Transcrições
1. Boas-vindas: Olá, e seja
bem-vindo a aprender chamadas de vídeo em
língua estrangeira. Este curso em vídeo é baseado no
meu livro, virtualmente nativo. Um pouco sobre mim. Nasci e
cresci na Bulgária, e falo quatro idiomas. Aprendi quando criança, e os outros dois quando adulto. Para encontrar idiomas que aprendi
no país onde o idioma é
falado fora do país. Mas não se trata apenas da minha experiência como aprendiz
adulto, mas também da minha experiência
como professor de idiomas. Durante o curso de 12 anos, ensinei mais de 20 mil lições
individuais para mais de 2100 pessoas, bem
como observei mais de
200 professores e alunos. Além de tudo isso,
tenho um canal do
YouTube de aprendizado de idiomas com mais de
100 mil inscritos. Grande parte de sua experiência
como aprendiz adulto e professor de
línguas estrangeiras está neste curso. Meu objetivo aqui é
colocá-lo no estado mental certo. Para esse fim,
começaremos com alguns
dos maiores mitos sobre
aprender uma língua estrangeira. Em seguida,
estabeleceremos os fatos. Então, basicamente, fatos menos
mitos são iguais a mentalidade adequada. Mentalidade adequada, ajudará
você a aprender qualquer idioma. Vamos começar.
Aqui estão alguns dos maiores mitos sobre o aprendizado de
idiomas. O mito número um é.
2. Mitos sobre aprendizado de línguas: Vamos começar.
Aqui estão alguns dos maiores mitos sobre o aprendizado de
idiomas. mito número um é o
idioma igual a falar. linguagem está mais intimamente
associada à palavra falar. Cambridge Dictionary
define a linguagem como um sistema de
comunicação usado por pessoas que vivem em um
determinado país. E o primeiro exemplo de
frase é esse pico que qualquer língua estrangeira
fala está em negrito. Longman Dictionary of
Contemporary English define o idioma como um
sistema de comunicação por palavras escritas ou faladas é usado pelas pessoas de um
determinado país ou área. E o primeiro exemplo de frases, quantos idiomas você fala? Os
dicionários Oxford Learners dão uma definição semelhante
de linguagem, um sistema de comunicação
na fala e na escrita, é usado por pessoas de um
determinado país ou área. E o primeiro
exemplo de frase é que leva muito tempo para
aprender a falar um idioma. Bem, com certeza fala
um idioma em negrito. Mais uma vez, sim. Outra coisa que as pessoas dizem é que a
linguagem é uma ferramenta
para comunicação. Todos os dicionários usam
a palavra comunicação. De acordo com Oxford
Learners, dicionários, sinônimos de comunicar,
falar, falar. É o que todos dizem. Quero falar
fluidamente. Praticamente. Ninguém diz que
quero ler fluido, quero escrever fluentemente. Para a maioria das pessoas, a linguagem é
sinônimo de falar. linguagem é igual a falar. A linguagem não é
igual a falar. Sim, você me ouviu, certo? A linguagem não é
igual a falar. A linguagem não é para falar. Essa é a primeira crença falsa
que você precisa dispensar. Agora, deixe-me deixar algo
perfeitamente claro. Não estou dizendo que
as pessoas não deveriam falar. Tudo o que estou dizendo é que falar não
é a principal
função da linguagem. Dizer que falar não é a principal função da
linguagem é como dizer que beijar não é a
principal função da boca. A boca pode ser
usada para beijar, assobiar, falar
e até respirar. No entanto, nunca se deve
esquecer que a boca é para mastigar e engolir
alimentos e água. Todos podemos viver e funcionar sem
beijar e assobiar. Podemos até sobreviver sem
respirar pela boca. No entanto, não podemos sobreviver por muito tempo sem comida, muito
menos o quê? A principal função
da quantidade é
mastigar e engolir alimentos e água. O que não significa que não
devemos assobiar ou beijar. Não, claro que não, mas assobiando e beijando. Outras funções principais
da boca. Pense no bônus. Funções. Falar não é a principal
função de falar na língua. É apenas um bônus, um subproduto
bem-vindo.
3. O que significa "Prática uma língua" significa: Mito número dois, a
prática torna perfeita. A prática é perfeita, desde que você esteja
praticando a coisa certa. E da maneira certa, a questão de US $1 milhão é o que significa prática de língua
estrangeira? As pessoas dizem que,
para aprender espanhol, você precisa praticá-lo. Para aprender japonês, você precisa praticá-lo. O que
significa a palavra prática nesse contexto? O que significa praticar uma prática
linguística de uma língua
estrangeira? Mas antes de me
dar uma resposta, deixe-me fazer algumas perguntas de
aquecimento. O que precisamos fazer para
aprender a tocar piano? Precisamos praticar. O que queremos dizer com prática? Podemos tocar piano, as teclas
do piano. Para aprender a tocar piano, precisamos praticar
tocar piano. Desde o primeiro dia. O que
precisamos fazer para aprender a nadar? Precisamos praticar. Para aprender a nadar. Precisamos ir ao máximo, pular na água. Não podemos ficar. Então, como nadar lendo
livros ou assistindo a vídeos. Precisamos entrar nos
pulmões pela direita. O que precisamos fazer para aprender a lua aprenderá
a caminhada do shopping. Precisamos dançar. Não podemos ficar em
casa, ler livros ou assistir a vídeos do YouTube e
esperar aprender piano, guitarra, natação, tênis,
dança, desenho. Precisamos nos
envolver fisicamente com a tela, pista de dança, raquete, bola, instrumento de
água, etc. é o que queremos dizer com prática. E precisamos começar a
praticar desde o primeiro dia. Que tal linguagem? O que significa
praticar uma língua estrangeira? Mais uma vez, antes de me
dar sua resposta, eu gostaria de lhe fazer mais
uma pergunta. O que precisamos fazer para nos
tornarmos médicos? Praticar? Que tipo de prática? Tratar pacientes desde o primeiro dia? O que precisamos fazer para nos
tornarmos engenheiros civis? Praticar? Que tipo de prática? Construa uma ponte desde o primeiro dia. O que precisamos fazer para nos tornar um físico nuclear,
contador, historiador,
advogado, corretor da bolsa, piloto,
pilotar um avião desde o primeiro dia. Você voaria naquele avião? Muitas perguntas. Minha última pergunta é linguagem, piano ou medicina, natação ou contabilidade, desenho
ou engenharia. Dançar ou pilotar é linguagem ou habilidade motora
ou uma habilidade cognitiva. As habilidades motoras são sobre usar nossos músculos, construir memória
muscular. Habilidades cognitivas são sobre
adquirir conhecimento. Usando nosso cérebro. Linguagem sobre a
aquisição de conhecimento. Construindo memória muscular.
4. O único tamanho cabe a todos?: Mito número 31, tamanho não se encaixa toda a rede de dados cirúrgicos para aprender uma língua
estrangeira. Uma delas tem a
impressão de que existem muitas
maneiras diferentes de aprender. Parece que existem
tantas técnicas,
sistemas, métodos, abordagens,
truques, aplicativos hexadecimais, cursos, livros, flashcards
e repetição espacial, sombreando técnicas de
imitação, aprendizado de
velocidade e
aprendizado do sono maior que os leitores , entrada
compreensível , palácios de
memória e imersão na
linguagem, bem
como inúmeros
métodos
de pessoas como Michel Thomas, Conselheiro, Callen, Rosetta Stone, balbuciar, Berlitz, linguagem, o duolingo. A lista continua crescendo. Até o dia. Professores dizendo que você
precisa encontrar seu próprio caminho. Experimente métodos diferentes e encontre aquele que funciona para você. Enviando alunos de idiomas
em uma perseguição de ganso selvagem. O outro mantra é que as pessoas diferem em seus estilos de
aprendizagem. visuais de verão, aprendizes
auditivos. E, aparentemente,
há uma terceira categoria chamada alunos cinestésicos. E não vamos esquecer os
extrovertidos e introvertidos. Você precisa encontrar um método que
corresponda à sua personalidade. Está acordado, muitos professores de
idiomas dizem, não, não há muitos
tipos de doenças. Não há muitos métodos. Existem muitos métodos para
aprender uma língua estrangeira. Tudo se resume a
biologia, fisiologia humana. A propósito, você já
ouviu falar de uma variedade semelhante de métodos ou traços de personalidade em relação à aquisição de
qualquer outra habilidade. Você já ouviu alguém
dizer que existem muitas maneiras
diferentes de aprender aritmética, química, história, lei, muitos métodos diferentes estão se tornando um médico, PNS, o engenheiro civil,
nadador, contador, programador. Não consigo pensar em
nenhuma outra área da vida
humana com
um buffet de métodos. Com exceção
da perda de peso. Por que está perdendo peso? Indústria multibilionária com novos livros, novos métodos, novas dietas todos os anos, se não todos os meses, as pessoas
não sabem
como perder peso. Há apenas uma maneira
e uma maneira. calorias queimadas devem ser maiores que as calorias
consumidas, período. É uma questão de biologia, fisiologia
humana. Você não pode enganar a natureza. Todos perdemos peso da mesma forma. Todos aprendemos idiomas,
da mesma forma. É uma questão de biologia, fisiologia
humana. Tamanho único para todos.
5. Vá no estrangeiro ou aprenda em casa: Número do mito para
melhor ir para o exterior. O santo graal de aprender
uma língua estrangeira. O mito mais caro, melhor ir para o exterior é um
dos conselhos mais inúteis que você já ouvirá. É como dizer que, se você
quiser aprender a nadar, é melhor ter uma piscina. É uma espécie de verdade,
mas não lhe dá nenhuma informação útil
sobre como nadar. Você não simplesmente pula na água e
começa
a nadar automaticamente. Você não vai para o Japão, Rússia, França e sem esforço começa a falar japonês,
russo, francês. A maneira como esse pedaço de absurdo
está sendo sal é que ir ao país é a
única maneira de aprender um idioma. Você pode aprender um
idioma estrangeiro em seu próprio país. O principal argumento
é que as pessoas têm mais oportunidades de
praticar sua fala. Bem. Responda a essa pergunta. Com que frequência você fala sua língua nativa
em seu próprio país, fora do local de trabalho,
em sua família? Quantas palavras você
diz entre sua casa, escritório ou escola? Quantas
conversas significativas você tem com estranhos completos
em seu próprio país, em seu próprio idioma? Você vê 99,9% de toda a comunicação é feita
no trabalho e em casa. Noventa e nove pontos nove por cento de toda a comunicação é com nossos colegas de trabalho ou colegas e com nossa família e amigos. Viver no exterior oferece cerca 0,1% mais oportunidades
para falar o idioma. Se você acha que
quando for para o exterior, repente
se reinventará e começará a fazer
amigos para a esquerda e a direita. Só porque você
fala a língua, então é melhor coisa duas vezes. Amizades, não
construídas em linguagem, mas em história comum
e interesses comuns. Você deve saber que, de
outra forma, todos em seu país de origem
seriam seus amigos. Veja, acho que
viajar para o exterior, afundar lugares e conhecer pessoas de diferentes
países é uma das
coisas mais significativas que uma pessoa pode fazer. Também sou um grande
crente em buscar melhor educação em
casa ou no exterior. Mas sou fortemente
contra ir a um país com o único propósito
de aprender o idioma. Na verdade, acredito
que você aprenderá mais
devagar do que se
aprendesse com o conforto de sua casa. Frequentar uma
escola de idiomas no exterior é um desperdício gigantesco de dinheiro. A menos que você esteja fazendo
isso pela embarcação.
6. A verdade sobre pronúncia sobre a de forma: Mito número cinco, velho demais
para aprender o mito da idade. É difícil
aprender um idioma ou língua estrangeira
após uma certa idade. Há verdade, há
falta de verdade e descrença.
Deixe-me explicar. Falar uma língua estrangeira
tem três aspectos principais. Pronúncia,
precisão e fluência. Na minha experiência, a idade só
importa para a pronúncia é praticamente impossível alcançar pronúncia nativa
após uma certa idade. 12 anos de idade mais menos a. Quanto mais jovem você estiver exposto
aos sons do seu idioma de
destino, mais nativo
como seu sotaque. Você não precisa morar no exterior para ficar exposto ao seu idioma de
destino. Por exposição, não quero dizer
falar, quero dizer ouvir. Não se trata de quão jovem
você começa a falar, mas com que idade você começa a
ouvir o idioma
que deseja aprender. Quanto mais jovem, mais
nativo é o acidente. No entanto, a idade não
desempenha um papel em alcançar
com sucesso a
fluência e a precisão nativas. Você não precisa
ter uma voz como Freddie Mercury
para aprender a cantar bem, você pode fazê-lo mesmo com uma
voz como Rod Stewart. Vamos falar sobre pronúncia. Algumas pessoas
insistem em fazer uma distinção entre
sotaque e pronúncia. Você poderia procurar
essas duas palavras em um dicionário e descobrir
a diferença por si mesmo. Mas para o propósito
deste curso, vou usá-los de forma
intercambiável. Por que os adultos não podem ter uma
pronúncia nativa? Eu entro em muito mais detalhes no
meu livro, praticamente nativo. Mas a essência disso
é que,
para você poder pronunciar
um certo som, você precisa ser capaz de ouvi-lo. Primeiro. O problema com
a pronúncia está no ouvido, cérebro, não na boca. A razão pela qual as pessoas têm uma pronunciação
não-nativa, inclusive
eu, é porque
diferimos no que ouvimos. Crescemos ouvindo os sons da nossa língua
nativa. Ficamos
surdos funcionalmente aos sons que não desempenham um papel
em nossa língua nativa. Se você não consegue ouvir, você não pode dizer que o cérebro
controla a boca, não o contrário. Você vê que todos nós temos a
mesma anatomia bucal básica. Por exemplo, a maioria dos
japoneses lutou com os sons VL e
th do inglês. Enquanto os americanos de
ascendência japonesa não têm problemas pronunciar essas
mesmas células onde elas diferem, porém, é
no que ouvem. Sei que é difícil
imaginar aceitar que
diferimos no que ouvimos. Mas no próximo exemplo, esperamos
convencê-lo disso. Confira isso. A forma como diferentes linguagens representam os
sons que os documentos fazem é mais uma prova de
que o que ouvimos como adultos
depende muito do que ouvimos. Um aluno quando crescemos. Os latidos de pastor alemão sabem de
forma diferente na Alemanha, lá no Japão ou na
Rússia, ou na Espanha. No entanto, quais
falantes nativos de espanhol aqui são? Russos aqui. japoneses ouvem
falantes nativos de alemão aqui, tanto voltagem quanto aparentemente
coreanos aqui,
entre os russos não ouvem volts
normais porque
não há W em russo e vice-versa. Nem japonês, nenhum
falante nativo de espanhol aqui, porque não há
som V nesses idiomas. Japonês não ouvirá ambos os aquecedores de tensão
porque não há uma única palavra japonesa que termine em F ou qualquer outra consoante, para isso, com
exceção de n. E mesmo que o
O alfabeto espanhol contém a letra W, o
som correspondente não é nativo do idioma e é
usado principalmente para palavras longas. E, portanto, um falante
nativo de espanhol provavelmente não ouvirá. Nem por outro lado, não
há como um
falante nativo de alemão. Aqui está algo
parecido, bem, com tantas vogais
consecutivas, o que os coreanos estão fumando? Longo, longo. Deixe-me deixar algo
perfeitamente claro. Não estou dizendo que você deve
negligenciar sua pronúncia. O que estou dizendo é que você
deve direcionar seus esforços, seus ouvidos, não sua boca. Se você não consegue ouvi-lo, você não pode dizer. pronunciação vem
da escuta. Não ginástica bucal. O cérebro controla a boca, não o contrário. A última coisa que
quero dizer é que ninguém pode
te ensinar a fazer aqui. Ninguém além de você não precisa
ir para a escola para isso. Basta ouvir o discurso nativo, usar dicionários
e prestar atenção.
7. Escolas de idiomas - Prós e contras: Mito número seis,
falantes nativos, os melhores estágios. O mito está na palavra professor. A verdade
é que falantes nativos, geralmente os melhores falantes
de sua língua nativa. Se você quiser aprender
uma língua estrangeira, você precisa ouvir o
discurso nativo e ler textos, escritos ou provas lidos
por falantes nativos, mas isso não os
torna professores. Há uma diferença
entre aprender
com um nativo e ser
ensinado por um nativo. Claro, precisamos
aprender com os melhores. Aprenda, copie ou imite, roube do melhor. Se você quiser aprender, mais trabalho você precisa para assistir
e copiar Michael Jackson. No entanto, não chamaríamos
Michael Jackson ou professor. Ele só está dançando e
observamos e copiamos seus movimentos. Pelo mesmo motivo, falantes
nativos não
são professores. Eles estão apenas escrevendo
livros, artigos. Estamos falando na
TV ou em filmes. E você, como aluno, tem que ler, ouvir, notar e copiar o idioma deles. que levanta a pergunta, qual é o papel do professor? É muito importante
que você responda a essa pergunta antes que
eu lhe dê meu ***, pause este vídeo
e pense nisso. Deixe-me começar dizendo
que o ensino de idiomas não
é sobre ser
um dicionário humano. Se tudo o que seu professor
faz é traduzir, explicar e pronunciar palavras, então você está desperdiçando seu dinheiro. Isso é o que
os dicionários são quatro. Aqui está minha ***. O papel do professor de idiomas
ou de qualquer professor, para esse assunto, é
ajudar o aluno ou o aluno adulto a se tornar
um aluno independente. Como o velho provérbio vai, dê um peixe a um homem e
você o alimenta por um dia, ensina quantidade de peixe, e você o alimenta por toda a vida. Um dos piores elogios que você pode pagar a um professor é um
ótimo professor. Tenho
lições dele há anos. Qualquer pessoa que cobra
mensalmente por ensinar uma língua estrangeira ou é
incompetente, desonesto. Qualquer pessoa que pague
mensalmente por aprender uma língua estrangeira está mal
delirante ou solitária. O melhor
professor de idiomas é alguém. O aluno gasta o
menor tempo com. O papel do professor
ou de qualquer professor, é tornar o aluno adulto independente pelo
menor tempo. Agora, se ensinar é sobre como aprender
sem o professor, então por que as pessoas
frequentam escolas de idiomas? Até onde eu sei, nenhuma escola ensina as pessoas a aprender
sozinhas. A pergunta de US$1 trilhão é por que as pessoas frequentam escolas de
idiomas? O aprendizado de idiomas é um setor de US$1
trilhão em todo o mundo. Somente no Japão, a educação do
setor é de mais de US$1 bilhão. E por que as pessoas frequentam escolas de
idiomas? Porque os professores de idiomas fazem as quatro promessas a seguir em nenhuma ordem particular lhe
darão a chance de
praticar sua fala, consertarão seu sotaque, ensinarão novas palavras, corrigirá os erros
gramaticais. Os professores de idiomas podem
cumprir suas promessas? Eu acredito que o ônus está
no professor saber como as pessoas aprendem o que é
melhor para o aluno. Mas também acho
que cada adulto, você é responsável por
sua própria educação. Os pais são responsáveis
pela educação dos filhos. Não há desculpa para a
ignorância nos dias de hoje. Certo. Vejamos cada promessa. Prometa um, nós o
ajudaremos a praticar sua fala. Ouça-me com atenção. Qualquer um que paga dinheiro para
praticar sua língua estrangeira fala ou é
delirante, solitário. Mais sobre a prática de falar. Mais tarde, no curso. Prometido, vamos
consertar seu sotaque. Acredito que já prendemos
a correção do seu mito de sotaque. E a última coisa que
quero dizer é que ninguém pode
te ensinar a fazer aqui. Ninguém além de você não precisa
ir para a escola para isso. Basta ouvir o discurso nativo, usar dicionários
e prestar atenção qualquer pessoa que prometa consertar seu sotaque e
fazer você soar como um nativo é
delirante ou desonesto, seja ignorante ou mentiroso. Promessa. Número três, ensinaremos
novas palavras, gírias, expressões idiomáticas. Professores de idiomas gostam de fornecedores de
vocabulário, pessoas marchando para um
prédio para comprar palavras, comprariam algum tipo. Aqui está uma co-expressão. Venda gelo para esquimós, Internet no bolso
e você vai a Berlim ou os
lingo para comprar
mundos e como funciona? Você paga dinheiro. O professor lhe dá algumas palavras sobre
restaurantes, espanhol. Você os faz no bolso. Da próxima vez, pague mais dinheiro e obtenha outro conjunto de palavras
sobre espanhol nos adotantes. Você faz o que de novo? Coloque o outro bolso
ou no cérebro? E as palavras do restaurante? Você ainda se lembra disso? Então, mais dinheiro
e mais palavras. De quantas lições
estavam falando? Quanto dinheiro? Como seu professor
está escolhendo quais palavras
vender? Desculpe, ensine você. Mas o professor pode explicar o significado. Sim, isso é verdade. Mas soak em um dicionário, free online dictionaries
com pronúncia, definição, sinônimos, frases de
exemplo e tudo o que você precisa. Ensinar não é sobre
ser um dicionário humano. Amplie, vá para um prédio
para obter vocabulário. Um único livro tem todo o
mundo que você precisará. Ou assista filmes com muitos mundos legais, gírias, expressões idiomáticas. Você não precisa
ir a um prédio ou a uma escola online
para obter vocabulário. Mas mesmo se você fizer isso, você esquecerá tudo
uma hora depois porque não é assim que novas palavras prometerão que
consertaremos sua avó como um mecânico de automóveis,
conserta seu carro. Professores de idiomas
gostam de mecânica de automóveis. Ouça-me com atenção. Correções de erros. Não trabalhe. Se você tivesse me dito há seis anos que as correções de erros
não funcionavam, eu teria dito
para você ir sozinho. Mas depois de dez anos corrigindo inúmeros erros
gramaticais, posso dizer com absoluta
certeza que correções, tais correções não
beneficiam os pulmões da linguagem. Então, dois de baixo custo
custou-me rim. capital a custo tem um passado irregular e tem o mesmo
desempenho que o presente. Correções de erros simples não funcionam porque elas não aderem. As correções de erros não
aderem porque as pessoas não passaram tempo de qualidade suficiente
com um idioma de destino. O cérebro humano não consegue se
agarrar às correções. E, como resultado, as pessoas esquecem e cometem
os mesmos erros. Mais uma vez. Os alunos de idiomas
consertaram a mentalidade do meu carro para eles, pagar a um professor para consertar a
gramática é como pagar um mecânico de carro para consertar
seu carro quando ele quebra. Há um dente, poucas cabeças com um martelo
e um dentista desaparecidos, você comete um erro. O professor corrige
e deixa que o erro desapareça. O problema com esse
tipo de mentalidade é que, ao contrário do seu carro, que já foi conhecido e intacto, você segmentará o idioma
nunca foi gramaticalmente correto. O mecânico conserta seu carro em
seu estado original ininterrupto , enquanto o estado original do
seu idioma de destino
estava sempre quebrado. As correções de erros
não aderem porque não
há base sólida. Não há uma base sólida
porque você não gastou tempo
suficiente lendo e ouvindo
o idioma de destino. O que, por sua vez, significa
que você não tem um senso de correto
e incorreto. Mas mesmo que você ainda pense que a correção de erros como trabalho, faça um favor a si mesmo e
faça a seguinte pergunta. Quantas lições você
vai precisar para ter todos os seus erros corrigidos por seus professores? E
quanto dinheiro. Você verá. Corrigir
erros gramaticais aleatórios sem explicar a causa desses erros é uma maneira muito ineficiente e
cara de aprender. A coisa mais inteligente a fazer
e corrigir um problema é
descobrir o que o causa para evitar que ele
aconteça novamente. Acredita-se que Benjamin Franklin tenha estabelecido uma onça de prevenção
vale um quilo de cura. Você não deveria estar pagando por palavras
aleatórias e correções
fragmentadas. Como já estabelecemos, o trabalho de um professor é ajudar o aluno a se tornar um aluno
independente. Não se trata de dar peixe, mas tudo sobre
ensinar a pescar. Escolas de idiomas não
deveriam existir. aprendizado de línguas estrangeiras como assunto separado não
deveria existir. Você conta terceirizar o aprendizado de
idiomas. Você não pode terceirizar. Correção de erros. Não é uma questão de escolha. Não é como se alguns
adultos prefiram aprender com um professor e
outros aprendendo sozinhos. Não é como se algumas pessoas prefiram ser corrigidas
e outras não. Os adultos não têm escolha
senão serem independentes. Simplesmente não há outra maneira. Esses foram alguns
dos maiores mitos. Em seguida, vêm, os fatos.
8. Facts about Learning: Fatos sobre o aprendizado de idiomas, como você, sem dúvida,
notou até agora, certo? Tenha a me repetir. Isso é algo que eu
peguei do meu pai. Nós, as pessoas dizem, a maçã
não cai longe da árvore. Enquanto estou me
esforçando muito para desafiar a genética, mas não hoje. Aqui vou eu de novo. Cambridge define a linguagem como
um sistema de comunicação. Oxford define a comunicação como a atividade de dar informações
às pessoas. Combinando Cambridge plus offset, obtemos que a linguagem é um sistema de fornecer informações
a outras pessoas. Eu digo mais do que mitose. A linguagem é um sistema de obtenção de
informações de outras pessoas. Deixe-me repetir isso. O idioma não é para
fornecer informações. O idioma é para
obter informações. Idiomas como uma colher. O que é uma colher? Spoon é uma ferramenta para colocar
comida na boca. Para a boca, não
fora da boca. Bem, a linguagem é uma ferramenta para colocar informações no cérebro. Alimento para pensar, se você quiser. A linguagem é uma ferramenta para
obter informações. Ou também podemos dizer que linguagem é uma ferramenta para
adquirir conhecimento. Esse é o primeiro fato
sobre a linguagem importante. De agora em diante, usarei
as palavras conhecimento, informação e conteúdo de forma
intercambiável. Mas a
palavra preferida é conhecimento. Aqui está minha definição
de cada palavra. O conhecimento requer mais foco e geralmente está
em forma escrita. Aprender sobre marketing, investir história e nutrição, e assim por diante e assim por diante. informação requer menos foco, está em queda escrita e
audiovisual. Eventos atuais na TV, jornais, tablóides,
blocos, etc. O
conteúdo é sobre entretenimento. Essa é minha definição. Todos eles se sobrepõem. Eu sei, mas essas são minhas definições para o
propósito deste curso. Então, mais uma vez, o conteúdo
é sobre entretenimento, e é principalmente em
audiovisual para filmes, programas de
TV, jogos, esportes, quadrinhos. O que todas as três palavras
têm em comum é que o conhecimento da
informação de conteúdo não
é projetado para o aprendizado de
idiomas, mas para falantes nativos
desse idioma específico. A linguagem é uma ferramenta para
adquirir conhecimento. A linguagem é uma ferramenta para
obter informações. A linguagem é uma ferramenta para
consumir conteúdo. Meu maior sonho de
aprender idiomas é que as pessoas parem de dizer, quero aprender uma
língua estrangeira e começar a dizer, quero aprender
sobre esse e aquele tópico através da língua
estrangeira. Por exemplo. Quero aprender sobre marketing digital
por meio do inglês. Quero aprender sobre
robótica, através do japonês. Quero aprender sobre a
natureza através do alemão. Como adquirimos
conhecimento sobre marketing, tecnologia,
história, filosofia? Por falar? Não, claro que não. Adquirimos conhecimento através da
leitura e escuta, mas principalmente através da leitura é como as pessoas se tornam
médicos, contadores, engenheiros civis, profissionais de marketing, médicos, historiadores, advogados, investidores,
e assim por diante e assim por diante. A linguagem é uma habilidade cognitiva. linguagem é conhecimento. linguagem não existe
sem conhecimento. O que nos leva
ao segundo fato sobre o aprendizado de
idiomas. linguagem é igual ao conhecimento. A linguagem é uma ferramenta para consultar conhecimento e o próprio
conhecimento. Realmente único. Meu grande momento aha
veio quando coloquei o sinal igual entre
linguagem e conhecimento. Linguagem é igual ao
conhecimento, portanto, linguagem menos
conhecimento é igual a 0. Em outras palavras, a linguagem não
existe sem conhecimento. Minha linguagem é como
uma analogia de colher tem uma grande falha na medida em que a comida
existe sem colheres, enquanto a linguagem não
existe sem conhecimento, precisamos de uma analogia melhor. A linguagem é como um livro. Imagine o livro. Na verdade, não imagine. Aqui está um livro. O que é um livro? Um livro é um veículo
para obter informações. Conhecimento. Livro sem
informações não é um livro. Você chamaria isso de livro? Você nunca chamará isso de livro. Podemos dizer que
jornais, revistas, livros não existem sem
o conhecimento que eles contêm. O mesmo com a linguagem. linguagem não existe
sem o conhecimento. Ele contém vocabulário e
gramática, não conhecimento. Esse é o terceiro fato
sobre o aprendizado de idiomas. Vocabulário e gramática. Ajuste os glossários
e as notas de rodapé de um livro. Imagine comprar um livro. Tudo o que você faz é
ler as notas de rodapé, o fim disso.
Pense nisso, certo? Mas é isso que 99,99% das pessoas fazem quando
se trata de aprender uma língua
estrangeira. O foco principal é o vocabulário,
gramática, pronúncia, mas praticamente nunca sobre a
informação, conhecimento. Vocabulário e gramática
para um idioma. Quais glossários e
notas de rodapé ou para um livro. Você não pode enfiar o glossário de um livro sem ler o livro real. Você não pode fazer isso em
seu idioma nativo, muito
menos em um idioma estrangeiro. Vocabulário e gramática
não significam nada sem a
informação que transmitem como melhor mostrada pela
famosa frase de Noam Chomsky, idéias verdes
incolores,
dorme furiosamente, seu cérebro ganhou não
ser capaz de reter todo esse vocabulário
e gramática sem as informações que eles transmitem informações pelas quais você se sente
apaixonado. Então deixe-me repetir isso. Informações. Você se sente apaixonado. Vocabulário e gramática tornam-se
o foco de sua atenção somente se você quiser se tornar
um especialista em linguística. Coisas como etimologia, sintaxe, morfologia, semântica
se tornam o conhecimento que
você quer adquirir. No entanto, isso não significa que você precise estudar
vocabulário e gramática. Isso não significa
que você vai adquiri-los subconscientemente. Não, claro que não. Você precisa estudar
vocabulário e gramática, mas eles não devem
ser seu foco principal. Eles só existem para ajudá-lo a obter o conhecimento que você está
interessado. Conhecimento primeiro,
idioma, segundo, devemos dizer conhecimento através da
linguagem e vice-versa. Você verá que adquirimos linguagem por meio do conhecimento e
do conhecimento. Através da linguagem. Ouvir uma palestra sobre física
quântica em sua língua
nativa pode soar como uma língua estrangeira
porque você gosta do conhecimento e do vocabulário
que o conselho com ela. Aprendemos física por meio da
linguagem e da linguagem. Para física, aprendemos marketing
digital por meio da
linguagem e vice-versa. Você não pode aprender o idioma
sem o conhecimento? Não. Você pode adquirir o conhecimento
sem o idioma? Vamos revisitar alguns
dos mitos e
transformá-los em alguns fatos
adicionais.
9. Escuta em de de forma de vídeo em contato com o de leitura em forma de escrever em contato com o: linguagem não é igual a
falar, é inútil. É inútil
tentar convencer as pessoas que a linguagem não é
igual a falar. É como tentar
convencer as pessoas de que o dinheiro não é igual a felicidade. É impossível.
As pessoas meio que entendem. E depois voltamos,
preciso de mais dinheiro. Preciso de mais prática de fala. Preciso de um falante nativo para
praticar meu falar. Eu entendo. Afinal, levei anos e milhares
de alunos para perceber que falar é a última coisa que os alunos
deveriam pensar. É inútil, mas
vou tentar mais uma vez. Todos sabemos que existem
habilidades linguísticas, falar, ler,
ouvir e escrever. Agora, aqui está um experimento de
pensamento. Imagine o seguinte. Você acorda uma manhã
e você percebe que
perdeu todas, exceto uma de suas habilidades de língua
nativa. Habilidades linguísticas nativas. Você contraiu uma doença
muito rara e perdeu três de suas próprias habilidades de língua
nativa. Você perdeu a capacidade de ler, a capacidade de falar e a capacidade de ouvir
seu idioma nativo. Mas você ainda pode escrever em seu próprio idioma
nativo. Doença muito rara, como eu disse, deixe-me, deixe-me elaborar. Você se tornou alfabetizado. Não é possível ler uma única palavra
em seu idioma nativo, também não
consigo entender números. Completamente analfabeto. Você também de
repente se tornou surdo, se quiser. Você perdeu
a capacidade de ouvir linguagem, mas ainda pode
ouvir todo o resto. Os pássaros, os carros e até a música,
mas não a linguagem. Você também perdeu a
capacidade de falar. A única habilidade,
essa estranha doença deixou você com sua
capacidade de escrever. Você ainda pode escrever em
seu idioma nativo. Agora, vem esse cara, vamos chamá-lo ou o espelho. E o espelho está
segurando três comprimidos. A mão dele. Diz falar em um. Leia sobre a segunda pílula. Aqui. Na terceira pílula. Essas três pílulas
lhe devolverão sua perda. Mas você só pode tomar uma pílula. Se você pegar dois, muito
menos três. Morra. Eles são muito fortes,
então apenas uma pílula. Ouvi mais tarde. Outro. Depois disso, a última conta. E você pode recuperar todas as
suas habilidades. Qual pílula você tomaria primeiro? Quais das suas próprias habilidades de
língua nativa você
quer de volta primeiro? Qual segundo? Que perdeu.
10. O que significa "Prática uma língua" na verdade significa: A prática é perfeita, desde que, por prática,
queremos dizer ler e ouvir conteúdo interessante
e informativo. Prática é igual ao uso, igual a obter informações iguais a
adquirir conhecimento igual a taxa e ouvir. Praticar não significa falar. A linguagem é antes de tudo. Habilidade cognitiva. linguagem é igual ao conhecimento. Linguagem é igual a história,
linguagem é igual a medicina, linguagem é igual a contabilidade,
política, religião, programação, marketing, engenharia e assim por
diante e assim por diante. A linguagem não é
sobre memória muscular. A linguagem tem componente motor
muscular,
ou seja, sotaque, mas isso é inferior a 1%. Dizer que a linguagem é
sobre destreza da língua é como dizer que
a programação é sobre dedos ágeis. Se você acredita que a
linguagem é igual a falar, então você também acredita que a
linguagem é multiescala. A boca se torna o
foco da prática. Por isso, a necessidade de
praticar a fala. Vocabulário e gramática. Falsamente percebido como conhecimento, tem que ser rapidamente apertado para começar a
falar o mais rápido possível. No entanto, no aprendizado de idiomas, a palavra prática significa adquirir conhecimento
ou obter informações. Sei que parece antinatural, mas praticar falar
é ainda mais antinatural. O que significa praticar uma linguagem
e praticar falar? De qualquer forma? Tire um minuto, pause este
vídeo e pondere sobre o significado da prática falando como falante
nativo de inglês. Você diria que
eu preciso praticar
minha língua nativa? Preciso praticar
falar inglês. Nunca dizemos que preciso
chamar meu amigo, praticar falar em
minha língua nativa. No entanto, vou pagar uma pessoa aleatória para
praticar falar uma língua estrangeira parece
completamente normal. Nunca dizemos, preciso
praticar minha
fala contábil, prática, minha história falando, prática, minha fala de marketing. Parece ridículo. Mas pratique meu espanhol. Alemão, russo soa
perfeitamente normal. O que é que você está
praticando exatamente? Ao praticar, você quer dizer
praticar seus músculos cerebrais para expressar suas idéias e lhe dar informações do que apenas certo? Isso mesmo, certo. há absolutamente nenhuma
diferença em relação à função cerebral entre
escrever e falar. Não há diferença alguma. Se você puder
escrevê-lo, você pode dizer. Se praticando a
prática humana dos músculos da boca, basta ler em voz alta. É tão simples quanto isso. Leia em voz alta o que
você escreveu. Por prática, você quer dizer? Pratique sua audição. Apenas ouça. Ouça podcasts. Todos fazem livros, assistem filmes. Praticar falar e
praticar uma linguagem é uma
das ideias mais idiotas já
concebidas pela mente humana. Eu emprego você para parar de
usar as palavras, prática e linguagem
na mesma frase. Eu também gostaria de pedir que você pare usar falar e idioma. Na mesma frase. Não falamos idiomas. Falamos sobre algo
em um determinado idioma. Por que fala inglês? Falo francês, falo chinês, soo natural, mas
falo história. Fale remédio,
fale. Minhas férias. Parece antinatural.
Você já viu medicina falando escola ou escola de
fala contábil , ou história? Falando na escola. Parece ridículo. No entanto, link Golda, eu falo em **** conversa Berlitz soa
completamente normal. Isso não é absurdo? Sei que as pessoas me acusaram
de jogar semântica, mas a palavra falar é a
razão pela qual as pessoas falham. A
indústria de aprendizagem de idiomas existe o único propósito de ensinar
as pessoas a falar fluentemente. O negócio de idiomas
deixaria de existir no momento em que
as pessoas mudam de falar
para adquirir conhecimento. Porque no caso da aquisição de
conhecimento, tudo o que você precisa é da
fonte de conhecimento. Dicionário.
11. Apenas uma conversa simples: Fato número 51, tamanho serve para todos. linguagem não existe
sem conhecimento. linguagem é igual ao conhecimento. Todos nós adquirimos
conhecimento da mesma forma, nomeadamente através da leitura e
audição, além da experiência, mas principalmente através da leitura. O conhecimento não é adquirido. Alguns falando, é uma questão de biologia, fisiologia humana. Nós apenas diferimos em nossas
preferências por conteúdo, luz solar, negócios,
história, filmes. Enquanto outros, como
filosofia, política, esportes, quem quer que seja toda informação e todos nós a
adquirimos da mesma maneira. Tamanho único se encaixa o suficiente com sua linguagem highfalutin e todo aquele
jumbo filosófico mumbo. Não está interessado em
adquirir conhecimento. Não estou falando sério sobre
aprender meu idioma alvo. Tudo o que eu quero é ter uma conversa simples
com os locais e outros métodos parecem ensinar que você pode discordar respeitosamente. Apenas conversa simples.
Estamos armazenando, fazendo máquinas, você e eu.
E algumas das histórias que
contamos a nós mesmos verdadeiramente bizarras. Tudo o que eu quero é ter uma conversa simples
nos locais. O que faz você pensar que os moradores compartilham
seus sentimentos? Como falantes nativos abelianos de espanhol esperando por você
ter uma
conversa simples em espanhol. 120 milhões de japoneses ansiosamente
antecipando seu rival com a psique social para ter uma conversa simples
com você em japonês, nada extravagante, apenas uma conversa
simples. Quão cheio de você precisa
estar para pensar que
há pessoas esperando para apenas ter
uma conversa simples com você em sua língua
nativa? Aprendizado e idioma
porque você quer falar. É como aprender
a tocar violão porque você quer que
os outros ouçam você tocar. É um não-iniciante. A linguagem não é para os outros
ouvirem o que você tem a dizer, mas para você entender
o que os outros estão dizendo, seja verbalmente ou em texto. Ninguém, quero dizer, ninguém se
importa com o que você tem a dizer
em sua língua nativa. que nos leva ao segundo, por que não ter apenas uma conversa
simples em seu idioma nativo? Você não gosta do seu idioma
nativo? Você odeia seus compatriotas? Não confunda seu desejo de
socializar com o desejo de
praticar sua segunda
língua falando. Somos animais sociais. Queremos, precisamos interagir
com outros seres humanos. Mas isso não tem nada a ver com a linguagem em que a interação
é conduzida. É o que você diz, não o idioma que
você está configurando. Se as pessoas acharem valor no
que você tem a dizer, elas o ouvirão
em sua língua nativa contratando um intérprete ou traduzindo seus mundos. A terceira questão
com a noção de apenas uma conversa simples é que tudo é apenas
uma conversa simples. Para físicos. Falar sobre física é apenas uma conversa simples
para críticos de cinema. Falar sobre filmes é
apenas uma conversa simples. Por outro lado,
não existe apenas
uma conversa simples. conversa gira
em torno de um determinado tópico. Nosso tópico sobre o qual você precisa
ter conhecimento. Se você quiser falar
sobre filmes
não é suficiente apenas assistir filmes, mas você também precisa ler
e ouvir como os críticos de cinema falam sobre cinematografia,
performances, enredo, diálogos. Caso contrário, tudo o que você
vai dizer é filmes net Bom,
deixando isso ruim. Se você quiser falar sobre comida, não basta comer. Mas você também precisa
ler como outras pessoas
falam sobre sabores,
texturas, temperos. Caso contrário, tudo o que
você vai dizer é, essa comida é boa, isso é ruim. E é o mesmo com
todos os outros tópicos simples, como viagens,
moda, carros, esportes. Em poucas palavras, falando, é um subproduto da aquisição de
conhecimento. É sobre o que você diz entre o
WhatsApp e tome cuidado, entre Genki e matéria, entre pré-veterinário e Packer. Se por apenas uma
conversa simples, você quer dizer o tipo
de conversas. Se seus
amigos ou vizinhos de infância, então você deve esquecer ter conversas semelhantes
com fórmulas. Enquanto na superfície,
essas conversas fazem. Parece simples na realidade. Esses são os mais complexos porque existem muitos pontos de referência
compartilhados. Você cresceu assistindo
os mesmos programas de TV, lendo os mesmos livros, jogando os mesmos jogos. Por pelo menos 1020 anos. Uma única frase
contém tanto em termos de referência a filmes, cultura
pop, história, religião,
política, literatura. Você nunca terá com
estrangeiros o tipo de conversas
simples que você tem com seus amigos de infância, seus compatriotas em geral. É por isso que os imigrantes
tendem a ficar juntos. Seja britânicos que
vivem na Espanha ou americanos que vivem no Japão, ou japoneses estudando nos EUA, ou apenas nos estrangeiros
saindo com outras arenas. A última tendência, absurdo, é vender linguagem
na forma de conversas
pré-fabricadas com base em diferentes situações. Essa abordagem situacional, língua
estrangeira nos aeroportos, supermercados,
hotel, restaurantes, ao telefone em uma reunião, negociações, compras, aluguel de carro,
pedindo direções. Alunos e professores,
role-playing várias situações, como se o aluno de alguma forma recuperasse
magicamente e plug-in. Essa mesma conversa quando a situação surge para você. Vá a um restaurante, recupere o plugin
do restaurante do seu cérebro, depois vá ao seu hotel, recupere e conecte
a conversa da reserva do hotel no dia seguinte, use o táxi
plugin de conversa, depois o aeroporto. Depois, há um subconjunto gigantesco de conversas de negócios, conversas
prefabricadas
para cada situação. Até rima definindo
se não era triste.
12. Encerramento: Certo, pessoal, é hora de
embrulhar as coisas. Se você tirar uma
coisa deste curso, espero que seja o
fato número um. A linguagem é uma ferramenta para
adquirir conhecimento. Sei que o curso é intitulado Como aprender uma língua estrangeira. O que nos concentramos principalmente na
mentalidade das coisas. Para o
lado mais prático da aprendizagem, leia meu livro
virtualmente nativo, onde falei
sobre dicionários, dicionários monolíngues
em particular, que são o estudo mais
importante para. Linguagem, é uma ferramenta para adquirir
conhecimento, informação. Tudo começa com as
informações que você deseja consumir. Os dicionários devem
ser a única
coisa entre essa
informação em você. Qualquer outra coisa é um peso morto
que o atrasará. É isso de mim pessoal. O que abordamos
neste curso é sobre,
cerca de um quarto do que está
no livro, praticamente nativo. Então, eu encorajo
você a lê-lo. Afinal, é como adquirimos
conhecimento por meio da leitura. Menos tempo assistindo vídeos, mais tempo lendo livros. Se você pegar minha deriva. O livro praticamente
nativo está disponível na Amazon e virtualmente native.com. Obrigado.