi Nada Trabalho fantástico hoje. Bem feito. Ok. Hoje, aprendemos que ongang é uma palavra geral
que se refere à saúde A condição também se refere
à saúde de uma pessoa, mas a usamos para falar sobre
como nos sentimos naquele dia. E jan agota significa não
se sentir bem. Pong significa doença,
enfermidade ou enfermidade, e usamos o verbo Nada para falar sobre
contrair uma doença, além Angi significa resfriado,
resfriado comum, e usamos o verbo da para falar sobre pegar um
resfriado ou pegar uma gripe Ta significa que a gripe e a febre
ou a temperatura são y. Isso é tudo nesta lição. Conforme mencionado anteriormente,
na próxima lição, aprenderemos palavras relacionadas
aos sintomas de doenças Nos vemos em breve novamente. Tchau tchau.
18. 2.1 Doença comum (revisão): OK. Gangue em gangue. Condomínio Con Condon Condomínio Pong, Pong Condomínio Pong, Pong. Pong Nada Pong Nada. G.
G.C . Gui da Y Y. Uma gangue Conde Condon. Condição de Crisonj Ana. Pong Pong Ponga Pong Nada em Kong GiGi Can
Cui C Condição Y. Condição Cui C em Kong
GiGi Can
Cui C Condição Y. Condição Aja. em Kong
GiGi Can
Cui C Condição Y. Condição Aja. em Kong
GiGi Can
Cui C Condição Y. Condição Aja. Condição Aja. Pong, Pong Pong Nada Pong Nada. G. G. Tom. Y Y.
Can Gui Coda Can Gui Coda
19. Sintomas 2.2: Olá a todos, bem-vindos
à aula sobre como aprender palavras de
vocabulário relacionadas
a sintomas de doenças Agora, a primeira palavra desta lição é a
palavra para sintoma. Isso é King an Ching Zang. Vamos dizer isso
juntos. Ing ang. Insang Ching se refere à doença e Shang significa
forma Hingng significa a forma ou aparência de uma
doença, sintomas Agora, na lição anterior, aprendemos o
sintoma comum relacionado a gripes e resfriados, a temperatura Vamos aprender duas outras
palavras que descrevem sintomas relacionados
a gripes e resfriados A primeira é uma tosse, e isso é K Ki. Vamos
dizer isso juntos. Ki. Kitchim Agora, ichim é um substantivo e
para dizer o verbo tossir,
dizemos Kitchima dizemos Vamos dizer isso juntos.
Kim da cozinha Isso foi ótimo. Agora, outro sintoma
comum de ls é coriza e muco em
coreano Agora, essa palavra combina o
significado central de nariz e
ul que significa água. Em termos de pronúncia,
devido à nasalização, as mudanças para um som
entre a e B. Isso é. Vamos dizer
isso juntos. Isso foi ótimo. Agora, para falar sobre
coriza, dizemos dadada. O verbo dalda
significa sair. Vamos praticar
dizendo isso Dada. Excelente, muito bem. Agora, vamos aprender palavras úteis relacionadas à dor ao redor do corpo. Primeiro, a palavra para dor é
para T. Como você pode ouvir, o aplauso na
segunda sílaba é pronunciado como uma Isso é T. Vamos
dizer isso juntos. Então então. Agora, nesta palavra,
língua se refere à dor
e, como vimos em Chenang, Coisa se refere a uma doença Então significa dor causada por uma doença. Depois, temos vários
substantivos que usam
a língua para se referir à dor em
diferentes partes do corpo Primeiro, temos dor de cabeça, e isso é uma pinça. Vamos
dizer essa palavra juntos Língua T. Tong Isso foi ótimo. Como
você pode imaginar, dois se refere à cabeça e também é usado em outros
substantivos relacionados à cabeça,
como dois P, que significa A próxima palavra é dor de dente, e esta é a cidade.
Vamos dizer isso juntos C C. Olá, como aprendemos em uma aula anterior com
Chia, diz respeito aos dentes A próxima palavra que temos
é bolo estomacal, e isso é porco Tong tong de porco Vamos dizer isso juntos. Por tong pork Tong A sílaba porco se refere
ao Como aprendemos antes, P se refere
ao abdômen, estômago, a área da seção média. A palavra final que
usa a língua para se referir à dor é dor muscular, e isso é noz nug
Knuc Por causa da fala conectada, o hum bachin é transferido Então isso é pronunciado nut unutng. Vamos dizer
essa palavra juntos Knutg uuu. Agora, até agora, vimos várias sílabas que se referem a diferentes partes do corpo, como to, chi e porco No entanto, esses são substantivos
dependentes, o que significa que
não são usados sozinhos No entanto, unuk não é um substantivo dependente e
pode ser usado sozinho Portanto, tenha isso em mente. Além disso, para falar sobre dores de cabeça, dores de
dente, dores de estômago
e dores musculares,
podemos usar a verba e dizer Tua para
ter dente, dores de estômago
e dores musculares, dor de cabeça e porta
para ter No entanto, em vez de
usar essas freiras, podemos usar substantivos que
se relacionam com uma parte do corpo com um verbo Apu da, que significa Ter dor de cabeça
pode ser grande A puta, e ter dor de
estômago é pega E essas frases basicamente
têm o mesmo significado. E os dois conjuntos de frases são comuns e podem ser usados
em ambientes informais, bem
como quando você está em um hospital contando ao
médico sobre seus sintomas. Ok, então com isso em mente, vamos agora praticar dizendo
esse verbo útil apuda Rasgue-o depois de mim. R A. Isso foi ótimo. Bem feito. Agora, é útil
saber as próximas duas
palavras , dependendo do
problema médico que você está enfrentando. A primeira palavra é diarreia, e esta é S. Em termos
de pronúncia, o disparo na
segunda sílaba é pronunciado como uma consoante tensa
. Isso é. Vamos dizer isso juntos. Então. Agora, eu não sei se você
acharia isso interessante, mas a sílaba significa
vazar ou drenar S significa fluir rapidamente. Então é isso que significa Sosa. É uma palavra bastante descritiva. Agora, a palavra
final desta lição é outro tipo de palavra relacionada, e peço desculpas
por terminar a aula com essa palavra, mas
é constipação E isso é P P B. Vamos dizer isso
juntos. P B. Pan B. Excelente trabalho hoje. Bem feito. Ok. Hoje, aprendemos que
hingang se refere a sintomas Kithim significa tosse e usamos o verbo ada com Kithim K significa que usamos o verbo da com K para falar
sobre coriza Tongcheng significa dor, Tutung
se refere a dor de cabeça. Chitung significa dor de dente. Pork Tug refere-se a dor de estômago. Kunutug se refere à dor muscular. Com todos esses substantivos
que usam a língua, usamos o verbo para falar
sobre ter No entanto, também podemos usar
a verba, que significa
ferir a dor, para falar sobre dor em diferentes
partes do corpo Então comemos Salsa e
isso significa diarréia. E a última palavra foi Pub,
que significa constipação. Ok, então são
muitas palavras relacionadas a falar sobre sintomas
de doenças Portanto, certifique-se de fazer
a aula de revisão para ajudá-lo a reter o que
aprendeu nesta lição. Estou ansioso para ver
você em breve novamente. Tchau tchau.
20. 2.2 sintomas (revisão): Em seguida, ang. As coisas andam. Kit Kith Tong Então Muito tong, T tong. Chef tong Chit tong. Cute a língua, cutuque a língua. Língua britânica língua britânica. Eu puxo isso, eu puxo isso. S S. Pon B, Pon B. Coisas, etc. Coisas, Hang. Kit, Kit, galinha. Então, Tong hen. Chenang Ching Jang. Duas línguas T língua Che tog Chit tong Kit,
Kit him língua Pk, língua pk Língua Kung Ku. A C.
C. C. S. S. Pon B, Pon B. Che tong, língua Che língua Tongen Tgin Ku,
língua Ku S. Para a língua, para a língua T. P B, P B. Eu puxo isso eu puxo aquela língua
de porco, língua cutucada
21. 2.3 condição de saúde e doença: Olá, bem-vindo
à aula sobre como aprender palavras de
vocabulário relacionadas
a problemas de saúde comuns e também nomes de doenças mais
graves A primeira palavra
que temos é alergia, e isso em coreano é A A. Agora, para dizer alergia em coreano, dizemos a palavra inglesa
foneticamente em coreano, mas pronunciamos o
R médio . Vamos dizer essa palavra juntos All Ag That foi ótimo. Agora, a próxima condição está
relacionada ao nosso pessoal de pele, e essa é Ema. Em coreano, isso é App. Agora, tive que pesquisar um pouco
sobre isso, e acho que o
nome completo real da EMA é Atopic Os coreanos adotaram
as primeiras partes desse nome e nós o
chamamos Atop. Não
conheço outros países de
língua inglesa, mas na Inglaterra, essa condição de
coceira na pele é conhecida como Mas na Coréia é chamado de atop. Vamos dizer essa palavra juntos. Em. Topo. Ótimo. Bem feito. Em seguida, temos asma, e essa é uma garota Vamos dizer essa palavra juntos. Pode Agora, nesta palavra, a sílaba Can significa ofegar
para ofegar, e geral, significa
ofegar ou ofegar, mas usamos essa forma combinada referirmos
à
condição Ok, seguindo em frente, e
temos pressão arterial. E isso é p. Agora, nesta palavra, refere-se a sangue, e essa sílaba é usada em várias palavras relacionadas
ao significado de sangue,
como Hogan, que
significa App se refere à pressão. E essa sílaba também
é usada em muitas outras palavras relacionadas
ao significado de pressão Então, quando falamos
sobre as pressões da vida e do trabalho,
usamos a palavra Então, juntos, toque
significa pressão arterial. Em termos de pronúncia, o bachm na primeira sílaba é
transferido para a segunda sílaba transferido para a segunda sílaba Isso é pronunciado Card Card. Vamos dizer essa palavra juntos. Cartão. Cartão. Agora, para falar sobre pressão
alta
e pressão baixa, usamos as sílabas
core e char Significa alto e C significa baixo. Essas sílabas são
usadas em muitas palavras para falar sobre certos substantivos
serem altos ou baixos,
como k, que significa preço
alto e Coca,
que significa preço falar sobre certos substantivos
serem altos ou baixos,
como k, que significa preço
alto e Coca,
que significa preço baixo. A sílaba car
está relacionada ao preço. Agora, quando dizemos essas
palavras na fala natural, o ouvido na segunda
sílaba enfraquece É rap e o camarada Cap. Vamos praticar dizendo
essas palavras juntos. Porcaria. Porcaria. Muito quente. Cara. Ótimo trabalho. Bem feito. Em seguida, temos diabetes, e esse é Tang Tangang Tango é o substantivo que
se refere ao diabetes. Tang, como aprendemos
antes, significa uma doença. Muitas vezes, quando os coreanos
falam sobre diabetes, também
usamos apenas o tango. Em
termos de pronúncia,
quando dizemos tango, quando dizemos tango, o pub Pong é pronunciado
como Este é o Tango Tango. Vamos praticar dizer
essa palavra juntos Tango Tang Tang. Isso foi ótimo. Em seguida,
temos o AVC, e este é o D DJ Nesta palavra que
se refere ao cérebro. Quando pronunciamos essa palavra, o aplauso na sílaba
final
é pronunciado como uma
consoante é pronunciado como uma
consoante Isso é D D. Vamos dizer
essa palavra juntos. D. D Excelente. Bem feito. Em seguida, temos câncer
e câncer em coreano é, vamos dizer essa palavra juntos. Geralmente, para nos referirmos a
diferentes tipos de câncer, adicionamos a palavra que se refere a um órgão específico antes da palavra. O câncer de estômago é. O câncer de pulmão é p, e o câncer de fígado é um. Em seguida, temos um ataque cardíaco, e este é Shang Shim Jana. Agora, como aprendemos antes,
himjang significa coração. Nabi é um substantivo geral que se refere à paralisia
de uma parte do corpo Simjangmb se refere
à paralisia ou falha Vamos dizer essa palavra juntos. Simhangmb Shim Jang Mab. Isso foi ótimo. Bem feito. Agora, temos mais duas
palavras nesta lição e ambas estão relacionadas
à demência Primeiro, temos a
palavra para demência, e essa é C C M. Vamos dizer essa palavra juntos C. M. Ele. Isso foi ótimo. Em seguida, temos a forma comum de demência, a doença de
Alzheimer, e esse coreano está entre eles Basicamente, dizemos
Alzheimer foneticamente em coreano e adicionamos a
palavra Pong Vamos dizer essa palavra juntos. Entre. Junto. Grande
esforço hoje. Bem feito. Então, hoje, aprendemos que Ag é alergia. Um tópico se refere ao homem, a condição da pele seca e com coceira. Chang coreano é asma
e pressão arterial é a. Para dizer pressão alta ou baixa, dizemos e. Depois tivemos Tango Pong, e isso é diabetes Também costumamos dizer que Tango Doug é derrame
e m significa câncer Para nos referirmos ao câncer
de certos órgãos, podemos adicionar palavras relacionadas a esse órgão antes
da palavra m, como WM, que
significa câncer de estômago Cimjanmb é um ataque cardíaco. Tempo significa demência e a doença de
Alzheimer é ham Pong, isso é tudo nesta lição Como sempre, não se esqueça de fazer a aula de revisão logo depois
disso. Nos vemos em breve novamente. Tchau tchau.
22. 2.3 condição de saúde e doença (revisão): UMA BOLSA. Em Atop. Latas de lata retidas, levantadas. Tango Bang Tango Bang. Do D Jochen. Shim Jang Shim Jana. Chi
Chi M. Eu posso. Um aplicativo. Obrigado. Esperado, aguentado. Um A. Tan Tan Pan. De Di. No topo de
Shim Jang Ma Shim Jang Mai Isso é 2m2m de comprimento Levantado. Levantado. Dr. Dorian M. Jana
Shim Jiang Mab Eu dois homens, eu dois Mbong Tang Tang.
23. 2.4 tratamento médico: Olá a todos, bem-vindos
à aula sobre o aprendizado vocabulário relacionado ao tratamento
médico Agora, a primeira palavra
nesta lição é a palavra para tratamento. E isso é Ci Chidi.
Vamos dizer isso juntos. Chi Chi. se adicionarmos o verbo da e dissermos,
Cidoda Chioda Agora, a esse substantivo,
se adicionarmos o verbo da e dissermos,
Cidoda Chioda, significa tratar alguém.
Diga isso comigo. Chioda Chioda
Também podemos usar Cido como um
objeto com o verbo pata,
que significa receber que significa Como paciente, quando dizemos que devemos
receber um tratamento ou receber um
tratamento, dizemos chi. Vamos dizer isso juntos.
C Isso foi ótimo. Bem feito. Em seguida, temos
a palavra para injeção, é escolher. Escolha. Agora, a palavra escolha também pode se referir
à seringa, mas também é usada para falar sobre injeção ou a palavra
geral injeção Agora, dependendo do tipo
de atendimento médico a que você está acostumado, você pode não estar acostumado a receber injeções ao
visitar os médicos. Eu sei que na Inglaterra, quando
você vai ver seu médico, você nunca toma uma vacina
para coisas como gripe menos que esteja realmente indo lá para tomar uma vacina contra a gripe sazonal No entanto, na Coréia,
se você for ao médico para
doenças como resfriado ou gripe, uma das formas mais comuns de tratamento é tomar uma vacina. Portanto, é uma
palavra muito comum na Coréia. Quando falamos sobre tratamentos
, vamos ao médico. Vamos dizer essa palavra juntos. Escolha. Escolha. Digamos que,
para tirar uma foto, escolha. Escolher Mata é um verbo que
tem muitos significados diferentes, como ser atingido, mas também é usado para falar
sobre tirar uma foto Vamos dizer essa palavra juntos. Escolha Ótimo trabalho. Bem feito. Em seguida, temos
outra palavra para tratamento, que é muito comum na Coréia, é IV, fluido
intravenoso ou gotejamento E isso é um anel. Linger também é
comumente dito como ing, mas a palavra real é ing. Vamos dizer essa palavra juntos. A demora. Agora, na Coréia, se você for
ao médico e
tiver uma gripe forte, o médico pode recomendar
que você tome uma injeção intravenosa Agora, não é tão comum
quanto tomar uma injeção,
mas ficar por mais tempo também
não é incomum Certamente me
perguntaram se eu gostaria de
ficar para esse tratamento
porque estava gripada
e tive colegas de trabalho que
passaram a pausa para o almoço deitados em uma cama em uma clínica, tomando injeção intravenosa O uso da palavra
demorar para falar sobre tratamentos é
relativamente comum na Coréia Agora, para falar sobre tomar
uma injeção intravenosa em um hospital, podemos usar o mesmo verbo
Bata e dizer um ing Vamos dizer isso juntos. Ing. Ótimo trabalho. Bem feito. A palavra final para tratamento
nos médicos é cirurgia. E isso é. Vamos dizer
essa palavra juntos. Agora, assim como Chirio, podemos dizer Sada para falar
sobre fazer uma cirurgia ou Sada, podemos usá-lo como o objeto do verbo para falar
sobre fazer uma Sa Vamos dizer essas
frases juntos. Triste Ótimo, muito bem. Agora, na Coréia, uma
forma de medicina muito popular é chamada medicina
oriental
ou fitoterapia. A principal forma de tratamento
está relacionada à acupuntura, que as pessoas comumente usam para
tratar problemas relacionados aos músculos, mas também à fitoterapia, que as pessoas usam para tratar saúde
menores e também para melhorar seu Então, vamos dar uma
olhada em algumas palavras relacionadas à medicina oriental. Primeiro, uma
clínica de medicina oriental em coreano é uma delas. A segunda
sílaba é pronunciada mesma forma que a
batida em da sílaba anterior se assemelha a, e o som da É um H. Vamos dizer essa palavra
juntos. Eu fui. Um. Nessa palavra, Han significa Coréia, significa médico e
se refere a uma instituição. Então, isso meio que significa uma instituição médica
coreana. E essa é a palavra para clínica de Medicina
Oriental. Agora, para se referir a um
médico especializado em medicina oriental, é um E nesta palavra,
significa médico. Vamos dizer essa palavra
juntos. Han. Isso foi ótimo. A próxima palavra é o fitoterápico
que você obtém de Han One, e esse é Hana aniac E como você pode ouvir, o embatm se assemelha à seguinte
sílaba, e Niac significa simplesmente remédio. Vamos dizer isso
juntos. Olá, Hana Ótimo. Bem feito. Temos mais duas palavras relacionadas ao
tratamento principal que você recebe em uma clínica de medicina oriental,
e é acupuntura A acupuntura em coreano é chim imsul. Vamos dizer Imsul C. Agora, Cimz se refere à acupuntura
como uma forma de tratamento,
e as agulhas que eles usam são chamadas de chim Vamos praticar dizendo
isso juntos. C C. Ok, para falar sobre fazer tratamento com
acupuntura, como em ter agulhas,
usamos o usamos o Então dizemos quimera Cima.
Vamos dizer isso juntos. Cimata Cima. Excelente jarra, bem feito hoje. Ok, então hoje, aprendemos
que quidio é tratamento, e podemos usar a verbata ou
pata para falar sobre como tratar Então Cusa significa injeção,
injeção ou seringa, e usamos o verbo para falar
sobre tomar Lina é gotejamento intravenoso, e ainda usamos o verbo para falar sobre
gotejamento intravenoso É cirurgia, e
usamos os verbos da e pada para falar sobre fazer
ou receber uma Em seguida, passamos para o vocabulário relacionado à medicina oriental, e a
clínica de medicina oriental é Han one Hansa é
médica oriental e Hanak se refere
à fitoterapia Cimz se refere à acupuntura
como uma forma de tratamento, e a agulha que eles usam para Usamos a verba com chim para falar sobre
fazer acupuntura Esse é o fim desta lição. Como sempre, não se esqueça de
fazer a aula de revisão
logo depois disso. Nos vemos em breve novamente. Tchau tchau.
24. 2.4 tratamento médico (revisão): Chidi Cido Escolha. Escolha. Acasalamento. Então ,
um e um por um. Y.
Y. H. Ele é seu queixo. H. Queixo. Chi Chi. Escolha. Escolha. Matata Chidi Chidi. Persistente. Então, um. Escolha. Escolha um. Ha ya, an ya. O homem chita o dele. Chim chim. S S. Seus joelhos. Joelhos. Ling King aperta seu joelho um, um, Chin Queixo. Ha, você. Han você.
25. 3.1 árvores e flores: Olá a todos,
bem-vindos à Unidade três, onde aprenderemos
vocabulário útil relacionado à natureza, insetos, animais e pássaros Vamos começar com palavras comuns relacionadas a árvores e flores. A primeira palavra é uma árvore, e esta é um Nam. Vamos
dizer isso juntos. Nam. Nam. Em seguida,
temos uma folha de árvore, e esta é Nami Namib Significa uma folha e pode ser
combinada com amu para
se tornar um substantivo composto para se
referir a uma folha de árvore Em termos de pronúncia, devido à nasalização, dois
dons são adicionados a essa palavra Isso é pronunciado N
Vamos praticar dizendo que Namib Namuib
That Agora, em coreano, também nos
referimos às folhas como página Ipsagi Ipsagi e Namuib geralmente têm
o mesmo significado,
mas Ipsagi tem mais a ver
com uma licença individual do que com as folhas como um página Ipsagi Ipsagi e
Namuib geralmente têm
o mesmo significado,
mas Ipsagi tem mais a ver
com uma licença individual do que com as folhas como um todo. No entanto, na fala natural, Namibe e Ipsagi são usados de forma
intercambiável Mas Ipsagi pode ser usado de forma
mais ampla para se referir
às folhas das árvores, bem como
às folhas Agora, quando você diz
essa palavra p sagi, **** na segunda sílaba
soa como Sangit
e na sílaba final enfraquece em Então é psagi psagi. Vamos praticar dizendo essa palavra psagi Ipsagi Excelente trabalho Em seguida, temos um galho de árvore, é ama amukaj amukaji pode se referir a galhos de árvores, mas
também a pequenos galhos que é ama amukaj amukaji que
pode se referir a galhos de árvores, mas
também a pequenos galhos. Nessa palavra, aji
significa galho. Muitas vezes, quando falamos
sobre galhos de árvores, também
usamos apenas a palavra aji Embora em aji o kiog
seja pronunciado como soa
em amaji, Kio em Kaj é
pronunciado como um som em amaji, Kio em Kaj é É amamji. Vamos
praticar dizendo Kaji
e
muajjjj e . Excelente trabalho. . Excelente trabalho. Em seguida, descemos para o que está
sob o solo, as raízes. E esse é Bui. Vamos dizer isso juntos. Bui Ok, isso foi excelente.
Vamos agora passar para flores, e primeiro, temos a palavra
para flor. E isso é. Vamos dizer isso juntos. Ok, então temos
a palavra para pétala, e isso em coreano
é nip. Vá Nip. P, como
já aprendemos, significa uma folha. E em termos de pronúncia, novamente, adicionamos dois sons de Don. Então, isso é pronunciado PNB. PIB. Vamos dizer isso juntos. Sem quadril. Isso foi ótimo. Bem feito. Vamos agora dar uma olhada em alguns
nomes comuns de flores em coreano. Primeiro, temos a rosa, e esta é Chang Changi Vamos dizer isso
juntos. Chang Changi Isso foi ótimo. Outra flor
muito comum, especialmente na primavera,
é a flor de cerejeira, faz parte do parque Na Coréia, há lugares com muitas cerejeiras em
flor
e, na primavera, quando as flores de
cerejeira florescem, eles têm um festival especial de flores de
cerejeira, com muitas cerejeiras em
flor
e, na primavera, quando as flores de
cerejeira florescem,
eles têm um festival especial de flores de
cerejeira,
chamado Pouch Pouch. E Chuj significa um festival. Vamos praticar a expressão “
parte Parque”. Pote. Ok, a seguir, temos
a palavra para um lírio, e esse é filhote Pecup. Nessa palavra, a
sílaba pec significa branco, que se relaciona com a cor dos Em termos de pronúncia, como keog e
heed se assimilam, isso é Vamos praticar a pronúncia
dessa palavra xícara. Boné. Ótimo trabalho. Bem feito. Agora, o nome
final da flor que
vamos aprender
é girassol E esta é a barragem de Hebagi. Aqui na Coréia significa sol, e Paragi combina o
verbo parada, que pode significar desejo ou esperança, bem
como olhar fixamente ou contemplar E então adicionamos a chave, que adicionamos às raízes verbais para
transformar o verbo em um Então, quando combinamos
essa forma substantiva Paragi com cabelo e fazemos Hebaagi, isso significa desejar o sol ou olhar para o sol E essa é a
palavra coreana para girassol. Vamos praticar dizendo
essa palavra bolsa Hebagi. Excelente trabalho hoje, muito bem. Hoje, aprendemos que amu significa árvore e amu Nib
se refere a P é a palavra que significa folha. Ipsagi se refere às
folhas em geral, e é mais sobre Mukaji significa
galho ou galho de árvore, mas também podemos usar
aji para nos referirmos a um galho Então tivemos Bodi,
que significa raízes. Got é uma flor e
beliscar é uma pétala. Depois, aprendemos alguns nomes comuns
de flores em coreano. Chang M é uma rosa e
Pat é uma flor de cerejeira. Pka é um lírio e, por último, paragi Esse é o fim desta lição sobre palavras relacionadas a
árvores e flores, e espero ver
você novamente em breve. Tchau tchau.
26. 3.1 árvores e flores (revisão): Um mais. Mais. Não há nada a dizer sobre
Puu Good . Bip Nip. Tang Tang. Po ou Logo. Copa Peg Cup Pay. Olá, bolsa. Olá, bolsa. Não. Não. Nib Ipsagi
Ipsagami Namibe amu
Nib Ipsagi
Ipsagami Nam. Namibe amu
Nib Ipsagi
Ipsagami Nam. Coloque o Pi Go. Vá. Vá para o iG Nip. Página inicial
PG PG Na Ni Na nib Copo P P. Ele pega a bolsa. Kaj dmu Kaj. Não Não. Coloque Tang
Tang Good. Bom. He bag Hey bag. Copo P P. PG.
27. 3.2 bugs 1: Olá a todos,
bem-vindos à primeira das duas aulas sobre como aprender
vocabulário relacionado a insetos E primeiro, vamos nos
concentrar em insetos voadores. Ok, então vamos começar
com a primeira palavra, e essa é a palavra para
insetos e insetos em coreano. E isso é P P. Vamos
dizer isso juntos. P. P. Agora, amigo é um termo amplo
para insetos e insetos. Em situações cotidianas, geralmente
usamos essa palavra para falar sobre
diferentes tipos de insetos. No entanto, outra palavra
que usamos para nos
referir a insetos e insetos está ligada. Vamos dizer essa palavra juntos. Unchug. Agora, em essência, o unchug é
um tipo particular de poste. Unjug é um tipo de
inseto que tem cabeça, peito e barriga E tenho certeza de que, no
mundo da ciência dos insetos, essa distinção é importante. Mas na linguagem cotidiana, geralmente
usamos unhu e pool para falar sobre insetos e
insetos Mas, como já mencionei
em situações cotidianas, o uso da vara para falar sobre insetos é
mais comum do que usar unchug Ok, então vamos agora dar uma olhada
nos primeiros
insetos voadores da lição, e este é o B. B em coreano é P P.
Vamos dizer isso juntos. P A era em coreano é por b. Vamos dizer isso juntos. Por. Agora, para falar sobre
ser picado por uma abelha ou vespa,
usamos o Nós podemos dizer. Vamos
dizer isso juntos. P. Meu corpo S. Isso foi ótimo. Bem feito. Em seguida, temos uma mosca, e esta é Pi Pi. Vamos dizer isso juntos.
Pi Pai. Isso foi ótimo. Curiosamente, a cidade de Paris também se chama
Pai em coreano Uma pequena conexão de palavras aqui. Agora, o próximo inseto voador é muito comum no verão na Coréia e ele é absolutamente
odiado por todos os coreanos,
especialmente por mim, e
eles são Um mosquito em coreano é. Vamos dizer isso juntos. Mg. Mg. Ok. Para dizer ser
picado por um mosquito, dizemos que Morgia Mogi Buda Bulida é um verbo Vamos dizer isso juntos. Morgue Borgia Excelente trabalho. Bem feito. A próxima palavra é borboleta, e essa é Nabi Nabi Vamos dizer isso juntos. Na Na. Isso foi ótimo. Então, outro inseto voador
comum na Coréia é a mosca-dragão, e isso é C. Vamos dizer isso
juntos. Can Cai Ok. Excelente trabalho. Bem feito. Ok, então mais dois
insetos voadores devem passar, e o primeiro é a cigarra E isso é muito comum
no interior da Coréia, mas também em muitas
áreas arborizadas nas cidades. Cicada em coreano é M M. Vamos dizer essa
palavra juntos. Mamãe. Mm emite um som específico, que você pode ouvir quando caminha por áreas arborizadas ao redor da alma Ok, a palavra final da lição é
a mariposa, e isso é um estrondo. Naang Na
Bang é muito comum na Coréia Vamos dizer essa palavra juntos. Naan bang Excelente trabalho hoje. Bem feito. Ok. Então, hoje, aprendemos que pólo é uma palavra geral para
insetos e insetos. E untu também se refere
a insetos e insetos, mas também se refere a um tipo
específico de inseto Pool é uma abelha, b é uma era, e usamos a verba para falar sobre ser ou ser
picado por P e. Pi é uma mosca e
Borg é um mosquito, e usamos a verbda para falar sobre ser ou ser picado por
Borg Ab é uma borboleta. Cham Jadi é uma mosca dragão. Mamãe é uma cigarra. Por fim, Taban é uma mariposa. Isso é tudo para outra aula. Como sempre, não se esqueça de
fazer a aula de revisão
logo depois disso. Nos vemos em breve novamente. Tchau tchau.
28. 3.2 bugs 1 (revisão): P. P. Kun abraçar e abraçar Kun abraçar e abraçar Paul Paul. De bar em bar. Então isso. Então isso. Festa Mogi Mogi Ma Anna May May de
Mogi Mogi a
Ma Anna May May
. Da bang, da bang. Paulo Paulo. Kung Kung P P. Por B por Bo Então isso Então isso. P. P. Paige A da un chug Kunu B
a B. Can jai Cham Jai Mi Mi. Na Na bang. Paulo Paulo. Pague Pi para que assim. Então, um Cham Ja Cham Jai. Mai Mai. Na B a B. Mogi Mogi a bang a bag
29. 3.3 bugs 2: Olá a todos e bem-vindos à segunda lição sobre a aprendizagem de nomes de insetos. E nesta lição, vamos nos concentrar em insetos que se movem no chão. No entanto, o primeiro inseto é realmente aquele que pode voar. E este é um pássaro ou Lady Bug, dependendo de qual inglês você está acostumado. E esta em coreano é a bicamada Lu Bu Dang. Vamos praticar a dizer isso. Lu Bu Dang bicamada. Isso foi ótimo. Ok, então vamos agora começar com o primeiro inseto que se move no chão, e isso é uma aranha. E isso é me ligue, me ligue. Agora Kami na verdade não é tão comum na Coreia, mas é um bug bastante comum em muitos outros países. E só para constar, o Homem-Aranha em coreano não se chama Homem Kami, mas apenas Homem-Aranha. Certo, então vamos praticar a dizer uma aranha. Me ligue, me ligue. Me ligue. Certo, então temos a teia de aranha e isso é me ligar. Me ligue também, é uma palavra geral que usamos para falar sobre vestes e linhas, mas também usamos para se referir a teias de aranha. Vamos praticar a dizer isso. Chame Medial, côndilo medial. Ótimo trabalho, bem feito. Em seguida, temos um fim, e este é K me. K me. Tenha cuidado com um som de vogal como me chamar significa uma aranha, e k-mean significa ligado. E vamos praticar dizendo que k me, Cami, agora foi ótimo. Agora um ninho de formiga ou colônia é k-significa. K-significa Chip, significa uma casa ou casa,
mas, além de se referir a um ninho de formigas, também
usamos a palavra navio para se referir a outros insetos e outros animais ness ou casas. Então, um ninho de abelha em coreano é puxado chip, caçá-lo. Vamos praticar a dizer esta palavra “K” significa. K-significa veio o Egito. Excelente trabalho, bem feito. Em seguida, temos a palavra para uma barata, e esta é Pat, key bulk, pack, Ebola. Agora, a palavra pacote como um separado agora significa uma vontade, como em rodas para bicicletas e carros. E Paulette, como aprendemos antes, significa um inseto ou insetos. Então, o significado literal de ebola de pacote é um bug de roda. E em termos de pronúncia, a vogal que, em pack key, nós podemos, então soa mais como brega, pacote
brega Ebola, pacote Ebola. Vamos praticar a dizer isso. Pack Ebola, pacote camada de teclado. Isso foi ótimo, bem feito. O próximo inseto que temos é um gafanhoto, e isto é cama para cama para AGI. Agora há um código comediante coreano muito famoso grande s OK. E seu apelido é ruim para dar. Não sei se há alguma semelhança, mas ele é chamado de AGI Me2. Vamos praticar a dizer esta palavra. Cama para AGI. A Agi. Ok, ótimo. próximo inseto que temos é um louva-a-deus e este é o Sam. Sam AGI. E assim como louva-a-deus, hummocky também significa caminhadas, pequenos pedaços de pele que você pode obter. E em termos de pronúncia, aumentamos, enfraquecemos a fala natural. Parece mais com Sam, AGI, AGI. Vamos praticar a dizer isso. Sou a Maggie. A Maggie. Ótimo trabalho. Você está indo bem. Em seguida, temos um caracol e isso em coreano está cansado. Penny, azulejo, centavo menos praticando aquele azulejo me pagando. Digitando. Isso foi ótimo, bem feito. Agora, em coreano, quando nos referimos a vermes em geral, podemos simplesmente usar a palavra polar. Mas quando nos referimos a minhocas como esta, usamos a palavra “trair-me”. Trair-me. Vamos praticar dizendo que ela tinha comigo. Isso foi ótimo, bem feito. Ok, então a palavra final nesta lição é a lagarta e esta é uma bolha de ar. Agora, o Ebola é essencialmente um estágio na vida de um inseto antes de se tornar um adulto. E em coreano, uma criança é IE, mas muitas vezes usamos o ar de forma contratada. Então sempre perna combina ar, ou
seja, uma criança com polar, o que significa insetos ou insetos. E esta palavra capaz, vamos refere-se a uma lagarta. Certo, então com isso em mente, vamos praticar dizer um Baudelaire. Capaz. Excelente trabalho, bem feito. Ok, então hoje nós aprendemos que Ebola é uma joaninha. Kami é uma aranha. Kami joule é uma teia de aranha. E verdade é uma palavra geral que se refere a uma corda ou a uma linha. K-significa é um fim. O chip K-significa é um ninho de formigas. E muitas vezes usamos a palavra chip para se referir a vários insetos e animais, casas e NES. Faça as malas. Ebola é uma barata. Bit dou E é um gafanhoto e é bem conhecido na Coreia como o comediante uj meias apelido. Sam AGI é um louva-a-deus, digitação é um caracol. Tetani é uma minhoca, e Abel é uma lagarta. Ok, então hoje nós aprendemos um monte de novas palavras relacionadas a insetos e insetos. E como sempre, certifique-se de tomar a lição de revisão que se segue para mais prática. Vejo-te em breve outra vez. Buh-tchau.
30. 3.3 bugs 2 (revisão): Me ligue me ligue também. - Mim. Oi Penny. Me ligue, me ligue. Me ligue. Me chame de Maggie. A Maggie. Oi Penny. Penny, eu. Me ligue. Me ligue. - Mim. - Mim. Oi Penny. Penny, Maggie. Maggie, Dani. A Dani.
31. 3.4 animais 1: Olá a todos,
bem-vindos à primeira das duas aulas sobre vocabulário
relacionado a animais Agora, em nosso primeiro curso de construção de
vocabulário, aprendemos vocabulário
para animais comuns nas selvas
africanas e também
alguns Mas ainda existem muitos nomes
comuns de animais
que ainda não examinamos. Então, vamos dar uma olhada em mais
alguns nomes de animais nas
próximas duas lições. primeiro é um urso em particular, que é nativo de
muitas partes da Ásia, incluindo a Coréia, e é
chamado de Asian Black Bar. O
nome oficial coreano para esse urso é Asia go Asia gm. Nessa palavra, Aza significa Ásia, gancho é uma sílaba
que se refere
à cor preta e
K significa urso Esse nome coreano
significa literalmente urso preto asiático. No entanto, ninguém na Coréia realmente chama esse
urso por esse nome, e ele é mais
conhecido como panda pandgm Panda significa meia-lua. Pan significa metade e T significa lua. Significa urso da meia-lua. O motivo desse
nome é por causa
da marca branca no peito
do urso, que lembra a
aparência de uma meia-lua Esse urso é chamado de
panda pandgm. Vamos dizer essa palavra juntos, Pandgm Panda. Isso foi ótimo. Em seguida, temos o
urso panda e os ursos
panda e coreanos são apenas o Panda Panda É uma palavra bem simples. Vamos dizer essa palavra juntos. Panda Panda Excelente trabalho. Bem feito. OK. A próxima palavra
que temos é rinoceronte,
e arhino em coreano Neste nome, significa nariz, significa chifre
e S significa vaca. Ops significa uma vaca com
um chifre no nariz. Em termos de pronúncia, o shot in é pronunciado
como uma consoante tensa Isso é ops. Vamos praticar dizer ops. Isso foi ótimo. Bem feito. A próxima palavra que temos é
para cães selvagens africanos, e isso é Apu Apu Apu, como
você provavelmente pode imaginar,
significa África, T é um prefixo que se refere a
coisas que crescem Pode ser usado para se referir a animais e plantas
selvagens. Esta palavra T em
coreano pode se referir
tanto a cães selvagens quanto a cães vadios Então, se você viu
cães vadios na rua, pode
se referir a eles como TG Em termos de pronúncia, tinta
Keog é pronunciada
como uma consoante tensa. Então é Aura. Vamos praticar dizendo
essa palavra Apurka Te. R. Isso foi ótimo. Bem feito. Em seguida,
temos um cervo e um cervo em coreano é Sam Vamos dizer isso
juntos. Sam Sam. Ótimo trabalho. E para
nos referirmos aos chifres, podemos usar a palavra touro, que vimos anteriormente em ops Então, um chifre em coreano
é asm Casam. Agora, vamos aprender
mais dois nomes para animais, e o primeiro é E um canguru em coreano é Ken Ken. Vamos dizer isso juntos Ken Keng. Isso foi ótimo. O
animal final desta lição é o camelo e um camelo
em coreano é Na Na Nesse nome, Na se refere ao camelo e
Ta se refere
à corcunda do camelo Vamos dizer isso juntos.
Não. Não. Isso foi ótimo. Agora, embora Ta in Nata
se refira à corcunda do camelo, quando na verdade falamos sobre
a corcunda do camelo em coreano, não
usamos apenas a
sílaba ta,
e dizemos ata, NatahHk é uma palavra que
se refere a um caroço ou protuberância, além de falar
sobre a corcunda de camelo, podemos usar essa palavra para nos
referirmos aos caroços que aparecem em nosso corpo referirmos quando na verdade falamos sobre
a corcunda do camelo em coreano, não
usamos apenas a
sílaba ta,
e dizemos ata,
NatahHk é uma palavra que
se refere a um caroço ou protuberância,
além de falar
sobre a corcunda de camelo, podemos usar essa palavra para nos
referirmos aos caroços que aparecem em nosso corpo. Digamos que NaH juntos. Nata Napa. Excelente trabalho hoje. Bem feito. Ok, então hoje, descobrimos que Pandagum é um urso preto asiático, mas seu
nome oficial é Asha Panda é um urso panda e opso é Cães selvagens africanos
são um pneu Puka, mas Tyke é uma palavra que
usamos para nos referir a cães selvagens,
mas também a cães vadios mas também a cães vadios Sasm é um veado. Canguru é um canguru. Nata significa camelo. E para nos referirmos à
corcunda de um camelo, dizemos Natal. Ok, então isso é tudo
para outra aula, como sempre, não se esqueça de
fazer a sessão logo depois disso Nos vemos em breve novamente. Tchau tchau.
32. 3.4 animais 1 (revisão): Chiclete Panda Panda. Panda Panda. Cooper, eu coloquei o carro Eu coloquei o carro no
g Sas g Shazam Vai lá, Kangaroo. Na Na Na Na Tao. Chiclete Panda. Chiclete Panda Panda. Panda Cooper, eu coloquei o carro para o cara Eu coloquei o carro para o homossexual. Pang Pandgm Sam como canguru canguru. Panda, Panda. Na Ta Nata, polícia policial. Gancho Na Ta Na Ta. Sam Sasm Kang, canguru Na Ta Na Ta. Eu coloquei o carro para o homossexual. Eu coloquei o carro para o homossexual. Gancho Na Na Ta.
33. 3.5 animais 2: Olá a todos e bem-vindos a outra lição sobre a aprendizagem de vocabulário relacionado com animais. Nesta tarefa, vamos nos concentrar principalmente no vocabulário relacionado a pequenos animais, mas também vamos olhar para pior para alguns pássaros grandes. Ok, então a primeira palavra é um anfíbio e é um sapo. E isso em coreano é cuidado Gaudi, Kclo3. Vamos dizer esta palavra juntos. Cuidado, Gordy. Cuidado, Gordy. Agora, curiosamente, o som de sapos em coreano é cuidado guru caegeul. Então, em vez de Ribbit, Ribbit na Coréia, sapos vão Calgary Gateway. Agora a palavra para um girino em coreano é Cheng Yi. Vamos Cheng Yi. Vamos dizer esta palavra juntos ou vamos Cheng Yi. Nós vamos me dizer. Excelente trabalho, bem feito. Agora vamos afastar-nos da água. E o primeiro animal pequeno que vamos olhar é um rato. E um rato em coreano é a chave. Digamos que juntos G. G. Agora G pode ser usado para se referir a ratos e ratos. Mas quando nos referimos especificamente a Mao, também
usamos a palavra Sang Zhi Cheng Ji. Agora, quando dizemos Sankey na fala natural, o som da vogal enfraquece. Então soa como GNC, GNC. Vamos dizer esta palavra juntos. GNC. GNC. Isso foi ótimo, bem feito. Então temos esquilos e eles são chamados de perdão G. E novamente, em velocidade natural, a vogal que enfraquece. Então soa como o codon G prime G. Digamos que juntos. Parte G.
Ótimo trabalho, bem feito. Ok, agora nós temos a palavra para um choque na cabeça, e isso em coreano é
causa, causa m ponto g. Agora este nome é bastante longo, mas tudo é uma palavra pura coreana. Vamos dizer este nome juntos, causando, causando desonesto. Isso foi ótimo, bem feito. Em seguida, temos um gambá. E um gambá em coreano logo conquistará. Então conquiste. Então, para dizer gambá em coreano, dizemos foneticamente em coreano. Scanga. Digamos isso juntos. Então conquiste, conquiste. Agora temos mais quatro animais foi deixado nesta lição, e eles são todos os tipos de pássaros. O primeiro é um pato, e este é Audi. Audi. Digamos isso juntos. Audi. O Audi. Bom trabalho, bem feito. Então temos o S1, o patinho feio, e este é o Peck. Peck, mandíbula. A cavilha da sílaba refere-se à cor branca. E a tarefa é uma sílaba que se refere a pássaros. Então Judeu Porco significa um pássaro branco. E em termos de pronúncia, aplaudido na tarefa é pronunciado como uma consoante tensa. Então é Peck, Peck, queixo. Digamos isso juntos. Mandíbula, mandíbula. Excelentes esforços, bem feito. Em seguida, temos um perú e que a Turquia em coreano é para mim e mandíbula para mim e mandíbula neste nome, frio significa sete e lado administrativo. E a tarefa, como já aprendemos, refere-se a pássaros. E Turquia são chamados esse nome para mim e mandíbula porque supostamente há sete tons de cores em torno de sua área de cabeça e pescoço. Agora não um perito perú. Então eu não sei se isso é verdade por que supostamente de onde vem esse nome para mim em George. Vamos dizer esta palavra juntos. Torcendo meu queixo e mandíbula. Muito bem, grandes esforços. Agora a palavra final nesta lição é um avestruz, e este é o seu Agile. Agora, como aprendemos na lição anterior quando aprendemos o nome em camelos NAC Tafel, parte intangível também se refere a uma corcunda e tarefa refere-se a pássaros. Então Agile refere-se a um pássaro com uma corcunda, uma avestruz. Digamos que estamos juntos. Reme. Reme. Excelente trabalho hoje. Bem feito. Ok, então hoje nós aprendemos que categoria é um sapo e um sapo na Coréia atrás, KCL Gable e Cheng Yi é um girino. Ci é geralmente usado para se referir a ratos, mas também é usado para se referir a um rato. Mas também podemos usar o GNC para se referir a um mouse. Tom g é uma raiz quadrada e uma causa e Archie é um ouriço. Skunk é apenas dito foneticamente em coreano, assim é, assim Conquer. Então terminamos onde os quatro tipos de pássaros. Audi é um pau escuro, mandíbula é AS1 para homens, mandíbula é um perú. E por último, o concurso é um avestruz. Ok, então hoje nós aprendemos nomes de muitos animais e pássaros. E, como sempre, certifique-se de tomar
a lição de revisão para praticar ainda mais o que você aprendeu hoje. Vejo você em breve novamente, tchau.
34. 3.5 animais 2 (revisão): Um Gui. Eu mudo, eu mudo. G. San Ji San Ji. Toque G, TaramG osmoc e Doc
Sc Sacco . TaramG osmoc e Doc
Sc Sacco. TaramG osmoc e Doc
Sc Sacco. Audi Audi. P. Jojo
chileno Pago Pago. U Tang tang G, G.
San SG Kai Gui TG Kai Gui Mudança osmótica do
Osm Doc Osm Doc Olhe
Paco Paco G, G. Can Cijo Pago Pago Sang osm Eu sou
TJ Taj. TJ Taj Can Cij. Chupe a mandíbula de Conc Pa Ta. Mandíbula do animal de estimação. Mandíbula do animal de estimação
35. 3.6 partes de animais e pássaros: Oi, pessoal. Nesta lição. Vamos aprender vocabulário
útil relacionado às partes do corpo de animais e
pássaros A primeira palavra que temos
é pêlo de animal, e essa é Tull Tull Agora, a palavra Tull na verdade
tem uma ampla gama de usos, pois também podemos usar essa palavra Tull para nos referirmos aos pelos do corpo
humano Para nos referirmos aos pelos nas pernas, braços, peito e axila, usamos a palavra No entanto, também é usado
para se referir a pêlos de animais, mas também a penas de pássaros Portanto, essa palavra pode ser usada
de várias maneiras diferentes. Vamos praticar dizendo essa palavra Tull Tull A próxima palavra é pata ou pés de
um animal, e isso é p p. Agora, essa é a mesma palavra que
a palavra para Então, para nos referirmos às patas dos cães, podemos dizer, e para nos referirmos
aos pés de pato, podemos Vamos praticar dizer
pilha, que podemos usar para nos referir às patas e pés
dos animais P. Excelente, muito bem. A próxima palavra é para dentes de
animais, e isso é. Agora, para nos referirmos aos dentes humanos, dizemos, mas para nos referirmos aos dentes dos
animais, dizemos. No entanto, algumas pessoas também
usam p para se referir a dentes humanos, mas a palavra correta para se
referir a dentes humanos é E. Vamos praticar dizer essa palavra para se referir
aos dentes de animais. B. Isso foi ótimo. Bem feito. Em seguida, temos a palavra para
boca ou focinho de animais,
que é Cudi Cudi Agora, às vezes, quando falam sobre a boca
das pessoas de
uma forma depreciativa, alguns coreanos usam Cudi No entanto, esse não é um bom
termo de se usar e as pessoas
definitivamente ficarão ofendidas se
você se referir à boca delas como Vamos praticar essa palavra para boca de
animais. Ok, ótimo Em seguida, temos as
palavras para pernas, são palavras para animais
que andam sobre quatro patas, como cães, vacas,
elefantes e assim por diante Agora, as patas dianteiras
são chamadas de aptas, as patas traseiras de
Apai ou as
traseiras são chamadas de Tita patas traseiras de
Apai ou as
traseiras são A significa frente e T
significa atrás ou atrás. Então, adicionamos essas palavras
à palavra Tai, que significa pernas para dizer pernas
dianteiras e traseiras No entanto, para t, adicionamos
Shiopchm para formar Titi. E em termos de pronúncia, o TGT em tailandês é pronunciado
como uma consoante tensa, e o sho Eles são Abi Abi Tai Titi. Vamos praticar
dizendo essas palavras A Abdi Tai Titi Excelente trabalho Agora, a próxima palavra
é para a cauda, e este é G Gord. Vamos
dizer isso juntos GG. Digamos que abane o rabo. E para dizer isso, usamos o verbo hindda, que podemos usar para falar
sobre sacudir Então, para dizer agite a
garrafa, dizemos Panda. Agora, para dizer abana a cauda, podemos dizer GiGi Repita isso depois de mim. Gorda. Excelente trabalho. Bem feito. Ok, então as três palavras
finais desta lição se relacionam com pássaros. E a primeira palavra é bico, e essa é Pu Vamos dizer isso juntos. Grande esforço. Em seguida, temos
a palavra para penas Conforme mencionado anteriormente, podemos usar a palavra T para nos referirmos
às penas dos pássaros Mas, para ser mais específico sobre como se referir às penas de
pássaros, podemos dizer isso como kit Agora, quando dizemos essa palavra, o navio é apenas
ligeiramente pronunciado Então é isso. Vamos dizer isso juntos. Isso. OK. Isso foi ótimo. Finalmente, temos
a palavra para asas, é g. Similar à
palavra inglesa asas, também
podemos usar Ng para nos
referirmos às asas de avião Vamos dizer essa palavra juntos. N. Trabalho
fantástico hoje. Bem feito. Ok, então hoje, aprendemos
que pedágio significa cabelo, mas essa palavra tem
uma ampla gama de usos, pois podemos usá-la para nos referirmos
aos pelos do corpo humano, pelos animais e
também às penas de pássaros P se refere às patas
e pés de animais, pa são dentes de animais e Cudi é boca de animais Para nos referirmos à
pata dianteira dos animais, dizemos Apai para as patas traseiras,
dizemos que Tai Gaudi é a cauda
e, para falar sobre
abanar a cauda,
podemos usar o verbo Hinrid, que significa sacudir e dizer G Hdrida E primeiro, Puri é o bico, e para nos referirmos às penas,
podemos usar tu, podemos usar tu, mas Kita é uma
palavra específica E, finalmente, a idade é a asa. Ok, então hoje,
aprendemos muitas palavras úteis relacionadas a partes do corpo de animais
e pássaros e, como sempre, certifique-se de
fazer a lição
logo após isso fazer a lição
logo após Nos vemos em breve novamente. Tchau tchau.
36. 3.6 partes de corpo de animais e pássaros (revisão): Tall T.P . E. Abi, Tai
Tia Gaudi Tia Gaudi ela é estranha Coloque coloque. N NG T T P P Tchau. T T A Abdi
Tai Tai di Herodes . . É Kit T. Não Não. Abdi Abdi morreu. Coloque PuTi Tai Tai it
Kit Nige Nige Cori hinder Cori hinder. hinder Cori hinder.
37. 3.7 pássaros: Olá e bem-vindo de volta. Nesta lição, aprenderemos
palavras relacionadas a pássaros e também
muitos nomes de pássaros. Então, vamos primeiro dar uma
olhada na palavra para pássaro. E isso é S S. Vamos
dizer isso juntos. S. S. Isso foi ótimo. Em seguida,
temos um ninho de pássaro, e este é Tj Tonje Às vezes é dito como borda, mas também é
chamado apenas de Tonje Agora, se você se lembra de
uma lição anterior em que aprendemos
sobre ninhos de formigas, usamos a palavra chip para nos
referirmos a ninhos de insetos, mas também a casas de certos animais. Da mesma forma, podemos usar a palavra chip para falar
sobre ninho de pássaro. Mas quando usamos a
palavra chip e dizemos gole, geralmente nos referimos a casas de
pássaros feitas por
pessoas assim E embora algumas pessoas usem Segi para se referir a um ninho de
pássaro dessa forma, geralmente
usamos
a palavra Tuji para nos
referirmos a um ninho feito
por pássaros como Então, usamos Tuji para nos referir ao ninho de pássaro
real e Segi para nos referir a uma casa de
pássaros como esta Ok, então vamos praticar tanto o Tuji quanto o ji.
Rasgue-o depois de mim. Tuji Tuji. Si. Excelentes
esforços. Bem feito. Em seguida, temos nosso primeiro pássaro, é a águia Uma águia em coreano é Tui Tusi. Agora, quando dizemos essa palavra, **** soa um pouco
como o som de Sanghi É. Vamos dizer isso juntos. Tu Isso foi ótimo. Então temos o nome
de um falcão, este é M. M. É uma palavra bem simples Vamos dizer isso juntos. M. M. Isso foi ótimo. Agora, muitos pássaros, incluindo águias e falcões,
têm garras longas e afiadas, e uma garra em coreano é P
P. P, como aprendemos antes, também significa uma unha humana, mas também usamos essa palavra para
falar sobre Vamos dizer isso juntos. P P. Isso foi ótimo. Vamos agora falar
sobre esses pássaros voando. O verbo voar é um Nada. Dizer que uma águia voa
ou um Hak voa é Tougai Vamos praticar dizendo
essas frases. Tu Turada Bega Begay Excelente trabalho, bem feito. Em seguida, temos a palavra para w, e isso é pug pug Vamos praticar dizendo
essa palavra. Pong. Agora, uma coisa
sobre Purangi é que em Korem temos
outra palavra para coruja, que em Korem temos
outra palavra para coruja,
que é cachimbo. Em inglês, pm é conhecido como Tony. Acho que é assim que
se diz. Então lpm é um tipo de coruja em inglês. No entanto, em coreano,
temos nomes diferentes para um pulmão e Tony
pm a distinção é baseada na aparência,
pois Pong tem esse tipo de cabeça
espetada, enquanto pm tem
esse tipo de cabeça redonda Portanto, tenha isso em mente. Em seguida, temos o
nome de um pombo. Algumas pessoas os amam e
outras não os amam. Um pombo em coreano
é P PG Em coreano, não
diferenciamos
entre uma pomba e um pombo Ambos se chamam Pd Pidgi. Vamos praticar
dizendo essa palavra P P. Digamos que um pombo
voe PidGDRP Pidgin Pidgda Isso foi ótimo. Bem feito. Em seguida, temos o nome de um pássaro
comum na Coréia, e é uma pega. E isso é chi chi. Agora, o chi é na verdade o pássaro
nacional da Coreia. Portanto, é um nome de
pássaro muito importante de se saber. Chichi. Vamos dizer isso
juntos. Isso foi ótimo. Bem feito. é ag Kamagi. Em coreano, o verbo descritivo amata Por fim,
temos um corvo,
que é ag Kamagi. Em coreano,
o verbo descritivo amata
descreve algo que é escuro como breu. Embora algumas pessoas
acreditem que esse nome Kamagi esteja enraizado nessa palavra,
o nome Kamagi
na verdade
evoluiu Na verdade, combina
a sílaba am que significa preto ou escuro e
o sufixo Idade, que usamos para Com o passar dos anos, essa palavra dano evoluiu para se tornar amg Agora, uma coisa a
observar é que a chave
geralmente é reduzida para tecla
na fala natural Então é AmaggaMag.
Vamos praticar dizendo essa palavra amg amagi Excelente trabalho hoje.
Bem feito. Ok, então hoje, aprendemos
que S significa um pássaro, Tuji é um ninho e Segi geralmente se refere a
uma casa de pássaros feita por pessoas Tokui é uma águia, a
égua é um uivo, a garra de um pássaro é conhecida como Patb, que Para falar sobre pássaros voando, usamos o verbo da,
que significa voar Pangi é uma coruja, mas também aprendemos que
existe um tipo específico de coruja chamado Purgi é um pombo, chi é uma pega
e, finalmente, magi e, finalmente, magi Ok, então é isso
para esta lição, e aprendemos muitas
palavras relacionadas a pássaros e nomes de muitos pássaros. Como sempre, não se esqueça de
fazer a aula de revisão
logo depois disso. Nos vemos em breve novamente. Tchau tchau.
38. 3.7 pássaros (revisão): Veja. Veja. Tonje Tonje. Diga Hip Sa Jip Tou Tok Sui May Topo da pilha Topo da pilha. Um dia de Di. Coloque meu. Pug ye PNG,
PNG PNG Gati gat chi. G. Diga. Diga. T.J. T.J. Diga Sai To. Diga, diga. Maio, maio. Por Pytop TJ. Diga Sip Pug,
Pug PGi, Pad Gi Para Tui. Em uma idade, mamãe. Maio, maio. Da Pug Pug,
idade . P P Top. PG PG. GGT
39. 4.1 estações: Olá a todos e bem-vindos à primeira lição na Unidade 4. Nesta aula, nós vamos aprender inúmeras palavras relacionadas com clima e geografia. E a primeira lição é tudo sobre estações. Então vamos primeiro olhar para a palavra para a temporada, e isso é kegel. O Kegel. Agora, kegel é a palavra para estações como primavera, verão, e assim por diante. E nesta palavra, o porquê Glide, voto, sim, enfraquece. Então isso é pronunciado kegel. O Kegel. Digamos isso juntos. Carruagem, frasco de cuidados. Agora, kegel é a palavra que usamos para falar sobre estações como primavera e verão. Mas quando falamos sobre ser uma boa temporada para cultivar certos tipos de frutas ou vegetais. Não usamos essa palavra. Em vez disso. Usamos a palavra char. A Char. E usamos esta palavra, falamos sobre ser uma boa estação ou
boa época do ano para cultivar certas frutas ou vegetais. Mas também usamos Cho para falar que é uma boa época do ano para fazer várias coisas, como mudar casas, ISA. Isa, ou mesmo para ir de férias, sapato. Apanhei-te. Apanhei-te. Então ESA char refere-se a uma boa temporada para mudar de casa. E quem levou um tiro é a boa altura do ano para ir de férias. E como você pode imaginar, ISA é um substantivo que significa mudar para casa, e UGA é um substantivo que significa feriado de ocasião. Vamos praticar essas frases. Criança é uma criança que ficou excelente Bem feito. Agora, para falar sobre mudanças de temporadas, podemos usar o caminho do verbo, os pacotes de dados que o pacote verbo que se refere a uma coisa substituindo outra. Assim como estações substituindo umas às outras. Se o seu amigo Paul no carro novo, você pode dizer Chug, chug nossa IDA, o que significa que o carro novo mudou. O carro velho. Agora, para dizer temporada mudou, podemos dizer gaiola RD Papi que gaiola RD dados chave parte RD. E em termos de pronúncia, o gambá em p enfraquece, e isso é pronunciado pacote, pacote BGI, sua gaiola ou o Hikida, caja, as Bacchae lá. Vamos praticar dizendo que a gaiola é a EDA POC. Ei, pacote Jody. Isso foi ótimo, bem feito. Agora, às vezes, os coreanos também usam o piano verbo. O piano que, o que significa mudar, falar sobre mudanças de estações e usar o Canadá também é bastante comum falar sobre mudanças de estações. No entanto, os novos destes verbos, Canadá e o pacote IDA, são um pouco diferentes. Piano que é mais sobre algo mudando seu estado. Então, se o humor de alguém vai de feliz a triste, podemos usar o verbo pôer para falar sobre sua forma de mudança de humor. No entanto, alegre, isso é mais sobre uma coisa substituir outra. Então, se um jogador é substituído por outro jogador no jogo de esportes, nós usaríamos os pacotes de verbos e não piñata. Então, embora possamos usar tanto o pacote IDA quanto o
Canadá e falar sobre as estações mudando em essência, elas significam coisas diferentes. Ok, então vamos agora passar para os nomes das estações. Agora, nós coreanos sempre falamos sobre carreira ter quatro temporadas bem distintas. Então vamos passar pelo pior que se referem a cada temporada. Primeiro temos a palavra para primavera, e isso é pom, pom. Digamos isso juntos. Pom, pom, pom é talvez a estação favorita de todos na Coréia, pois o clima é muito legal, ao contrário do verão, que pode ficar muito quente. E dizer que a primavera é COOH, podemos dizer pobre mulher, ela queria isso. Pobre mulher, ela queria isso. Ela queria que fosse um verbo descritivo e que significa ser legal. Digamos isso juntos. Pokemon Xihuan naquele pobre homem, ela queria o seu grande trabalho. Temos o verão, blá, blá. Digamos isso juntos. Yada, blá, eles. Alguns estão na Coreia, podem ficar muito, muito quentes. E para dizer resumos quentes, podemos dizer blá,
blá, ele e de cima para baixo. cima para baixo significa ser quente. Vamos dizer esta frase juntos. Mulher yada, de cima para baixo. Yeoman, lá em cima. Isso foi excelente. Bem feito. A seguir temos a Autumn, e este é o Tyler. O Tyler. Diga isso comigo. Colarinho. Colarinho. Incrível na carreira pode ser um pouco frio. E para dizer Chile autônomo, podemos dizer Powered n tamanho pai tinha seus dados de citosol Cowden. A ciência é que Huldah significa ser frio. Vamos dizer esta frase juntos. Citossol Cowden, Huldah. Citosol Cowden. Excelentes esforços, bem feito. Por último, temos o inverno e o inverno é col, col. Digamos isso juntos. O Cole. Digamos que o inverno é frio, frio e pegou esse código e chip o chip que significa ser frio, repita depois de mim, codons. Codons chip que excelente trabalho hoje. Bem feito. Ok, então hoje nós aprendemos que Cajon significa temporada e criança também é temporada, mas nós usamos isso para falar sobre uma boa temporada para cultivar certas plantas, ou boa temporada para fazer certas coisas. Pacote por dia significa mudar, como em substituir algo. E nós o usamos para falar sobre mudanças de estações. Então temos as estações e o primeiro poema é primavera. Xihuan promotor significa ter 1,70m. Seu é verão e de cima para baixo significa ser quente. Cor é Outono e citossol hada significa ser frio. O carvão é Winsor. E por último, chip que significa ser frio. Ok, então hoje nós aprendemos um monte de vocabulário útil relacionado às estações nesta lição. E, como sempre, certifique-se de fazer a lição de revisão logo após isso para testar o que você aprendeu nesta lição. Vejo você em breve novamente.
40. 4.1 estações (revisão): Faça as malas. Yada, blá, blá. - Yada. Oi, Ciao. Yada, blá. - Yada. - Yada. Faça as malas. Yada, blá. - Yada. - Yada.
41. Rain 4.2: Olá a todos e bem-vindos de volta. Nesta aula, nós vamos aprender uma linguagem útil relacionada com o tema da chuva. Vamos começar com uma palavra para chuva, e isto é
P.P P.P Digamos que juntos. P, P. Agora, para dizer que a chuva está caindo, como no verbo para chuva, dizemos p ou p Gao lá. O verbo que quer vir, e é assim que dizemos para chover. Agora, há outro verbo que podemos usar em vez de ordem, mas vamos aprender sobre esta palavra um pouco mais tarde nesta lição. Vamos primeiro dizer pizza ou aquele terreno. Repita depois de mim. O tipo P, ou aquele tipo ou o Data. Isso foi ótimo. Digamos agora para parar de chover. P cara poderia ver que P giga Cheetah, o verbo poderia TDAP significa parar e assim como chuvas doping, podemos usar este verbo para falar sobre muitas outras coisas parando, como parar de chorar ou parar de falar. Portanto, considere pode ser usado em vários outros contextos. Vamos praticar dizendo para parar de chover. PGI poderia ver isso, repita depois de mim. O tipo P podia ver isso. O tipo P podia ver isso. Excelente trabalho, bem feito. Em seguida, temos uma palavra para uma chuva repentina e pesada que dura pouco tempo. E este tipo de gama parece mais comum na Coréia do que no Reino Unido onde eu moro. E isto é visto irritante. Tão irritante. E em termos de pronúncia, você pode pronunciar essa palavra, tão irritante, mas às vezes, especialmente na fala, as pessoas dirão Saul irritante, tão irritante, então tenha isso em mente. Vamos praticar a dizer esta palavra. Vi irritante. Então, Nike, digamos que um chuveiro repentino parou. Sonar ag gag poderia chita, Sonagachi cara poderia vê-los. Repita depois de mim. Então caras irritantes podiam ver isso. tipo Sonagachi podia ver isso. Ótimo trabalho, bem feito. próxima palavra é uma palavra de significado semelhante ao sonar Ag, e esta é pobre menina. O Poco. Poco também se refere a uma chuva repentina e forte e
nesta palavra significa forte e violento e Wu significa chuva. Em geral, tanto Sonagachi quanto Pangu são semelhantes em significado, mas pogo é mais formal do que um tsunami. Então, se uma previsão do tempo DOT quer falar sobre uma chuva forte repentina, ele ou ela vai usar pour goo em vez de jogo de sonar. E em termos de pronúncia, o lote de keyup que ele em pobre carrega. Então isso é pronunciado poco. O Poco. Vamos praticar a dizer esta palavra. Despeje gol. Pogo. Isso foi ótimo. Em seguida, temos chuva leve ou chuvisco. E isso é facilmente ser, facilmente ser, a palavra facilmente por conta própria Refere-se a fazer. Mas junto com p, torna-se garoa. Mais fácil de ser. Digamos isso juntos. Facilmente ser, facilmente ser. Excelente trabalho. próxima palavra é algo que precisamos quando está chovendo e é um guarda-chuva. E isto é leucina. Leucina. Agora, como Pogo, isso também significa chuva e sua mão significa esse guarda-chuva. E também é usado em outras palavras como guarda-sol, que é Yang Zan, e pára-quedas, que é Cass Hannah, vamos praticar a dizer esta palavra, guarda-chuva. Leucina. Leucina. Ótimo trabalho. Em seguida, temos a palavra para granizo e tudo isso está de volta. Pouco pacote de bateria nesta palavra refere-se ao granizo e o mesmo que antes. Tudo se refere a array1. Vamos dizer esta palavra juntos. Woo, woo volta. Agora para falar sobre granizo caindo, como no verbo para granizo, podemos usar o verbo papai, papai, papai que com Uber, este verbo, mas papai, isso literalmente significa cair. E também podemos usar este verbo com P para falar sobre reinar. Vamos dizer para saudar, Woo paizinho largado, aquele paizinho que repete depois de mim. Quem? Papá Baggy, que ooh, papá largo. Esse grande esforço. Ok, então ainda temos mais duas palavras. A primeira das quais é a monção e este é Chang Chang Ma. Agora, para nos referirmos à estação das monções, usamos a palavra “chunk” e dizemos “Chiang Mai”. Chiang Mai. Agora, a língua amadurece na Coréia é entre junho e julho. E como você pode imaginar, as chuvas ficam bastante pesadas durante este período na Coréia. Vamos praticar a dizer esta palavra. Chiang Mai. Chiang Mai. Chiang Mai. Excelente trabalho, bem feito. A última palavra nesta lição é um dilúvio, e isto é escola em casa. Escolar em casa. Digamos isso juntos. Hong Su Hangzhou nesta palavra, Hong significa inundação. En su significa água. E para falar sobre uma inundação acontecendo como no verbo para inundar, usamos o verbo Nada com Hangzhou. Agora isso é um verbo e significa que vai acontecer. Então podemos dizer dados de Hong Sagar. Digamos que juntos, casas, dados
UGA, casa Sugata. Trabalho fantástico hoje. Bem feito. Ok, então hoje nós aprendemos que P significa chuva. E para dizer para chover, podemos usar o verbo ou o que significa vir com chuva e dizer P GAO que. E o verbo que significa parar. Então, para parar de chover. E coreano é P cara poderia TDAP. Sonagachi refere-se a uma chuva repentina e pesada, mas pogo também significa uma chuva forte repentina, mas é uma versão mais formal do Sonagachi. Facilmente ser é garoa e Hussain é um guarda-chuva. Woo back significa granizo. Nós usamos um verbo, mas papai que significa cair e dizer pequeno saco, papai, papai dizer para saudar. Chang Ma é monção e temporada de monções em coreano é Chiang Mai para Hangzhou significa inundação e usamos os dados verbos, que significa acontecer com Hangzhou para formar o verbo para inundar dados casa Sagar. Aprendemos muitas palavras relacionadas ao tema da chuva. Portanto, certifique-se de tomar a lição de revisão para ajudá-lo a lembrar o que você aprendeu nesta lição. É isso. E estou ansioso para vê-lo em breve novamente. Tchau-tchau.
42. 4.2 chuva (revisão): P P P P P P P P P P cara. Legal. Olá. P P P P P P P P. P, P, P, P,
P, P, cara poderia. Ooh, ooh, da-da, da-da, da-da. Pcb. Olá.
43. 4.3 neve e tempo: Olá a todos e bem-vindos de volta. Nesta aula, nós vamos aprender vocabulário útil relacionado com neve e outros fenômenos climáticos. A primeira palavra é neve, e isso está feito. Feito. Vamos dizer isso juntos, meio-dia, meio-dia. Agora, para mudar este substantivo para um verbo, como em neve, podemos usar os verbos ou aquilo,
ou aquele EDA, que aprendemos em uma lição anterior com Anunciar Luna. Então podemos dizer para fazer o joelho ou aquilo, ou precisamos de Narita. Vamos praticar dizendo essas frases. Faça o joelho ou eles são devido joelho ou morrer. Preciso do papai que precisa do Eddy, que foi ótimo. Em seguida, temos a palavra para uma tempestade de neve, uma nevasca, e isso é feito bordo. Agora esta palavra Porter tornou-se muito famoso em todo o mundo por causa da BTS e colocar o cabelo dela, que se traduz para eu, roxo você. Mas Podeh em Tambora não significa roxo. Pleura refere-se a neve ou água quebrando e caindo do céu. Então podemos usá-lo em um Bora para se referir a tempestade de neve, nevasca, mas também é usado na borda azul. E Buda é um termo muito específico usado para descrever a água que pulveriza quando uma onda atinge rochas na costa. Então, com isso em mente, vamos praticar dizer tempestade de neve. Boom bada, boom, bada, boom, bada. Ótimo trabalho. As próximas duas palavras são o que fazemos para nos divertirmos quando há muita neve. E primeiro é o que Toda a vida é um boneco de neve e isso é feito triste, eu estou triste, eu sou, Sarah significa uma pessoa. Então, um boneco de neve em coreano significa literalmente como pessoa da neve. Quando você diz que esta palavra não foi, ela deve se tornar um som essencial. Então está feito. Saddam, não se arrume, digamos isso juntos. Duna, areia, dunas. Isso foi ótimo. Em seguida, temos uma luta de neve, e isso é dunas. Não venda. Mm. O som é uma forma substantiva feita a partir do verbo viu aquilo que significa lutar. Então o phi de neve em coreano tem exatamente o mesmo significado que a palavra em inglês. Vamos praticar dizendo que luta de neve não soa. Repita depois de mim. Dunas. Não soa. Isso foi ótimo. Bem feito. A próxima palavra é geada, um problema no clima de inverno, e este é Samadhi. Samadhi, vamos dizer isso juntos. Desculpe. Desculpe. Agora, para dizer que a estrada está coberta de geada, usamos o verbo keda. Keda com saudita. Keda é um verbo que significa cobrir ou ser coberto com algo. E é comumente usado para falar sobre certas condições climáticas. Tão coberto de geada é a guarda saudita Keda. A Keda. Repita depois de mim. Guarda saudita Keda. Desculpe Jackie, que excelente trabalho, bem feito. Agora, outro problema se que causa problemas para os drivers é nevoeiro. E isso é, e, e novamente, agora quando dizemos esta palavra por causa do DN asiático nasalizado, mas Tim em e é pronunciado como um lote Ian ele. Então isso é, e novamente, e novamente, vamos dizer isso juntos. E UNGA. Agora, para dizer que há nevoeiro ou para dizer para ser nebuloso, usamos um kiddos verbais com raiva. Então, para ser nebuloso, podemos dizer e amordaçar Gita e amordaçar Jack EDA. Digamos isso juntos. E Giga, Keda. E giga. Excelente trabalho, bem feito. Vamos agora subir para o céu. E primeiro temos as nuvens. E esta é uma coluna legal. Digamos isso juntos. Legal, esfrie-os. Agora, na Coréia, existem diferentes maneiras de dizer para ser nublado, e uma delas é usar o ponto-chave verbo com coluna. Então, para ser nublado, podemos dizer Udemy, espaçoso. Digamos isso juntos. Umami, Umami, isso foi ótimo, bem feito. Então temos vento e esta é a parte que eu estou apto. Digamos isso juntos. Agora, padrão é o substantivo e dizer para ser ventoso, usamos o verbo, provar isso com padrão. Perdoe-me. Perdoe-me, Buda. O verbo puxado para cima significa soprar. Então, para falar sobre soprar velas em um bolo de aniversário, usamos este verbo plu que, digamos para estar ventando. Perdoe-me? Puxe a sua, repita depois de mim. Perdoe-me. Prove isso. Parte II me puxe isso. Excelente trabalho. Bem feito. A palavra final nesta lição é arco-íris e esta é Wuji, Wuji gap. Digamos isso juntos. Wuji, Wuji de novo. E se você vê um arco-íris e você quer dizer a alguém que há um arco-íris no céu, você diria Gucci, gaa, gaa, gaa, gaa, gaa, que o verbo pode significar flutuar. Então, quando dizemos boo giga,
economias, arco-íris está flutuando no céu. Digamos isso juntos. Wuji, o cara de Wuji conseguiu um trabalho fantástico hoje. Bem feito. Ok, então hoje nós aprendemos que meio-dia significa não. E para dizer o verbo para neve, podemos usar os verbos ou o pai e o pai com o “Noon”. Ao meio-dia. Bora é tempestade de neve, nevasca feita. Sarah é boneco de neve e não soa é uma luta de neve. A Arábia Saudita é geada. E keda significa cobrir ou ser coberto e é usado com vários substantivos nesta lição para torná-los em verbos ou verbos descritivos. E portão é nevoeiro, e uma coluna é uma nuvem, padrão, é vento, e aprovar isso significa Tableau. E é usado com panorama para formar para mi Prada, o que significa estar ventando. Bg é um arco-íris e é usado com um verbo, significa fluir para dizer que há um arco-íris. Ok, então nós aprendemos muitas palavras novas nesta lição novamente, e como sempre, certifique-se de
fazer a lição de revisão e também usar a planilha para praticar escrever as palavras desta lição. Isso é tudo para esta lição. E vejo-te em breve outra vez. Buh-tchau.
44. 4.3 neve e tempo (revisão): Bom. Arábia Saudita, saudita.
45. 4.4 tempo e desastre: Olá a todos. Nesta lição, vamos aprender vários vocabulários relacionados com clima e desastres naturais. Ok, então primeiro temos uma tempestade, e este é Pope Pom, Pom Pom. E como aprendemos antes quando aprendemos a palavra pobre, Gu POC significa forte ou violento, e Pune refere-se ao vento. Então, quando falamos de energia eólica ou energia eólica, dizemos puxando para cima. Então pulpal significa vento forte e
violento, e esta é a palavra para uma tempestade em coreano. Vamos praticar a dizer esta palavra, tempestade, pluma. Poema Papa. Digamos agora que uma tempestade está chegando. O Papa Paul me ou aquele me roxo, ou aquele Papa Paul me ou aquele Papa Paul me ou aquilo. Isso foi ótimo, bem feito. Agora, dependendo de quais partes do mundo você está, uma tempestade tropical pode ser chamada de tufão,
furacão, ou até mesmo um ciclone. E estas palavras são todas faladas foneticamente em coreano. Então eles são Pong, Pong, Hardy, Caine, Harvey, cana, e ciclo de ciclina em. No entanto, na região em torno da Coreia, temos tapetum. Então vamos nos concentrar em praticar essa palavra. Repita depois de mim. Toque da palma à palma da mão. Isso foi ótimo. Em seguida, temos a palavra para um tsunami. Agora, às vezes, os coreanos referem-se a tsunamis como apenas tsunami. Mas há na verdade uma palavra coreana para tsunami e isso é “hey”. Ei! O cabelo refere-se ao oceano. E mais tarde, quando aprendemos sobre palavras relacionadas a corpos de água, vamos nos deparar com essa sílaba novamente, e ela se refere a algo transbordando ou derramando. Então, ei, refere-se ao transbordamento do mar. Vamos praticar dizendo tsunami,
salve, repita depois de mim. Ei, ei, ótimo trabalho. Em seguida, temos o terremoto e este é Ci Qian. O Jin. Ci refere-se à Terra, terra e a segunda sílaba, queixo, refere-se a agitação ou vibração. Ensinar significa literalmente tremer ou terremoto. Vamos praticar a dizer esta palavra. Ci Qian Jin. Ok, em coreano para dizer que um terremoto está acontecendo ou há um terremoto, usamos um verbo mas nada, que aprendemos na lição anterior. E nada significa acontecer. Então não é Gênio. Gênio. Agora, vamos dizer isso juntos. Ela, Jeanine ADA, TDD. Excelente trabalho, bem feito. Em seguida, temos uma avalanche e isso são dunas que eles estão fazendo, que eles estão fazendo, como você sabe, significa neve. E embora meio-dia seja uma palavra nativa coreana, sátira tem origem chinesa. Ha significa areia de grânulo e 10 meios para eliminar. Então uma avalanche é como descartar neve, descartar grânulos de neve. Vamos praticar a dizer esta palavra, dunas. As dunas tinham que fazer isso. Agora, para dizer que uma avalanche acontece ou há uma avalanche, usamos o verbo, mas Nadar com dunas lá fora. Então são dunas que pegam dados. Dunas que levam nossos dados. Digamos isso juntos. Papai, papai, papai. Excelente trabalho, bem feito. Em seguida, temos um vulcão e este é Hasan. Hasan SAN em coreano é uma montanha e HA refere-se ao fogo. Assim como N significa uma montanha de fogo, um vulcão. Digamos isso juntos. Agora, para falar sobre vulcões em erupção, usamos o verbo Papa. Papa Barada. Este verbo significa explodir ou explodir. E nesta palavra, POC significa forte, violento, e pyro significa enviar. Assim, um vulcão irrompe é Harsanyi colocar Barada, época
croissant Barada em termos de pronúncia em piloto, é pronunciado como um som sonoro cantado. Então é Pope, Badaga, ruim também. Digamos isso juntos. Passa a ironia. Barada, Harsanyi colocou Barada. Ótimo trabalho. Bem feito. Certo, então temos mais duas palavras e elas são trovões e relâmpagos. Primeiro, nosso trovão é Chung. O Chung. Digamos isso juntos. Shandong. Shandong. Em seguida, um relâmpago é Pong. Pong. E por causa do asiático nasalizado, o lote nim ele em pon é pronunciado como um som de brinco. Então é o Pong. Pong. Digamos isso juntos. Pong, Pong Gay. Agora, em coreano, para dizer trovões e relâmpagos, nós apenas adicionamos essas duas palavras juntas. Então eles são tandem. Fome para Londres, Bombaim, digamos trovões e relâmpagos. E em coreano, Ton Dong, Dong. Dong, dong. Excelente trabalho hoje, bem feito. Ok, então hoje nós aprendemos que pulpal é uma tempestade e todas as três formas de tempestades tropicais são pronunciadas foneticamente em coreano e na região em que a Coreia está, a tempestade tropical é chamada de tufão. Hail é um tsunami, mas às vezes também é chamado de tsunami. Ensinar é um terremoto, é uma avalanche. Hasan é um vulcão. E para falar sobre vulcões em erupção, usamos o verbo, o que significa explodir ou explodir. Shandong é um trovão e a fome é um para dizer trovões e relâmpagos e coreano e nós dizemos Shonda monger. Ok, então esse é o fim desta lição, e eu estou ansioso para vê-lo em breve novamente. Buh-tchau.
46. 4.4 tempo e desastre (revisão): Hey, hey, hey, palma, palma. Tdn.
47. 4.5 continentes: Olá e bem-vindo de volta. Nesta lição, vamos olhar para palavras relacionadas com o mundo e diferentes continentes. Vamos começar com uma palavra para o mundo. E esta é a Hare Sager. Nesta palavra, embora tenhamos usado uma vogal de deslizamento largo, ano na segunda sílaba, a vogal enfraquece e isso é pronunciado escalonamento. Cambalear. Digamos isso juntos. Sergei. Sergei, ótimo trabalho. Em seguida, temos a palavra para um continente e isso é emparelhado sua cabeça, você. Lágrima significa que grande e novo pode significar terra, costa ou continente. Então, a palavra para continente diz-lhe significa uma grande terra ou um grande continente. Digamos que juntos, emparelhou sua cabeça você. Isso foi ótimo, bem feito. Agora, antes de passarmos por todos os diferentes nomes dos continentes, vamos primeiro aprender a dizer Norte, Sul, Leste e Oeste na Coreia. Na Coreia, quando aprendemos esses quatro pontos de direção, aprendemos a frase tong. O Tong. Tong significa leste, ha significa oeste, nan sul médio, e PUC significa norte. E esta frase, línguas não são livros, é uma frase comum que usamos para nos referir para pontos de direção. Vamos praticar a dizer esta frase. Línguas agora são Gamble. Ótimo trabalho, bem feito. Agora vamos olhar para todos os diferentes nomes dos continentes. E muitos deles são realmente apenas disse foneticamente na carreira. Então, primeiro, a Ásia em coreano é o nosso x0. X0. Digamos isso juntos. Para se referir a diferentes partes da Ásia, basta adicionar línguas em um livro na frente de asha. Então, para se referir ao sul da Ásia, dizemos agora Masha, Masha. E para se referir ao Sudeste Asiático, dizemos dois Masha, Masha. E embora em inglês, é sudeste, em coreano, dizemos língua e dizemos agora Masha. A Masha. Para o Oriente Médio, precisamos usar uma sílaba que signifique meio, e estamos em junho. Junho. Então, para dizer Oriente Médio, em coreano, dizemos Shandong. Então sintonizado em literalmente significa Oriente Médio, o
mesmo que o nome Inglês. Digamos isso juntos. Chung dong, dong, dong. Isso foi ótimo, bem feito. Em seguida, temos a Europa e isso está esvaziado. Você se levantou, vamos dizer isso juntos. Você se levantaria. Você gostaria de se referir a diferentes partes da Europa. Acrescentamos línguas numa emboscada em frente à Europa. Então a Europa Oriental é Tom, Europa. Europa Ocidental é como você se levantou e assim por diante. Agora temos África, e África é colocar o carro para cima, politica, Digamos que juntos. Eu coloquei o carro para cima, coloquei o carro. O mesmo que a Europa. Podemos adicionar línguas em um livro em frente à África para falar sobre diferentes partes da África. Então o Norte de África é política e a África Ocidental é. Então eu coloquei um carro. Ok, então agora vamos atravessar o Atlântico e temos a América,
e em coreano, a América é a América. América. Digamos que juntos, América, América. Agora, para nos referirmos à América do Norte e América do Sul, podemos dizer provar a América e a América do Dharma. Às vezes provar que a América e a América são referidos como eu, eu, eu, eu, eu, eu, eu simplesmente significa América. Agora, ambos os termos são bastante comuns. Então você pode dizer que qualquer um deles se refere a esses continentes. Para dizer América Central, precisamos usar uma frase que signifique central. Então América Central na Coréia é junho e América. América. Chongyang significa simplesmente central e, às vezes Jong-un América é referida como junte-se a mim. Junte-se a mim. Vamos praticar esta longa frase. Jong-un América. América. Excelente trabalho, bem feito. Agora, um dos continentes que temos é a Austrália, mas vamos aprender isso quando passarmos pelos nomes dos países um pouco mais tarde. Ok, então agora temos o Ártico, o Pólo Norte, e a Antártida, o Pólo Sul. E eles são bons, Puxar, bom e não-linear. Não linear. Cozinheiro significa o ponto final, o ponto mais distante. Vamos praticar esses nomes. Coloque gook, gook, gook, nunca. Trabalho fantástico hoje. Bem feito. Ok, então hoje nós aprendemos que isso significa que o mundo te diz que é um continente. Línguas em emboscada refere-se a leste, oeste, sul e norte. É a Ásia. Para nos referirmos ao Médio Oriente, dizemos que a Europa é a Europa. Pôr o gato é África, América é América, e América Central é Jong-un América. Quem é a nossa tomada no Pólo Norte e NANOG é a Antártida, o Pólo Sul. Ok, então eu espero que a lição de hoje foi divertido e interessante e como sempre fazer a lição de revisão testes que você aprende nesta lição. Vejo-te em breve outra vez. Buh-tchau.
48. 4.5 continentes (revisão): América. Eu vejo. Você ama América. América. América. América. Eu vejo. Sim, eu vejo. - Sim. Você se levantaria. Bom, bom. América. América. América.
49. 4.6 país: Olá a todos e bem-vindos de volta. Nesta aula, nós vamos aprender
vários para capilares relacionados com o país e lugares ao redor do país. Primeiro é a palavra para país, e isso é Nada. Nada. Digamos isso juntos. Nada, nada, que eu possa dizer um país, nação e estado. E esta é a palavra mais padrão que usamos para país. No entanto, uma palavra mais formal para um país é quem? Fogão, cozinhar significa um país e carrinho significa casa. Portanto, significa efetivamente um país de origem. Geralmente, se uma palavra tem uma palavra nativa coreana e uma palavra sino-coreana, então a palavra sino-coreana é mais formal. E neste caso, nadar é uma palavra nativa coreana e Deus é uma palavra coreana signatária. Agora cozinheiro cara em coreano também significa um hino nacional, mas neste cartão fogão significa uma música, cantando. E é por isso que um cantor em coreano é Paso. E em termos de pronúncia, o QIAT na segunda sílaba é pronunciado como uma consoante tensa. Então este é fogão. Cozinhe. Vamos praticar a dizer esta palavra, Cookie. Biscoito. Isso foi ótimo, bem feito. Em seguida, temos a fronteira e este é Qu Jiang, cozinheiro, gangue. Cook, como já aprendemos, significa um país e Kang significa uma fronteira. Assim como gangue significa a fronteira. E semelhante ao quiosque cozinheiro cara em Kang é pronunciado como uma consoante tensa. Então esta é uma gangue de jovens cozinheiros. Digamos isso juntos. Gangue, gangue. Isso foi ótimo, bem feito. Certo, então vamos considerar palavras diferentes para partes do país. Agora, a Coreia é dividida em diferentes províncias e todos os nomes de regiões diferentes terminam em torr basicamente significa província. Há ao todo seis províncias. Pode pegar tudo, pode conseguir tudo. Chunxiang 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00. E três dessas regiões são muitas vezes referidas às regiões do Sul e do Norte, como Changjiang, Nando e Chunxiang Pudong. Vamos praticar a dizer esses nomes de regiões coreanas. Kang bom ou Shuangcheng. Fazer, fazer, fazer, fazer, fazer, fazer, ótimo trabalho, bem feito. Então temos a palavra para capital e isso é processado ou sudo. Su significa o chefe do primeiro e rasgou também significa uma cidade. Então pseudo significa a cidade principal, a capital. Vamos praticar a dizer esta palavra. Pseudo. Sudo. Excelente trabalho. Em seguida, temos a palavra para uma cidade, e esta é em direção ao topo. Xi. Xi nesta palavra também significa uma cidade. Então, ambas as sílabas, passeios, ela se refere ao significado da cidade. Digamos isso juntos. Quentada. Quentada. Digamos que uma cidade grande e uma cidade pequena. Pode Dorsey pode dorsi Chaconne dorsi, criança que dorsi. Repita depois de mim. Dorsey pode? A Dorsey. Excelente trabalho, bem feito. Agora, em inglês, a palavra cidade é uma palavra bastante comum. Então, quando nos referimos a lugares que são menores que cidades, mas maiores que aldeias, usamos o termo na cidade. No entanto, na Coreia, não há palavra equivalente para uma cidade. E se você olhar para a palavra cidade em dicionários, você pode ver a palavra porta serra. Ela viu a porta. Ela, e viu basicamente significa pequeno. Então esta palavra Satoshi meio que significa cidade pequena. No entanto, dificilmente chamamos lugares como Satoshi. Então é meio útil saber que essa palavra existe. Mas não vamos praticar esta palavra, pois não é comumente usada em coreano. Dito que a palavra para uma aldeia é bastante comum e esta é a minha violeta. Digamos isso juntos. Digamos que uma grande aldeia e uma pequena aldeia podem importar, marcar e repetir depois de mim. Grandes esforços, bem feito. Agora, outro termo comum que usamos em coreano é o termo para campo, e este é o objetivo x0, x0. Digamos que juntos ela conseguiu, digamos agora viver no campo. Ela foi contratada lá. Ela ficou tão “hey” lá. Nesta frase, o ar significa em n é maior, isso significa viver. Digamos que juntas ela ficou como Hoda. Isso foi ótimo, bem feito. A palavra final nesta lição é a palavra para bairro, e este é Tong lá. Tom eles. Agora, a palavra coreana para bairro para net é uma palavra muito comum na língua coreana. E usamos este termo para nos referir à área perto da minha casa. Então, para convidar o nosso amigo para o nosso bairro, usávamos essa língua de palavra lá e dizíamos Wudi para a NASA. E a NASA comia na NASA, NASA. E isso significa menos carne no meu bairro. Vamos praticar a dizer essa palavra que toner, repita depois de mim. Tong, Tong. São esforços fantásticos em um bem feito. Ok, então hoje nós aprendemos que nadar é um país e também significa um país, mas esta é uma forma mais formal e também significa um hino nacional. Qu Jiang é a fronteira. Tor refere-se a províncias e é usado em nomes de várias províncias da Coréia. Pseudo é a capital. Tocha, significa uma cidade, quilometragem, é uma aldeia, e ela objetivo é o campo. E finalmente, nomear significa um bairro. Ok, então é isso para esta lição. E, como sempre, a lição de revisão segue logo depois disso. Vejo-te em breve na próxima lição. Tchau tchau.
50. 4.6 país (revisão): Sudo, sudo, sudo. Veja. Sudo.
51. 4.7 nomes de países 1 1: Olá a todos e bem-vindos à primeira de duas lições sobre a aprendizagem de nomes de países. Agora, obviamente não vamos aprender todos os nomes de países em duas lições. Mas a maioria dos países nomes são apenas dito foneticamente em coreano. Então a França é posta resposta, Suécia é Sue air, então Indonésia é Indonésia, e Brasil é colocado ágil. Então não vamos rever nomes de países que eu disse foneticamente em coreano. E vamos nos concentrar nos nomes de países que são diferentes na língua coreana. Nesta lição, vamos nos concentrar primeiro nos nomes de países asiáticos. Então, primeiro é a Coreia do Sul, e este é Hung Gu, Hangzhou. Agora, muitos nomes de países estão enraizados em caracteres chineses. Então, se você falar um pouco de chinês, você pode achar esta lição um pouco mais fácil. Mão refere-se à Coréia e cozinhar, como aprendemos antes, significa país. E quando dizemos este nome por causa da naturalização, que dm mas Tim na mão é pronunciado como um som Ian. Então este é Hangzhou. Hangzhou. Digamos isso juntos. Hangzhou. Hangzhou. Agora, para dizer coreano, como em uma pessoa coreana, dizemos a palavra que significa uma pessoa após o nome do país. Então, um coreano, um coreano é um manual. Manuais por aí. Às vezes, também podemos usar uma sílaba em que significa uma pessoa. Então, também podemos nos referir a uma pessoa coreana como login fome. No entanto, em é baseado em chinês e é mais formal e é uma palavra nativa coreana. Então, é mais comum na fala cotidiana. Então, nesta lição, vamos nos concentrar em praticar com os nomes dos países. Digamos que juntos, manuais têm AMA, manual salam. Isso foi ótimo. Então temos a Coreia do Norte, e este é quem pode pecan. Agora, como já aprendemos, PUC significa Norte e mão significa carreira. Então esse nome significa literalmente Coréia do Norte. Curiosamente, quando o povo norte-coreano se refere à Coreia do Sul, seu próprio núcleo Coreia do Sul como fome. Mas eles chamam a Coreia do Sul Naaman, que literalmente significa Coreia do Sul. E como você pode aqui quando dizemos pode chave para cima, mas mesmo assimila com aqui para produzir um som QC. Assim como noz-pecã. Noz-pecã. Digamos isso juntos. Duas lata de noz-pecã. Digamos que uma pessoa norte-coreana, abóboras. Abóboras são AMA. Isso foi ótimo. A seguir temos a China, e a China é o Django. Túmulo Django significa meio, então UHC significa um país médio, Reino Médio. Agora, há uma lição de história inteira sobre por que a China é chamada de Reino Médio. Mas não vou entrar aqui. No entanto, por enquanto, vamos usar esta referência, Middle Kingdom para lembrar o nome Django. Digamos isso juntos. Django, Django, digamos uma pessoa chinesa, Django RAM, RAM, RAM. Isso foi ótimo. Então temos o Japão e o Japão em coreano nasce. Nascido. E novamente, ele vai osso tem origem chinesa e significa a origem do sol. Digamos que juntos, inibina. Inibina, digamos um japonês. Títulos. Os títulos são um excelente trabalho bem feito. Agora, o próximo país não é exatamente na Ásia, mas é um pouco perto da Ásia. E é a Austrália. E a Austrália em coreano é abraçar-te, abraçar-te. Agora, ocasionalmente, a Austrália é referida como Austrália, mas este termo é realmente muito raro. Então Hadoop é o nome comum da Austrália. Além disso, quando nos referimos à Austrália como um continente, podemos usar o Hadoop. Vamos dizer que juntos todo judeu que ju, digamos uma pessoa australiana. Quem os judeus têm Ama, quem judeus Haram. Ótimo trabalho. Certo, então vamos voltar para a Ásia e temos Taiwan. E Taiwan em coreano é homem par, hey man. Digamos isso juntos. Ei cara. Ei cara. Digamos que uma pessoa taiwanesa, pagamentos. Pagamentos tiveram um ótimo trabalho. Então temos Tailândia e Tailândia em coreano é tabu. Taboo. Digamos isso juntos. Tabu, tabu. Digamos que uma pessoa tailandesa. Levar livros tinha, um, levar livros tinha, um, um, ótimo trabalho. Certo, temos mais dois países e primeiro temos a Índia. E a Índia é uma janela interna. Vamos dizer que juntos em indo, digamos um índio. Naqueles Adão, naqueles Harlem. Ótimo trabalho. O nome final do país é Mongólia, e este é Mongo. Mongo. Digamos isso juntos. Mongo, Mongo. Agora diga uma pessoa mongol. Haram de Mongo. Haram da Mongólia. Trabalho fantástico hoje, bem feito. Ok, então hoje nós aprendemos que fome significa Coreia do Sul, e nós adicionamos significado de uma pessoa a nomes de países para se referir a pessoas daquele país. Abóbora é a Coreia do Norte, é a China, ele vai ligar é o Japão e mantê-lo é a Austrália. Taemin é Taiwan. Levar para casa é a Tailândia. No entanto, é a Índia, e a Mongólia é a Mongólia. Aprendemos muitos nomes de países nesta lição. E, como sempre, por favor, faça a lição de revisão para testar o que você aprendeu nesta lição. É isso. E vejo-te em breve outra vez. Buh-tchau.
52. 4.7 nomes de países 1 (revisão): Ooh,
ooh , ooh, ooh, ooh. Oi. Interior.
53. 4.8 nomes de países 2: Olá a todos e bem-vindos à segunda lição sobre aprender nomes de países em coreano. Nesta lição, vamos dar uma olhada nos nomes de
países da Europa, África e América. Começará com os países da Europa. E primeiro é o país em que vivo, que é o Reino Unido. E esta é uma jovem garota. Jovem garota. Esta sílaba jovem refere-se a um Reino Unido, Grã-Bretanha, ou mesmo Inglaterra. E é por isso que o inglês, a língua é chamada de Jovem em coreano, ou se refere a uma língua. Agora, se você está se perguntando sobre os nomes para Inglaterra, Escócia, País de Gales e Irlanda do Norte, eles apenas disseram foneticamente na carreira exceto para a Irlanda do Norte, que é chamado de Ilha da PUC. Ilha Puc. Vamos praticar dizendo Yolngu, Django. Django. Digamos agora que uma pessoa britânica, livros jovens Adam, jovens, jovens, jovens, jovens, jovens tinham. Isso foi ótimo. A seguir é a Alemanha, e esta é alta, alta guelra. Agora, a origem chinesa do programa não se relaciona com o país Alemanha como principal meio sozinho e Ill significa escapar. Mas durante minha pesquisa, eu li em um artigo de notícias que quando os chineses estavam escrevendo o nome da Alemanha,
Alemanha em chinês, eles inicialmente escreveram o nome seguindo os sons de Deutsch. E ao longo do tempo, passando por inúmeras mudanças feitas pelos chineses, japoneses e até coreanos, ele passou a ser alto, bom. Agora, eu não sei se isso é realmente verdade, mas é um pouco interessante saber que a alternância do nome evolui desses países asiáticos tentando escrever Deutsch em sua própria língua. Vamos praticar dizendo “portagens da Alemanha”. Portagens. Digamos agora que um alemão, togas tem togolês teve, togolês teve eles. Ótimo trabalho, bem feito. Em seguida, temos Bélgica, e este é PEGI um Perugia. Agora eu acho que a Bélgica se chama PAYG, sim, porque isso é o que se chama em belga. Vamos praticar a dizer o nome PEGI perigee. Ar Perigeu. Digamos agora um belga. Perigee é como anos de porco burros tiveram, hum, hey caras tiveram, hum, isso foi ótimo. Ok, então temos a Itália, e o nome da Itália é semelhante ao da Bélgica em que nós coreanos dizemos como os italianos diriam. Então é inteiramente título, Sim, vamos dizer isso juntos. Itália, Itália. Digamos que um italiano, Itália. Itália teve, hum, isso foi ótimo. O nome final do país europeu é para a Ucrânia. E como a Bélgica na Itália, dizemos a maneira que eu disse em ucraniano, Mas foneticamente em coreano. Assim é quem eu poderia, poderia eu o suficiente, vamos dizer que juntos. Quem eu poderia? Poderia? Eu, digamos um ucraniano. Quem poderia, eu poderia, eu sei que teve um trabalho fantástico, bem feito. Vamos agora para a África e começar com a Argélia. E a Argélia em coreano é IgD. O Igd. Digamos isso juntos. IgD, iGD, digamos uma pessoa argelina. Eu tinha, um, eu tinha um martelo. Isso foi ótimo. A seguir temos África do Sul e agora eu sou uma caneca muito legal. Nama colocou uma vírgula nesse nome. Nama colocou o carrinho significa África do Sul e Kumar gu significa uma república. Então o nome completo significa a República da África do Sul. Muitas vezes, no entanto, nama colocar o carro Camargo é encurtado para Damerau ido. Agora Mao se foi. Na conversa cotidiana, a África do Sul é geralmente referida como NAMA Gong. E até mesmo Copa do Mundo da África do Sul em 2010 é referido como Damerau ido bem a taça. Então, na prática da fala, vamos praticar a forma abreviada. Agora Margo, repita comigo. Agora Mao se foi. Agora o meu desaparecido. Digamos que uma pessoa sul-africana, Nama tinha, agora Mao gongos tinha um trabalho fantástico, bem feito. Ok, agora temos mais dois nomes de países e ambos são da América. E primeiro são os Estados Unidos da América. E este sou eu. O Miku. A sílaba me significa América, é por isso
que os continentes, América
do Norte e América do Sul também são chamados umami e NAMI. Vamos dizer isso juntos. Seja igual. Digamos que um americano. Eu, triste, estou triste. Isso foi ótimo, bem feito. O nome final de um país é Argentina. E dizemos este nome como disseste em espanhol, mas foneticamente em coreano. Assim como a Tina. Tina, vamos dizer isso juntos. Por outro lado, Tina, Tina, digamos uma pessoa argentina. As antenas tinham o Adam da Tina. Excelente trabalho hoje, bem feito. Ok, então hoje nós aprendemos que o jovem grupo é o Reino Unido, pedágio é a Alemanha, Perugia é a Bélgica, e Itália é a Itália. Quem poderia eu não é a Ucrânia. Agora Miao Gong é África do Sul e o nome completo é Nama, livro de coma político. Ige é Argélia é Estados Unidos da América, e Argentina é Argentina. Ok, então é isso para esta lição. E como sempre, não se esqueça de fazer a lição de revisão que logo depois disso. Vejo você em breve novamente. Buh-tchau.
54. 4.8 nomes de países 2 (revisão): Ei, pessoal, bom. Ei caras. Tudo bem. Eu papá, papá. Pegi. Oi papai.
55. 4.9 montanhas e colinas: Olá a todos e bem-vindos de volta. Nesta aula, nós vamos aprender vários vocabulários relacionados com montanhas e colinas. E primeiro é a palavra para uma montanha, que já aprendemos quando aprendemos a palavra para um vulcão. E esta é San, San. Digamos isso juntos. San, San. E quando nos referimos a uma montanha específica, adicionamos o nome da montanha na frente da mão. Então, quando nos referimos às Montanhas Coreanas, dizemos axônio sod, procurado axônio. Olá classe. Como Lassen Peak fazer, escolher Toussaint e assim por diante. Também em termos de montanhas estrangeiras, eles podem ser referidos por seus nomes por conta própria, mas eles também podem ser referidos usando a palavra desta mão. Então o Monte Everest é referido como um conselho como seu Han e Matterhorn. Espero ter dito isso direito. É Matt contado e Papai Noel. Ok, então seguindo em frente, temos duas palavras para o pico da montanha e eles são Cheng, Zheng, Chang cantou e Paul Moody. Paul Moody. Ambos os termos são muito comuns em coreano, mas nesta lição, vamos nos concentrar na palavra “enforcamento de Chang”. Vamos praticar esta palavra. Pedaços. Pedaços, pendurar. Ótimo trabalho. Em seguida, temos a palavra para uma cordilheira, e isso é quando MEK, algum mech. Agora, quando dizemos esta palavra em velocidade natural por causa do dm nasalizado, mas calço na areia muda para um som médio. Então é um pouco de mestrado, Mestrado. Vamos praticar esta palavra, Sam, Mestrado, Mestrado. E para nos referirmos à cordilheira dos Alpes ,
diríamos que vou persistir. Eu tenho a bolsa dela. E para nos referirmos à cordilheira do Himalaia, diríamos que os Himalaias têm Mestrado, os Himalaias têm Meg. Ok, então a próxima palavra é para uma colina e isso é desacoplado. Digamos isso juntos em cima e em cima. Agora nós podemos realmente usar em Dr. referir-se tanto a uma colina e um pouco de inclinação. E para dizer uma pequena colina, podemos dizer char indo no cão. Jargão em doch sagen significa pequeno. Digamos isso juntos. Jargão no alvo e desencaixe. Agora, para nos referirmos a uma grande colina, podemos usar o adjetivo que significa grande. No entanto, em coreano é mais comum usar o adjetivo alto dopante. Então dizemos um salto alto em vez de uma grande colina. E por esta razão, em vez de dizer char indo no cão, uma pequena colina, também podemos dizer uma colina baixa, nargin e até nargin desencaixar. E enquanto é mais comum se referir a grandes colinas como colinas altas, dopante em cavado na Coréia. Quando se fala de colinas que são pequenas, é comum dizer tanto Chagnon em doc quanto nargin em Doug. Vamos praticar dizendo um dopante de alta colina, desencaixe, Fernando, dopante e acima. Excelente trabalho, bem feito. seguir temos a palavra para um penhasco e este é o Charlie. Charlie para cima. O programa, criança significa cortar e CALC significa uma parede. Vamos praticar a dizer isso. Toby Toby levanta-se. Vamos praticar dizer um penhasco alto e um penhasco baixo. Droga, conhecimento Punjabi e Joe BIA conhecem Punjabi. Não, Punjabi para cima. Nitrogênio, Joby para cima. Conhecimento e Joby para cima. Isso foi ótimo, bem feito. Em seguida, temos uma caverna e uma caverna em coreano é Tong. Tong Gu. Usamos esta palavra Tong Guo para nos referirmos a grandes hospedeiros naturais na Terra. E nesta palavra, ambas as sílabas Tong e cool referem-se a cavernas ou buracos. Além disso, a Coreia é uma terra altamente montanhosa com muitas cavernas ao redor do país. Mas os nomes de alguns desses k's só podem usar a pista da sílaba em vez de Tom ter crescido. No entanto, a palavra geral para uma caverna na Coréia é Tom. Bom. Vamos praticar a dizer esta palavra. Tong Guo. Tong Guo. Ótimo trabalho, bem feito. A palavra final nesta lição é o vale e este é o objetivo do Cuidado. Meta de cuidado. Agora, quando pronunciamos esta palavra, o ano vogal da primeira sílaba enfraquece. Então é pronunciado cuidado, Gore, cuidado, tem, digamos que isso foi junto. Objetivo de cuidado ou cuidado. Trabalho fantástico hoje. Bem feito. Ok, então hoje nós aprendemos que a extensão é uma montanha. Paul Moody e n de Chang são ambos picos de montanha. Alguns MEG são uma cadeia de montanhas. No cão é uma colina. Jargão significa pequeno, dopante significa alto e nargin significa baixo. Tobiano é um penhasco. Tong Guo é uma caverna. E por último, Deus do Cuidado é um vale. Ok, então é isso para esta lição sobre vocabulário relacionado a montanhas e colinas. E como sempre, não se esqueça de fazer a lição de revisão logo após isso. Vejo-te em breve outra vez. Mas vinho.
56. 4.9 montanhas e colinas (revisão): Tchau. Ei garota. Gol.
57. 4.10 mar e água: Olá a todos. Nesta lição, vamos aprender que vários foram relacionados com
o mar e alguns foram relacionados com diferentes corpos de água. primeiro é o C, e este é pi, aquele pi, vamos dizer que juntos. Papai, papai. Agora, então nós temos a palavra para a beira-mar e este é par, que TGA, GGA. Nesta palavra, o carrinho de sílaba significa o lado. E também é usado com outros substantivos para se referir ao lado desse substantivo. E um exemplo disso é Cuba, que significa a beira da estrada. E como vimos com outros substantivos compostos, adicionamos escudo ao fim do primeiro substantivo pada. No entanto, quando pronunciamos esta palavra, o escudo do remendo fica silencioso e a chave AAC no carro é pronunciada como cicatriz. Então é Prada. A Prada. Vamos dizer esta palavra juntos. Par daka. Daka. Isso foi ótimo. Agora, mais cedo, quando aprendemos a palavra coreana para tsunami, que está aqui, aprendemos que o cabelo da sílaba se refere ao mar. E há algumas palavras relacionadas com a semente que usa essa sílaba. Primeiro, uma palavra para a costa é cabelo e cabelo. E agora a palavra mão e pataka são realmente semelhantes em significado. Ambos podem se referir à beira-mar, à beira-mar e à costa. Mas pataka é mais comumente usado na fala cotidiana. Então, se você quiser sugerir ir para o litoral, você usaria paddock guy, por outro lado, mão é mais formal. Então, se a previsão do tempo era para informar que eles estão esperando uma tempestade na costa. Eles usariam a Hen. Além disso, também podemos usar carro com a mão e dizer Hang, pendurar NCAA. E isso significa perto da costa, perto do mar. Vamos praticar a dizer Han. O Han. Han, excelente trabalho, bem feito. Em seguida, temos a palavra para a praia, e este é Hebb. Hebbian nesta palavra significa o lado. Agora, muitas vezes os coreanos usam a palavra cabelo, Sue, gema, cabelo. Então York, e isso se refere ao ato de tomar sol ou brincar no mar. E a praia onde o trabalho perigoso é feito é Heroku York Chang, Hessel York Tang. E Chang é uma sílaba que usamos para nos referir ao Phil. Então, um campo esportivo na Coréia é quando Dong Jiang, Zhong Jiang. Então, muitas praias famosas e Coreia são chamadas JSR York Tang. E um bom exemplo disso é Haleine, sua praia em Pusan, que é chamada halon, o Hessel York Tang pendurar suas cabeças ou York Jang. E em alguma da pronúncia, o aplaudido em Tang é pronunciado como consoantes de tênis. Então aqui é “Olá “, York Jang, JSR York Jang. Vamos praticar dizendo Hebbian e Hessel York Jang. Hebbian, Hebbian, cabelo, processar sua língua. Cabelo. Então, Yorktown. Isso foi ótimo, bem feito. Em seguida, temos a palavra para uma onda e isso é parte ou remo. E se você é um surfista e você quer dizer escrever uma onda, você pode dizer ordem pad, ta-da, ta-da, ta-da. Vamos praticar dizendo remo. Reme. Reme. Excelente trabalho, bem feito. Ok, a seguir temos a palavra para oceano e inquérito. E a palavra Padang pode se referir ao mar e ao oceano. Mas temos outra palavra que usamos especificamente para o oceano e esta é Tae Yang. Yang rasgo no programa significa grande e Yang é outra sílaba que também se refere ao mar, oceano. Mas também é usado para significar um estrangeiro ou ocidental. Então, na Coréia e muitas palavras que se referiam a coisas
ocidentais ou estrangeiras usam essa sílaba, como jovem pintinho, que significa comida de flúor e livro Jovem, que significa um terno. No entanto, Yang também é usado para significar o oceano e como veremos em breve, também
é usado para se referir aos nomes de diferentes oceanos. Vamos praticar a dizer a cauda do oceano. Tae Yang Yang. Isso foi ótimo. Agora ao redor do mundo existem muitos oceanos diferentes, mas nesta lição, vamos passar por dois dos maiores, o Pacífico e o Atlântico. O Oceano Pacífico e coreano é tecnologia Kang Yang. Yang Yang, a sílaba significa muito grande. Kang significa paz e Yang significa os oceanos. O yang tátil refere-se a um grande oceano pacífico que é semelhante em significado ao nome inglês, Oceano Pacífico. Vamos dizer este nome juntos. Tap pang Yang Yang Yang. Agora, o nome para o Oceano Atlântico é que os pares são Yang. Os pares são jovens. Nesta palavra, par significa grande. Sar significa o Ocidente. Então JSR Yang significa o grande oceano ocidental. Digamos que juntos pares são Yang, PSR Yang. Excelente trabalho, bem feito. Em seguida, temos nomes para três tipos diferentes de água. E primeiro, é o rio, e este é o Kang. Kang para se referir a diferentes tipos de revolta, nós basicamente adicionar o nome do rio na frente de Kang. Então o rio Nilo é a gangue Nyerere e o rio Han em Seul é chamado de pistola. Vamos dizer esta palavra, River, fiquem juntos. O Kang. O Kang. Ótimo trabalho. Em seguida, temos um lago e este é Hall Sue. Cavalo OU, nesta palavra, HOT significa um lago e sue significa água. E para se referir a um lago específico, dizemos o nome do lago e, em seguida, ferradura. Então Lake Como é núcleo mais ferradura Como house2 e Lake Tahoe é tau ferradura, cavalos
poderosos, digamos cavalos juntos. Ferradura. Ferradura. Isso foi ótimo. A palavra final para esta lição é um fluxo, e isso é k ou k ou na Coréia, por causa de tantas montanhas, há muitos riachos, couve e no verão, ir a lugares com couve é muito comum e também muito popular. Vamos praticar a dizer esta palavra juntos. Cuidado, nós nos importamos bem. Excelente trabalho hoje, bem feito. Ok, então hoje nós aprendemos que parte que é o C, Deus
paddock significa o litoral e é comumente usado no discurso cotidiano. Mão é à beira-mar, a costa e é mais para mais do que par DACA. Hebbian é a praia, mas também usamos JSR York Jang para se referir a uma área de jogo praia
pela parte C ou é uma onda é o oceano. Tech Jiang Yang é o Oceano Pacífico e lágrima Sai Yang é o Oceano Atlântico. E então aprendemos três palavras para se referir a três tipos de corpos de água. Kang é um rio, cavalo que é um lago e couve é um riacho. Ok, então é isso para esta lição. E passamos por muitas palavras diferentes relacionadas com
o mar e diferentes tipos de corpos de água. Não se esqueça de fazer a lição de revisão logo após isso. Vejo-te em breve outra vez. Tchau-tchau.
58. 4.10 mar e água (revisão): Oi, Hebbian. Oh, sim. Hebbiano. Ei Sue seu remo Jan Jan, remo. Ponto-ponto-ponto, ponta. Tire-os jovens. Oh, sim. Hebbiano. Kn. K é tudo Yan KSL Yang Yang Yang Yang Yang Yang Fu Jen tem para Yorktown. Oi.
59. 4.11 de terra: Olá a todos. Nesta lição, vamos aprender vocabulário relacionado a diferentes tipos de terra. Primeiro temos a palavra para uma ilha e isto é um pouco, um pouco. Agora soma é uma palavra geral para uma ilha e é uma palavra nativa coreana. Quando nos referimos a ilhas coreanas, usamos a sílaba torr, que significa uma ilha no final do nome da ilha. Então, no nome topo, dedo a pé e amontoado tudo vai olhar porta rasgada significa ilha. No entanto, em nome da maior ilha coreana, judô de
cadeira, Torr significa província, que aprendemos em uma lição anterior. Então tenha em mente que soma é uma palavra geral para uma ilha. E usamos uma sílaba ensinada nos nomes das ilhas coreanas. Vamos dizer esta palavra, somar juntos. Alguns, alguns. Isso foi ótimo. Agora, então nós temos a palavra para o continente, terra, e este é U, G, UAG. Nesta palavra, jugo significa terra, continente. E a sílaba u é a mesma que uma nova palavra que diz Hadoop, que significa um continente. E às vezes se uma sílaba está enraizada
no mesmo caractere chinês e usa a consoante Ian. Ian pode ser pronunciado com um pouco de som quando a sílaba não é usada na palavra sílaba inicial, como Ted você. Outro exemplo é o JAK e o AAC. Em coreano, sua porta, sua porta é levantamento de peso e pneumonia. Pneumonia é habilidade. Syllables Jak, e referem-se ao mesmo caráter chinês, significando poder ou habilidade. Mas quando é usado na palavra sílaba inicial é pronunciado como yuck, mas em outras posições é pronunciado como o Reino Unido. Voltando à palavra Uji,
Tea significa terra ou solo. E em termos de como usamos esta palavra, se você for mudar você embora, eles se refeririam a pessoas da Coréia continental como sendo do Reino Unido j. Além disso, se você estiver em um ferry boat e você pode ver a terra, o continente você está indo para, você pode dizer que você POJO, você Pooja, e isso significa que eu vejo terra. Por último, antes de praticarmos esta palavra é pronunciada como G, então é U, G, U, G. Vamos praticar esta palavra. Você, G, U, G. Excelente trabalho. Em seguida, temos a palavra para o chão, terra. E isso é “bang”. Bang. Bang é uma palavra geral para terra. Então, se algo cair no chão e você quiser dizer que está no chão, você usaria Bang e diria: “Dang, dang um solo”. Também quando nos referimos ao preço da terra, dizemos tang, tang cap. Vamos praticar esta palavra, Tang juntos. Tang, Tang. Isso foi ótimo. Em seguida, temos a palavra para solo ou terra, e isso é gancho. Gancho. Esta palavra usa a ocupação da chave Lear. E lemos o segundo lote, ele Qiang, então seu gancho, gancho. Digamos isso juntos. Ela, ela. Isso foi ótimo. Em seguida, temos o avião e este é pi, um, um, vamos dizer isto juntos. Potência 1, K1. Certo, ótimo trabalho. Então temos a palavra para uma floresta, e isto é sopa. Sopa. Na Coréia, há um parque nas chamadas almas. Almas para cima, literalmente significando assim Floresta. Digamos esta palavra, sopa juntos. Então, tão excelente trabalho, bem feito. Em seguida, temos a palavra para uma floresta tropical, e isso é ud ele. Faria com ele. Bu significa chuva e membro significa floresta. Esta palavra significa literalmente floresta tropical. Também podemos usar a palavra yo. Yo, eles significam tropical na frente dele e dizem, sim, eles deviam a ele. E isso significa uma floresta tropical. E esta palavra também é usada de forma encurtada. Seu pai gritou com ele. Por enquanto, vamos praticar a palavra lúteo. Repita depois de mim. Cortejá-lo. De madeira. Ótimo trabalho. Em seguida, temos a palavra para um Django, e este é Chang. O Chang. Às vezes, um Django é referido como membro do meio. Membro do meio. E este termo também é bastante comum, mas dizer Django foneticamente em coreano, Django é
tão comum, então vamos ficar com esta palavra por enquanto, mas lembre-se que Milam é outra palavra que nós usar para se referir a selvas e florestas densas. Digamos que Django juntos. Pedaço, pedaço. Isso foi ótimo. Vamos agora seguir em frente e aprender algumas palavras relacionadas com o deserto. Primeiro, em muitos desertos, encontramos muita areia e areia em coreano é mais um mod n. Digamos que juntos. Mais, eles estão mais lá. Ótimo trabalho. Então a palavra para um deserto é agora, quando aprendemos a palavra para uma avalanche, dunas são 10. Aprendemos que significa areia ou grânulos. E a sílaba nesta palavra significa um deserto. Então rede meio que significa um deserto de areia. Vamos dizer esta palavra juntos. A Sama. A Sama. Trabalho fantástico hoje, bem feito. Ok, então hoje nós aprendemos que soma é uma palavra geral para uma ilha e usamos uma sílaba torr, que significa na ilha em muitos nomes de ilhas coreanas. Usg é continente, continente, Dang é terra, terra. Gancho é terra, solo. Um pode é uma planície, sabão é uma floresta. Será que ele é uma floresta tropical. E podemos dizer Yo dia ele ou sim, oh Morto ele. Referir-se à floresta tropical é um Django, assim como muçulmano. A fronteira é areia. E por último, a rede é um deserto. Ok, então é isso para esta lição. E como sempre, não se esqueça de fazer a lição de revisão logo após isso. Vejo-te em breve outra vez. Buh-tchau.
60. 4.11 de terra (revisão): A Sue. A Sue. A Sue. A Sue.
61. 4.12 de espaço e céu: Olá a todos. Nesta aula, nós vamos aprender palavras relacionadas com o céu e o espaço. Então, primeiro é a palavra para espaço e espaço é Lu Jiu Bu Jiu. Agora, na Coréia, você quer dizer espaço, cosmos e o universo. Então é um termo que tem um significado amplo e também é usado em vários substantivos compostos que se relacionam com o espaço e o universo. Então você iria reservar é um traje espacial e usaria um é uma nave espacial. E quando as viagens espaciais se tornarem possíveis, será chamado, você será enforcado menos praticado? Esta palavra servirá juntos. Uma pequena jóia. Ufa. Isso foi ótimo. Em seguida, temos a palavra para uma estrela e uma estrela no PR da Korean Air. Pr. Na Coréia, há um cantor chamado Pi e acabou de casar com uma famosa estrela de TV chamada ha ha ha. Um pouco de informação extra para lembrar a palavra torta. Vamos praticar esta palavra, torta de vaca. Em seguida, temos a palavra para uma estrela cadente, e este é o código Dongba. Código Dongba. Agora, para nos referirmos a este meteoro que voa através do céu, temos uma palavra mais formal que tem origem em chinês e isso é usar pendurado. Use pendurado. No entanto, o usuário dificilmente é usado na fala cotidiana. E geralmente, Dongba é a palavra comum que usamos para nos referir a uma estrela cadente. Digamos isso juntos. Dong, dong, sim. Excelente trabalho. Em seguida, temos a palavra para o sol, e isto é cabelo. Cabelo. Cabelo é a palavra coreana nativa e sua contraparte sino-coreana é Tae. A Yang. Yang nesta palavra significa muito maior e Yang significa o sol. Agora, cada palavra tem seus próprios usos em combinar com outras palavras para formar um substantivo composto. Então tinha, lance, teve lance significa luz solar e Hebert AGI, como aprendemos antes, meios são um pouco de farinha. Por outro lado, Pang Yang Yang Yang é um calendário solar e kn Sim, oh, hey ano é calor solar. E como acontece com muitas palavras que têm um coreano nativo e atribuem uma forma coreana, a palavra sino-coreana é mais formal e a palavra nativa coreana é mais informal. Então, em uma situação cotidiana quando você está falando sobre o sol, digamos que você está experimentando o mau tempo e você quer dizer algo como, eu não vejo o sol há anos, então você usaria cabelo e não bronzeado. Então, nesta lição e também na lição de revisão a seguir, vamos apenas praticar o uso de cabelo. No entanto, tenha em mente que há também uma forma mais formal, Kn. Vamos praticar esta palavra, cabelo juntos. Cabelo, cabelo. Isso foi ótimo. Ok, depois disso, temos a lua e a lua é padrão. Piloto. E meia-lua em coreano é panda. Panda e pan literalmente significa metade. E, embora a telha seja uma palavra coreana nativa, pan se origina de um personagem chinês. Agora lua cheia em coreano é derramado que o porto e , em seguida, despejá-los refere-se ao 15º dia do mês no calendário lunar. E é assim que nos referimos à lua cheia em coreano. E antes de praticarmos em termos de pronúncia, pilha importante que é pronunciada como dados, então é derramado que porta e que, vamos praticar dizer essas palavras. Padrão, panda, panda, panda. Sirva-os, que eles são um trabalho fantástico, bem feito. Em seguida, temos a palavra para a terra, e este é Chico. O Chico. Nesta palavra, a sílaba ci significa a terra, como no solo. O solo e a tripulação significam um Paul, uma esfera, e juntos ela cresceu significa a terra. Agora, neste curso, não vamos passar por todos os nomes de diferentes planetas no sistema solar. Como eu não acho que são palavras comuns no discurso cotidiano. No entanto, vou listá-los como referência na worksheet da lição. Vamos praticar a dizer esta palavra Cijkl. Gi, GU. Ótimo trabalho. Vamos agora passar para a atmosfera. E o ingrediente da atmosfera é Peggy. Peggy Terre significa grande e chave significa ar. Então tomar um meio que significa um ar grande. Vamos praticar a dizer esta palavra. Ag. Ag. Ótimo trabalho. A próxima palavra é o céu. E o céu em coreano é mais difícil. A Hannah. Olá, há uma palavra coreana nativa para céu e indagação e a palavra para Deus é mais difícil do que Nim. Hannon Nim. Vamos praticar a dizer esta palavra, o céu, Hannah. A Hannah. A Hannah. Esforços fantásticos hoje. Bem feito. Ok, então hoje nós aprendemos que isso significa espaço, o universo. Po significa a estrela e o casaco no barco significam uma estrela cadente. No entanto, há também um usuário de formulário formal, que raramente é usado no discurso cotidiano. Cabelo significa sol, e a palavra formal é Kn. Pi significa a lua. Para se referir à meia-lua, dizemos Panda. E a lua cheia é derramada para ele que ela é a terra. Tome e é a atmosfera. E finalmente, Hannah quer dizer o céu. Ok, então, como sempre, certifique-se de fazer a lição de revisão para mais prática de dizer as palavras que você aprendeu nesta lição. Estou ansioso para vê-lo em breve novamente. Tchau-tchau.
62. 4.12 de espaço e céu (revisão): Ooh, ei ,
oi , ei , ei, ei. Ei!
63. 5.1 O carro: Olá a todos e bem-vindos de volta. Nesta unidade, vamos aprender as palavras relacionadas aos carros e ao sistema de estradas. E nesta lição, vamos primeiro aprender e foi relacionado com o carro. Primeiro temos o que precisamos para conduzir, uma carta de condução. E isso é quando John BR não Jim Naughton nesta palavra não faria, refere-se ao ato de dirigir. Então o verbo para dirigir é de madeira. John tinha um John ADA de madeira. E Yana Jin é composta de Madonna, ou
seja, uma licença e Toon, que se refere a provas ou provas. E a palavra real para evidência em coreano é Tunga Timgad. E juntos, Myanmar só se refere a um certificado de licença. Então, quando John monótono significa carta de condução, e em termos de pronúncia, negócio em Myanmar carrega e aplaudiu. Intune é pronunciado como uma consoante tensa. Então é quando John Myanmar ginásio quando Jim Yana Jan menos praticar esta palavra. Quando Jiang, Jiang, Jiang. Isso foi ótimo. Agora a palavra para um carro é Chad no chat, Chad Long Tab. E aprendemos esta palavra no nosso primeiro curso de construção de vocabulário. E nesta palavra a sílaba que se refere a um veículo é toque. Por isso, muitas vezes nos referimos a carros como basta tocar tanto no chat como no chat em palavras comuns em coreano. No entanto, nesta lição, vamos nos concentrar em praticar a palavra mais longa Chad ANCA. Então, vamos praticar esta palavra. Cha, Cha, Cha, Dum, Cha. Ótimo trabalho. Agora vamos para o pulmão estava relacionado com peças de carro. Mas para aqueles que falam Inglês Americano ou estão familiarizados com Inglês Americano, vai encontrar muitos destes termos mais fácil de aprender e memorizar como muitas palavras coreanas relacionadas com carros vêm do Inglês Americano. Por exemplo, gorros ou capuz. Em coreano é quem as botas de comida ou tronco é chamado de clunker para a âncora. E espelho asa ou espelho lateral é chamado medidor lateral, lado lado Meta. E, bem como estes muitos outros termos também vêm de Inglês, como farol, que é apenas dirigido iter, e freio de mão, que é apenas disjuntor de mão. Então, nesta lição, não
vamos revisar esses termos coreanos que são os mesmos em inglês, mas vamos listar esses e outros termos na planilha da lição. Ok, então o primeiro mandato é um lugar, e este é Chars. Chars. Chars cão é uma palavra geral que se refere a um assento. Assim, você pode usar o chiasm para se referir a assentos em qualquer forma de transporte, como trens, ônibus e aviões. Mas você também pode usar chars deve se referir a assentos em cinemas, teatros, e também estádios. Vamos primeiro praticar esta palavra, Chars. Chars fora. Ótimo trabalho. Agora, para se referir ao banco dianteiro e ao banco traseiro. Dizemos para cima, jazz, OK, para cima, para cima, para nos ensinar os nossos professores. Nosso aplicativo significa frente e T significa trás. E acrescentamos, ela vai batê-lo quando combinarmos com Chasse. Além disso, bem como referindo-se a bancos dianteiros e traseiros em carros. Se você estivesse em trens, ônibus ou aviões, e você quisesse se referir a assentos na frente ou atrás. Você pode usar jazzy e ensinar Jazz-Rock em termos de pronúncia. Ela Apache ele em criança não é pronunciado e aplaudiu na China é pronunciado como uma consoante tensa. Além disso, na fala natural, a vogal enfraquece, então é pronunciada mais como eles são. Para cima, jazz-rock, para cima, para cima, para cima e para nos ensinar. Ensine-nos a subir. Vamos praticar estas palavras. App jazz, jazz, jazz para fora. Ensine-nos a sair. Excelente trabalho, bem feito. Agora, então temos os assentos do motorista. E este é o momento em que John. Quando John, agora como aprendemos antes, quando John significa o ato de dirigir e char é um sufixo que
adicionamos indica alguém que faz algo semelhante ao EI em Inglês, como professor e motorista. Então, quando John Jacques Charles sair significa um lugar de motorista. No entanto, há outra palavra para um motorista em coreano, e isso é chaves. Chaves são, mas Keyczar é alguém que dirige para outra pessoa, geralmente em relação a um trabalho ou um dever particular. Então, um motorista de táxi em coreano é tomar x0 chaves são tecnologia Chic exame. No entanto, quando John pai apenas se refere à pessoa que está dirigindo em vez de alguém dirigindo para um determinado trabalho ou dever. Então, vamos praticar esta palavra. Quando John Jacques Charles se sentava no motorista não desmaiava. John Judge tem um excelente trabalho, bem feito. Agora, uma coisa a notar é que, às vezes, quando nos
referimos ao assento ao lado do motorista, dizemos quando John York faz jazz fora, quando John morre de Jasper e Jaap simplesmente significa ao lado de em coreano. Então, tenha isso em mente como uma referência. Ok, a próxima palavra é para o pára-brisas ou pára-brisas. E este é o nosso novo anuli up, como aprendemos antes, significa frente e UD significa vidro. Então essa palavra meio que se traduz em vidro frontal. E sem surpresa, você pode adivinhar o que a janela traseira de um carro é fria? Sim. É código para recém-nudez. E como aprendemos antes, T significa volta, mas adicionamos escudo para combiná-lo com um substantivo, Udi. E em alguma pronúncia, você terá ouvido muitas mudanças no som. Então, em anuidade, peer batch ele muda para um som médio e d1 é adicionado a você, assim como anuidade. Anuidade. E 14 novos remendos de CEO mudam para um som indiano e o fim é adicionado a você. Também a vogal que enfraquecemos por isso soa como e. Então este é t mal-humorado, adolescente Udi. Vamos praticar a dizer estas palavras. Anuidade. Anuidade. O novo “The Moody”. Excelente trabalho, bem feito. Certo, então temos mais duas palavras relacionadas com carros. E primeiro, é o volante e isso é quando a alça, e isso é o que nós chamaríamos de uma palavra em inglês, como Hendel vem do identificador de palavra em inglês, mas é usado de forma diferente na língua coreana. Vamos praticar esta palavra, manipular, um volante, alça, alça. Agora como grande, bem feito. Finalmente, temos o indicador ou pisca, e este é vir folgado. Venha folgado. A palavra compacto na verdade significa que o ato de piscar e o verbo a piscar é compacto. Então a palavra coreana na verdade vem do termo inglês americano pisca, mas apenas usa a palavra coreana compacta. Agora, quando dizemos esta palavra, Pip no caminho é pronunciado como uma consoante tensa. Então é compacto. Compacto. Vamos praticar a dizer esta palavra. Venha folgado. Pode saquear. Trabalho fantástico hoje. Bem feito. Está bem. Então, hoje, aprendemos que quando John Briana Johnson é uma carta de condução, chador é um carro, mas é frequentemente usado de forma abreviada, Char. Char é uma palavra geral para um assento, acima apenas no banco da frente e ensinar ASL é banco traseiro. Quando John juiz perigo é o assento do motorista e para se referir ao assento ao lado do motorista. Podemos também dizer quando John Jack anuidade é pára-brisas ou pára-brisas, e Kennedy é a janela traseira de um carro. O punho é o volante. E por último, e largo é o indicador de pisca. Ok, então é isso para esta lição sobre palavras relacionadas a carros. E nas planilhas da lição, éramos menos outros termos que são os mesmos que as palavras em inglês. Vejo-te em breve na próxima lição. Tchau tchau.
64. 5.1 O carro (revisão): Anuidade. Ei, Aughie, saco, chad dong, dong, dong. Eu sou novo. Eu sou novo. Ei, Aughie Arma Baggy. Desmaiar. Desmaiar. Eu sou Udi.
65. 5.2 Sistema de estrada de estrada 1: Olá a todos e bem-vindos de volta. Nesta lição, nós vamos aprender vocabulário útil relacionado com o sistema rodoviário. E a primeira palavra é a palavra para a estrada. E isso é para ou ensinado ou ambos. Alto e direito têm origem chinesa e ambos significam a estrada ou caminho. Vamos praticar a dizer esta palavra juntos em direção ou total. Agora, total é a palavra formal e refere-se tanto à linha em que os carros são conduzidos e ao pavimento onde as pessoas caminham e também é usado em muitos substantivos compostos que se relacionam com estradas. Por exemplo, PRG total significa sinais de trânsito. Total Kongzi refere-se a obras rodoviárias. E como vamos aprender na próxima lição, a auto-estrada,
auto-estrada, ou auto-estrada em coreano é causal total. No entanto, na Coreia, temos outra palavra que usamos para dizer esse caminho. E isto é matar. Matar. Matar é uma palavra mais comum para estrada. Assim, na situação cotidiana é mais comum usar a palavra matar do que total. Por exemplo, o verbo Kannada significa atravessar e falar sobre atravessar a estrada. Podemos dizer em direção a ordem Kannada ou cetone Kannada. Mas no discurso cotidiano é mais comum dizer cetona Kannada. Também Makita significa ser bloqueado e dizer que há congestionamento na estrada, que há tráfego. Podemos dizer total guarda Makita ou KD Makita. Mas no discurso cotidiano, macaco de
rim que é mais comum. Então, na Coreia, temos duas palavras para estrada, total e cuidado. E embora total é mais comumente usado para termos
oficiais relacionados com a estrada na fala cotidiana, criança é mais comumente usado. Além disso, você também pode significar maneira. Então, se quisermos dizer coisas como ir por ali ou
você sabe como usaríamos a palavra um garoto nas frases? Certo, então com isso em mente, vamos praticar essa palavra, matar, matar. Vamos dizer para atravessar a estrada, Quito, Kannada, repita comigo. Aquecedor Kannada. Clique em nada. Isso foi ótimo. Digamos agora que a estrada está congestionada. Qed volta Keita. Repita depois de mim. Qed volta Keita. Td Makita. Trabalho fantástico. Bem feito. A próxima palavra que temos são os semáforos e este é Hsi, Northern Snowden. Xi nada significa um sinal ou um sinal, e 10 significa uma lâmpada. E juntos, Snowden refere-se ao tráfego mentiras que o tráfego direto de carros e pessoas na estrada. E em termos de pronúncia, DM bate-o na canela, transporta. Então isso se pronuncia Snowden. Snowden. Vamos dizer esta palavra juntos. Ela é Northern Snowden. Isso foi ótimo. Então temos as diferentes cores de luz e luz vermelha é Ira aposta. Por uma aposta. Luz âmbar é filha de bambu cão, âmbar e luz verde é parte número pad amble. Estas palavras são compostas de adjetivos que se referem a uma determinada cor e a piscina sílaba, que pode significar tanto fogo quanto luz. Geralmente, usamos esta palavra pool para se referir ao lise no teto em nossas casas. Agora, pirogênio significa vermelho, Doran significa amarelo e padrão significa azul. Então você deve estar se perguntando, por que não usamos a palavra que significa verde, que seria total para se referir à luz verde. Bem, a principal razão para isso é por causa da forma como a cor foi descrita no passado na Coréia, historicamente, a língua coreana não diferenciava entre verde e azul. E usamos a palavra dados de Plutão para descrever muitas coisas diferentes que eram azuis e verdes, como céus e árvores. Eles eram todos apenas pueden, Hannan colocar na mão ou colocar uma AML, colocar uma AML. E até hoje, ainda
usamos essas expressões. E diga-lhe que é uma palavra nativa coreana. E esta palavra evoluiu para paradata, o que significa azul na Coréia moderna. Assim, embora em geral, paradata refere-se à cor azul por causa do padrão de maneira vem da palavra Putin, que descreve tanto azul como verde. Referimo-nos à luz verde como touro padrão e não tolerável. Certo, então com isso em mente, vamos praticar as palavras que se referem a diferentes mentiras nos semáforos. Por uma arma. Pyrogen, porta da NBA e touro nada Amber pod, e isso foi ótimo, bem feito. A próxima palavra que temos é o pavimento. A calçada e isto é interior. Interior. Nesta palavra, em significa uma pessoa e falar, como aprendemos com total, significa a estrada ou caminho. Então Endo refere-se a um caminho para as pessoas, pavimento, calçada. Vamos praticar a dizer esta palavra na porta. Interior. Isso foi ótimo. Agora porque Q ou total refere-se tanto à linha em que os carros são conduzidos, ao pavimento onde as pessoas andam. Temos uma palavra que se refere às partes da estrada onde os carros são conduzidos. E este é o TAC. Tac, bom. Esta palavra combina significado de veículo e transportado, significando uma estrada. Então equipamento de ataque refere-se à estrada para carros. E em termos de pronúncia, escudo Batson é silencioso e KIA em criança é pronunciado como uma consoante tensa. Então isso é conversa, bom, bate-papo, bom. Vamos praticar esta palavra. Cheque, bom. Cheque, bom. Isso foi ótimo, bem feito. A última palavra nesta lição é a travessia. E isso é Peng feito, despeje a porta, pendure Bordeaux. Heng Dan é um substantivo que significa cruzar. de falar de cruzamento de estradas, também
podemos usá-lo em outros contextos para falar sobre cruzar terra ou até mesmo atravessar continentes. E poodle é outra palavra que significa pavimento. Calçada. Mas ao contrário do interior, portal é mais comumente usado em palavras formais ou em sinais de trânsito. Então, juntos, pendurar. Podo refere-se a um cruzamento de caminhada cruzada. Vamos praticar a dizer esta palavra. Quando Dan porto ou pagando Bordeaux. Trabalho fantástico hoje. Bem feito. Ok, então hoje nós aprendemos que todos os meios ensinou a estrada e matou. Também significa a estrada, mas é mais comumente usado do que total. E q também pode significar a forma como Kannada é um verbo que usamos para falar sobre cruzar estradas. E Makita quer ser bloqueado. Snowden significa semáforo, e um touro pirogêneo é luz vermelha, Dora Amber é luz âmbar e touro padrão é luz verde. Interior significa o pavimento, calçada. E toque bom refere-se a estradas onde os carros são conduzidos. E por último, pendurar. Podo significa travessia de caminhada cruzada. Ok, então é isso para outra lição. E como sempre, temos a lição de revisão logo a seguir para mais prática de falar. Vejo-te em breve na próxima lição. Tchau tchau.
66. 5.2 Sistema de estrada 1 (revisão): Bom. Tdi por keda tak, tak, bom. Peng, Peng, Dumbo. C nada. C nada. Em seguida ,
toque, bom.
67. 5.3 Sistema de estrada de estrada 2: Olá e bem-vindo de volta. Nesta lição, nós vamos aprender mais vocabulário relacionado com o sistema rodoviário. E a primeira palavra que temos é tráfego, e isso está curado. Tong, matou o Tome. Estas sílabas por conta própria não se relacionam exatamente com o significado do tráfego, pois a cura pode significar entregar ou trocar. E Tang quer se comunicar. Mas juntos tom morto significa tráfego. Kiloton também pode se referir a transportes como ônibus, trens e até mesmo aviões. E o transporte público em coreano é emparelhado. Zhang Tang Cajun sua língua. Antígeno significa simplesmente público. Ok, então vamos dizer esta palavra, matar Tom, repetir depois de mim. Cure Tang. O Tang. Isso foi ótimo. Em seguida, temos a palavra para um túnel e isso em coreano é alcatrão saber pano. Agora, a terra coreana é 70 por cento montanhosa. Então, quando você dirige pela Coréia, você acaba dirigindo por muitos túneis. Antigamente, eles costumavam construir estradas ao redor das montanhas. Mas com a tecnologia moderna, agora parece
haver mais e mais túneis em torno da Coreia. E havia até um filme muito popular chamado Pano, que era tudo sobre um homem que fica preso em um túnel. Então esta palavra esta noite, uma palavra
muito comum na Coréia. Menos prática dizendo esta palavra par sabe, esta noite. Isso foi ótimo. Embora o uso do túnel seja muito comum no discurso cotidiano, há uma palavra coreana separada para um túnel, e isso é legal, mais legal. Agora, se você se lembra da lição sobre montanhas e colinas, aprendemos que a palavra para uma caverna é objetivo de Tom. E, às vezes, chama-se apenas Cl2. Bem, em coreano, usamos pistas para nos referirmos a uma caverna e a um túnel. E usar pistas para se referir a um túnel também é muito comum em coreano. Menos prática dizendo essa palavra, legal. Legal. Ótimo trabalho. Então temos a palavra para uma ponte e isto é festa. Festa. Toddy também é usado para significar uma perna, mas também é usado para significar uma ponte. Vamos praticar a dizer esta palavra, festa. Festa. Excelente trabalho. Agora, quando falamos de pontes em geral, como atravessar uma ponte ou falar sobre haver muitas pontes no rio Han, usamos a palavra toddy. No entanto, os nomes das pontes coreanas não usam a palavra paddy. Então Bob pobre ponte não é chamado de pai porto mapeado. Em vez disso, ele usa a palavra peg seu take, seu take você está enraizado em chinês. Par significa grande e cura significa uma ponte. Então costumávamos nos referir a grandes pontes, como as encontradas nos rios. No entanto, geralmente usamos Tagore apenas em nomes de pontes ou palavras informais. Então ponte Mapo é chamado por Porto Rico e bomba ou ponte é chamado de bomba ou seu ego. Então, tenha em mente que tag selvagem seu significa uma ponte. Quando falamos de pontes na situação cotidiana, usamos a palavra festa. Vamos praticar dizer esta palavra, pegar sua etiqueta, você terá seu excelente trabalho, bem feito. A próxima palavra que temos é para a encruzilhada. E isso é legal Chad ou sombra morta. Nesta palavra tanto cura e bate-papo significa
cruzar, cruzar , e lei significa estrada. Então juntos significa um cruzamento. Vamos dizer esta palavra juntos. Poderia conversar ou curar sombra. Isso foi ótimo, bem feito. A próxima palavra que temos é a auto-estrada. A auto-estrada ou a auto-estrada. Há tantos nomes diferentes dependendo de qual inglês você fala. E na Coréia, esta é a porta causal, modelo causal. Agora, como aprendemos na lição anterior, ensinou todos os meios a estrada e o núcleo significa alto. Sal refere-se à velocidade. Então causal significa literalmente estrada de alta velocidade, auto-estrada. Vamos praticar a dizer esta palavra, causa ou filha ou cosec total. Isso foi ótimo, bem feito. Agora, se você for na auto-estrada e estiver em uma longa viagem, talvez você esteja indo de Seul para apresentar. Talvez esteja a caminho de perseguir a praia deles. As chances são que você vai querer parar em uma estação de serviço. Em coreano, estações de serviço são bastante impressionantes como eles vendem um monte de boa comida. E estação de serviço em coreano é enorme gás ou gás ou ambos. Matiz e cuidado significam descanso. E serra é uma sílaba que significa um lugar e inquérito e que gesso é um termo geral que usamos para nos referir a um lugar de descanso onde as pessoas podem descansar enquanto fazem uma viagem. Então, enquanto caminhadas ou montanha, pode
haver enorme gesso com uma fonte de água. No entanto, também usamos este termo para referir-se a estações de serviço em auto-estradas. E às vezes, quando queremos ser específicos sobre como referir-se a estações de serviço ou auto-estrada, nos referimos a eles como Doro gesso causal, Cazaquistão OU gesso. Vamos praticar a dizer esta palavra, gesso de matiz. Repita depois de mim. Gás de hugh ou gesso de tonalidade. Isso foi excelente, bem feito. Temos mais duas palavras nesta lição. E o primeiro é um viaduto. E isso é você vai, você vai, você mata refere-se a pontes que passam por estradas e ferrovias para as pessoas atravessarem. Nesta palavra, jugo significa terra semelhante ao Reino Unido, no Reino Unido, G e Reino Unido. E cura, como aprendemos antes, significa uma ponte. Então Ukiyo-e meio que significa uma ponte em terra. Vamos praticar a dizer esta palavra. Você vai. Você vai. Isso foi ótimo, bem feito. A palavra final nesta lição é um parque de estacionamento e este é deve cobrar para cobrar, para verificar é o substantivo para estacionar um carro. Quer dizer parar e char significa um carro. E o verbo para estacionar um carro é para cadeira, para presidir isso. Então, quando adicionamos Tang, o
que significa um espaço aberto ou um preenchimento significa um parque de estacionamento, um estacionamento. Menos prática dizendo esta palavra, deve cobrar ANG 2 Chade-Meng. Excelente trabalho hoje, bem feito. Ok, então hoje nós aprendemos que o tom legal se refere ao tráfego e transporte. Hoje é um túnel, mas também temos uma palavra coreana para túnel. E isso é fixe. Partido é uma ponte e tomar U também é uma ponte, mas usamos principalmente em nomes de pontes e em outras palavras formais, sombra
morta é um cruzamento. Cuz org dot au é a auto-estrada. Gesso é uma estação de serviço. Você vai é um viaduto. E por último, para cobrar Ang é um parque de estacionamento. Ok, então é isso para outra lição. E como sempre, não se esqueça de fazer a lição de revisão para testar o que você aprendeu nesta lição. Estou ansioso para vê-lo em breve novamente. Tchau-tchau.
68. 5.3 Sistema de estrada 2 (revisão): Q. Q. Aqui está. Você vai
tocar em Patti, sombra, causal causal, total. Q. Q. Gesso você vai você vai potty para marcar, para marcar. Q. Q. Q. Q. Gesso, para tocar. Você vai, você vai.
69. 6.1 Local de trabalho: Olá e bem-vindo de volta. Na Unidade 6, vamos aprender que eles estavam relacionados com o trabalho e o local de trabalho. E nesta lição, vamos aprender o vocabulário relacionado ao local de trabalho. A primeira palavra é a palavra para uma empresa e é aqui que significa uma organização. E este chapéu significa acompanhar, e juntos significa uma empresa. Agora, embora tenha R significa acompanhar muitas vezes
também é usado de forma semelhante ao local de trabalho ou trabalho em Inglês. Então, se uma pessoa coreana fosse dizer, Eu estou no trabalho, eles podem dizer char nenhum tem IA, é CYA chon então USAA site. Então, em coreano, quando dizemos que estou no trabalho, dizemos que estou na empresa. Vamos praticar esta palavra juntos. Tem o quasar dela. Isso foi ótimo, bem feito. Agora, na Coreia, se você trabalha em um ambiente de escritório, você pode se referir a si mesmo, bem como a R1. Enquanto i1, JSR significa uma empresa e um é uma sílaba que significa um empregado. E juntos tem I1 significa um trabalhador de escritório. Se você trabalha no departamento de marketing, nos departamentos de
contabilidade ou no departamento de vendas. Se você trabalha em um ambiente de escritório em uma empresa, você pode se referir a si mesmo como nosso JSR um, e esse termo é muito comum na Coreia. Vamos praticar esta palavra juntos. Um, aqui está o nosso. Ótimo trabalho. A próxima palavra é o local de trabalho, e este é Xi Jang para Jan. Nesta palavra significa um escritório ou dever, e Chang significa um mercado. E é por isso que um mercado em coreano ela acabou? Mas Chick en tempo juntos significa um local de trabalho. Agora, como mencionado antes, porque PSR é muitas vezes usado para significar onde alguém trabalha em várias frases. Você pode usar pintinho, Jang ou JSR quando se refere a onde alguém trabalha. Então, para perguntar, onde é o seu local de trabalho na Coréia, podemos perguntar a ele e então, ou DAO ou Sudão, ou DAO. E ambas as perguntas estão corretas. E em somas de pronúncia, torcida em Tang é pronunciada como uma consoante de tênis. É barato. Jan. Jan. Vamos dizer esta palavra juntos. Sigdang, garota Jan. Isso foi ótimo. Bem feito. seguir temos a palavra para o escritório, e este é o Sam. Sam ocre. Como aprendemos antes, significa uma empresa e Bu significa negócios. E o SAML geralmente se refere ao trabalho de escritório. Na sílaba quiral significa uma sala. Então, juntos, Michelle, significa o escritório. Vamos praticar esta palavra juntos. Saml compartilhar grandes esforços, bem feito. A próxima palavra é uma reunião e muitas vezes uma carreira. E apenas dizer reunião foneticamente na Coréia e dizer reunião. Mas há uma palavra coreana para uma reunião, que ainda é um termo mais comum. E este é hey, hey, o programa onde pode significar uma reunião ou reunião de pessoas e realmente se refere a discussão. Então, juntos, quer dizer uma reunião. Agora, quando você diz que esta palavra é pronunciada como E, assim é, hey, hey. Vamos praticar esta palavra juntos. Ei! Ei! Para dizer que uma sala de reunião em coreano, nós adicionamos um cisalhamento, que significa uma sala para hey, então uma sala de reunião é, hey, compartilhar, compartilhar. Digamos isso juntos. Ei, compartilhe. Ei, ótimo trabalho, bem feito. Em seguida, temos a palavra que significa trabalhar. E esta é a toupeira CAN. Kml nesta palavra, não
poderia significar trabalho duro, e azul significa negócio. E muitas vezes é usado como um verbo. Crumble tinha o significado de funcionar. Então, para dizer a alguém que você trabalha, mesmo aos domingos, você pode dizer char, nenhum facilmente ler tudo vem junto e avaliado ou comercial. Também horas de trabalho em coreano é comercial começou arma comercial. Então, Khumbu é uma palavra geral que se relaciona com o trabalho. Vamos praticar esta palavra. Crumble, repita depois de mim. Desmoronar. Khumbu. Excelente trabalho. Próxima palavra é a palavra para tarefas relacionadas ao trabalho, e esta é AMO. Amo nesta palavra significa trabalho e movimento significa negócio. E juntos, um humor refere-se a tarefa relacionada ao trabalho. E usando esta palavra para dizer, eu tenho um monte de trabalho que podemos dizer ou MOOC em Mugabe. E para dar os exemplos de intocável para vendedor no MOOC poderia incluir coisas como fazer papelada e fazer chamadas de vendas. E em termos de pronúncia, o lote de pares ele em AP é pronunciado como um som médio. Então é uma toupeira. Uma toupeira. Menos prática dizendo esta palavra juntos. Uma toupeira. Uma toupeira. Isso foi ótimo, bem feito. A próxima palavra é o pesadelo de todos na Coréia. Mas infelizmente, é também uma grande parte do trabalho de todos. E isso é hora extra. E este é Yangon? Sim, Logan. - Sim. Significa noite e não poderia, como aprendemos antes em cômodo significa trabalhador. Então jag e geralmente se refere a horas extras que você faz à noite. E a palavra real para horas extras é “chore”, “whack-a-mole “, “Chewbacca”. Mais Khumbu, como aprendemos antes, significa trabalhar e chocolate significa excesso. Então chug e movimento significa trabalho extra de horas extras. No entanto, como muitos coreanos tendem a fazer supervisão à noite, esta hora extra feita à noite é geralmente referida como Jaeger. Vamos praticar esta palavra juntos. Jaguar e Yangon. Vamos praticar a dizer para fazer horas extras. Yada, blá, blá, blá. Repita depois de mim. Yada, blá. Yada, blá. Excelente trabalho, bem feito. Certo, então temos mais três palavras e todas se relacionam com o nosso salário, salário. Primeiro temos a palavra para salário anual, e isso é jovem. Osso jovem. Yon significa ano e um poema significa salário, salário. Então juntos, osso yum significa salário anual. Vamos praticar a dizer isso. Yum, yum bomba. Isso foi ótimo. A próxima palavra é o nosso salário mensal. E isto é “whoa”. Whoa. Whoa significa mês e bons meios para dar. E juntos logos significa salário mensal. Agora, se você está pensando,
bem, então eu também posso combinar enquanto e Pong da palavra anterior e dizer, Whoa, osso. E enquanto essa lógica de juntar sílabas diferentes faz sentido, estas são expressões definidas. Então é sempre osso jovem e o acordou. Nós nunca misturamos e combinamos essas sílabas para formar novas palavras. Então, tenha isso em mente. E quando nos referimos a pagar eles inquérito e que dizemos, Whoa, Gmail, login NADH. Nadh é simplesmente um dia. Vamos praticar a dizer esta palavra. Você tem. Você tem um excelente trabalho, bem feito. Por último, temos uma palavra geral para salário, e isto é ku, ba, QBR. Ambas as sílabas e você se relacionam com o significado de dar algo a alguém. E esta é a palavra geral para um salário em coreano. No entanto, há outra palavra geral que usamos para nos referir ao salário, e isso é pom, pom gup. E Pangu também é uma palavra muito comum. Mas para esta lição vai se concentrar na palavra que cobia. E em termos de pronúncia, lote de
PU ele carrega. Então isso é pronunciado ku, ba, QBR. Vamos praticar a dizer esta palavra. Qbr. Qbr. Trabalho fantástico hoje, bem feito. Ok, então hoje nós aprendemos que isso significa uma empresa, mas também pode ser usado para se referir a um local de trabalho. Jsr um significa um trabalhador de escritório, para Jang significa um local de trabalho. Sanduíches significa um escritório. Ei, é uma reunião e uma parte é uma sala de reuniões. Khumbu é uma palavra geral que se refere a trabalhar e unmute é tarefa relacionada com o trabalho. Jaegwon é ao longo do tempo, mas geralmente se relaciona com horas extras feitas à noite. Jamboard é salário anual, enquanto Grb é salário mensal, e QBR é uma palavra geral para um salário. Ok, então, como sempre, rever
a lição segue logo depois disso. Portanto, certifique-se de tomar a lição de revisão para mais prática de falar. Estou ansioso para vê-lo em breve novamente. Buh-tchau.
70. 6.1 Local de trabalho (revisão): Olá a todos. Ei! Yum, yum. Olá a todos. Ei, todo mundo. Sim. Ei! Sim.
71. 6.2 posições de emprego: Olá e bem-vindo de volta. Nesta aula, nós vamos aprender vocabulário relacionado a cargos de trabalho no trabalho. Agora, uma das coisas sobre o local de trabalho coreano é que quando as pessoas se referem umas às outras no trabalho, elas realmente usam o nome da posição da pessoa para se dirigir a essa pessoa. Por exemplo, a palavra para chefe de departamento é pool Jang. Então, se eu fosse alguém dessa equipe e quisesse me dirigir ao meu chefe de departamento, vou me dirigir a essa pessoa como pobre nome Jang, nome Zhang. E esses títulos de cargo são bastante genéricos e são usados em quase todas as empresas na Coreia. Então é isso que vamos aprender nesta lição. A primeira palavra é a palavra posição, e esta é CIC. O CIC. Cic refere-se a escritório ou dever e cupê significa nível. Então frango refere-se à posição de alguém dentro da hierarquia da empresa. E em termos de pronúncia, a chave AAC em coop é pronunciada como uma consoante de tênis. Então é pintinho, pintinho, menos praticando essa palavra, pintinho, pintinho. Isso foi ótimo. Então temos o título para o nível mais baixo da empresa. E este é um. O Juan. Juan é uma palavra geral que se refere a alguém que trabalha em uma empresa. E uma palavra de significado semelhante é T guanine, que também se refere a um empregado ou trabalhador em uma empresa, entanto, é como um também é um uso de título para funcionários de nível de entrada. Então, se eu fosse um funcionário de nível básico, meu gerente pode se referir a mim como hinos HAR1, R1 de Kim. Então meu gerente adicionava meu sobrenome, bebês de Juan, e se dirigia a mim com esse título. Vamos praticar. Essa palavra é como? Repita depois de mim. Olá a todos. Ótimo trabalho. A próxima palavra que temos é para um gerente assistente, e este é Perry. O Perry. Teddy não quer dizer um assistente de gerente, mas em termos de posição dentro da hierarquia, Teddy se refere a alguém entre um e um gerente. Então é basicamente a próxima posição a partir de um. Vamos praticar esta palavra peri, repita depois de mim. Parry, Petty. Isso foi ótimo. Então temos vários títulos de trabalho que terminam em Chang. E Chang basicamente significa um líder ou a cabeça. E na Coreia e capitão de equipes esportivas é chamado Chu Geng Ju Jiang. Da mesma forma, existem muitas posições de gestão que usam esta sílaba. As três principais posições são Jang,
adquirir, Jan, o que significa um gerente ou gerente de seção. Changjiang carregou íon, o que significa que o vice-chefe do departamento e cocô Jang Fujian, que significa o chefe do departamento. Então Hwa Jang é o próximo nível acima do Teddy. E depois disso, Changjiang e depois Fudan. Em algumas empresas, eles podem não ter a posição de Chang'an, mas Hwa Jang e Pooja são posições mais comuns. Vamos praticar dizer estas palavras. Coro para baixo. Padang, carregue, carregue, Zang. Fu Jiang, cocô Jang. Excelente trabalho, bem feito. Agora, outro termo que está se tornando mais comum hoje em dia é líder de equipe, e este é Kim Jeong, Kim Jang. Então usamos a palavra em inglês, equipe e língua para formar Tim Jang também para se referir a pessoas nesse mesmo, dizemos T1, T1. Esta é a mesma sílaba que uma em é como. Então T1 significa uma equipe, menos praticar ambas as palavras. Tim Jeong, Kim Jang, equipe em T1. Trabalho fantástico, bem feito. Agora, até agora, nós olhamos para cargos de trabalho para o que chamamos de Hamel um, amostra um. E este termo refere-se a trabalhadores em geral em uma empresa e acima de Padang, nossas posições para executivos ou diretores da empresa que são referidos como y1. Y1. E as primeiras alturas ou é facilidade, ESA. E facilidade como simplesmente significa um diretor ou um executivo. Vamos dizer esta palavra juntos. A Isa. Isa, isso foi ótimo. Agora a próxima maré, assim como o CEO e isso é puro. Pura. Agora, toque o seu literalmente significa o representante e muitas vezes é usado para se referir ao chefe da empresa. Pratique dizendo esta palavra, pura, pura, grande trabalho. Agora, outro termo realmente comum que se refere ao chefe da empresa ou o proprietário do negócio é Jang sijang. Sedan é um termo muito comum na Coreia, já que é usado para se referir a proprietários de todos os tipos de negócios, tais como restaurantes, ginásios ou livrarias. Então, muitas vezes, se você vai a um pequeno restaurante e você sabe que alguém é o dono desse restaurante. Você pode se referir a essa pessoa como Hasaan Nim. O Nim. No entanto, bem como um proprietário de negócios, é Hagia também é usado para se referir ao chefe da empresa, o CEO. Assim, ele pode ser usado de uma maneira semelhante para tocar o seu como ambos se referem a alguém que é o chefe da empresa. Menos prática dizendo esta palavra, sijang. Sijang, excelente trabalho, bem feito. A última palavra nesta lição é o presidente, presidente. E aqui é onde Jiang. O Jiang. Agora, esta é uma palavra geral para um presidente, presidente. Assim, além de se referir a um presidente ou presidente de uma empresa, ele pode ser usado para se referir a um presidente ou presidente de várias outras organizações. Vamos praticar a dizer esta palavra onde Jan, hey Jang, excelente trabalho, bem feito. Agora, um último ponto a observar é que o que
aprendemos nesta lição são nomes de posições. Então, quando usamos esses nomes de posição para abordar as pessoas, geralmente
adicionamos Nim no final para ser respeitoso. Então dizíamos nuvens em Nim, Hu Jang Nim, nim, e sequestrá-las. Então, tenha isso em mente. Certo, hoje aprendemos que isso significa uma posição na hierarquia. Como se refere ao empregado de nível mais baixo, um empregado júnior. Teddy, é como um assistente de gerente. Um nível acima de um quadrante é o gerente de seção. Oi, Diane é a vice-chefe do departamento. Quem Jan é o chefe do departamento. Kim Jang é o líder da equipe e t1 é um membro da equipe. Facilidade para fora refere-se a um diretor. Mantido puro é o CEO, e Saturno também é um CEO, mas também um proprietário de negócios. E finalmente, sequestro é o presidente, presidente. Ok, então é isso para outra lição. E, como sempre, não se esqueça de fazer a lição de revisão para testar o que você aprendeu nesta lição. Estou ansioso para vê-lo em breve novamente. Tchau-tchau.
72. 6.2 posições de emprego (revisão): Olá a todos. A Kim. Oi. O Huan. Kim Jang, Tim Jang. T1, T1. Oi, Jan. T1, T1. Oi Jan. Pílula. A Kim.
73. 6.3 nomes de empregos 1: Olá a todos e bem-vindos de volta a outra lição. Nas próximas três lições, aprenderemos nomes de empregos em coreano. Então vamos começar. Primeiro vizinho de trabalho é algo que aprendemos no primeiro curso e este é o professor, filhos, filhos jovens, filhos jovens. Zheng é a palavra mais geral para um professor e é mais comumente usado para se referir a professores escolares. E como você já deve saber, quando nos dirigimos aos professores, adicionamos Nim no final e dizemos ao filho Zheng Nim para ser respeitoso. Menos pratiquem esta palavra, filhos NG, repitam depois de mim. Filhos, jovens filhos NG. Isso foi ótimo. A próxima palavra é para um professor de uma universidade. E este é o zoológico legal. Zoológico legal. E semelhante à Samsung, é freqüentemente usado com o sufixo Nim no final para ser respeitoso. Então está causando o Nim. Vamos praticar a dizer esta palavra que su, repita depois de mim. Ooh, ooh. Isso foi ótimo, bem feito. Agora temos mais sete nomes para aprender e todos terminam no chapéu de sufixo. E este chapéu significa e especialistas, um especialista. E o FirstName é um instrutor, e este é pendurado são desligamentos. Na Coreia, há muitas academias de aprendizagem pós-escolar ensinando assuntos como matemática e inglês. E os professores que ensinam nessas instituições acadêmicas privadas são chamados de câncer. No entanto, além de disciplinas acadêmicas, outros instrutores em instituições privadas de ensino também são referidos como Cadenza. Então, um instrutor de ioga é chamado de yoga. Gangues de ioga, e um instrutor de culinária é chamado de gangues de Jadi são gangues de ureia. Nesta palavra, Kang significa explicar ou discutir, e a contagem de sílabas também é usada na palavra para uma palestra, que é Kung-Yee. Vamos praticar a dizer esta palavra, desliga. Repita depois de mim. As latas são de Hangzhou. Isso foi ótimo. O próximo cargo é um contador. E é aqui que Craig ASR, nesta palavra, onde como aprendemos em JSR, significa uma organização e cuidado significa calcular, e é por isso
que nossa calculadora em coreano é o caos Monkey. Também nesta segunda
sílaba, o ano da vogal enfraquece. Então é pronunciado como um, então é peg, ASR, ASR. Vamos dizer isso juntos. Ei pessoal, tenham um ótimo trabalho. A seguir temos um advogado, um advogado, e este é o teu nariz. Ter pianos são, nesta palavra, meios para disputar, debater, e esperança significa proteger, defender. Então Panos é alguém que disputa para proteger alguém. E em termos de pronúncia, o calor no buraco é silencioso e próximo e transporta. Então, Paul a conhece. Pianos são, vamos praticar dizer esta palavra. Pr conhece nossos pianos ela. Isso foi ótimo. Então temos o juiz, e este é Panza. O Panza. A sílaba significa julgar. E o substantivo para julgamento ou decisão é PAN. Pan Dan. Vamos dizer esta palavra juntos. O Panza. O Panza. Excelente trabalho, bem feito. Por fim, temos três palavras que dizem respeito aos profissionais médicos. E o primeiro é um médico. E se você fez nosso primeiro curso de construtor de vocabulário, então você já terá aprendido essa palavra. E são estes. Estes são, nós somos uma sílaba que significa médico. Vamos praticar a dizer esta palavra. Estes são, estes são em coreano para se referir a diferentes tipos de médicos. Dizemos o nome do campo médico e estes são para se referir a esse médico em particular. Então, um dentista é, ela precisa de um ginecologista, é algum vaiado, é um cara chato, e um pediatra é, arrogante, é ela. Então, nosso ISA, no final das palavras que se relacionam com um campo médico específico significa departamento, é por isso
que um gerente de seção da lição anterior é quad Jiang. O Jiang. Ok, a próxima palavra também é outra palavra que aprendemos no primeiro Construtor de Vocabulário, porque esta é uma enfermeira. Pode ou SAP também pode ter Kano é um substantivo que significa enfermagem. E em termos de pronúncia, aqui é silencioso e Nian transporta. Então é também pode causar náuseas. Vamos dizer esta palavra juntos. Painéis têm, painéis têm excelente trabalho, bem feito. A palavra final nesta lição é um veterinário, um médico de animais. Esta é a Sue. Sue ISA. Agora, você pode adivinhar o que esta sílaba su significa? Sim, refere-se a animais e o nome coreano para o filme “A Bela e a Fera “Yasu”. Mídia Yasu. Mídia significa uma beleza e Yasu significa uma besta. E a sílaba su em Yasu refere-se a um animal. E em alguma pronúncia, a vogal na segunda sílaba é pronunciada como E. Então é suicídio. Suicídio. Digamos isso juntos. Então é Sue ISA. Trabalho fantástico hoje. Bem feito. Ok, então hoje nós aprendemos que o filho Zheng é um professor que é um professor. Hangzhou é um instrutor, que é um contador. Panos é um advogado, e Panza é um juiz. Estes são é adotado. O Canadá é uma enfermeira e o suicídio é um veterinário. Ok, então é isso para outra lição. E como sempre, por favor, faça a lição de revisão logo após o teste. O que você aprende nesta lição. Estou ansioso para vê-lo em breve novamente. Buh-tchau.
74. 6.3 nomes de empregos 1 (revisão): Ooh. Oi. Canetas também são Ooh para ESA. Ei caras.
75. 6.4 nomes de empregos 2: Olá a todos e bem-vindos de volta. Nesta lição, nós vamos aprender mais nomes de empregos em coreano. O primeiro trabalho é um chef, e este é o seu, Estes têm o seu ISA. Uri é um substantivo que se refere ao ato de cozinhar. Então o verbo para cozinhar é, você já tinha isso. E tão alto quanto aprendemos em uma lição anterior significa um especialista. Então seu ISA é um especialista em culinária, menos praticando essa palavra. Você é a urease. Isso foi ótimo. Em seguida, temos a palavra para um garçom e isto é ligação de trauma a Melbourne. Agora, o nome Tom Urban é usado para se referir a qualquer tipo de trabalhador. Então é uma palavra geral que significa um trabalhador em um negócio. No entanto, no discurso cotidiano é mais comumente usado para se referir a alguém que trabalha em restaurantes como garçom ou garçonete. Uma coisa a notar é que ocasionalmente nos referimos a garçons ou garçonetes como garçom ou garçonete. No entanto, o uso de trauma um é mais comum do que essas palavras. Vamos praticar a dizer esta palavra. Trauma foi uma ligação de trauma. Isso foi excelente, bem feito. A próxima palavra é um padeiro, e este é chip. Chip. Chip bang refere-se a fazer pão, e bang é uma palavra nativa coreana que significa que pão e cadeira está enraizada em um caráter chinês e significa produzir ou fabricar. Então verifique bang literalmente significa fabricar ou fazer pão. Então, completamente, chip Banza é um especialista em fazer pão, um padeiro, Vamos dizer esta palavra juntos. Chip, bancos de chips são um ótimo trabalho. Uma coisa a notar é que, embora você já tenha um meio de cozinhar, não
podemos simplesmente adicionar um hábito de tocar, bater, e transformá-lo em um verbo. Isso significa assar o pão. Então, para falar sobre fazer ou assar pão, podemos dizer banner ou grupo binário que segunda-feira. Isso significa fazer um grupo OH. Isso significa assar. Ok. Seguindo em frente, o próximo trabalho é um limpador e este é Chang's ou Bu Chong Zobel. Geralmente usamos pedaços ou bota referem-se a limpadores de rua ou homem de lixo. A palavra pedaços ou é um substantivo que se refere ao ato de limpeza. O verbo para limpar é de Chang ou não tinha. A piscina de sílabas significa um homem ou um macho adulto. E semelhante a como os títulos de emprego ingleses usaram a palavra homem no final, como policiais e carteiros. Certos nomes de empregos coreanos usam pool no final. Vamos praticar a dizer esta palavra,
pedaços, oboé, repita depois de mim. Pedaços ou boo. Hangzhou. Isso foi ótimo. Agora, uma coisa a notar é que hoje em dia o termo Chang's ou BU é usado com menos frequência porque há um certo estigma social ligado a este termo. O oboé de Chang, como de um modo geral, é um trabalho que é subestimado e também não muito desejado por muitas pessoas. E este nome pedaços ou BU, tem um significado muito direto de um limpador. Então, em vez de Chang ou bu, muitas vezes
dizemos que gangue enforcado seja HAR1. Suspendido B1. Neste nome, Kwang Yang significa e meio ambiente. Meihua significa embelezamento, o ato de fazer algo parecer bonito. E um significa um trabalhador ou uma equipe. Então, em vez de usar pinças ou livro, que tem um significado muito direto de um limpador. Usamos pendurado jovem B1, o que significa uma pessoa que embeleza o meio ambiente. Muitas vezes, nós apenas usamos B11 em alguma da pronúncia que dm, mas Tim em um é pronunciado como um som de alimentação. E aqui em LA enfraquece. Então é pendurado jovem, B11, pendurado b1. Vamos praticar dizendo que Kwang Yang B1. B1. Excelente trabalho, bem feito. O próximo trabalho é um carteiro ou Melvin, e este é buh buh buh buh buh buh significa correio e cadeira significa entregar. E em coreano diria gosma. Goo. Goo é correios e Woodshed Tong que chiton é uma caixa postal. E a postagem está aberta. Abra. E como aprendemos pouco antes, piscina significa um homem. Então chaebol significa carteiro. Vamos dizer esta palavra juntos. Woo, woo, woo chaebol. Excelente trabalho, bem feito. Em seguida, temos dois trabalhos relacionados com aviões. E primeiro temos o piloto. E este é George. George Ansar Ga Young é um substantivo que se refere a máquinas operacionais, incluindo aviões. Então George ANZAC é um termo que usamos para nos referir a um piloto. Vamos dizer esta palavra juntos. George Ong é sua turnê Dong é ela. Isso foi ótimo, bem feito. Em seguida, temos uma comissária de bordo e este é o símbolo um, símbolo um. No passado, costumávamos dizer apenas aeromoça foneticamente em coreano, então era seguro esta aeromoça, no entanto, hoje em dia, semelhante ao Inglês, aeromoça, não
é usado tanto e assim muon é muito mais comum nesta palavra, syn significa ascender. Então a palavra coreana para um elevador é singamia. E esta é a mesma jogada que em Khumbu e eu sou mais, então significa negócios. Então sigma1 significa uma comissária de bordo. Vamos praticar esta palavra juntos. Símbolo um. Símbolo um. Excelente trabalho, bem feito. Ok, vamos agora olhar para três trabalhos relacionados à construção e trabalhos técnicos gerais. Primeiro, temos um construtor, e esta é a arte de jazz de Kahn, o concerto de jazz. Concerto significa construção. Up significa trabalho ou negócio. Por último, char significa uma pessoa. Então objeto console significa uma pessoa que trabalha na construção. E objeto console é uma palavra geral que se refere a um construtor ou qualquer tipo de trabalhador da construção civil. E em termos de pronúncia, a negligência sobre Jim em Seul transporta. E aplaudido no chat é pronunciado como uma consoante tensa. Então isso é contras são jazz superior, objeto de concerto. Vamos praticar a dizer esta palavra juntos. Os Cons estão preocupados com, sim, excelente trabalho. A próxima palavra é um eletricista, e isso é chaves grossas, jarro de moela Tongji. Chunky significa eletricidade e beijá-la. Japa significa um técnico ou um engenheiro. Kayser significa habilidade, e como aprendemos antes, char significa uma pessoa. Então, completamente, chaves grossas, que significa uma pessoa habilitada em eletricidade, um eletricista. E em termos de pronúncia, o próximo dele mas Tim em Chun é pronunciado como um som e. E aplaudido em char é pronunciado como uma consoante tensa. Então isto é chaves grossas ou Chengjiang é, vamos dizer esta palavra juntos. Chaves grossas, Jack. Chaves grossas ou jarra. Excelente trabalho, bem feito. A palavra final nesta lição é um encanador e este é o par Guang Gong. Par Guang se foi. Glândula de pêra significa encanamento e calma significa um trabalhador. Então gongo de paragão significa um encanador. E em termos de pronúncia, o DMD mas calço no clã é pronunciado como um som ng. Então este é o par Guan Gong. Par Huang Gong. Vamos dizer esta palavra juntos. Par Guangdong. Guangdong. Ótimo trabalho hoje, bem feito. Ok, então hoje nós aprendemos que seus corpos são um chef. O osso tumoral está à espera do pessoal. Chip Banza é um padeiro. O oboé de Chang é um limpador, um limpador de rua ou lixeiros. No entanto, este não é um bom termo para usar. Então, muitas vezes dizemos que uma gangue B11, qualquer que seja um carteiro ou carteiro, escolheu Hongzhang é um piloto e sigma1 é uma comissária de bordo,
surge, Jack é um construtor, um trabalhador da construção civil. Geeky Chang, senhor, Jack é um eletricista e par Guan Gong é um encanador. Certo, como sempre, a lição de revisão segue logo depois disso, e te verei em breve novamente em mais uma lição sobre nomes de emprego. Vejo você então, tchau.
76. 6.4 nomes de empregos 2 (revisão): - Sim. Mesa. Ei, sim. Línguas inteiras Bu Tong Xue Liang ser b1. Mesa, mesa para Zhuangzi. Gorjeta. Dica, símbolo um. Símbolo um. Vem para fora. Línguas, vagabundo, língua, língua. Ei, gangue B11. B11 para Zhuangzi língua a língua. Ooh, ooh, ooh mesa. Ei!
77. 6.5 nomes de empregos 3: Olá a todos e bem-vindos de volta. E esta é a lição final sobre aprender nomes de empregos na carreira deles. Primeiro é a palavra para um engenheiro, e esta pode ser uma palavra bastante difícil de traduzir em coreano. Mas geralmente, são chaves. As chaves são geléia. Na verdade, vimos essa palavra na lição anterior quando aprendemos o eletricista. E Kayser é uma palavra geral que se refere a uma habilidade ou técnica. E bate-papo é um sufixo que significa uma pessoa. Então chave Zulu Jack significa um engenheiro ou um técnico. Em inglês, quando nos referimos a um determinado tipo de engenheiro, adicionamos engenheiro a outras palavras para se referir a alguém que tem experiência técnica nesse campo. Então podemos dizer um engenheiro químico, um engenheiro de software ou um engenheiro mecânico. Mas a investigação e a forma como nos referimos a um engenheiro específico não é tão simples. Por exemplo, um engenheiro químico em coreano é ha ha, chaves
Cournot ou geléia cromática Huizu. Ha ha significa química, significa Engenharia, e este termo é um termo acadêmico. Então, quando nos referimos a um Departamento de Engenharia Química em uma universidade, dizemos Ha ha ha ha ha ha vírgula. E, por último, adicionamos chaves mais ricas. Então, ao todo, ha ha ha chaves
vírgulas, que literalmente significa um técnico de engenharia química, mas é usado para se referir a um engenheiro químico. Um engenheiro de software, por outro lado, é referido como sabão para onde chaves ou RH, ou às vezes é apenas dito sabão para usar engenheiro. Às vezes dizemos Engenheiro foneticamente na Coréia. Então, por último, um engenheiro mecânico é muitas vezes referido como Qie Gei Kumar. Qie Gei Yang. Qi significa uma máquina. E às vezes para se referir a um engenheiro, adicionamos chat para voltar e dizer Kumar. Referir-se a um tipo específico de engenheiro não é tão simples como um inglês. No entanto, o termo mais comum que usamos é chaves ou WeChat. Geralmente, quando o gráfico de sílabas é usado em nomes de
trabalhos é pronunciado como consoantes de tênis. Então é, ele é Oocha. Oocha. Vamos praticar a dizer esta palavra. Chaves. As chaves são Jana. Isso foi ótimo. A próxima palavra é um cientista, e este é o seu chapéu. Relógio. Jan Quahog significa ciência e bate-papo se refere a uma pessoa. Então o relógio é alguém que faz ciência na fala natural. O calor no hack é silencioso, então é Quagga. Jab. Vamos dizer esta palavra juntos. Qua tinha quad. Excelente trabalho, bem feito. próxima palavra é um inventor, e isso é pagar-me jovem. Pague-me a tempo. Young refere-se ao ato de inventar. Então o verbo para inventar é me pagar Young tinha isso. E o carro sílaba também pode se referir a um especialista e é usado em muitos outros nomes de trabalho. Vamos praticar a dizer esta palavra. Um jovem pirata. Paga-lhe mais jovem. Isso foi ótimo. Vamos agora afastar-nos dos trabalhos técnicos. E primeiro temos um cargo na moda nos dias de hoje, e é um empreendedor. E é assim que, como, como é o significado de um substantivo de negócios? Então, se você quiser perguntar como é o negócio de alguém, você pode perguntar como urbano ou suburbano ou cauda. Também o verbo para fazer negócios é como Hadza, semear pada. Então, quando adicionamos o carro, significa alguém que é um especialista em negócios, uma pessoa de negócios ou um empreendedor. Vamos praticar a dizer esta palavra. Como te apanhei, apanhei-te. Isso foi ótimo. As próximas duas palavras estão relacionadas ao campo da arte. E primeiro, é um artista e este é sim UGA. Sim, UGA. Ye Xu é um termo amplo que se refere ao nosso. Então sim respeito é alguém que faz arte e ele pode se referir a todas as formas de arte, como pintura, escultura, dança, e assim por diante. Vamos praticar esta palavra. Sim ou UGA. Repita depois de mim. Sim, UGA. Sim, UGA. Isso foi ótimo. A próxima palavra é um artista mais específico e este é um pintor. E um Payne está em coreano é Quagga. Quagga nesta palavra, coração refere-se a pintura ou desenho. Então Quagga é alguém que desenha e pinta, pinta. Vamos praticar esta palavra. Ha, ha LGA. Isso foi ótimo. Ok, então agora vamos seguir em frente e olhar para nomes de empregos relacionados à política. E primeiro, é um político e este é Jiangxi em Chang Chin. O substantivo Tongji significa política e em significa uma pessoa. Então, Tong Xin significa um político. Vamos praticar a dizer esta palavra. Jiangxi em Chang Chin. Isso foi ótimo. A próxima palavra é um prefeito da cidade e este é Xi Dan. Shi Jang. Ela se refere a uma cidade e Chang significa um líder. Então Xi Jang significa o líder de uma cidade, um prefeito da cidade. Vamos dizer esta palavra juntos. Ela Jan, She Jan. Isso foi ótimo. Bem feito. Em seguida, temos um primeiro-ministro, e esta é Suzanne. A Suzanne. Agora, em alguns países como o Reino Unido e a Austrália, o chefe do governo é o Primeiro-Ministro, e esta é Suzanne. Outro termo que tem o mesmo significado é Chong Lee. Chong Lee. E tanto Suzanne quanto Tommy são termos comumente usados. Mas nesta lição, vamos nos concentrar em praticar Suzanne. Vamos dizer esta palavra juntos. A Suzanne. Suzanne, excelente trabalho, bem feito. Agora, o termo final para esta lição é o Presidente e este é o chefe Tong Yang. Pet Tong Yang nesta palavra, par significa grande, grande. Tom significa controlar ou governar e os meios para liderar ou guiar. E juntos significa um precedente. Quando dizemos este nome naturalmente, o Lear em Liang é pronunciado como um som de néon. Então é tetania. Tetany Yang. Vamos dizer esta palavra juntos. Ted Tong Yang. Peritônio. Excelente trabalho hoje. Bem feito. Ok, então hoje nós aprendemos que as chaves são Jack é um engenheiro, mas diferentes tipos de engenheiros são referidos de forma diferente. Ah, Jack é um cientista, paga-me a UNGA é um inventor. Termina como Deus é uma pessoa de negócios, um empreendedor? Sim, UGA é um artista e Quagga é um pintor. Chang Chin é um político. Shi Dang é um prefeito da cidade. Suzanne é primeiro-ministro, chefe de um governo, e também é conhecido como Tommy. E por último, Ted Tong Yang é um precedente. Certo, assim como sempre, certifique-se de fazer a lição de revisão logo depois, para testar o que você aprendeu nesta lição. Eu o verei em breve novamente na próxima lição. Tchau tchau.
78. 6.5 nomes de empregos 3 (revisão): Ah, sim. Sim. Sim, UGA ha ha ha Tang t em Tang. Chave para baixo. Suzanne Suzanne gaga. A Gaga. A Gaga. A Gaga. Tang t em Tom. Sim. Sim, Luca. A Susan.
79. 6.6 militares: Olá e bem-vindo à lição sobre aprender vocabulário relacionado com o exército. A primeira palavra que vamos aprender é os militares e isto é glúten a condenação deles. Nesta palavra, Kuhn refere-se ao exército,
militar, e lágrima refere-se a um grupo ou uma equipe. Condenado significa os militares. Digamos isso juntos. Não podia ousar condenar. Ótimo trabalho, bem feito. A próxima palavra é uma palavra geral para um soldado e este é Qun Yin. Kuhnian. Não poderia, como acabamos de aprender, significa que o exército, militar e dentro, significa uma pessoa. Então Kuhnen significa um soldado. E quando dizemos esta palavra, DM bate-o em Cun, transmite. Então este é Kuhnian. Kuhnian. Digamos isso juntos. Kuhnian, kuhnian. Isso foi ótimo, bem feito. Em seguida, vamos dar uma olhada nas palavras para diferentes departamentos para o exército. A primeira palavra diz respeito ao exército terrestre. E isso é que você pode, você pode. Agora, em uma lição anterior, aprendemos que você se refere à terra, o continente. Então você, junto com o significado militar, refere-se a um exército terrestre, soldados que operam em terra. E quando dizemos esta palavra chave AAC, inclusão é pronunciada como uma consoante tensa. Então você pode usar GAN. Digamos isso juntos. O seu GAN. Você, bom. Isso foi ótimo, bem feito. A próxima palavra é para a Força Aérea, e este é Kong. Arma de Hong Kong. Pente pode significar ar ar ou céu, então congruente significa a Força Aérea. E este milho também é usado na palavra para aeroportos, que é homem legal. Vamos dizer esta palavra, congruentes juntos. Cancun, Coogan, ótimo trabalho, bem feito. A próxima palavra é para um jato de caça, e este é chon para CH2. Ch2 significa uma batalha e chave refere-se a uma máquina. E juntos chon para dar refere-se a um jato de caça. Agora, nós aprendemos mais cedo que um piloto é que as músicas de George são. Então, um piloto de caça em coreano é John para medir ou Jong é sua língua para medir ou Zhaung-Zi. Digamos esta palavra, a chance de nos encontrarmos. Ton para G0, Chun para AGI. Excelente trabalho. A próxima palavra é a Marinha e este é Hegan. Hegan cabelo, como aprendemos antes, refere-se ao mar. Então Hegan quer dizer o soldado C, a Marinha. Vamos dizer esta palavra juntos. Hegan. Hegan. Isso foi ótimo, bem feito. O outro tipo de soldado são os Fuzileiros Navais e este é o cabelo além do seu pesado pendurá-los. Kang Nesta palavra também significa um soldado. Então hebbiano se refere a um soldado fuzileiro. E quando adicionamos uma etiqueta, o que significa um grupo, significa os fuzileiros. Vamos praticar a dizer esta palavra juntos. Cabelo, jovem, eles são pesados lá. Ótimo trabalho, bem feito. Agora a próxima palavra é para serviço militar obrigatório, e isto é Pyongyang. Pyongyang para cima. Agora, como aprendemos antes, jovem significa um soldado e yuck nesta palavra refere-se ao serviço. Então County EdC significa serviço militar. Na Coréia, todos os homens têm que servir nas forças armadas por 21 meses. E para se referir a isso, dizemos County up. Há outro termo para serviço militar, que é um termo mais geral e que é quem mais ágil, não poderia Baumol. E para se referir ao serviço militar obrigatório, adicionamos LUMO, o que significa obrigatório. Então dizemos boo, boo, boo, boo MOOC, mumbo, jumbo para se referir ao serviço militar obrigatório. No entanto, geralmente, Pyongyang é um termo mais comum na Coreia. Vamos praticar a dizer esta palavra juntos. Pyongyang. Pyongyang. Esforços fantásticos em um bem feito. Ok, então hoje nós aprendemos que não poderia haver o exército e Cronin é um soldado. Você não poderia se referir a soldados terrestres. Coogan é a força aérea e Kentucky é um jato de caça referido a pilotos de um jato de caça como tonelada a medir ou Zhaung-Zi. Hegan é a Marinha e pesado lá estão os fuzileiros. E por último, Pyongyang refere-se ao serviço militar obrigatório. Ok, então é isso para outra lição. E, como sempre, a lição de revisão segue logo depois disso. Vejo-te em breve na próxima lição. Tchau tchau.
80. 6.6 militares (revisão): Bom. Bom. Ei,
você não poderia, você não poderia. Ei!
81. Casamento 7.1: Olá a todos. Nesta unidade, vamos aprender várias palavras relacionadas ao casamento e à família. E nesta lição, vamos aprender palavras relacionadas a um casamento. Primeiro temos a palavra para um casal, e isso é realmente apenas disse foneticamente em coreano. Então é policial. Casal na Coréia é bastante popular para casais para obter idênticos perto. Então, se um casal compra tee-shirts que parecem semelhantes é chamado de chá de casal, xícara de chá. E o chá se refere a uma camiseta. Menos prática. Esta palavra, casal, repita depois de mim, cobre, cobre. Ótimo trabalho. A próxima palavra é o verbo a propor, e este é Chong Han tinha Chang no ADAP. Nesta palavra, Chang quer dizer pedir. Han refere-se ao casamento e ele combina com um verbo, um Huldah para se tornar língua ou um significado extra para propor. No entanto, embora esta seja a palavra correta, quando falamos de propostas de casamento na conversa cotidiana, usamos o verbo colocar, colocar x2, Hadar, colocar nosso PO2, tinha que colocar ODU, como você pode imaginar, vem do Palavra inglesa propor. E ele combina com um verbo, mas mais difícil de propor. E na conversa cotidiana sustenta que o Huldah é mais comum do que Chang'an nisso. Então nesta lição e também na lição de revisão, vamos praticar esta palavra aturar o promotor, mas lembre-se de que Chung na ADA tem o mesmo significado. Vamos praticar a dizer esta palavra. Repita depois de mim. Coloque o Hadar. Levante-se, coloque seu Hadar. Trabalho fantástico. Bem feito. Está bem. A próxima palavra é engajamentos, e isso é iaque. Yak Juan nesta palavra, significa um acordo e Han, como aprendemos pouco antes, significa um casamento. Então você con significa que acordo com casamento, noivado. Para se referir a alguém comprometido, podemos dizer iaque. Iaque. E este termo pode ser usado para se referir a homens e mulheres que estão envolvidos. Mas também podemos dizer yak, yak córnea para se referir a uma mulher que está noiva. E o verbo para engajar ou ser engajado é blá, blá, blá, blá. Então, se você quiser dizer, eu estou noivo, você pode dizer char então Jacobi Messias, ton, e Yarkoni Messias. E em termos de pronúncia, apache
chave que ele assimila com aqui na seguinte sílaba. Então isso é pronunciado iaque, iaque, Juan. Vamos praticar esta palavra. Yak, yak, con. Isso foi ótimo, bem feito. A próxima palavra é um casamento, e isso é pego. Codon nesta palavra significa amarrar ou se conectar. Então Cowden significa literalmente amarrar o nó, casar. E um verbo para se casar é pego no ADA, Carlo NADH que e em termos de pronúncia, leery sobre ele nele carrega. Então isso é pego no codon. Vamos praticar a dizer esta palavra, codon. - O Codon. Isso foi ótimo. Em seguida, temos uma cerimônia de casamento e isso é pego no cheque ou desmarque o programa que ela se refere a uma cerimônia e é usado em muitas outras palavras que se relacionam com algum tipo de cerimônia. Então iaque pode tremer é uma cerimônia de noivado, ensinado que doente é uma cerimônia de formatura, e Chang Lasik é uma cerimônia fúnebre. Menos prática este cartão palavra ou cheque cartão em Kyoto e doente. Isso foi ótimo, bem feito. As próximas duas palavras são a noiva eo noivo, e eles são símbolo Shinjuku e ela Lang Syne Lang. Em ambos os termos, canela significa novo e pobre em Shimbun significa esposa, enquanto pulmão significa um cavalheiro. E embora símbolo é usado apenas para se referir à noiva, salão pode ser usado para se referir tanto ao noivo quanto como como um termo geral para um marido, particularmente alguém que acabou de se casar. E em termos de pronúncia no pulmão da canela é pronunciada como um som vivo, então é sidelong. Salão de beleza. Vamos praticar a dizer estas duas palavras. Símbolo. Símbolo. Ela é Lang. O Lang. Excelente trabalho, bem feito. Após o casamento, é hora de lua de mel e lua de mel em coreano é visto em seu Heng. Shi Nanyang. Shin, como aprendemos antes, significa novo e Han significa casamento. Então ela sabia que significa recém-casados. E podemos usar esta palavra por conta própria para dizer que somos recém-casados e para se referir à casa dos recém-casados, podemos dizer que ela não chip Sinon GIP. E seu Heng significa viajar. Então ela sabia que Ya Heng significa viagem de recém-casados, lua de mel. Às vezes, a lua de mel é referida como apenas lua de mel, mas o uso do conhecimento de Chenault é mais comum nas velocidades diárias. E em termos de pronúncia dm, mas calço em Shen transporta. E na fala natural aqui em pendurar é silencioso. Então, ela é Nanyang? Ela é Nanyang. Vamos praticar a dizer esta palavra “shin” no seu Heng. Shi Nanyang. Isso foi ótimo, bem feito. A palavra final nesta lição é um aniversário de casamento, e isso é pego no Quênia. - O Codon. Codon, como já aprendemos, significa um casamento e Quênia significa comemoração. O verbo a comemorar é Yamaha afiada do que a sílaba final. Significa aquele dia. Então ele sabia que um mero significa um aniversário. E você pode usar Quênia fez falar sobre outros tipos de aniversário. Por exemplo, para comemorar o aniversário de uma fundação de negócios, podemos dizer Chang Lee, Quênia, Tanzânia. Quênia. E Chang viveu apenas significa fundação ou estabelecimento. Então codon Kenya significa apenas uma cerimônia de casamento. Vamos praticar a dizer esta frase. Cartão no espelho do Quênia. Codon Quênia. Excelente trabalho hoje, bem feito. Ok, então hoje nós aprendemos que o copo significa um casal colocar Poggio Jihad significa pedir um casamento. Mas há outra palavra para isso, e é que Chang'an teve que você con significa noivado. Codon significa que casamento e algodão Jake é uma cerimônia de casamento. Símbolo é uma noiva e salão é um noivo. Mas também podemos usar essa palavra para nos referir a um marido. Ela Nanyang é uma lua de mel. E por último, Codon Kenya Mill é um aniversário de casamento. Ok, então é tudo por hoje. E, como sempre, certifique-se de fazer a lição de revisão para testar o que você aprendeu nesta lição. Vejo-te em breve outra vez. Buh-tchau.
82. 7.1 casamento (revisão): Sim. Símbolo. Oi. Sim. Símbolo, símbolo epsilon. Sim. Aguente
firme . Quênia. Símbolo, símbolo. Sair na Kenyatta.
83. 7.2 casal casado: Olá e bem-vindos de volta a outra lição. E nesta lição, vamos aprender as palavras relacionadas ao casal. E a primeira palavra é uma palavra para um casal, e isso é buh buh, buh buh buh. Agora, Embora a sílaba coreana seja a mesma nesta palavra, o programa tem origens chinesas diferentes. O primeiro pool refere-se ao marido e o segundo livro refere-se à esposa. E juntos significam marido e mulher, um casal. Quando nos referimos a casais recém-casados, dizemos que ela não é pupal, ela não verbal. Digamos que um casal, repita depois de mim. Puxe touro, bola de bilhar. Ótimo trabalho, bem feito. Então temos a palavra para um marido e isso é dormente pode não contar. Como aprendemos antes, podemos usar a terra de Shui para nos referir a um marido. Mas a palavra mais comum é não-parente. Nesta palavra, entorpecido significa um homem e PAN significa conveniência. Então, embora Pond não pareça ter qualquer relevância direta para o significado de um marido. Essa é a origem desta sílaba. Vamos praticar esta palavra numpy e repetir depois de mim. Nam, plano NAM. Isso foi ótimo, bem feito. A próxima palavra é para uma esposa. E isto é, há, há, há
há uma palavra nativa coreana e um EHR é a palavra mais comum para uma esposa. Mas em coreano, há duas outras maneiras de se referir às nossas esposas. Primeiro, podemos apenas dizer a palavra por que foneticamente em coreano. Então é só y, y. E também podemos dizer Chip Saddam. Chip Saddam nesta palavra que significa casa ou casa, e sada significa uma pessoa. E eu acho que esta palavra diz a você sobre como o papel de esposa e marido foi percebido no passado na Coréia. Embora o RNA seja o termo mais comum para uma esposa, esses dois termos também são bastante comuns, então eles são úteis para estar ciente. Vamos praticar esta palavra e repetir depois de mim. Estão lá. E eles são um excelente trabalho bem feito. Agora, em coreano, podemos nos referir aos nossos filhos usando as palavras para filho e filha, que são ou isso. Mas há um substantivo coletivo que se refere a crianças criadas por pais ou pais. E isso é trágico. Trágico refere-se a todas as crianças que alguém está criando, e nesta palavra significa criança de primavera e navio pode significar criar uma criança. Tão trágico significa filhos, os pais estão criando menos prática. Esta palavra, Chiang Kai-shek. Chiang Kai-shek. Infância. Isso foi ótimo. Agora, há um termo honorífico para trágico, e esta é a China. China. China também se refere a um filho e filha de filhos criados por um pai ou pais. Então, se estamos falando com nosso professor que precisamos ser respeitosos e queria perguntar sobre seus filhos. Usaríamos Tanya em vez de Kaushik. Vamos praticar esta palavra. A Chana. Repita depois de mim. A Tanya. A Tanya. Ótimo trabalho, bem feito. Infelizmente, alguns casamentos terminam em divórcio e o divórcio em coreano é E Han. O Han. Como já aprendemos, Han quer dizer casado e E significa sair ou partir. E por esta razão a palavra para festa ou despedida é EBI. O verbo para divórcio é que E Han teve um ano com esses dados. Agora, quando dizemos esta palavra em velocidade natural aqui em Han é mal audível. Assim como e em eon. Vamos praticar a dizer esta palavra ao Han Eon. Isso foi ótimo, bem feito. A próxima palavra é pais solteiros e isso é humilde, mais humilde, mais. Mão refere-se ao número 1 e pobres significa pais. Então significa literalmente um pai ou um pai solteiro. Quando dizemos esta palavra, Nim bate-lo na mão muda para um som médio. Então é humilde, mais humilde, mais. Vamos praticar a dizer isso. Humilde, mais humilde, mais. Ótimo trabalho. Bem feito. As duas últimas palavras são para mães solteiras solteiras e pais solteiros solteiros. E eles estão em casa mais, Miho mais, e ser humildes. Seja humilde. Nestas palavras, significa não. Então, além das coisas, eu sou casado. Às vezes sou casado, as pessoas podem se referir a si mesmas como além. Então, se alguém assumir erroneamente que você é casado, você pode dizer a eles, char e, em seguida, além do CEO, John eles além de Yale. E isso significa que sou solteira ou não sou casada. E por último, mais significa a mãe e o pai do pobre Minh. Então estar em casa mais significa uma mãe solteira solteira. E eu em casa, Bu, significa um pai solteiro solteiro. Em termos de pronúncia, na fala natural aqui no Han é mal audível. Então está além de mais Bian Bu. Vamos praticar a dizer estas palavras. Estar em casa, mais, comer, mais. Seja humilde. Esteja no bool. Excelente trabalho hoje. Bem feito. Ok, então hoje nós aprendemos que Pu Bu significa um casal, um marido e uma esposa. Non-tone significa um marido e esposa, mas também podemos nos referir a uma esposa como y n chip Saddam cobrando significa uma criança ou filhos criados pelos pais. E a China é a forma honrosa de Chiang Kai-shek. E chifre significa divórcio. O humilde Moore é um pai solteiro. Estar em casa mais é uma mãe solteira solteira. E a minha BU em casa é um pai solteiro solteiro. Ok, então é isso para esta lição. E como sempre, não se esqueça de fazer a lição de revisão logo após isso. Te vejo na próxima vez. Tchau-tchau.
84. 7.2 casal casado (revisão): Humilde toupeira. Ooh, ooh, ooh, ooh. Tanya, eu em casa, mais dinheiro ou mais? A Tanya? Tanya, eu em casa. Wu Wu. O Han. Ooh. Ooh.
85. Família de mulher 7.3: Olá e bem-vindos de volta a outra lição. E nesta lição, vamos aprender títulos da Família para a família de sogros. Agora, na Coreia, depois de se casar, cada pessoa da sua família tem um título específico. Então, nesta lição, vamos aprender o título de família para as pessoas do lado da esposa da família. Então estes são títulos de família que você precisa usar se você é um homem, o marido. Então, primeiro é a família da esposa, e este é Char tem chip, chip alvo. Nesta palavra, char significa esposa, carro significa família, e nós adicionamos lote curto ele quando combinamos com chip, que significa casa ou casa. Então, chip de toga significa a casa da família sábia. No passado, na Coreia, quando um homem e uma mulher se casaram, a mulher está pronta para deixar sua família e se mudar para o lado do marido da família. E é por isso que durante tanto tempo, as mulheres não puderam ser registradas como chefe
da família na carreira de registro familiar. Portanto, o marido que vem visitar o site
da família é visto como uma espécie de convidado importante. No entanto, na Coréia moderna, isso é menos aplicável, já que a composição de muitas famílias mudou agora. E até houve mudanças significativas na lei, já que as mulheres podem ser registradas como chefe da família. Agora, quando pronunciamos esta palavra, o “Ela vai Batson “fica em silêncio e aplaudido em chip é pronunciado como uma consoante tensa. Então é toga. Chip de toga. Vamos praticar a dizer esta palavra. Char tem chip, chocolate. Isso foi ótimo, bem feito. A próxima palavra é para o genro. E é assim que nós, como nós, como somos uma palavra nativa coreana. E quando os pais se referem ao genro, eles adicionam o sobrenome genro na frente de sua casa. Então minha sogra se dirigia a mim como Kinsale. Kinsale como meu sobrenome é Kim. Vamos praticar a dizer esta palavra. Nós somos como nós a próxima palavra é a sogra, e este é Chang mais Nim, Tang mais Nim. Chang é uma sílaba que usamos para mostrar respeito aos mais velhos. E mais significa que a mãe e ele são um sufixo. Nós adicionamos os nomes para ser respeitoso. Então Chung um nim é um termo que usamos para nos referir à sogra da família y's. Vamos dizer esta palavra juntos. Chang mais Nim. O Nim. Isso foi ótimo, bem feito. Então temos o sogro e este é o Chang na ADN. Marcar a China moderna, como aprendemos antes, é uma maneira de mostrar respeito aos mais velhos. Em significa uma pessoa e adn significa um adulto. E juntos, Tang ele acenou com a cabeça refere-se ao sogro na família da esposa. Vamos dizer esta palavra juntos. Chang na ADN. Chang e nada um excelente trabalho, bem feito. Agora uma coisa a notar com estes termos é que, embora tang luto e Chang'e nada em outras zonas para sogra e sogro na família da esposa. Muitas vezes as pessoas apenas usam Allman Nim e add-on Nim. E usar esses termos é tão comum quanto usar Tang mais Nim e minúsculo Naughton. Seguindo em frente, temos vários títulos que usamos para nos referir a esposas, irmãos e irmãs. E primeiro temos o cunhado mais velho e eles são Chung ele, enforcá-lo. Chang, como você já deve saber, é um termo que usamos para nos referir a um irmão mais velho. Então nós simplesmente adicionamos um Nim e dizemos: “Pendure-o cálcio”. Vamos dizer esta palavra juntos. Enforque-o. Enforque-o. Isso foi ótimo. Agora, para se referir ao irmão mais novo da sua esposa, dizemos “char”. Char eles. Char, como mencionado anteriormente, significa esposa, e NAM significa um homem. E China é um termo que usamos para nos referir ao cunhado mais novo. Vamos dizer esta palavra juntos. Char Nam, China. Isso foi excelente, bem feito. A próxima palavra que temos é para a cunhada mais velha, e este é Char, criança. Embora a língua é geralmente usada para se referir a um irmão mais velho, usamos para nos referir à cunhada mais velha. E quando dizemos que este título em velocidade natural aqui em Chiang é mal audível. Então é Chai Yang Chang. Vamos dizer esta palavra juntos. Chai criança. Isso foi ótimo. Por último, temos a cunhada mais nova e isso é cobrar
uma carga de uma cadeira nesta palavra significa mais jovem ou júnior. E este é um título que usamos para abordar a cunhada mais nova. Vamos praticar dizer esta palavra, cobrar uma carga, um excelente trabalho hoje. Bem feito. Ok, então hoje nós aprendemos que o chip de
chocolate se refere à família sábia ou à casa da família sábia. Como está o genro? Chang amônia é a sogra, mas muitas vezes usamos todo o meu Nim. Tiny Naughton é o sogro, mas muitas vezes usamos nosso bot Nim. Nim é o cunhado mais velho. Chang'an é o cunhado mais novo. Chai Yang é a cunhada mais velha. E por último, acusada é a cunhada mais nova. Ok. Então é isso para os títulos daqueles do lado esposas da família. E, em seguida, aprenderemos títulos para aqueles do lado do marido da família. Vejo você em breve novamente. Buh-tchau.
86. Família de mulher 7.3 (revisão): Um pequeno aceno e ponta norte do Condado. Dica. Venha. Mm-hm. Mm-hm. Mm-hm. Mm-hm. Mm-hm. Mm-hm. Tai Aguente firme. Carregue uma carga, um pequeno aceno e vire-os. Amarre uma gravata.
87. Família de marido 7.4: Olá a todos e bem-vindos de volta. Seguindo da última lição. Nesta lièäo vamos aprender os títulos
da Família daqueles que estão no lado do marido da família. A primeira é a família do marido. E esta é ela que ela, que a sílaba ela se refere à família do marido. E tecnologia é a forma honrosa de chip, o que significa “casa”. Então ela DEC refere-se à família do marido ou à casa da família do marido. Vamos praticar a dizer isto. Ela que ela que foi grande, bem feito. Em seguida, temos a nora, e isso está além do além do 30. Além apenas é uma palavra nativa coreana. Vamos praticar a dizer esta palavra. Para além do mais cedo. Excelente trabalho, bem feito. Então temos nomes para o sogro e a sogra na família do marido. E eles são ELA nossa biologia. Ela apogeu e vê Armani. Ela é Armani. Veja, como mencionado antes, significa a família do marido. Então nós adicionamos nossa biologia, pai e mãe e forma, ela apogeu e ela Armani. Vamos praticar a dizer esses títulos de família. Ela biologia, ela apogeu. Veja Armani. Armani. Excelente trabalho, bem feito. Agora, semelhante ao nome Chang'an e Chang'e Naughton, embora estes sejam os títulos apropriados, também
é tão comum abordar o pai e a sogra na família
do marido quanto o urbanismo e o amônio. Além disso, para se referir aos pais na lei, tanto a mãe quanto o sogro, podemos dizer mais ovelhas, Shibuya mais. Então, tenha isso em mente. Em seguida, temos títulos para os irmãos marido. Primeiro temos o cunhado mais velho, e esta é a nossa judia, Bonnie Barney, discutindo Barney. Algebra joelho é uma palavra coreana nativa e muitas vezes dizemos adiabat Nim, pois este é um termo mais respeitoso. Também as pessoas podem dizer que ela e Nim, embora isso seja menos comum. Ok, então vamos praticar este título com o Nim no final. Jiu foi Nim? O Nim. Ótimo trabalho, bem feito. Em seguida, temos o cunhado mais novo, mas o termo que usamos depende se o cunhado mais novo é casado ou não. Primeiro, se ele não é casado, nós tratamos deles como tortilla. Tortilla Nim. Tonia nim é uma palavra nativa coreana. Vamos praticar dizer esta palavra para o jovem Nim. O Nim. Isso foi ótimo. Ao lado de se dirigir a eles se casou com o cunhado mais novo. Nós nos dirigimos a eles como SAR bang Nim, vimos transar com ele. Agora Sabah nim é um termo que tem muitos usos diferentes. Primeiro, ele pode ser usado para se dirigir ao cunhado mais novo casado. Em segundo lugar, ele também pode ser usado para se dirigir ao marido. No entanto, usar hominin para se dirigir ao marido é altamente formal e nome savoir também é um termo bastante ultrapassado. Por último, membro sábio pode ser usado para se dirigir ao marido irmã mais nova. Então é um termo usado para se referir a muitas pessoas na família do marido. Vamos praticar este termo. Então come-os, repita depois de mim. Vi Bang Nim, vi transar com ele. Isso foi excelente, bem feito. Então temos as irmãs e nos referimos à cunhada mais velha e mais nova. Dizemos que ela me conhecia. Ela recentemente, vamos dizer isso juntos. Ela me conhecia. Ela me conhecia. Embora ela Nui seja um termo que usamos para nos referir a cunhada mais velha e mais nova. Não usamos este termo para abordá-los. Ela sabia que ele era mais um termo que usamos como referência para falar com a cunhada mais velha. Dizemos enforcá-lo, enforcá-lo, enforcá-lo, como aprendemos na lição anterior, é um termo que o marido pode usar para se dirigir ao cunhado mais velho. No entanto, da mesma forma, a esposa também pode usar este termo para abordar a cunhada mais velha. Vamos praticar a dizer esta palavra. Enforcou-o. Enforque-o. Isso foi ótimo. Bem feito. O título final é para a cunhada mais nova, e este é o nosso bagaço gasoso. Acho que ela é um título que se pode usar para falar com a cunhada mais nova. Mas na Coréia é também um vinculado a pessoas mais velhas coreanas podem usar para se dirigir a jovens mulheres coreanas. Vamos praticar a dizer esta palavra. Eu vou gaseificar. Repita depois de mim. Gassy. Bagaço. Excelente trabalho hoje. Bem feito. Ok. Então, hoje descobrimos que ela DAG se refere ao lado do marido da família. Além do dever está a nora. Ela nosso dinheiro é a sogra e ela apogeu é o sogro. Álgebra. Nim é o cunhado mais velho. Tortilla nim é o cunhado mais novo solteiro. E Sabah Nim é casado com um cunhado mais novo. She Nui é um substantivo coletivo para se referir tanto a cunhada mais velha e mais nova, mas usamos enforcá-lo para se referir à cunhada mais velha e alegre para se referir à cunhada mais nova. Ok. Entäo é isso para esta lièäo sobre os títulos da Família no lado do marido da família. Certifique-se de tomar a lição de revisão para mais prática. Vejo você em breve novamente. Buh-tchau.
88. Família de marido (Revisão): Veja. Mm-hm. Mm-hm. Mm-hm. Mm-hm. Vejo além do Eddie. Veja Armani. Armani Seebeck. O Seebeck. Cr corpo. Além do Eddie. Mm-hm. Mm-hm. Mm-hm. Mm-hm. Mm-hm. Mm-hm. Veja Armani. Armani. Veja tenso. Dizendo a ele. Caras ver August ver. Mm-hm. Mm-hm. Mm-hm. Mm-hm. Tchau.
89. Gema 7.5: Olá e bem-vindo de volta. Nesta lição, vamos aprender que estava relacionado com a gravidez. E a primeira palavra é gravidez e isso é emissão. Emissão. Neste mundo, tanto ele como Shin se referiam a estar grávidas. Vamos primeiro praticar esta palavra emissão. Emissão. Isso foi ótimo. Agora, esta palavra imagem pode ser transformada em um verbo adicionando hada. E quando dizemos imagem em hada, Messina, significa estar grávida ou engravidar. Então, se alguém engravidasse e quisesse dizer às pessoas que estou grávida, eles diriam char none emissão SIR. Imagem Cheonan, senhor. Agora, em termos de pronúncia, o nome que ele carrega na canela. Então, isso é pronunciado em dados ausentes no ADA da máquina. Vamos praticar dizendo que a máquina em que, Isso foi ótimo, bem feito. A próxima palavra é para uma mulher grávida ou uma mãe expectante. E este é ele. Algum boo. Boo. Nesta palavra, span refere-se ao parto. E piscina refere-se a uma mulher ou esposa. E juntos na amostra refere-se a uma mulher grávida ou a uma mãe expectante. Na Coreia, se você vai em trens de metrô, eles têm assentos especiais para mães grávidas, que são marcados na cor rosa. Os assentos são muitas vezes chamado ele conjunto Chasse OK, ou em alguns bu, pátios, OK. charles fora significa um assento e pátios são significa um assento em consideração para como paleo significa consideração. Vamos praticar esta palavra na amostra. Repita depois de mim. Em alguma boo. Na Zâmbia. Isso foi ótimo, bem feito. A próxima palavra é parto, e esta é escolher SAN, verdadeira San. Claro, nesta palavra significa dar à luz. E San, como aprendemos na Amazônia, Bu também se refere ao parto. Então verdadeira SAN é uma palavra que significa parto. O verbo para dar à luz é verdadeiro. São Hadar. Sonata verdadeira. No entanto, a verdadeira sonata é uma expressão mais formal para falar sobre dar à luz. E um termo diário mais padrão é AGI. Agi significa um bebê e o verbo, mas isso também significa dar à luz. Deixe-me dizer que esta palavra verdadeira San Xiang em San é pronunciada como uma consoante tensa. Então este é o verdadeiro San escolhido. Vamos praticar a dizer esta palavra. Escolha a SAN, escolhida. Isso foi ótimo. A próxima palavra é para uma mulher que acabou de dar à luz. E isto é um pouco mais, um pouco mais. Ciano, como já vimos, significa dar à luz e guerra significa mãe. Então, mais algumas se referem a uma mulher que deu à luz recentemente. E na Coreia, esta palavra é usada em vários produtos destinados a mulheres que acabaram de dar à luz. E fazer referência a alguém que deu à luz recentemente. E em termos de pronúncia esse feixe mas calço no sol é pronunciado como um som meme. Assim como um pouco mais, um pouco mais. Vamos praticar esta palavra juntos. Um pouco mais. Um pouco mais. Excelente trabalho. A próxima palavra é alimentar leite, e esta é a Sue. A Sue. Sue quer dar leite aos humanos. Então literalmente significa dar leite e dizer amamentar, nós dizemos: “Rapaz, você te processa mais. Juseu Nesta palavra mais significa mãe e você quer dizer leite. Então, mais você, então você literalmente quer alimentar leite materno. Vamos praticar essas duas palavras. Repita depois de mim. Então você processa você mais EUA que você vai usar para você. Isso foi ótimo, bem feito. Está bem, a seguir em frente. A próxima palavra é um bebê recém-nascido e isso é canelas Heng Xing Zheng nesta palavra, canela significa novo, cantou significa vida e nosso significa uma criança ou bebê. Então Shinzen significa um bebê de vida nova, um bebê recém-nascido. Vamos praticar a dizer esta palavra juntos. Canelas, Heng, Xing Zheng. Ótimo trabalho. Em seguida, temos licença de maternidade, e isso é verdadeiro San UGA, verdadeiro Sania UGA Toussaint, como já aprendemos, significa dar à luz e açúcar significa férias e férias. Então, juntos, escolham areias. Yoga significa licença de maternidade. Há outro termo para licença de paternidade, e aprenderemos isso na próxima lição. Digamos que a verdadeira sangha UGA, licença de maternidade. Repita depois de mim. Escolha SAN UGA. Verdade, San Uga. Excelente trabalho, bem feito. A palavra final desta lição é o que poderia ser traduzido como um centro de cuidados pós-natais. E este é 4141. O nome completo é Sono Jordi 1. E este, como vimos em palavras como ele, um pouco mais e verdadeiro san significa dar à luz. E quem quer dizer depois e realmente significa cuidar de alguém para que ele possa recuperar sua saúde. E um significa um centro e uma instituição. Então sono 21 refere-se a um centro onde as pessoas se recupera após o parto na conversa cotidiana, Este lugar é referido como 4141. Agora, eu não sei o quão comum este tipo de lugar é em todo o mundo. Mas na Coréia é uma prática muito comum para a mãe. Suspenda uma ou duas semanas nestes locais para recuperar a saúde depois de terem dado à luz. Vamos praticar a dizer esta palavra 241. Repita depois de mim. 4141. Trabalho fantástico hoje. Bem feito. Ok, então hoje nós aprendemos que emissão significa gravidez e imagem. Huldah significa estar ou engravidar. Enzyme BU é uma mulher grávida, verdadeira SAN é parto, e um pouco mais é uma mulher que acabou de dar à luz. Então você está alimentando leite e menino você, então você está amamentando. Shinzen é um bebê recém-nascido, verdade? Santiago é licença de maternidade e realmente um é um centro de cuidados pós-natais. Ok, então é isso para outra lição. E espero que tenha aprendido muitas palavras úteis relacionadas à gravidez. Estou ansioso para vê-lo em breve novamente. Tchau-tchau.
90. Gente 7.5 de gravidez (revisão): Processar você. Toussaint para UGA. Ooh. Ooh. Toussaint. Toussaint. Um pouco mais. Um pouco mais. Ooh, ooh. Ooh, ooh, ooh, ooh. Você escolhe SAN Toussaint. Pecados. Sins Toussaint, quem tem 27? Uga. Um pouco mais, um pouco mais. Em direção a y1, x2, y2, x2, y2 e y1. Ooh. Ooh. Ooh. Tenho que assinar.
91. 7.6 de pudim: Olá e bem-vindo de volta. Nesta aula, nós vamos aprender as palavras relacionadas ao cuidado da criança em coreano. E a primeira palavra meio que significa criar uma criança. E isso é, você tem, você tem. Nesta palavra, jugo significa criar filhos e o nosso significa uma criança. E juntos você tem significa criar uma criança. E na Coreia, esta é uma palavra bastante comum quando se refere a criar uma criança. Então, na livraria, se há um livro sobre como criar uma criança, ele usaria esta palavra, você tem pan Bob, Uganda Bob. E os custos relacionados com a criação de um filho podem ser referidos como você tem P em, você Gabi em. E nessas frases, Pang Bob significa método e PO significa custo. E em termos de pronúncia, a chave para fora transporta. Então isso é, você tem, você tem, você tem, vamos dizer esta palavra juntos. Você tem UGA. Isso foi ótimo, bem feito. Agora, na lição anterior, mencionamos que aprenderemos a expressão para licença de paternidade nesta lição. E isso é, você tem UGA enorme, enorme grosso. Como acabamos de aprender. Yoga significa criar uma criança e enorme. Refere-se ao tempo de folga do trabalho. Então essa expressão significa um tempo de folga para criar uma criança. E embora não seja um termo específico usado para se referir à licença de
paternidade porque já temos um verdadeiro sanduíche Ugarit para licença de maternidade. Vocês Yogic é comumente usado para se referir a licença de paternidade. Vamos dizer esta palavra juntos. Você ficou enorme. Você tem enorme. Isso foi ótimo. Bem feito. A próxima palavra é um bebê. E um bebê é AGI. A Agi. Digamos isso juntos. Agi, AGI, isso foi ótimo. Agora, na lição anterior, aprendemos que a palavra para um bebê recém-nascido é canelas sair. No entanto, há outra palavra para um bebê recém-nascido, e isso é cânone. Canon novamente, nesta palavra, C-A-T significa novo. Nan é a forma adjetiva do verbo, que significa dar à luz. Uma Aggie significa um bebê. Então essa expressão, Hannah Gay meio que significa uma criança recém-nascida, um bebê recém-nascido. Às vezes dizemos Canon I em vez de Carnegie, e eles significam a mesma coisa. Agora, neste momento, você deve estar se perguntando, qual é a diferença entre o ditado da canela e o jogo canônico? Bem, há duas diferenças importantes. Primeiro, Shinzen geralmente se refere a bebês que acabam de nascer. E você pode se referir a um bebê como Shinsegae, talvez até cerca de uma semana ou duas após o nascimento. No entanto, Panofsky pode ser usado para se referir a bebês, talvez até cerca de quatro ou cinco semanas após o nascimento. A segunda diferença está no nível de formalidade. Geralmente, o cânone AGI é menos formal. Então canon novamente é mais comum na conversa diária. Shinzen é mais formal, por isso é mais comumente usado em produtos para recém-nascidos. Assim, um produto para recém-nascidos teria Shinzen Young escrito no produto. E a sílaba jovem refere-se a quem ou o que algo é cair. No entanto, você não encontraria o cânone escrito em muitos produtos. Por último, em termos de pronúncia, o CIO remendo-o em gato é pronunciado como som de néon. Então é analogia. Cânone de novo. Também na conversa cotidiana, as pessoas às vezes dizem Canon AGI em vez de sua Nana Iggy. E as pessoas também podem dizer cânone, cânone. Vamos praticar a dizer esta palavra, cânone. Cânone. Cânone AGI. Isso foi ótimo, bem feito. A próxima palavra é gêmeos e este é Sang. Cantou, boneco. Nesta palavra, cantou significa um par. E para mim isso não significa necessariamente um bebê. Em certas palavras, é usado para se referir a um filho. Por exemplo, Mark para mim é uma maneira fofa de se referir à criança mais nova da família. Vamos praticar a dizer esta palavra. Gêmeos Sang Dongyi, repita depois de mim. Sundu, eu. Cantou para mim. Isso foi ótimo. Agora, para se referir a trigêmeos, quádruplos e assim por diante, basta adicionar o número que se refere ao número de crianças na frente do manequim cantado. Então trigêmeos em coreano é teste. Sang Dongyi diz que cantou Dongyi e quádruplos são eles cantaram Dongyi, as dunas de areia. Seguindo em frente, a próxima palavra é
fraldas, fraldas , e este é o jóquei chave. Jockey. Na fala natural, a vogal que na chave enfraquece para E, então é chave, cachorrinho, chaveiro. Digamos isso juntos. Jockey, jockey, digamos troco, fraldas. Quito, bom. A Haida. A Haida. Haida significa mudar, substituir. Digamos isso juntos. Jogging chave, Kiara, Qichao, bom. Al-Qaeda. Isso foi ótimo. Em seguida, temos um carrinho de criança, uma cadeira de empurrão, e este é você mais, você mais, como você já deve saber, refere-se a um veículo. Vamos dizer esta palavra juntos. Você é mais ar úmido. Isso foi ótimo, bem feito. A próxima palavra é leite em pó, fórmula de
bebê, e isso é novo pobre. Plu, novo. Nesta palavra Pune significa pó e leite humano. Então isso é leite em pó fórmula bebê. Na lição anterior, aprendemos que a amamentação é mais útil para você. Então, se você quiser dizer que você alimenta seu bebê leite em pó, você pode dizer puh, puh, puh notícias para você. Quando dizemos Pu, New Deal, mas mesmo em Puente transporta. Então é puh, puh, puh novo. Vamos dizer esta palavra juntos. Quem sabia? Quem sabia? Isso foi excelente, bem feito. A próxima palavra é o biberão, e isso é costeleta. Pique jovem. Carta significa peito. E em uma lição anterior sobre partes do corpo, aprendemos que podemos usar abismo para nos referir aos seios das mulheres. No entanto, gráfico é uma palavra mais geral para imprensa, e pode ser usado para se referir a imprensa de seres humanos e animais. Além disso, quando falamos de mama em relação ao leite materno, tendemos a usar essa palavra chop, e a sílaba PNG significa uma garrafa. Então Chuck Young significa mamadeira ou mamadeira. Nós também podemos nos referir a mamadeiras como Liu Bang e você quer dizer leite. Mas o uso de Chuck Young é mais comum. Agora, quando dizemos esta palavra, barato, mas Tim é silencioso e Pip em PNG é pronunciado como bang. Então é picado jovem, cortado para baixo. Vamos dizer esta palavra juntos. Pique, corte jovem. Excelente trabalho, bem feito. A palavra final nesta lição é um manequim, uma chupeta. E este é o côndilo. Cocci giz parabéns octano. Nesta palavra, congruente significa uma mentira, uma farsa, e Takagi significa um mamilo. Então, em coreano, um manequim, uma chupeta é referida como um mamilo falso. Agora é uma daquelas palavras que soa super estranho quando você traduz literalmente. Mas é isso que significa. Agora, Takashi significa um mamilo e é feito de gráfico que significa oprimido e cocos. E esta palavra cookie é um termo geral que você pode usar para se referir a algo que está destacando. Usamos fraude cozida referida a parte superior de potlatches como este. E também usamos Golgi para nos referir ao caule saindo de certas frutas e vegetais. Mas quando é usado com giz, taco g significa mamilo, e pode ser usado para se referir a mamilos de homens e mulheres. Em termos de pronúncia, animá-lo no gráfico é silencioso e aplaudiu em CI é pronunciado como uma consoante tensa. Então é côndilo, Chaco, biscoito de conga. Vamos dizer esta palavra juntos. Cara do Kong, parabéns ou cocos. Excelente trabalho, bem feito. Ok, então hoje nós aprendemos que UGA está criando uma criança. Você tem grandes referências a tempo fora do trabalho para criar um filho, mas é comumente usado para se referir a licença de paternidade. Canon AGI é um bebê recém-nascido, afundou Dani é gêmeos. A geografia chave são
fraldas, fraldas e trocos. Fraldas é a chave. Jorg Haider é um carrinho de criança que sabia que é leite em pó. Top Young é uma mamadeira, e por último, um boneco. Uma chupeta é côndilo Takashi. Ok, então é isso para outra lição. E como sempre, a lição de revisão, vamos seguir ROD depois disso. Estou ansioso para vê-lo em breve novamente. Buh-tchau.
92. 7.6 de crianças (revisão): Vocês, rapazes. Vocês, rapazes. Obrigado . Quem sabia? Yoga? Pessoal, vocês levem vocês. Você tem que Sang. Sang Dani. Chave, cãozinho, cãozinho. Se vocês levarem
vocês, tirem seus dados. Você sabia quem conhecia Sando, Sando Ni. O Jiang. Qi, cachorrinho, piscina
nova. Você argamassa. Tchau.
93. 8.1 programas de TV: Olá a todos e bem-vindos de volta. Esta é a unidade final deste curso. E nesta unidade, vamos aprender vocabulário relacionado ao entretenimento e à Internet. E nesta lição, vamos nos concentrar em programas de TV. A primeira palavra é algo que aprendemos no primeiro curso de Construtor de Vocabulário. E esta é a televisão. E a televisão em coreano é telepatia John, 10 Levy John. Então dizemos televisão foneticamente em coreano. Muitas vezes chamamos de TB. Tub. Vamos praticar a dizer esta palavra. Diga ao Labii John. Telepatia feita. Isso foi ótimo. A próxima palavra é o espectador, pessoas assistindo TV e eles são código. Ela Chung, navio Changjiang. Nesta palavra, ela se refere a citar, e Chang se refere à audição. E por esta razão, o teu sentido de visão chama-se Chicago. Em Chicago. E seu senso de audição se chama Chung Gap. Chung Gap. Juntos. Shi Chang como substantivo refere-se ao ato de assistir e ouvir TV, e ela se refere à classificação de TV. O gráfico final da sílaba significa uma pessoa. Então ela Changjiang é alguém assistindo e ouvindo TV e telespectador. Vamos praticar a dizer esta palavra. Ela, Changsha. Changsha. Isso foi ótimo. A próxima palavra é o verbo para assistir TV. E este é Shi Chang. Shi Chao Hada. Na conversa cotidiana para falar sobre assistir TV, geralmente
usamos os pobres verbais que com telepatia John. Então dizemos telepatia John, um mau dado. E nós geralmente não usamos Xiang adaptar-se para falar sobre nós mesmos assistindo TV. Ela ensinou-lhe que é mais formal. Por isso, é mais frequentemente usado em contextos formais e também para se referir a assistir TV em um sentido mais geral. Então, se um programa de TV estava prestes a terminar e o apresentador querendo pedir aos telespectadores para sintonizar na próxima semana. O anfitrião pode dizer Tom Duetto Shi Chang borda para dizer,
por favor, nos assista semana que vem. Além disso, Pam para ED ou ela tinha que dizer. E se a notícia relatasse que números gravados assistiam o programa dramático, eles usariam a folha de verbos. Chang tinha isso. Certo, então com isso em mente, vamos praticar essa palavra. Shi Chang Hada. Repita depois de mim. Ela cantou “Hada”. Ela é a promotora Cheng. Excelente trabalho, bem feito. Em seguida, vamos dar uma olhada em algumas palavras que usamos para se referir a shows de entretenimento. Primeiro na Coréia, há muitos programas de entretenimento de TV onde você tem um monte de celebridades. E o objetivo principal do show é que as celebridades entretenham os telespectadores. Então eles são apenas shows de entretenimento. E isso mostra um código, Yan'an, colocar todos os bons M yen e programa no discurso diário. Esses shows são referidos como apenas Iêmen. E alguns exemplos incluem programas de TV como aprendendo homens, ano de
airbag e meu favorito para John. E mesmo que shows com bebês neles como super muitos em relação aos nossos dados são considerados como Iêmen. Agora, neste ponto é importante salientar que
a palavra yen e na verdade significa habilidade artística. A sílaba sim refere-se a artes e num significa habilidade. Então YEN E significa habilidade artística. No entanto, hoje em dia, Yan'an é mais usado para se referir a programas de entretenimento de TV. Vamos praticar a dizer esse nome de um programa de TV. Yan'an, coloque sobre eles ienes e coloque sobre m. Excelente trabalho. Bem feito. A próxima palavra que temos é um talk show. E um talk show em coreano é Tokyo show. Show de Tóquio. Então dizemos o nome foneticamente em coreano. E um bom exemplo de um tiro coreano de Tóquio é PG Hongzhang High Dam, o que se traduz em uma reunião de cúpula incomum. E é uma peça de palavras porque uma reunião de cúpula,
como uma reunião de cúpula da ONU, é chamada Chongyang de frente. E o show é sobre diferentes estrangeiros na Coréia se reunindo para falar sobre diferentes culturas. Então eles chamam o show P Jiang Zheng de frente. E se você pesquisar no YouTube, você pode encontrar clipes do show e é bastante interessante. Como você pode ver, um monte de estrangeiros falando fluentemente coreano. Agora, quando dizemos esta palavra, o escudo garante é pronunciado como uma consoante tensa. Assim como Tóquio. Show de Tóquio. Digamos isso juntos. Tokyo, Tokyo show. Ótimo trabalho, bem feito. Vamos agora olhar para as palavras que usamos para se referir a pessoas em ienes e programa. Primeiro temos o anfitrião e isto é encadeamento T9 GI. Ginseng é um substantivo que significa progresso e como já vimos, char é um sufixo que significa uma pessoa. Então Chengjiang é alguém que faz o show progredir. Nosso anfitrião. Na Coreia, também
nos referimos a um anfitrião como um MC. E em termos de pronúncia, o lote de DM no queixo carrega. Então este é Xiang Jia. Xiang Jia. Vamos dizer esta palavra juntos. Adolescente. Isso foi ótimo. Em seguida, temos a palavra para uma celebridade e este é fio, a. fio a em, nesta palavra, ar
bocejo significa entretenimento e em significa uma pessoa. Então Janae em meio que significa um artista. Mas geralmente significa uma celebridade em coreano. Neste mundo de vogal, sim, nós podemos, então é pronunciado como um. Então é seu nome, seu nome? Vamos dizer esta palavra juntos. Seu nome, seu nome. Ótimo trabalho. A próxima palavra é um comediante, e este é comediante. Comediante. Então dizemos a palavra inglesa foneticamente em coreano. Às vezes, para se referir a um comediante, dizemos homens caegeul. Ok, bons homens. E este é um tipo de Congresso, como cuidador vem da palavra inglesa mordaça e homens vêm do homem. Então caegeul men é uma piada, homens um comediante. Agora, ambas as palavras são muito comuns, mas nesta lição vamos nos concentrar em praticar a palavra comediante. Repita depois de mim. Me chame de comediante. Excelente trabalho, bem feito. A palavra final nesta lição é um nome que usamos para nos referir a pessoas em shows de entretenimento, ANN, e eles são chamados iene anion. Agora, embora amarelo significa habilidade artística, porque esta palavra é geralmente usada para se referir a um show de entretenimento específico. Em coreano, usamos para nos referir a pessoas que estão nesses tipos de shows regularmente. Agora, se você está familiarizado com esses tipos de shows, alguns exemplos de gritos em seria enorme eso, ha, n, Kim Django. E todos os três homens estão no programa de aprendizagem de códigos. Vamos praticar esta palavra, iene e iene em um trabalho fantástico hoje. Bem feito. Ok, então hoje nós aprendemos que telepatia John é uma televisão e muitas vezes é chamado de TB. Changsha é um espectador de TV e um verbo, um navio. Chang Huldah é uma forma formal do verbo para assistir TV. Yen e colocar mais m refere-se a shows de entretenimento, e eles são muitas vezes referidos como apenas a Shannon. Tokyo show é um talk show. Ela chamada Jack é apresentadora de um programa de TV. Seu nome é uma celebridade e comediante é um comediante, e também nos referimos aos comediantes como homem das cavernas. Por último, é um artista, Pessoas em ienes e programa. Ok, então é isso para outra lição. E como sempre, a lição de revisão é a próxima. Estou ansioso para vê-lo em breve novamente. Buh-tchau.
94. 8.1 programas de TV (revisão): Veja , sim. Cômdia. Ver Tanga. Veja Chang tinha que colocar sobre eles. - Sim. E então programa ser Jan Pele ser feito para mostrar Tóquio. Seu nome, seu nome. Me chame de Di Commedia. Coloque-os sobre eles. - Sim. E, em seguida, coloque-os ogros. Me chame de Di Commedia. Poderia mostrar Tóquio. - Sim.
95. 8.2 Drama e música: Olá a todos. Nesta aula, nós vamos aprender vocabulário relacionado ao drama e à música. A primeira palavra é a palavra para drama. E talvez você já conheça essa palavra. Isto é para o Jama. A Jama. Então dizemos drama foneticamente em coreano. Em coreano, os dramas são muitas vezes na TV por dois dias consecutivos por semana. Então, uma série de drama pode ser na segunda e terça, quarta e quinta, ou sexta e sábado. E quando nos referimos a uma série de drama em certos dias, dizemos o programa que se referia a esses dias em particular e adicionamos a palavra que ao Dharma. Então, dramas na segunda e terça-feira são chamados Wo Hua para dharma. Vida selvagem fez ArcMap. E a vida selvagem refere-se a segunda-feira e terça-feira. Quarta-feira, quinta-feira dramas são chamados Sue mais que armadura, fumaça drama. E os dramas de sexta e sábado são chamados contorcidos. Vou ao drama. A única exceção é uma série de drama no sábado e domingo, como estes são referidos como um drama de fim de semana para o meu Adorama. E a minha série de drama favorito ET1 classe foi na sexta e sábado. Então, foi referido como contorcido, eu vou vir total jama. E se uma classificação para um drama é a melhor para aqueles dias em particular, eles dirão que esse drama é o mais popular entre a AMA total. Então vamos praticar esta palavra para Dima, repita depois de mim também. Hoje, Emma, digamos que sexta-feira e sábado drama contorcido, vou para o drama. Repita depois de mim. Venha para o rama. Rama. Excelente trabalho, bem feito. A próxima palavra é uma sitcom. E isso é apenas sentar para vir, sentar para acalmar. Então dizemos foneticamente em coreano, mas ela entra, ela é pronunciada como uma foto cantada. Então é uma porcaria vir sentar AECOM, vamos dizer isso juntos. A sitcom foi enviada para a calma. Isso foi ótimo. A próxima palavra é uma peça, e isso é jovem. Mais jovem. Nesta palavra, yon significa executar e cozinhar significa drama. E juntos, grupo jovem significa uma peça. Quando dizemos esta palavra que dm mas vergonha em Yun é pronunciado como um som ng. Então é mais jovem. Mais jovem. Digamos isso juntos. Mais jovem, mais jovem. Ótimo trabalho, bem feito. Certo, então temos duas palavras que usamos para nos referir a atores e atrizes na Coréia. Primeiro se referiu a atores e atrizes em geral, dizemos pálido, masculino Nesta palavra, ambas as sílabas par e OO significam uma pessoa que age. E usamos peyote para nos referir a atores e atrizes em filmes, dramas e até peças de teatro. No entanto, também podemos ser mais específicos sobre que tipo de ator ou atriz alguém é. Então, para nos referirmos a atores e atrizes em peças de teatro, dizemos fiança mais jovem, fiança mais jovem. E para nos referirmos a atores musicais e atrizes, dizemos “cone pálido “, “Muji copay “, ou agora há outra palavra que usamos para nos referir a atores
e atrizes, que é jovem ou jovem. Young é um substantivo e significa atuar e gráfico significa uma pessoa. Então o jovem Gizé é alguém que age e tem o mesmo significado que pálido. No entanto, nós geralmente não dizer mais jovem, mais jovem ou música cólon Déja. Young Gizé geralmente usado por conta própria. Certo, então vamos praticar essa palavra. Pálidos juntos. Par vai, pálido. Isso foi ótimo, bem feito. Agora, em coreano, quando nos referimos a atores e atrizes em dramas de TV, podemos usar outra palavra e isso é contar para Palantir. Agora, este é um exemplo muito bom de uma palavra em inglês de carro, uma palavra em inglês que é usada de maneira totalmente diferente na carreira. Esta palavra que conta vem da palavra inglesa talento. Mas não sei por que usamos essa palavra para nos referir a atores e atrizes na TV em coreano. Vamos praticar esta palavra, Palantir. Repita depois de mim. Dez pulmões para contar ao Hunter. Excelente trabalho. Agora, em coreano para se referir a diretores de teatro ou cinema, dizemos Candle. Vela. Nesta palavra, ambos vêm falar significa controlar ou supervisionar. E embora nós usamos maestro referem-se a diretores de cinema, nós também usá-lo para se referir a treinadores e gerentes de equipes esportivas. Então, se quisermos especificamente referido a diretores de cinema ou drama, podemos dizer jovem login cão e cão. E para se referir a um gerente ou um treinador de uma equipe de beisebol, podemos dizer UAG UGA, UAG UGA janela. Vamos praticar esta palavra, vela. Repita depois de mim. Vela, vela. Ótimo trabalho, bem feito. Vejamos agora algumas palavras relacionadas à música. E a primeira palavra é um músico, e este é umami. Umami nesta palavra, marca é música, refere-se a nota, tom, e adicionar refere-se a música. E carro, como aprendemos antes, refere-se a um especialista. Então Amaka é um especialista em música. Às vezes também nos referimos a um músico como músico, e este termo também é bastante comum. E em termos de pronúncia, o feixe o ataca, ele carrega e QIAT o morde em seu silêncio. E QIAT no carro é pronunciado como uma consoante tensa. Então isto é umami. Umami. Vamos praticar a dizer esta palavra. Umami. Umami. Isso foi ótimo. A próxima palavra é um cantor, e este é CASEL. O Casel. Agora, se você se lembra, mencionamos que esse cara é uma palavra formal para país, mas também significa hino nacional. Carro sílaba significa cantar ou cantar. E Sue é outra palavra que usamos para nos referir a alguém que é habilidoso em alguma coisa. Então Kazaa significa um cantor habilidoso. Vamos praticar a dizer esta palavra, Paso. O Castelo. Ótimo trabalho. A próxima palavra é uma forma de inglês, e isso é o que usamos para nos referir a jovens cantores populares na Coreia. E este é um dólar, eu 0. Esta palavra vem da palavra inglesa IDO, e geralmente usamos essa palavra para se referir a jovens cantores, maioria das vezes cantores em grupos que são populares entre os jovens. Então cantores como cada arco ou Jiang Yan embalado não ficariam ociosos, pois não são jovens. E eles tendem a ser mais populares entre os coreanos mais velhos. Mas grupos como BTS e ídolos XOR. E às vezes eles são referidos como um Ídolo do castelo ou castelo. Vamos praticar a dizer esta palavra, ocioso. Repita depois de mim. Eu, 2 dólares. Ocioso. Excelente trabalho, bem feito. As duas últimas palavras estão relacionadas e eles são grupo menino e ir grupo. E essas palavras são ditas foneticamente em coreano. Então eles são Collado, kalguksu. Olá. Ei, bom trabalho. Às vezes eles são referidos como COGROUP ocioso e pose ociosa. Vamos praticar a dizer a curto prazo a frase juntos. Cacau. Cacau, pobre igual a Guigo. Excelente trabalho hoje, bem feito. Ok, então hoje nós aprendemos que hoje AMA é drama, sitcom é sitcom e mais jovem é peça. Peo é um ator ou atriz, mas também dizemos jovem. Gizé. Plantar refere-se a atores e atrizes de TV. E a conduta é um diretor de filmes e bateristas. Mas também usamos essa palavra para se referir a treinadores e gerentes de equipes esportivas. Yamaka é um músico, Kazoo é um cantor, e ocioso refere-se a jovens cantores que são populares entre os jovens fãs. E por último, o co-grupo é um grupo feminino e o Hadoop é um grupo de meninos. Isso é tudo para outra lição. E, como sempre, certifique-se de tomar
a lição de revisão para testar o que você aprendeu nesta lição. Vejo você em breve novamente. Buh-tchau.
96. 8.2 Drama e música (revisão): Paso Paso com com mais jovem. Sitcom. Paso. Paso. Mais jovem, mais jovem. Pálido. Ooh.
97. 8.3 filmes: Olá a todos. Nesta lição, vamos aprender palavras relacionadas a filmes. Filmes. E primeiro é a palavra para um filme e esta é a lei Yang Hua Yang. Agora, quando dizemos esta palavra em velocidade natural aqui na lei é quase silenciosa. Então é Yang Le. Yang le. Vamos dizer isso juntos, jovem lei. Agora, para dizer que um filme é lançado, dizemos que a jovem bomba de cuidados vagões tinha aquele cabo yamaka Madame, o verbo cuidado bong tinha que significa um filme para ser lançado ou para ser lançado. E o osso de cuidado substantivo pode significar uma nova versão, mas também pode ser usado em um sentido geral para falar sobre abrir algo que é selado. Quando dizemos esta palavra, osso
cuidado tinha curado em HA é mal audível. Então é capaz de enlouquecer o cabo nisso. Vamos praticar dizendo a frase, o filme é lançado. Jovem enquanto arma. Cable louco isso, repita depois de mim. Jovem lei, cabo louco aquele jovem Wagga, cabo Magda. Ótimo trabalho. Em seguida, temos a palavra para o cinema, um cinema, e este é
Jan. Jan nesta palavra significa drama e Chang pode significar um estado. E cozido Jan pode se referir a um cinemas onde eles mostram filmes, mas também pode se referir a um teatro onde eles mostram peças e musicais. Também podemos nos referir a cinemas e cinemas como Yang Hua Guan. Yang Hua Guan e nesta palavra, Kwan significa um edifício. Então jovem logline é uma palavra mais específica que se refere aos cinemas. Quando dizemos esta palavra, Jang aplaudiu em Chang é pronunciado como uma consoante tensa. Então é cozido Jan. Jan. Digamos que juntos. Jang poderia cozinhar Jang? Isso foi ótimo, bem feito. A próxima palavra que temos é um verbo, e este é um verbo muito específico que usamos para falar sobre mostrar filmes, cinemas. E esta é cantada Young tinha cantado ADA. Digamos isso juntos. Sang Young tinha a sua cantada também. Digamos para mostrar um filme no cinema. Poderia Jang ASRS enforcar tinha isso. Pode Jang ASRS Hangu, repita depois de mim. Pode Jang ASRS cabide lá? Poderia Zhang como nosso hangar ter feito um ótimo trabalho, bem feito. A próxima palavra é público, alguém que vai assistir filmes. E esta é a piada de Kuang. Mordaça de Kuang. Kuan GEC é uma palavra geral para o público. Então você pode usar esta palavra para se referir a alguém que vai a peças, programas de
TV, musicais, concertos, eventos
esportivos e cinema para assistir filmes. Quando você diz esta palavra, o lote de néon ele é pronunciado como um som ng. Então é Kuang GAG. Digamos isso juntos. Mordaça de Kuang. Isso foi ótimo. A próxima palavra é a palavra para gênero, e isso é foneticamente dito em coreano, e é Chang. O Chang. Digamos isso juntos. Chang Chang, isso foi ótimo, Muito bem. Agora vamos aprender palavras de gênero de filmes, mas não vamos cobrir palavras que são as mesmas em inglês. E estes incluem ação, ação, lei
municipal para suspense, comitê para comédia e homens da lei servem para romântico. Então, vamos nos concentrar principalmente nos piores que são diferentes do inglês. E primeiro é o meu gênero favorito e isso é horror. Horror em coreano é pólo Cong. Pólo. Ambas as sílabas Kong e pobre referiam-se ao medo e terror. E isso é o que usamos para nos referir ao horror. Digamos esta palavra juntos. Pentear, puxar, Kong, pesquisa. Digamos que um compositor de filmes de terror, Yahweh. Javé. Repita depois de mim. Compostura, jovem lei. Isso foi ótimo. Em seguida, temos a palavra para crime, e revisamos esta palavra em nosso primeiro curso de construção de vocabulário, e isso é palma a palma. Jato de palma significa literalmente um crime. E quando você diz esta palavra naturalmente, a vogal onde na cadeira enfraquece. Então parece ar. Então é a palma da mão. Palm J. Vamos dizer esta palavra juntos. Palm J. Palm J. Digamos que um filme de crime. Palm J Anwar, palma J Anwar. Digamos que juntos, palma Ga Young foram palma J Anwar. Excelente trabalho. O próximo gênero de filme é guerra, e isso é desafiador. Desafiador. Desafiar literalmente significa guerra. Assim, a Guerra da Coreia, que começou em 25 de junho, é referida como Yogi ou Chunyang. Você pega sua língua, Geng,
você, você está se referindo a 25 de junho. Vamos dizer esta palavra, desafiando juntos. Chunyang. Desafiador. Digamos que um filme de guerra, Tanzânia, Tanzânia, e repita depois de mim, desafiando Yang Wang Chongyang, um ótimo trabalho. A palavra final é a palavra para um biópsia e isso é grosso. Chunky. Mais cedo, aprendemos que a eletricidade é Chung-Hee. Mas Tongji também pode significar uma biografia. Quando dizemos esta palavra, nimbus ele em Chun é pronunciado como um som de comer, assim é grosso, grosso. Digamos isso juntos. Cheng Yi robusto. Digamos um filme biográfico, Changi Anwar. Changjiang vai repetir depois de mim. Lei de Changjiang. Changjiang foram um trabalho fantástico hoje. Bem feito. Ok, então nesta lição, nós aprendemos que a lei jovem é um filme, um cabo de filme tinha eu meios para um filme ser lançado ou para lançar um filme. Poderia Zhang é o cinema, mas também é usado para se referir a um cinema. Havia peças, peças de teatro e musicais? E outra palavra que usamos para nos referir a cinemas e cinemas é Yang Hua Guan. Shang Yang ADA significa mostrar um filme no cinema. Um portão é o público, um espectador. Chandler é gênero. E então tivemos quatro palavras relacionadas ao gênero do filme. Compositor é horror, Palm J é crime, desafiar é guerra. E por último, Changi é da Opec. Ok, então esse é o fim de outra lição, e eu estou ansioso para vê-lo em breve novamente na próxima lição. Tchau tchau.
98. 8.3 filmes (revisão): La, la. Oi. Jan. Poderia Dang Zhong Yang Yang Yang lei. Metadados de cabo, palma para palma. Desafiando, desafiando a
língua,
a
língua, a língua, a língua o desafiador, desafiador. Chunky.
99. 8.4 redes sociais: Olá a todos. Nesta lição que vamos aprender foi relacionado às mídias sociais. E a primeira palavra é inquérito nas redes sociais. E temos uma palavra bastante incomum para isso, e esta é S, S, SNS. Então, na Coreia, nos referimos às mídias sociais usando as iniciais SNS. E diga foneticamente em coreano. Estas iniciais são serviço de rede social. E enquanto outros países de língua inglesa se referiram a sites como Facebook e Instagram como mídia social. Na Coreia, usamos SNS, digamos foneticamente em coreano. Sns. Menos prática dizendo esta frase. Sns. Sns, senhor. Isso foi ótimo. Vamos agora aprender como dizemos diferentes sites SNS. Primeiro temos Facebook e dizemos isso foneticamente em coreano. Então, como livro de pacer. Pace um livro com bastante frequência, particularmente entre os jovens, é referido como Pebble. Seixo. Vamos praticar tanto a forma longa quanto a forma abreviada. Livro de pacer. Possível. Seixo. Seixo. Ótimo trabalho, bem feito. O próximo site de mídia social é Twitter, e este é dois. Nós tuitamos. O tweet da NAN é 22, e o verbo para tweetar é muito alto para ocultar isso. Vamos praticar esta palavra para comer a nossa repetição depois de mim. Demasiado fraco para comer. Isso foi ótimo, bem feito. A próxima palavra é Instagram. E na Coréia, isso é apenas inserir marcá-los em cambaleá-los. Na conversa cotidiana, no entanto, ninguém diz o nome completo e é geralmente conhecido como em estrela. Nesta guia. Um nome mais informal é imbuído em VR. E isso é porque a palavra estrela, estrela em coreano é RP. Então algumas pessoas se referiram a isso como MBR. Mbr. Vamos praticar dizendo em vez disso juntos nesta aba, na estrela. Isso foi ótimo, bem feito. Agora, uma mídia social que vamos pular é o Snapchat. Mas se você está se perguntando como isso é chamado na Coréia é Snapchat. Snapchat. Agora a próxima palavra que temos é o aplicativo de mensagens, e é o mais popular e praticamente o único aplicativo de mensagens que os coreanos usam. E é Kcal Talk, e este é Cao. Cao Cao Cao fala. No entanto, semelhante ao Instagram, ninguém chama de corte OK, e é geralmente referido como CARTO Kotok. Também podemos usá-lo como um verbo. Então k2, k1, k2, k1 significa enviar a mensagem. E a mensagem em si também é referida como Kotok ou apenas falar. A referência à mensagem CaCl2 como top é muito casual. Vamos praticar dizendo gato, conversar juntos. Repita depois de mim. O Cato. O Cato. Isso foi ótimo. A próxima palavra é um post, como em um post de mídia social, e este é Casey. Casey Moore. Cache é um substantivo que significa postar como em um post no aviso tanto a liderança que muitas pessoas sabem algo eo caso verbo, ela tinha os meios para postar algo. No entanto, na Coréia, quando falamos de postagens de mídia social, dizemos Casey Moore na sílaba bool significa um objeto ou coisa. Então quasimodular meio que significa postar objeto. E refere-se a diferentes tipos de fotos e vídeos que publicamos nas redes sociais. Muitas vezes, no entanto, os posts de mídia social também são referidos como postagem. Postando. Esta palavra também é bastante comum e muitas vezes usamos as palavras Casey Moore e postar com um verbo ou líder, o que significa fazer upload. Então, para dizer, eu coloquei um post no Instagram, podemos dizer char, em seguida, em ficar modelo Casey. Oh sim, Ir, Cheonan, quasimodular
inteiro ou ESI fora. Vamos primeiro praticar esta palavra. Casey Moore. Repita depois de mim. O Casey. Casey Moore. Vamos agora praticar dizendo para colocar um post no Instagram. Em grande estilo. Casey assassinato, ou líder. Neste caso em Moodle ou líder. Excelente trabalho, bem feito. A próxima palavra é como, como em como um post ou o botão de luz nas mídias sociais. Na Coréia, isso é sempre tratado como um substantivo. Tão parecidos em coreano é para você para Y0. Para Y0 é a forma educada com um verbo descritivo, o que significa ser bom. E na Coréia, usamos vários verbos com este substantivo para Y0 para formar expressões diferentes. Por exemplo, para gostar de um post é por que seu Huldah para Y0 mais difícil de pressionar como, é Por que ordem para fazer isso? Por que pedir para fazer isso? E ao contrário é 2y0 pedido queijo ou mais difícil de y ordenou CISO cabeça sobre. E nessas expressões têm os meios para fazer, fazer. Isso significa pressionar e queijo OHA, que é cancelar. Vamos primeiro praticar, como repetir depois de mim para o seu show eu o digo para gostar de oposição a Y0 Haida, Gwaii, seu cabeçalho. Digamos que para pressionar como Chihuahua, você já faz isso também. I ordem devido à sua última, digamos dois, ao contrário 2y0 ordem, CISO Haida, Gwaii ordem CISO hada. Excelente trabalho, bem feito. A próxima palavra é seguir, e isto é olá, olá, olá Haida. Agora há outra palavra que significa seguir em coreano. Mas quando falamos em seguir alguém nas redes sociais, dizemos Palo Hulda. E um seguidor em coreano é a guerra de Palo. Olá. Digamos que este verbo, Palo Huldah, repita depois de mim. Paulo Huldah. Palo tinha um ótimo trabalho. A palavra final desta lição é um comentário online. E isso é Tome bom cuidado significa responder e Kuru significa escrever e inquérito e comentários on-line são considerados como uma escrita em resposta a algo. Então, técnico, na verdade, significa um comentário em resposta. E como vimos em muitos outros exemplos antes de inserir substantivos compostos, adicionamos escudo batel-lo ao final do primeiro down. Acrescentamos que ela vai batê-lo para rasgar. Além disso, quando dizemos esta palavra, CEO patch é silencioso e chave para fora em onda é pronunciada como uma consoante tensa. Então isso é pronunciado técnico, técnico. Vamos dizer esta palavra juntos. Tecnologia, tecnologia, bom, excelente trabalho hoje. Ok, então hoje nós aprendemos que SNS cr refere-se às mídias sociais. Página, livro é Facebook, mas é comumente referido como seixo. Twitter é Twitter, em vez disso é Instagram. Trabalho de vaca gato é conversa de Cracóvia, mas geralmente é referido como Kotok. Casey Moore é um post nas mídias sociais e Casey Moodle ou chumbo que é postar algo para Y0 é como. E usamos vários verbos como Hadoop, fazer, fazer isso, e queijo OU que para formar diferentes expressões relacionadas a um como Palo Huldah é seguir e tomar bom é um comentário online. Ok, então estamos quase chegando no final do curso, mas ainda temos uma lição final neste curso. E verei você em breve novamente nessa lição. Tchau tchau.
100. 8.4 redes sociais (revisão): Sns. O Casey. Alô, alô. Ei, Sue possível. Para o Twitter. Sns. Corte em cima, corte. Ei, Sue, possível. Líder quase-modular. 20 para o Twitter. Olá. Olá, Haida. Em vez disso, leve o
líder
quasimodularda CARTO quasimodular para Y0. Olá.
101. 8.5 Internet: Olá a todos e bem-vindos à lição final deste curso. Nesta lição, vamos aprender idiomas relacionados à internet. E a primeira palavra é a Internet. E isso é apenas dito foneticamente em coreano, por isso é em rede de alcatrão. Internet é uma palavra bem simples. Então vamos praticar isso imediatamente. Na rede de alcatrão, Internet. Excelente trabalho. A próxima palavra é estar online em inglês para dizer que você está fazendo coisas na Internet. Geralmente dizemos que estou na internet, mas em coreano, dizemos na cidade. Então Hada, na tenacidade tinha isso. O verbo Huldah significa fazer. Então esta frase significa fazer a Internet. Então, se eu quiser dizer, eu estou na internet, eu posso dizer char e então cabelo intranasal, Cheonan em túneis que Ei, vamos praticar dizendo para estar online em túneis que ele teve que repetir depois de mim na cidade, Eles são tão difíceis que na tenacidade, isso foi excelente, bem feito. A próxima palavra é um site e inquérito. E podemos dizer esta palavra foneticamente em coreano. Então podemos dizer sites. Sites. No entanto, há uma palavra em inglês que usamos para nos referir a sites e essa é a página inicial. A página inicial. Agora, claramente, as palavras homepage e o site não são totalmente alheios. Mas em inglês, nossa página inicial é a página inicial principal de um site. No entanto, em coreano, usamos a página inicial para nos referirmos ao site como um todo. Então vamos dizer esta palavra, página inicial para se referir a sites. Repita depois de mim. Página inicial. A página inicial. Isso foi ótimo. A próxima palavra é um e-mail, e isso é dito foneticamente em coreano. Então é E pode enviar e-mail, vamos dizer esta palavra juntos. Ou seja, pode enviar e-mail. Digamos que enviemos um e-mail. Envie e-mail para Paul perto do e-mail deles. Repita depois de mim. E-mail, pornografia lá que ele fez com os dados deles. Ótimo trabalho. A próxima palavra é o verbo para entrar, e esta é a Lei. Gluon tinha isso, login tinha isso. Então adicionamos Hidatsa, a palavra logo para formar um verbo. Vamos dizer esta palavra juntos. Login tinha isso. Login tinha isso. Isso foi ótimo. A próxima palavra é uma conta para quando dizemos coisas como uma conta do Google ou uma conta do Facebook. E este é o cuidado Jiang. Cuidado Jiang. Nesta palavra, cuidado significa calcular e Chang significa determinar ou decidir. E juntos, Cajon significa por conta. Usamos esta palavra caegsang para nos referirmos a contas que temos com vários sites online, como sites de mídia social ou sites de compras. Para se referir a contas bancárias, usamos outra palavra que é Kendra. Em termos de pronúncia, o ano vogal na primeira sílaba enfraquece, por isso é pronunciado como um. Então este é cuidado Jiang. O Jiang. Vamos praticar a dizer esta palavra. Cuidado Jiang, Jiang. Ótimo trabalho. A próxima palavra é um nome de usuário e este é Sai. Yang Yong Jameel. Songjiang significa um usuário e Beiyang significa nome. Então isso significa literalmente um nome de usuário em coreano. No entanto, esta palavra é bastante formal e raramente é usada no discurso cotidiano. Quando as pessoas falam umas com as outras sobre cada um desses nomes de usuário, elas não usam essa palavra e, em vez disso, dizem ID. Identificação. Id vem da palavra ID em inglês. E na conversa cotidiana que usamos essa palavra para se referir aos nomes de usuário das pessoas. Vamos praticar a dizer esta palavra comum para nome de usuário, IED. Repita depois de mim, ID. Identificação. Ótimo trabalho, bem feito. A próxima palavra é uma senha, e este é p poder nem pmi pacote nesta palavra que significa segredos e polinômios número. Então juntos significa um número secreto. E esta é a palavra coreana para senha. Às vezes coreanos vamos dizer senha foneticamente e carreira e dizer pragas a água. E esta palavra também é bastante comum no discurso cotidiano em termos de pronúncia que dm lote ele em Pon carrega. Portanto, este é pronunciado p mini-bar nem p mini-bar. Não, vamos praticar a dizer esta palavra. P ou P milibar nem trabalho fantástico, bem feito. As duas últimas palavras estão relacionadas com compras on-line, e a primeira palavra é compras on-line. E isto é compras online. Compras online. Vamos dizer esta palavra juntos. Compras online. Compras online. Isso foi ótimo. A palavra final é uma cesta ou um carrinho, onde você coloca as coisas que você quer comprar quando você está fazendo compras on-line. E em coreano, este é o saco Chang ou Ni Chang Paganini nesta palavra, compras Chang Min. E nós normalmente usamos essa palavra para se referir a compras de supermercado. E Pagani significa uma cesta. Língua Pernalonga significa cestas de compras. E usamos esta palavra para nos referirmos a cestas que usamos nos supermercados. No entanto, cestas em sites de compras on-line também são referidos como língua Paganini. E quando dizemos esta palavra, as pessoas em parte são pronunciadas como uma consoante tensa. Então é Chang Pagani, língua, Bugs, Bunny. Vamos dizer esta palavra juntos. Chang Boggle, joelho, Chiang, babuínos. Trabalho fantástico hoje. Bem feito. Ok, então hoje nós aprendemos que a Internet é a Internet. Em tenacidade, Huldah quer estar online. Homepage é um site, mas também podemos dizer site. E-mail é um login e-mail tinha, que é fazer login cuidado Jiang é uma conta, mas especificamente para contas que temos com sites on-line. Id é um nome de usuário, mas uma palavra mais formal é Heilongjiang. Pmi Bono é senha, mas também podemos dizer pragas, água do mar. Compras on-line são compras on-line. E por último, Chang Pagani é uma cesta. Ok, então essa é a lição final deste curso. Mas, como sempre, temos uma lição de revisão para vir. Mas alguns, verei você uma última vez no último vídeo de despedida. Vejo você então. Tchau tchau.
102. 8.5 Internet (revisão): Internet Página inicial daInternet, a página inicial I, compras
online. Compras online. Internet Página inicial daInternet, a página inicial. K Jiang. Homepage, a homepage. Eu sei. Compras online. Compras online. Compras online, compras online.