Árabe egípcio essencial: aprenda a ler, escrever e falar do zero (A0&A1) | Ahmed Ibrahim | Skillshare
Pesquisar

Velocidade de reprodução


1.0x


  • 0.5x
  • 0.75x
  • 1x (Normal)
  • 1.25x
  • 1.5x
  • 1.75x
  • 2x

Árabe egípcio essencial: aprenda a ler, escrever e falar do zero (A0&A1)

teacher avatar Ahmed Ibrahim, Arabic tutor

Assista a este curso e milhares de outros

Tenha acesso ilimitado a todos os cursos
Oferecidos por líderes do setor e profissionais do mercado
Os temas incluem ilustração, design, fotografia e muito mais

Assista a este curso e milhares de outros

Tenha acesso ilimitado a todos os cursos
Oferecidos por líderes do setor e profissionais do mercado
Os temas incluem ilustração, design, fotografia e muito mais

Aulas neste curso

    • 1.

      Introdução 1

      0:43

    • 2.

      Lição 1: o alfabeto árabe

      11:42

    • 3.

      Lição 2: formas de letra no início, no meio e no final de uma palavra

      13:21

    • 4.

      Aula 3: vogal breve fat-ha

      13:30

    • 5.

      Aula 4: combinando dois sons

      8:39

    • 6.

      aula 5: aplicação para o primeiro som que é fat-ha

      3:11

    • 7.

      aula 6: O segundo som: «Kasrah»

      9:18

    • 8.

      aula 7: O terceiro som: Dummah

      9:45

    • 9.

      aula 8: A vogal longa: Alif

      14:17

    • 10.

      Lição 9: vogal longa: «Yaa»

      9:18

    • 11.

      Lição 10: vogal longa: «Waw»

      9:48

    • 12.

      Lição 11: O som constante: «Sukoon»

      11:24

    • 13.

      Aula 12: Tanween com fat-ha

      4:30

    • 14.

      aula 13: Ênfase com fat-ha: «Shaddah fat-ha»

      8:53

    • 15.

      aula 14: Ênfase com kasra: «Shaddah kasra».

      4:36

    • 16.

      aula 15: Ênfase com dumma: «Shaddah dumma».

      5:28

    • 17.

      Lição 16: O artigo definido

      3:38

    • 18.

      Lição 17: As letras da lua

      5:46

    • 19.

      Lição 18: As letras do sol

      3:45

    • 20.

      Introdução 2

      1:06

    • 21.

      Lição 1: saudação e introdução «os vocabulários».

      10:39

    • 22.

      Lição 2: saudação e introdução «as conversas».

      9:30

    • 23.

      Lição 3: saudação e introdução «a gramática».

      9:45

    • 24.

      Aula 4: Países e nacionalidades «Os vocabulários»

      5:35

    • 25.

      Lição 5: países e nacionalidades «As conversas»

      9:24

    • 26.

      Aula 6: Países e nacionalidades «A gramática»

      6:17

    • 27.

      Aula 7: como criar "Os vocabulários"

      4:36

    • 28.

      Aula 8: Habitação «A conversa»

      11:52

    • 29.

      Lição 9: habitação «A gramática»

      14:31

    • 30.

      Lição 10: Carreira «Os vocabulários»

      7:19

    • 31.

      Lição 11: Carreira «As conversas»

      6:23

    • 32.

      Lição 12: Carreira «A gramática»

      15:07

    • 33.

      Lição 13: Família «Os vocabulários»

      2:43

    • 34.

      Lição 14: Família «As conversas»

      10:22

    • 35.

      Lição 15: Família «A gramática»

      6:41

    • 36.

      Parabéns

      0:25

  • --
  • Nível iniciante
  • Nível intermediário
  • Nível avançado
  • Todos os níveis

Gerado pela comunidade

O nível é determinado pela opinião da maioria dos estudantes que avaliaram este curso. Mostramos a recomendação do professor até que sejam coletadas as respostas de pelo menos 5 estudantes.

25

Estudantes

--

Sobre este curso

desbloqueie a rica tapeçaria de árabe egípcio: aprenda a ler, escrever e falar com facilidade!


Visão geral do curso:

Olá! Pronto para mergulhar no mundo do árabe egípcio? Este é seu primeiro passo para se tornar um falante fluente. Ele é criado especialmente para iniciantes, mas confie em mim, no final, você não vai mais se sentir com um. Estamos começando do zero: abordando gramática, desenvolvendo seu vocabulário e ficando confortáveis com as estruturas de frases. E adivinha o que? Tenho alguns materiais super divertidos esperando por você na linha de chegada para manter a vibração de aprendizagem viva no resto desta jornada incrível. Animado por ter você a bordo! Vamos começar essa aventura juntos!

Conheça seu professor

Teacher Profile Image

Ahmed Ibrahim

Arabic tutor

Professor

Hello, I'm Ahmed, a 28-year-old Egyptian native, fluent in Arabic and English. With dual majors in Arabic Language/Islamic Studies and Mechanical Engineering, I bring a unique blend of linguistic and technical expertise.

As a seasoned Arabic language teacher with 5 years of experience, I've taught over 1,500 students worldwide, spanning ages 3 to 70, through online platforms. My students come from diverse locations, including Canada, the USA, the UK, Australia, Spain, China, and more.

 

Visualizar o perfil completo

Habilidades relacionadas

Desenvolvimento Idiomas
Level: Beginner

Nota do curso

As expectativas foram atingidas?
    Superou!
  • 0%
  • Sim
  • 0%
  • Um pouco
  • 0%
  • Não
  • 0%

Por que fazer parte da Skillshare?

Faça cursos premiados Skillshare Original

Cada curso possui aulas curtas e projetos práticos

Sua assinatura apoia os professores da Skillshare

Aprenda em qualquer lugar

Faça cursos em qualquer lugar com o aplicativo da Skillshare. Assista no avião, no metrô ou em qualquer lugar que funcione melhor para você, por streaming ou download.

Transcrições

1. Introdução 1: Olá, bem-vindo a este curso. Sou Aha Brahim. Trabalho como professora de árabe em diferentes e diversas plataformas educacionais há cinco anos. Agora tenho mestrado em Estudos Islâmicos e Língua Árabe pela Universidade Asat, no Egito Este curso consiste em dois cursos e um, o primeiro no qual você aprenderá a ler e escrever um árabe egípcio. A segunda em que você aprenderá a conversa básica que você pode ter na sociedade egípcia. Este curso é para iniciantes absolutos. O que você precisa é de uma caneta de papel , foco e prática. Participe deste curso e vamos começar a aprender juntos. 2. Lição 1: O alfabeto árabe: Olá, bem-vindo à primeira lição. Nesta lição, aprenderemos o primeiro passo para aprender árabe egípcio de todos os tempos, que são os alfabetos O árabe tem 28 letras. Existem diferenças entre dialeto árabe e egípcio padrão moderno E a pronúncia das letras e das palavras. Não vamos mencioná-los, a menos que seja necessário conhecer essas diferenças. Além disso, você precisa saber que escrevemos em árabe do lado direito para o esquerdo na página. Agora vamos pular para o quadro branco e explicar isso. Então, os alfabetos árabes. Vamos começar. O primeiro é Alif Alif, e depois Hansa, Hansa, ba ta, ta sat, sat, Gem, ba ta, ta sat, sat, Gem, Gem. Oi, Dell, Dell. Então, solte, solte a cena da cena, Sheen Brilho. E então grama, grama Faça com que eu morra, chova moribunda, chuva. fa co, co, bezerro, bezerro, cordeiro, cordeiro mem, mem, não, Fa fa co, co, bezerro, bezerro, cordeiro, cordeiro mem, mem, não, não. Fa fa co, co, bezerro, bezerro, cordeiro, cordeiro mem, mem, não, não. Uau. Uau. E a última é, sim, agora você precisa se concentrar e saber alguma coisa. Essa carta e aquela, aquela é uma, aquela. Essas letras são diferentes do árabe padrão moderno para o dialeto egípcio Você não verá se vai usar aplicativos famosos ou algo assim, ou alguma aula. Se eles estiverem ensinando árabe padrão moderno padrão, você não verá esta carta. Eles lhe dirão que é triste, este não é, sou eu. Mas as coisas são diferentes em cada dialeto que estamos estudando, dialeto egípcio Aqui é Gem Zella. Ok. A segunda coisa que você precisa saber é que temos letras e sons claros e planos. Temos letras pesadas e profundas. Normalmente, todas as letras são planas e claras. Mas vamos ver quais são as letras que consideramos pesadas. Ouça, dizemos pronto. A primeira letra que é pesada. É, nós não dizemos não. Nós dizemos, ok. Então continuamos, dizemos, depois dizemos, não dizemos não. Dizemos cru, cru. Então essa, essa carta não é assim, não é como essa, essa é pesada. Esse também é pesado. Esse não é. Já temos isso aqui. Nós já temos isso. Esse é. Esse é. É a última carta pesada conosco. É Cough, esse. Não dizemos bezerro, dizemos tosse porque já temos bezerro aqui Isso é bezerro. Ok. Essas são as letras pesadas que você precisa saber. Agora, mais uma vez. Elif Hamza Hill, Singh. Tosse v, cordeiro. Não. Bem, sim. Agora você precisa saber duas informações antes de encerrar essa lista. A primeira coisa que você precisa saber é a diferença entre a letra e primeiro a letra. Esse som não existe no inglês americano. Esse que você vê pronuncia em inglês quando diz olá. Este é o som exatamente como você diz olá, galinha, aleluia Está bem? Mas esse é pesado. Não é pesado como mencionamos antes. Quero dizer, é muito profundo, como você diz. Você não diz, você diz se vamos fazer a diferença ou explicar a diferença em termos da posição e localização da extração e produção do som Ambos vêm do meio da garganta. Então imagine que essa é a sua garganta, ok? Agora, eu posso fazer essa garganta um pouco mais estreita aqui, ok? Agora, quando você diz que sua garganta vai ficar assim e o ar sobe. Esse, é como se você tivesse alguma coisa aqui. Ok. Aqui. Normalmente eu digo aos meus alunos que esta carta é uma carta apimentada. imagine que você come algo muito picante e diz, ok, esse é o inglês comum. Essa é a primeira informação. A segunda informação, temos duas letras secundárias. A primeira letra é Hamza. Hamza, dizemos que é uma subletra porque vem no topo de Assim, ele fica no topo de qualquer um. Além disso, se tivermos, uau, assim, podemos colocar Hamza Sim, assim, podemos colocar Hamza aqui. Ok, a segunda coisa é Tarbota. O que é Tat Marbota? Se você traduziu Tat Marbota em inglês, você o encontrará como tie ta ti, ta Na verdade, essa é uma combinação de duas letras, o toque comum e o OK, então pode vir. E o som da tabula ou saberemos isso exatamente e os detalhes no futuro, mas isso é por hoje Não vamos mais sobreviver. Isso é por hoje. Por menos. Obrigado por assistir. 3. Lição 2: Formas de letra no início, no meio e no final de uma palavra.: Olá, bem-vindo à aula também. Nesta lição, aprenderemos como as letras são escritas em posições diferentes da palavra. Como temos três posições, que estão no início, no meio e no final da palavra. Vamos pular para o quadro branco e explicar isso. O árabe deixa todas as letras árabes quando as escrevemos dentro de uma palavra, todas elas estão conectadas, exceto seis letras. Nós os conheceremos além dessas seis letras. Agora vamos ver como podemos escrever cada letra dentro da palavra porque ela difere de acordo com sua posição na palavra, no início da palavra, no meio da palavra ou no final da palavra. Agora, o primeiro grupo é um, e também. Sim, e ao meio-dia. Todos eles vêm no início de uma palavra assim. Está bem? Para não confundir entre eles, para se confundir entre eles, você precisa saber qual letra tem um ou dois pontos ou três pontos na parte superior Agora lembre-se, um a dois pontos para cima. Três pontos para cima. Sim, dois pontos abaixo. Ninguém aparece. Agora, geralmente quando você vê algo assim, você confunde meio-dia É meio-dia. Você se lembra que dissemos que é assim, certo? Qual é a diferença entre eles? A diferença é que z é uma das seis letras que não estão em um formulário conectado. Vamos explicar isso em um minuto. Agora vamos ver esse grupo de letras, como ele aparece no meio da palavra, exatamente o mesmo no início, exceto que elas se conectam à letra anterior a partir desta e estão conectadas à anterior desta história. Está conectado ao anterior deste conto. E isso é sim e não. Agora, no final das letras, temos duas letras finais ou palavras finais. Talvez você tenha a carta no final e conectada a essa história, possa estar separada. Certo? Você se lembra da primeira lição que estudamos as letras de forma padrão? Por padrão, quatro é a forma em que a letra vem no final da palavra e não está conectada à letra anterior. Ok, quais são esses quatro nesta coluna. Está bem? Isso está no final conectado a partir dessa cauda. Além disso, eu não escrevi Ta Ta porque é exatamente o mesmo. Você também encontrará um conjunto. Isso está conectado a essa cauda agora, sim, é diferente. Torna-se como um cisne conectado à letra anterior dessa cauda Isso também está no final, você encontrará morcegos assim e assim e sentados assim. Ok, então esse é o segundo grupo. Caramba, isso é, Você se lembra da barriga de gema? Não, nós o apagamos. Isso é jogo. Esse não é o Hamas. Você se lembra que era assim? Aqui no começo vai ser assim e você não precisa desse Billy. E também em. Ok, agora no meio é o mesmo que no começo, exceto pela cauda. A partir daqui e também conectada à próxima daqui. Ok, porque está no meio. Agora, este também aqui, eu não mencionei, agora eu mencionei isso. OK. Agora, a diferença aqui não está escrita assim. No meio, fica assim. Isso está na moda, não está escrito assim. Normalmente escrevemos assim. Agora, no final da palavra conectado, você encontrará, como esta, que você encontrará dentro e em conectado a partir desta cauda. Então você faz assim. Agora não conectado, você verá separados assim. Isso é, caramba, você vai encontrá-lo assim e em nove você vai encontrá-lo assim, ok? O próximo grupo que viu isso é visto send e z no meio. Isso é visto, conectado daqui e daqui. Shen here and here and bod now, no final da palavra, você verá que é visto de alguma forma como o formulário padrão mas conectado a partir de hoje E Sheen também, isso geralmente é exatamente o mesmo, isso em uma forma separada Esse é exatamente o padrão que estudamos no início. Isso é visto, vocês encontrarão cenas e brilhos semelhantes um ao outro e descobrirão que gostam um do outro e gostam um do outro Agora, o próximo grupo é gordo. Isso é gordo, isso é pente. No meio, será tipo, você se lembra? Você se lembra de Lamb e companhia, era como um círculo, assim Você vai assim, laboratório, você cai assim. Agora é um ângulo de 90 graus. Ok, uma vertical. Isso é gordura no meio conectada pela cauda. Cauda, isso é da cauda, isso é cordeiro. No começo era assim. Agora fica no meio, precisamos de uma cauda. Nós precisamos disso. E esse sou eu, conectado daqui e daqui. Agora, no final, se isso é gordo, separado porque isso é gordo, então é gordo. Agora voltamos ao def meme and lamb, a última carta que temos Isso está no começo, isso está no meio. É como oito em inglês conectado a partir desta cauda e desta cauda. No final da palavra, você encontrará assim conectado deste Ta separado. Você vai encontrá-lo assim. Seis letras são L e wow. Que tal seis letras? Dizemos que essas seis letras podem se conectar à letra anterior, mas a seguinte, não , deve ser separada da seguinte aqui, por exemplo, é uma palavra. Isso é uma palavra. A primeira letra é L. Agora, depois dela, há uma lacuna. Por quê? Como não pode ser conectado à letra depois daqui, há uma lacuna. Agora, talvez você descubra Elif está conectada à letra anterior, assim Isso é, esse é Lip. Eles estão conectados aqui e aqui. OK. A segunda é que ele pode ser conectado daqui, mas aqui. Não. É por isso que você encontrará uma lacuna aqui. Isso é acordo, ou seja, você vê aqui uma lacuna. Há uma lacuna aqui. Há uma lacuna porque essa é essa. Nós dissemos a carta depois. Não, não está conectado. Agora, aqui, uma lacuna. Gap, apesar do fato que este está conectado a partir daqui. Mas aqui também está separado do seguinte. Está bem? Conectado a partir daqui. Mas aqui. Porque aqui há uma lacuna. A última é que há uma lacuna aqui. Está conectado ao anterior. Mas o seguinte. Não, deve ser uma lacuna. OK. Novamente, você deve saber que está separado daquele após o anterior. Isso é para, ouça, ver você listar três. Obrigado por assistir. 4. Aula 3: vogal breve fat-ha: Olá, bem-vindo à lição três. Nesta lição, apresentaremos os sons dos alfabetos Focando no primeiro som, que é o som da Fata As letras árabes vêm em três sons, como quando você diz e u. Agora vamos pular para o quadro branco e explicar isso. Todas as letras árabes vêm em três sons principais. Temos três sons principais em árabe, todas as letras vêm nesses três sons. Agora, a letra B. Se eu colocar uma marca como essa no topo, esse som é ba ba. E se eu colocar uma marca como essa, até esta letra, me dá que uma é se eu colocar um pouco, uau, assim, está tudo bem Novamente, sabemos que esta carta é um jogo. Se eu colocar suas lacunas, sabemos que esta é, se houver uma, A. Agora, como se chama? Cada marca na parte superior ou inferior de cada letra. Essa é chamada de patata. Neste, é chamado de chamado de big wow, é assim Você o torna menor. O que significa que temos A, se temos dados no topo da letra, temos A. Se tivermos, será B, C. Se tivermos Bama, C. Se tivermos Bama, isso nos dá erro e assim por diante A segunda informação que você precisa saber é: escute, há uma diferença entre o nome da letra e o som da letra. Agora imagine que eu escrevo uma palavra em inglês como esse gato. Agora, se eu lhe perguntasse qual é a primeira letra que você verá, você me dirá. Agora é, qual é o som da primeira letra? O som é porque estou dizendo que o nome da letra não precisa ser exatamente o mesmo, como o som da letra. Temos algo assim, em árabe, apenas em duas letras. E Hamza em Eliza, o nome da carta é, Mas qual é o som da carta, na verdade, É uma letra muito fraca. É preciso que Hamza esteja no topo. Dá o som. OK. E se víssemos uma palavra, elif sem Hamza nos dá o som de Às vezes, sim, às vezes, Vamos chegar a isso, mas o som de Hamza é sempre um ou outro , se você viu Hamza assim com um Hamza gordo, como se fosse Hamza Agora, se você viu Olive, e no topo de Live, há um Hamza, se você viu ao vivo Tem, tem, se você viu Elif assim. Agora, sem mais delongas, vamos ver todas as letras com o primeiro som que é Fatah A primeira carta com o Fatah é a ba ba Ta Ta, senhor. A, z, Z, linha z. Temos dois sons, z, um e aquele. Os dois. Então, depois disso, vem o Shaw E você precisa diferenciar entre dois sons, aquele e aquele No entanto, este é aquele. Depois disso vem B. Neste ponto, você precisa diferenciar o som, o som é B. Esse som. Isso parece um dia, pai. No entanto, esse som é uma bola pesada e profunda. Depois disso, vem puxar. Você precisa diferenciar entre este e aquele. Aquele é A, aquele é. Depois disso, esse som é diferente daquele e daquele. Tanto aquela quanto aquela. O som deles, z, não há diferença no som, então depois disso vem depois disso e agora geralmente eu digo aos meus alunos que esse som é como o do povo francês, esse som é um som francês. Imagine que você pergunte a alguém da França: De onde você é? Ele dirá França. Ele não pode dizer, dizer, ok, o som depois disso vem e depois chamar esse som. Preciso dar uma dica sobre isso. Ouça esse som. No Egito, temos dois sons disso. A primeira é como eu te disse, e a segunda também é como a primeira. Esse som está certo. Se em algum momento algumas palavras, ok, simplesmente colocarem essa informação sua mente e quando começarmos aprofundar no dialeto egípcio, você entenderá o que isso significa Depois de vermos, você precisa diferenciar entre e é mais leve Podemos dizer K em inglês, mas esse é Q e vem do final da língua, e esse está na ponta da língua. Depois disso, temos lembrar que isso é importante. Nós não dizemos não. Dizemos como todos os sons, exceto os sons. OK. Além disso, isso não é, é La, isso é ma, ma, ma, na, na. Aqui. Sim. E você precisa diferenciar entre isso e isso. E dissemos em uma aula anterior que esta é uma carta apimentada. Imagine que você come algo picante e diz, oh meu Deus, está muito quente. OK. E este é o comum em inglês que é Hello, Hi, he is hen Hallelujah OK. A garganta, nossa garganta, e esta terá a forma normal sem apertá-la, mas essa, nossa garganta será estreita para produzir o som Ha, tudo bem? E depois eu, e depois sim. OK. Então, isso é para os primeiros sons sonoros com o Fatah. Obrigado por assistir. 5. Aula 4: combinando dois sons: Olá, bem-vindo à aula. Para esta lição, vamos combinar dois sons com feta Em seguida, vamos combinar três sons deles. Vamos pular para o quadro branco e explicar isso. Ok, vamos combinar duas vogais curtas com feta Vamos começar a praticar. Agora, se eu tenho um e depois vou combiná-los, isso nos dá, uh, então o primeiro, esse é O juntos. Isso nos dará uma Ababa muito boa. Isso nos dá uma visão muito boa. E lembre-se, eu não combinei isso. Eu não me conectei com a próxima carta aqui porque concordamos. E na lição anterior, de que Lip é uma das seis letras que fazem isso, não aceita ser conectada à letra seguinte. Mas aqui ele aceita ser conectado à letra anterior. É por isso que está conectado. Está bem? E isso nos dá, e nos dá ser mais, nos dá o melhor, o melhor. Agora vamos para o próximo exercício. Neste exercício, vamos praticar os sons de gaza E também o primeiro som é ga. Ga nos dá gaga, gaga, ga, ga, ga, ga E lembre-se, não alongue a vogal. Não diga gaga, não, é ga, ga together Gaga, ga, ga, ga. Lembre-se de quando você vê esta letra e o ponto é g. Agora, quando não há nenhum ponto, como este, agora é quando você vê um ponto, mas ele está no topo Esse é go, esse é haga, aquele é. Agora vamos praticar e z e, e também. OK. Dissemos que esse som é esse som, ok? Nos dá, isso, nos dá a, A , Z, Z, Z. Agora, esse som é o som de Z. Esse som também é o som de uma letra diferente, A, rosa, Roza Ok, agora vamos para o próximo exercício. Este exercício combinará três sons. Agora vamos começar. Se eu tenho juntos, então o que é esse? Os três. E então isso nos dará uma próxima, se eu tiver juntos. Agora esse é. Isso nos dará um dado adquirido. Isso nos dará agora eu tenho e depois deve, nos dá, deve nos dá, e então temos aquele basalto chefe que nos dará o ba ba Agora, se eu tenho um e isso nos dará um. E então isso nos dá, como eu tenho, eu esqueci aqui a gordura É assim que funciona a leitura em árabe. Agora, na próxima aula, vamos aplicar o que aprendemos para combinar dois sons e depois três sons, e depois lermos palavras reais. Lembre-se de que essas são palavras reais que lemos. Tem um significado. Veja a próxima lição e vamos começar a próxima lição. 6. aula 5: aplicação para o primeiro som que é fat-ha.: Olá, bem-vindo à lição cinco. Nesta lição, vamos aplicar o que aprendemos nas aulas anteriores sobre o primeiro som, que é fata Vamos pular para o quadro branco e ver no que acontece. Vamos começar a aplicar as lições anteriores. A primeira palavra, S, Sam, chame refrigerante, tudo cai. Esta tem quatro letras, pai, senhor. Senhor. Todos, S, K, A, Ta, Ta , ta , aaaa, A, Gaza E a última é o que você precisa fazer agora é recapitular este vídeo e tentar ler com você mesmo e compará-lo entre minhas leituras e suas leituras Isso é tudo para esta lição. Obrigado por assistir. 7. aula 6: O segundo som: «Kasrah».: Olá, bem-vindo à lição seis. Nesta aula, nós vamos aprender como ler uma letra em vogal com estra Vamos pular para o quadro branco e explicar isso. A segunda vogal curta é estra. Para saber o que significa estra, precisamos saber três coisas. A primeira coisa é o som do. Agora, do que é o som? Imagine que você tem uma letra como se você pegasse o som inicial desta, que é B, e adicionasse som a ela. Soa bem? Você diz em Fat, você diz B. Mas em Sra, diga a primeira coisa que você precisa saber: o Som A segunda coisa que você precisa saber é a posição da marca. Você precisa saber que, escrita na carta, como aqui, essa marca está ativa. Agora, a terceira coisa que você precisa saber, o tempo necessário para produzir o som. Quero dizer, como você precisa esticá-lo. Eu digo B ou B? Dizemos que é uma vogal curta. Basta dizer que não alongue o som Não diga B, C, não, apenas diga B, C. E agora vamos ler as letras com o som de Castro, B, C. Não é, é, você precisa torná-las pesadas porque já temos aqui. Este é um som plano. No entanto, esse é profundo e pesado. Você diz isso também. Você diz que não. Você deve dizer le porque já temos aqui D. Este é plano e simples. Você diz D, mas esse é. Ouça com atenção. D, Lee. Está bem? Você diz isso, e você precisa diferenciá-lo com este Esse, escute. É um, aquele, Z, z. E também este, ambos têm o mesmo som, que é z, um é mais pesado e mais profundo Você diz depois disso. Essa é a chave. E agora lembre-se dos sons, importa o que soe, não seja. Ela. OK. Agora, vamos passar para a aplicação desses sons. Então, vamos começar a praticar. Sim. Sha, sim, senhor. Sim. Por quê? Uma fabia Sha, uma Shaiva. Diga, último cuidado. Lembre-se de que isso é cuidado. Sim. Ta, Ta. Lembra que conversamos anteriormente sobre essa carta? Dissemos que é Tua e tem dois sons, e essa parte é uma ataya, hiaa hiaa Isso também está no final, e eu esqueci a gordura Ok, ok, isso é Cough, certo? Se você se lembra, dissemos isso no dialeto egípcio. Tosse Às vezes nos dá o som de Hamza, como se este estivesse aqui, para o qual treinamos, mas não há gato aqui Talvez possamos colocar aqui este. Nina Shahid, senhor, aqui é hazza com a, a le masella baka . . . O que você precisa fazer agora é recapitular este vídeo e tentar ler essas palavras com você mesmo e compará-las entre minhas leituras e suas leituras Isso é para esta lição. Até a próxima aula. 8. aula 7: O terceiro som: Dummah: Olá, bem-vindo à lição sete. Nesta lição, vamos explicar a última vogal curta que é um. Vamos pular para o quadro branco e explicar isso. A terceira vogal curta é ma. O que é duma? Para saber o que é duma, você precisa saber três coisas A primeira coisa é o som. Agora imagine que você tem uma carta como essa. Ruim, você pega o primeiro som desse e adiciona som a ele. Você diz boo, boo. E é isso. Lembre-se de que estudamos as vogais curtas, não alongamos, não, não dizemos OK. A segunda coisa é a posição da marca. Normalmente colocamos um pouco ou um pouco. Uau, no topo da carta se chama. A segunda coisa é a hora. Agora, quanto tempo devo levar para produzir o som? Eu digo b ou b ou apenas boo? Dizemos que é uma vogal curta, você deveria dizer boo Agora vamos pular para as letras com uma jibóia e lê-las. O primeiro é, oh, zozo e o último, agora lembre-se, você precisa saber a diferença entre este e aquele Este é plano e simples, você diz, mas este é pesado. Você diz que não, você precisa saber também a diferença entre este e aquele. Dizemos que os dois têm o mesmo zoológico lateral, mas este é mais profundo. E você diz, este é z, aquele é, este é simples, plano. Você diz. Então, no entanto, aquele. Então este é simples e plano e este é mais pesado. Está bem? Você precisa conhecer também este. Esse é, aquele está bem. Esse é legal. Agora vamos passar para as aplicações do curta. Alma, vamos começar, leia essas palavras. Sim. Então, ta, ta, ta, ta colina, filho. Um pouco a bordo do Buffalo A, um mau ok. Este eu vou colocá-lo dentro do círculo porque vamos falar sobre isso. Vamos deixar isso agora. Ok, o último é. Agora, como poderíamos ler isso? Tente pensar comigo. O primeiro é perfeito. Depois, o segundo, muito bom. Agora isso é sim, no topo de sim, está Hamza. Como você pode dizer isso? Vamos dizer como poderiam as palavras que contêm Hamza Ouça, deixe-me apagar essa parte, ok? Como poderíamos ler Hamza e isso? Está bem? Talvez Hamza venha no topo do lábio ou no lábio inferior, ou assim, daquele jeito, ou no topo do W, ou no topo do A. Ok, dizemos, imagine que você vê apenas o Hamza e a marca Não olhe aqui. Imagine que não há nada aqui. Imagine que você vê a marca e Hamza. Agora, se você encontrou a marca no topo de Hamza, que é Fata, saiba imediatamente que é Agora imagine que você não vê Olha isso, só Hamza e depois a marca para baixo. É aquele. É esse. Ok, agora, aqui temos Hamza Digamos assim. Assim, você se concentra apenas nas bainhas e na marca. Imagine que você não enxerga bem, qual é o som de um? Agora, tudo isso é o que você precisa para se concentrar apenas nas bainhas É do dom. Este é o aplicativo para o. Ouça o resumo, La. Obrigado por assistir. 9. lição 8: A vogal longa: Alif: Oi, bem-vindo a ouvir. Oito depois de terminarmos de aprender os três sons principais do árabe egípcio, que são as vogais curtas Agora vamos aprender as vogais longas. Temos três vogais longas. Como temos três vogais curtas. Nas vogais longas, você precisa alongar as três vogais curtas que estudamos antes Sem mais delongas, vamos pular para o quadro branco e explicar isso A vogal longa, temos três vogais longas de uau. Sim, hoje vamos estudar a primeira vogal longa, que é Lip Agora, o que é a vogal longa? Oliph. Para saber o que é a vogal longa, Eli, precisamos saber três coisas A primeira coisa é o som, qual é o som da vogal longa Primeiro, se eu escrever algo assim, essa é a vogal curta B. Agora, se eu adicionar depois dela, ela se torna uma vogal longa E você diz que o som da vogal longa é ba. Se você disser a vogal curta em 1 segundo, dirá a vogal longa em 2 A segunda coisa é: o que você quer dizer com a marca aqui? Não, não há nenhuma marca no topo de Eli ou Elif. Essa é a indicação do longo voto. Se você viu aqui uma marca ou uma marca aqui embaixo, isso não é uma promessa longa O que você deve ver é a marca. Essa marca deve estar com Feta. Depois disso, há uma longa promessa. E se você visse, mas com Cara e depois com Elif? Não, isso não é uma vogal longa. Uma vogal longa precisa ver uma marca que seja adequada para a própria vogal Está bem? Então, se você vai se alongar, você precisa da vogal curta de ba, ba Está bem? A última coisa que você precisa saber é a hora. Quero dizer, como devo dizer? Quanto tempo devo levar para pronunciar a vogal curta? Eu digo ba ou a resposta é ba? Agora vamos ler a vogal curta, as vogais longas dos alfabetos O primeiro, Gaza. Agora, vou colocá-lo dentro de uma caixa porque vamos falar sobre isso. Sim. Agora, em um V solitário, se você tem cordeiro, cordeiro com conjunto. Está bem? Então, a vogal longa, Lip, como você poderia escrevê-la Você pode escrever assim, cordeiro e depois Lip. Ou escreva assim. Este é e depois Lip. Ok. E se eu escrever assim? Seja um cordeiro e isso é uma elite como essa. Ok, essas são as vogais longas dos alfabetos. Agora vamos aplicar e ler palavras reais que têm vogais longas Agora vamos aplicar e ler algumas palavras reais que têm um valor longo. Vamos começar com o primeiro. Esse não. Depois, um verso longo vai dizer Então, ao longo de a, isso é tata e emite um som de T, T ou dois Por causa da marca, dá L. Isto é, isso é cordeiro mais elif, elif E esse cordeiro é gordo. Esse é o longo voto. La lo, lalo. Essa é muito importante. Você o verá A no dialeto egípcio. O que é isso? Lembra quando eu escrevi à mão com Fata? Qual é o som disso? É um p? Ok, vamos fazer isso aqui. Aqui, se eu escrever Hamza, qual é o som disso? Está certo. Agora, se eu adicionasse viva uma vogal longa, estaria certo Isso é igual a isso. Mas isso é muito popular que escrevemos no dialeto egípcio Você encontra isso no árabe padrão moderno Mas no dialeto egípcio, geralmente quase escrevo esse som assim Se você encontrou Lip, há uma onda que é igual a hamza com gordura e depois elifs Ok, vamos ler isso. Temos a e depois outra vogal longa, que é elif, lo Depois uma vogal longa, a, lo, amo, depois esta, e depois uma vogal longa, Ok. Essa carta de novo? Sim. E então Elif Ok. Aqui, não há nenhuma marca. Eu esqueci isso. Tem que ser uma marca. Sim. E então viva, longe, Na, e depois um V longo, depois uma longa promessa Gib, concentre-se nessa. E depois estique Zoa e depois uma longa van, uma longa promessa E então um longo V, B e depois um longo voto K. Agora, deixe-me ler alguns deles de uma forma só para saber a diferença entre a maneira correta e a errada Agora. Essa. Não, não, não é nome do nome Ok, aqui. Esse, ok. Este diz Mamu ou diga este, diga Gibb Agora temos uma forma especial de Edith que faz uma longa promessa Ela vem no final da palavra. Vamos ver isso. Elisa é Lip em forma de você. Ele vem na forma de você. Por alguma razão, não vamos estudar nesse nível. Vamos estudar por que os estudiosos o escreveram em forma de A. E os níveis em níveis avançados, vamos ler a primeira palavra Dizemos, uau, e depois nos alongamos, querida. Agora, a pergunta: como eu poderia diferenciar entre um ya e um elif Você se lembra das três dicas importantes aqui? Mencionamos no início da escuta que dissemos que veja esta carta, a longa carta de votos Se você viu uma marca como Fata, por exemplo, essa não é uma promessa longa Isso é “Sim”. Se for sim, será. Sim. Quem? Sim. Com Bama Se for quem, A. Se estiver no topo, será. Vamos continuar. Dissemos um dialeto egípcio. Nós a pronunciamos como: essa palavra tem dois sons, duas vogais longas, sagas Agora, o que você deve fazer é estudar esta lição muito bem. Recapitule com você mesmo. Compare minhas leituras com suas leituras e tente dominar esta lição. Obrigado por assistir. 10. Lição 9: vogal longa: «Yaa»: Olá, bem-vindo à lição nove. Nesta lição, aprenderemos que a vogal longa, sim, sim é usada para alongar o Você tem que esticar um pouco o som. Vamos pular para o quadro branco e explicar isso, o voto longo, Lia, o que é vowelia que é Para saber o que é vowelia longa, precisamos saber três coisas O primeiro é o som. Agora sabemos que temos um barco com Sara, que é um frasco curto, não um longo É agora que adicionamos mais som a ele, ou seja. Ok. Agora, como você pode adicionar o som a ele? Você pode adicioná-lo adicionando Sim. Temos dois tipos de sim, quero dizer, duas formas de um Sim. No começo, no meio e no final. Esse, vem no meio. Essa vem no final. Aquele como um cisne. Ok. Ambas são vogais longas Vemos aqui uma carta com Cara, então sim, isso nos dá, você precisa saber alguma coisa. Nenhuma marca precisa estar no topo de Elif, topo de A ou abaixo, como você pode ver aqui em vogais longas Você não pode colocar assim. Se você viu algo assim, que não é mais um frasco longo, ele se torna um B. No entanto, se você viu assim, isso é B. E você pode ver isso. Isso, isso nos dá que, se você viu assim, é só com este. Agora, a hora, quanto tempo eu levo para produzir o som. A vogal longa deve se esticar. Deveria dizer B ou B. A resposta é a segunda. Se você alongar a vogal curta por 1 segundo, alongue a vogal longa por 2 Vamos começar Leia as letras com a vogal longa B, C, ele, Z, Z, C, ela, le, le, le, eu. E essa, se eu tiver o tempo que nos dá, tudo bem. Agora, vamos ler as palavras reais com val ya longo como aplicação para isso. Agora vamos começar, ler essas palavras e depois me alongar, depois um trecho e depois outro trecho com Eliza Lembra desse bezerro? Dissemos isso em inglês. Em egípcio, nós o pronunciamos como em quase todas as posições. Dizemos eu e depois um trecho. E depois um trecho e depois um trecho e depois um trecho com ao vivo. Depois, um alongamento com este e depois um alongamento com Elif E depois um trecho com B. E depois um trecho com Bin. E depois um trecho com sim, este daqui até aqui. Daqui até aqui, B, então tem gordura. E depois estique com Elif e depois estique com Elif E depois um trecho com Eli Shia e depois um trecho com E então um trecho com La e depois um trecho com o este é M, e então Elite, este e depois um trecho com o e o Fatah E depois um trecho. Lo, e depois um trecho e depois um trecho. Não, o que você deve fazer agora é estudar esta lição novamente e tentar comparar minhas leituras com suas leituras. Obrigado por assistir. 11. Lição 10: vogal longa: «Waw»: Olá, bem-vindo à lição dez. Nesta lição, aprenderemos a vogal longa wow. Uau. É usado para alongar o som de um homem Você tem que esticar um pouco o som. Vamos pular para o quadro branco e ver no que acontece. A vogal longa uau. O que é a vogal longa wow? Agora, se eu tenho essa vontade ma, isso nos dá uma vogal curta, b. Mas se você adicionar mais som a ela, isso nos dá, ok, esse é o som dela Você precisa saber alguma coisa. Não há nenhuma marca. Deveria estar no topo de wow, eu escrevo B, depois vem wow, que é uma vogal longa Se gostamos disso, isso é, isso é, isso é boo boo Dizemos que você não deve ver nenhuma orquestra gorda ou doma acima ou abaixo dessa longa letra vocálica A terceira coisa é a hora. Por quanto tempo devo esticar o som? Eu digo touro? Ou a resposta é: você precisa esticá-la. Se você disser touro em uma vogal curta, em uma vogal longa, você diz, agora vamos ler todas as letras com um voto longo Uau. Zzz. Oh, não, não. O que vamos fazer agora é aplicar isso e às palavras reais. Vamos passar para outro exercício agora. Vamos aplicar e ler palavras reais com uma vogal longa, a primeira, e depois esticar E depois cordeiro e depois elif. O cordeiro está com fatale. Estique com uma vogal longa. Sim. E depois estique. Sim. E depois um trecho. Sim. E depois um trecho. Sim. Ouça, é então que você precisa se concentrar em um longo, você diz isso. E depois uma vogal longa com Eli, e depois uma vogal longa uau e depois uma vogal longa uau, soluço. E depois um trecho. Então, o z e depois um alongamento. E depois estique e depois estique. A biotina estica o Z e depois outro trecho Stretch, sim. E depois estique. Sophia. Sofia? Porque isso é um trecho com Eli e depois um trecho com um T. Ok. Agora, aqui vou colocar isso dentro de um círculo. E esse também, ok? Como você pode ver aqui, eu não disse isso. Elif está em silêncio. Agora temos uma regra. Se você viu aqui uma carta com uma letra como Laman, estique uma vogal longa Uau. Como você poderia saber disso? Porque não há nada no topo. Nada abaixo do Elilif. E aqui, Lip também no topo. Nada abaixo. Lip está em silêncio. OK. Agora, novamente, aqui. B e depois estique. Nossa, então Lip. OK. Então dizemos isso, Elyph está Como você pode saber disso? Porque você precisa ver três coisas. A primeira coisa é uma carta, tipo bam. A segunda coisa, uma vogal longa. Uau. Nada no topo, nada embaixo. A terceira coisa é ao vivo. Esse lábio deve ser tipo, uau, nada na ponta superior A quarta coisa, as três, vem no final da palavra. Agora a pergunta aqui, por que colocar o lábio? Eles colocam lábio porque essas palavras são para o plural. um nível avançado, estudaremos a singularidade, os adjetivos no singular e no plural, os substantivos e os verbos e Vamos nos ater a isso. Não queremos nos apressar para algo avançado, mas na leitura, se você viu que isso é N. Ok, agora essa é uma vogal longa Aprendemos os alfabetos que aplicamos e praticamos com Isso é por hoje. Obrigado por assistir. 12. Lição 11: O som constante: «Sukoon»: Olá, bem-vindo à Lição 11. Nesta lição, aprenderemos o quarto som em árabe egípcio, que é o som da constante. É chamado de sol. Vamos pular para o quadro branco e explicar isso. O que é sucuncun é uma marca, como um círculo, escrita acima da letra que indica que essa letra não tem uma vogal É uma constante. Imagine a letra She. Se você viu um círculo acima de Sheen, isso lhe dá o primeiro som da letra, o que está bem Agora você precisa saber que, para pronunciar um som sonoro constante com succun, você precisa pronunciar uma vogal Você não pode pronunciar uma constante e depois uma constante. Ou apenas para aparecer assim no início. Constante. Não. Deixe-me dar exemplos e começar. Leia as letras com constante. A primeira é, escute aqui, isso é chupar um círculo acima da letra É o próximo. Agora imagine, esse é o Abba. Essa é a Abby. Aqui é Abu. No entanto, se você viu um círculo, então é mi, mi, ya. Sim, sim, não é? Sim. Sim, milhares. Caro Zc, uma célula doente. Sim. Agora, não pronunciamos constante consigo mesma. Agora vamos praticar com palavras reais. Vamos para o próximo exercício. Ok, vamos começar a praticar as palavras reais. Vamos começar com mais o primeiro e depois ver com a pontuação. E depois um alongamento com o sol. Não se esqueça das aulas anteriores. Aqui temos uma vogal curta com o s, que é nossa lição Depois, uma vogal longa, porque não está no topo. Nada abaixo. Devo. Ok, aqui. E então esse gib nah. Você se lembra quando conversamos sobre Tat Marbuta? Dissemos que aquele Marbutta tem dois sons. O som do chá e o som do. Agora, quando você vê Tarbutta com tal, dê imediatamente a pronúncia dela Então essa é a Gina. Gina. Não é dado. Não, é Gibna. Em seguida esta é uma longa promessa. Lolo. Madrasa novamente, Marotta, é uma madrasa sonora Você se lembra do manipulativo ou do manipulativo? Dissemos que isso é real na forma de a. Dissemos que é manipulador e complicado porque está escrito na forma de a, mas é uma vogal longa Vogal curta com gordura e depois eli, voto longo. A próxima é essa, essa é uma longa va, essa é Marbota, novamente, que está separada Eu esqueci o círculo. Este é um elif longo em forma de a. Novamente, é para isso que temos aqui É por causa disso. Um é isso, é isso. Ok. Você se lembra quando dissemos isso? Tosse e quase a maior parte do som egípcio. Dizemos que está tudo bem. Ouça, isso é, isso. Deve, devo, A, A, hum, Mac. Essa é a prática constante, que significa que, e agora uma informação importante, você precisa conhecê-la. Quais são essas informações que precisamos saber? Eu te disse que você está com um desprezo que nos dá o som de um direito, como este Sam, eu digo, certo, e este Madrasa, Madrasa Esse é Fazafaza. Está bem? Aqui você precisa saber alguma coisa. Será se vier no final da frase, como se você falasse e continuasse falando e houvesse uma palavra, no final da conversa ou no final da declaração. Você vai parar para respirar e depois continuar falando. Se a última palavra que você disse tinha tua, você diz Som, mas se você viu assim, ok, e há uma palavra depois dela, essa será Ta, Ta com sec, ok? E o anterior deve estar com Casa. Então esse será um Sam. Este em vez de Madras, será Madras. criar Vamos criar uma Madrasa Esta será uma, lembre-se de que é uma azeitona em forma de Matt. Agora, o que você precisa fazer é ensaiar, recapitular este vídeo, praticar consigo mesmo e comparar sua leitura com a minha leitura até dominá-la Isso é para isso. Ouça, obrigado por assistir. 13. Aula 12: Tanween com fat-ha: Olá, bem-vindo à Lição 12. Nesta lição, aprenderemos o som de dez. Tenn está emitindo o som no final da palavra. Ao contrário do árabe padrão moderno. Em árabe egípcio, só temos tenuin com fatah, que é som no final da Não temos o tenuin com kesra às dez da manhã. Vamos pular para o quadro branco O que é tenn? Para saber o que são dez vitórias, precisamos saber três informações. O primeiro é o som, o segundo é a marca. A terceira é a localização ou a posição. Agora, qual é o som de dez? Normalmente, dez é o som do meio-dia no final da palavra. Ok, imagine que eu li assim. Temos uma corrida de choque. Este é o som de dez, Tangen é o som de non com suk no final da palavra Agora, a marca de dez, geralmente dez dialeto egípcio, só temos dez com O que significa dez com? Deixe-me dizer se você viu isso aqui. A marca está gorda no topo da última letra antes de Eli. Esse é o som de dez. Se você viu algo assim, será igual a isso Está bem? Se você viu algo como A com duas gorduras, então elifa que f é igual assim Agora, escrevemos assim ou assim? Dizemos isso, escrevemos como esta carta com duas letras gordas. E depois a localização. Dizemos que o local está acima, antes da última letra. Qual é a última carta aqui? Certo? A posição antes da última letra, que está no topo dela. E se eu colocar dois assim? Não é assim que vai ser. Então, e se você colocar assim, 12? Isso será no dialeto egípcio, só temos dez com gordura Não dizemos 10.10 com estra. Só podemos encontrar isso no árabe moderno de Sander. Mas no dialeto egípcio usamos apenas os dez com gordura. Vamos ler essas palavras. Então, um sobre Donny Isso é muito fácil de ouvir. Tata é algo que mal usamos nessas coisas. Está bem? Mas é importante conhecê-lo para dominar o dialeto egípcio Isso é por hoje. Obrigado por assistir. 14. Aula 13: Ênfase com fat-ha: «Shaddah fat-ha».: Olá, bem-vindo à Lição 13. Nesta lição, aprenderemos a ênfase das letras. A marca de ênfase é chamada de galpão. Galpão é uma marca escrita acima da carta para mostrar que a letra está dobrada Portanto, a letra Sound será mais forte. Usamos muito galpão em árabe egípcio. Nesta lição, vamos falar com o Fatah. Vamos até o quadro branco e explicar isso. O que é fechado para enfatizar uma determinada letra. Sim, mas o que significa enfatizar uma determinada letra? Para saber o que está fechado, precisamos saber três coisas. A primeira coisa é o som. Agora imagine que eu escrevo algo assim para você. O que é isso melhor? Agora, dizemos que se eu fiz assim , você pode ler este? Ok, então isso é melhor. E então beta, isso é muito correto. A ênfase é dobrar a letra, mas você precisa saber alguma coisa. A primeira coisa que você precisa dizer colocar a primeira letra com Sukun Então você diz melhor. Você precisa saber que temos três tipos de ênfase, ênfase na gordura, como ser bess ou ênfase na Sra. Como o melhor, o melhor. Se não houver fatahre que eu coloquei assim, isso é melhor, melhor C ou com o melhor A segunda coisa que você precisa saber é a marca, qual é a marca do galpão ou o Emphis pelo qual dizemos que podemos substituí-la Em seguida, indicaremos esse duplo colocando uma marca que é uma cena no topo da letra. Agora, se a ênfase que você colocará aqui, ou seja, a marca é uma cena no topo da letra. Agora, a localização da marca está na parte superior. Como dissemos, olha, eu escrevo assim. Agora, se eu escrever assim, a marca deixará isso de lado, mas não no topo dela aqui. Isso é com Cara. Esse é dois. Agora, se tivermos que escrever o equivalente, esse é o T. Agora esse é o com. Agora vamos ler as cartas com Sta. Primeiro show da Gaga Mostre a ela um Shasta Shaka Shaka Precisamos praticar com palavras reais, palavras mais longas que terminem com fata Vamos para o próximo exercício. Vamos começar a praticar palavras reais com ênfase na gordura Lembre-se de que isso é igual a diversão e depois a fauna. Está bem? Ok. Você se lembra do manipulador vivo na forma de um Imagine que isso não é assim , imagine que é assim. Mas Ervik, nós escrevemos assim. Por alguma razão, vamos conhecê-lo em níveis avançados. Cale-se, feche. Você se lembra desse? Dissemos que esse é o som de A. Na verdade , é o som de Hamza Também a perna do Brody , diga as pernas Isso não é Shi ke li Ta está aceso. Essa é a ênfase, baba. Nas próximas lições, estudaremos ênfase com castro e com. Agora, você precisa, re, estudar esta lição consigo mesmo e comparar minhas leituras com suas leituras E tente dominar isso. Isso é por hoje. Obrigado por assistir. 15. aula 14: Ênfase com kasra: «Shaddah kasra».: Olá, bem-vindo à Lição 14. Nesta lição, aprenderemos a ênfase com estrada, com Ra. Vamos até o quadro branco e explicar isso. Seu segundo Sha conosco é um galpão com Kesra. Agora que conhecemos Sha com o Fatah, estudamos isso na última lição Mas o que está fechado com o elenco. Agora imagine que você vê algo assim. Tente ler isso comigo. B, temos costas duplas. O primeiro é com Sc. Constant, o segundo é com Castro. Agora, o estudioso disse, ok, vamos combinar dois em um, mas vamos dar uma indicação de uma indicação da ênfase, que é uma pequena cena Para saber que isso é com Cara, vamos colocar Cara A Doha, ou seja B. Agora vamos ler os alfabetos Com Cara S, C. Tão triste. Sim, Z tem. Ela era zona Sophie Shake I. Agora, isso é uma prática para as letras. Agora vamos começar a praticar com uma palavra. Ok, vamos para o próximo exercício. Vamos ler essas palavras. O primeiro, temos o gato, três. Não é agora que você precisa se estressar, mas três. Mas essa é uma vogal longa com os três. Esta é uma vogal longa com um baba, e depois, e depois com o estresse, um esqui doente Esta é uma wiki longa, sikder mode. É assim que lemos palavras que têm ênfase em mostrar. Vamos passar para a próxima lição, a ênfase. Obrigado por assistir. 16. aula 15: Ênfase com dumma: «Shaddah dumma».: Oi, bem-vindo a ouvir. 15. Nesta lição, vamos enfatizar com. Vamos até o quadro branco e explicar isso. Oi. Agora precisamos praticar para dar ênfase com um A. Agora, a mesma informação que dissemos antes. Vamos dizer isso aqui nesta lição agora. Vamos começar imediatamente. Eu me estressei aqui. Dissemos que isso, aquilo acabou, o que é uma pequena cena aqui. Podemos ver isso como se fosse um duplo. O primeiro com chupar. O segundo é com uma bomba. O estudioso disse, ok, não odiamos ódios árabes . Coisas duplas. Precisamos compensar o bastão duplo com um bastão. Substitua esse som por fechado, com uma marca. Uma cena que é uma indicação ênfase para sha, vamos ver. Então eles disseram, ok, não vamos fazer isso, ok. Vamos usar mal. Vamos continuar gritando yazoo, então hasuou então hasuou gritando yazoo, então hasuou haul zou. Agora vamos praticar com algumas palavras, algumas palavras reais que têm ênfase em duma Ok, vamos ler essas palavras que são falsas. Esse então. É como uma subcaixa. Dissemos que isso é Sound porque tem scon sub bora. O próximo, esse duplo. O primeiro é com, o segundo é com uma vaia. Aqui, onde seu quadril se estica com uma vogal longa, uau, porque não tem nada Se você se lembra de Nah, dissemos que este tem o som de hamza É uma vogal longa porque não se lembra de uma vogal longa Com isso, terminamos todas as três vogais de ênfase ou ênfase que nos dá a ênfase sonora no dialeto egípcio Na próxima aula, aprenderemos o artigo definido e indefinido Isso é por hoje, estude e recapitule este vídeo. Até a próxima aula. Obrigado por assistir. 17. Lição 16: O artigo definido: Olá, bem-vindo à Lição 16. Nesta lição, aprenderemos o artigo definitivo em árabe egípcio Vamos pular para o quadro branco e explicar isso. O que é o artigo definido? Agora, para responder a essa pergunta, precisamos saber alguma coisa. Se eu dissesse em inglês, este é o artigo definitivo em inglês Em árabe, adicionamos antes de qualquer palavra. E cordeiro, li com cara, e cordeiro com scl L. Vamos começar, Vamos ler esse. O primeiro é, então, este é um bit de vogal longa Está bem? Bit significa uma casa. Ok, agora vamos ler isso um pouco. Isso significa a casa. Ok, como dissemos, significa agora que tal uma ou uma maçã, por exemplo, o artigo indefinido em egípcio e em árabe não temos equivalente para artigo indefinido Só dizemos a palavra sem nada a acrescentar. No entanto, o artigo definitivo, que é aquele em inglês, está no dialeto egípcio. Vamos ler esse. Chem, que significa sol. Fraudes. Shams, tudo bem? O próximo? que significa a nova, o que significa um urso. Está bem? Madrasa, que significa escola, escolas de La. Agora, para dominar a pronúncia definida e indefinida de artigos e soar como um egípcio nativo, precisamos saber Precisamos saber que temos dois grupos de artigos definidos Temos letras da lua e letras do sol. O que são essas coisas? Isso é o que vamos saber na próxima aula. Isso é por hoje. Obrigado por assistir. 18. Lição 17: As letras da lua: Olá, bem-vindo à Lição 17. Nesta lição, aprenderemos as letras da lua. Precisamos saber que os alfabetos árabes são divididos em dois grupos Primeiro, letras da lua, segundo, as letras do sol. É importante saber a qual dos dois grupos as letras pertencem, pois isso afeta a pronúncia da palavra quando ela é definida pelas letras árabes, Lil. Vamos pular para o quadro branco e explicar isso. O que são letras da lua e o que são algumas letras? Antes de dizer isso, deixe-me dar um exemplo. Vá lá, nós sabemos disso. O que significa A? Se você perguntasse a qualquer homem egípcio o que significa lua, ele dirá, ok, o que significa lua? Concordamos que isso significa muito bom. Sabemos o que isso significa e o que significa? A lua. Ok. Agora, o que isso significa? Sun significa Sam. O que significa esse sol? Ok, aqui vamos ver. Se você perguntar a qualquer homem egípcio o que significa sol? Ele não dirá Shams. Ele dirá Shams. O cordeiro está em silêncio. Venha aqui, se ele deveria dizer mal, não neste caso, porque Sheen é uma das letras do sol Então dizemos isham, cordeiro está em silêncio aqui O cordeiro está em silêncio. Ok, agora por que eles o chamam, Moonlitters e as letras do sol Dizemos que temos 14 letras. Nós a consideramos como letras da lua e temos outras 14 letras. Dizemos que essas são as letras do sol as letras da lua ou as letras vêm depois de L, o artigo definido em árabe, que significa a letra depois dele Se for uma letra lunar, uma das 14, nós as conheceremos. Você pronuncia terra. Se houvesse sol. Deixe uma das 14 letras do sol. O cordeiro está em silêncio. Você não diz, você diz ismos. Agora, saberemos exatamente em detalhes letras do sol na próxima vez. Mas nesta aula, vamos estudar as letras da lua. Agora, quais são as letras da lua? O primeiro é elif. Vamos ler esse. E então uma vogal longa elites. Agora, com esse artigo definido, você diz que pronunciamos terra e S. O próximo é bit, game gamma Agora lembre-se do nome, das letras do sol e das letras da lua após a palavra. Shams significa shams significa que eles deram esse nome a isso. Dissemos que F, a pronunciamos como chamada z. Essa é uma vogal longa Wowza, Loza Hill Hill, z. Isso é estresse, sazz , liza Isso é para o primeiro grupo, as letras da lua. Na próxima aula, estudaremos as letras e detalhes do sol. Isso é por hoje. Obrigado por assistir. 19. Lição 18: As letras do sol: Bem-vindo à Lição 18, a última lição do primeiro capítulo deste curso de leitura do curso. Nesta lição, aprenderemos as letras do sol. Vamos pular para o quadro branco e explicar isso. O que são letras solares? Já sabemos que algumas letras são quatro letras. E vem depois do artigo definido, L, M. Se você o viu, você silenciou o cordeiro. Em vez de dizer lam, você tem que dizer: o que são essas 14 letras Vamos ver. Del, mande, amigo. E agora, eu tenho que memorizar as 14 letras e as 14 letras do sol Quero dizer conhecer cada grupo e me separar. A resposta é que nem tudo precisa ser um bônus, mas vou te dar um T que o ajudará a diferenciá-los na leitura. Em apenas um segundo Deixe-me mostrar, temos agora um artigo definido Não, não, nós não dizemos. Nós dizemos agora, qual é a torneira aqui? Veja a carta a seguir, se quiser enfatizar. Imediatamente, é uma carta. É uma carta. O que você precisa fazer agora é ficar em silêncio. Não é Macau. Olha aqui. Cale-se, cale-se, cale-se, cale-se. Todas elas são letras solares. Agora vamos ler o artigo indefinido e o artigo definido. A, z, z, Hum, amaka É Samaca Shams, shams. Isso é para o curso de leitura. Depois de dominar todas essas 18 lições, você deve ver qualquer coisa em árabe, no Egito e fora do Egito, exceto um dialeto egípcio E você vê e pode ler e escrever. Parabéns, esse é o curso de leitura. Agora vamos passar para o segundo curso. Obrigado por assistir. 20. Introdução 2: Olá e bem-vindo ao segundo curso, que é o curso de conversação. Neste curso, aprenderemos sobre os tópicos mais importantes que você pode encontrar na prática enquanto estiver no Egito. E esses tópicos são os seguintes. Primeiro, saudação e introdução. Depois, países e nacionalidades. Em seguida, moradia e residência, e depois família. E a última é a carreira. Este curso foi elaborado dessa maneira. Cada lição tem três estruturas principais. O primeiro é o vocabulário que aprenderemos, os vocabulários sobre a lição que vamos estudar A segunda é a conversa. Vamos nos envolver com as conversas da vida real para aprimorar nosso árabe egípcio. A terceira e última é a gramática. Precisamos explicar a gramática para melhorar sua qualidade e conversação em árabe egípcio Sem mais delongas, vamos começar com a primeira lição. 21. Lição 1: saudação e introdução «os vocabulários».: Nesta lição, aprenderemos sobre os vocabulários de saudação e introdução Vamos pular para o quadro branco e explicar isso na primeira lição, saudação Como você sabe, a primeira estrutura que temos hoje são os Vocabulários Para dominar a conversa, você precisa de vários vocabulários diferentes Você os usa e forma frases com essas palavras. Vamos começar com a primeira palavra. O primeiro são os vocabulários da fraternidade. Frade, escute Quem é diálogo ou conversa? Saudação, saudação. E é como substantivo, quando você diz olá para alguém, você não disse, nós vamos saber isso, mas o que significa a saudação em egípcio Agora, é assim que se diz em árabe, temos várias frases diferentes. O primeiro é Sum, que significa literalmente que a paz esteja com você. Que a paz esteja com você. Agora, como você pode aplicar isso? Você diz que isso significa que a paz esteja com você até o próximo Ababaa Essa é a resposta do bom Sabal. Alguém. Você diz Saba Agora, como você pode dizer olá ou oi? Além de você poder dizer A, tudo sou eu. Ah, olá ou oi. Agora você quer perguntar sobre a propriedade dele. Você diz Zaza. Isso significa como você está? Se você quiser dizer o que está acontecendo, você diz B L, B l. O que está acontecendo? Como eu sou. Como você está? O que isso significa? E um meio no dialeto egípcio, se você quiser perguntar a alguém qual é o seu nome, você diz que é Isam, qual é o seu Agora, se você conheceu alguém e quer dizer que estou honrado, diga Shahar Não, Tashvna Isso significa que estou honrado. Você diz em uma resposta, você diz que está desligada Lea Desligue a Lea. Isso significa? É minha honra, senhor. OK. Agora, quando você quer ligar para alguém em inglês, você diz David Ahmad, Jennifer, uma egípcia Colocamos uma carta telefônica no início, que é Sim. Então, o que é esse? Isso é um chamado. Uma carta telefônica. É muito importante saber disso para não confundir quando alguém lhe diz se seu nome é David ou Ahmad Em egípcio, você ouvirá Yeah, David, Yeah, David. Sim, Ahmad, o que eu acho que é tipo, oh, Deus. Oh, meu Deus. Certo. Em inglês, acho que em inglês não é muito usado, mas em egípcio, é muito popular em cada nome que você chama, você coloca uma carta telefônica antes dele, que é Sim. Vamos continuar agora, quando você quiser dizer, diga tudo bem ou entenda, o que significa quase tudo. bem ou entenda, o que significa quase tudo. Se você quer dizer que está tudo bem, você diz que o homem significa tudo, então ocioso, isso significa obrigado, Deus Ok, isso é muito comum em qualquer conversa egípcia. Imagine que você pergunte a alguém, como você está em inglês? Se você é americano ou britânico, dirá: estou bem. Obrigado em egípcio. Em termos de tradução, você ouvirá egípcio ou qualquer pessoa árabe. Ele dirá: “Estou bem”. Graças a Deus. Graças a Deus. Eu estou bem. OK. O que significa “Li and”. Está bem? Se você quiser dizer eu também, diga um, um, homens. Se você quiser se apresentar e dizer que meu nome é, você diz Anna. Anna está escutando, Sala, Marco. Anna é Ahmad. Tama, Tama. Qual é o seu nome? Ah, Aldo. Você está bem? OK. Agora vamos passar para a pronúncia em egípcio. OK. Agora vamos conhecer o pronome Vamos começar com a primeira. Significa que eu ou mata significa você. Mas escute, isso é para um homem singular e masculino, você precisa saber alguma coisa. Árabe egípcio. Diferenciamos os pronomes se ele era homem ou ela era homem Em termos de singular, se você estiver falando com um homem singular, você dirá algo diferente de falar com uma mulher singular. Mas no plural ou em um grupo de reunião? Reunindo-se. Não, não diferenciamos entre eles. Não consideramos o sexo deles. Vamos ver, o homem singular que você diz int ta significa taqua. Você é bom nesse sentido, mas para mulher singular seu nome é Então, isso significa para o plural E como você pode ver aqui, eu não escrevi M ou porque não nos diferenciamos no gênero Se for plural, você diz dentro. OK. OK. Ho, ho quer dizer ele, ele quer dizer ela, e quem quer dizer eles Agora, esses são todos os vocabulários que precisamos na primeira lição Agora vamos ouvir, que são as conversas. 22. Lição 2: saudação e introdução «as conversas».: Nesta lição, vamos nos envolver em uma conversa na vida real para dominar a conversa básica sobre saudação e apresentação Vamos pular para o quadro branco e começar o Welcome. Para ouvir as conversas de saudações e apresentação. Vamos começar com o primeiro diálogo, com a primeira conversa. Essa conversa é entre alguém. O nome dele é Ahmad, é um nome árabe hábil e é um nome feminino árabe Agora, Ahmad iniciou uma conversa dizendo sim, Oi Man respondeu que sim, Ahmad é K L como estudamos antes, Isaac L significa OK. Han respondeu Ana, estou bem. Elmle, obrigado. Deus Analmdi'mod agradece Deus T Elbor. O que está acontecendo ou como está tudo com O homem de Elbor respondeu. Estou bem? Esa. Esa. Agora, aqui dissemos, aqui mesmo, ela disse que sim. Agora, começamos antes disso, isso significa bom para homens. Agora, se adicionarmos no final dos adjetivos com os quais você descreve as mulheres, mas no final, isso nos dá um adjetivo para uma Isso é para a conversa número um. Vamos lê-lo mais uma vez rapidamente, Almada. Agora vamos passar para a conversa número dois. Ok, conversa número dois. É entre uma garota, nome dela é Sam, e um garoto, o nome dele é Mahatma O nome anti-feminino é um nome masculino egípcio. Sama iniciou uma conversa dizendo que Mohammad respondeu Ama, eu disse Alma. A paz esteja com você. Que a paz esteja com você, Sama. Como você está? Sama disse Alma, estou bem. Graças a Deus. Graças a Deus. Estou bem. Agora, conversa número três. É entre uma garota. O nome dela é Maria. Agora, conversa número três, é entre duas garotas. A primeira garota, o nome dela é Mariam, a segunda que ela conheceu, começou a dizer como você está Shamatha respondeu: “ Uma respondeu: “ e outra vez, estou muito bem ou muito bem Isa e Said e eu também. Estou muito bem. Conversa número quatro entre Mohammed, esse é um nome masculino, e isso aconteceu pela manhã Como você pode saber, deixe-me dizer, Mohammad. Boa Saba. Bom dia. Mona disse Sabah. Sabah. Bom dia, Mohammed Agora, deixe-me dizer uma coisa. Saba significa manhã. A palavra em si significa bom ou bom? Sabah O que isso significa? Sabah, literalmente, veja o contexto, significa bom dia Como eu respondo, eu respondo por você. Saudar Saba significa manhã ou significa luz. Isso significa que eu te desejo um bom dia e te desejo uma manhã muito leve ou alegre, ok? Então, SabHadi', como você está? Mohammad disse bem, estamos como você está? Disse que está tudo bem. conversa número cinco e a última, é entre dois homens. O primeiro homem, seu nome é Lit, e o segundo, seu nome é Hablaba Moab respondeu que Anna é Lidl, meu nome está intacto. Ism, qual é o seu nome? Mohammed disse É minha honra, Haha disse que é minha. Esses são exemplos de conversas diferentes que você pode encontrar quando vai às ruas no Egito, quando viaja nos aeroportos, quando encontra amigos, trabalha e trabalha. Faltam dez para a próxima lição. Vamos analisar essas conversas em termos de regras gramaticais Isso é por hoje. Veja a próxima lição. 23. Lição 3: saudação e introdução «a gramática».: Nesta lição, explicaremos as regras gramaticais que encontramos nas conversas e na lição anterior Para entender a conversação em árabe egípcio. Bem, vamos pular para o quadro branco. Para começar, ouça três, as regras gramaticais de saudação A primeira coisa que quero que você reconheça, entenda e processe é o sufixo possessivo Se tivermos uma palavra como esta, você pode ler que esta significa nome. Ok. Agora, se você adicionou sim, tudo ficará bem. Quando você adiciona a um substantivo, essa coisa pertence a você O nome agora é olha, você muda esta última letra. Este é M, que está aqui. A última carta aqui. Agora, o K aqui é Sc, a marca Se você mudar para Feta e adicionar suck, isso será é, é, é Mac significa seu nome para um homem singular. Pois um homem singular é o seu nome para um homem singular. Agora é Mic, a última carta aqui que será com Tramic Isso significa que seu nome para mulher singular é o nome dele é o nome dele. Maharam é um peixe de Maharamehm O nome deles é Maame, é Mina, nosso nome Agora vamos começar com uma palavra, A. Significa, o que significa? Você ainda vai adicionar você, para um menino, para um solteiro. Vamos mudar essa média para batak para uma mulher singular Kook, kaká, nosso Essa é a primeira regra gramatical que você precisa conhecer. A segunda regra gramatical, você precisa conhecer as palavras árabes, palavras femininas ou masculinas Ou masculino ou neutro, certo? Por exemplo, que você diz que é uma mesa, certo? Em árabe, não temos palavras em árabe. Todas as palavras árabes, femininas ou masculinas Agora, como você pode diferenciar entre máscara, lin e uma palavra feminina Vamos ler esse. Mohnans, engenheiro. Um engenheiro masculino. Ok, tente ler este. Nós já conhecemos esse. Q significa bom para uma máscara. O último, Tab, que significa livro. Acabamos de dizer que significa livro. Agora dizemos que, assim considerado como uma máscara em palavras, até mesmo o livro Kap, por que dissemos isso? Veja a palavra. Se se refere a uma mulher real, como Jennifer, Sam, já é mulher, como mãe. Ok. Você pode dizer que é uma mulher. Ok. Mas é como uma coisa. Como um livro. A, ou pergunta, um adjetivo ou como um emprego. Ok, como mãos. Como você pode dizer que essa palavra é feminina? Ou um Maslin A regra é, veja a última carta aqui. Se você encontrou esta carta, qualquer outra que não seja Trull Agora vamos passar para esse grupo. E se tornou um engenheiro masculino, e agora você pode ver Tab, esta é uma palavra feminina. Agora, quando alguém diz que eu sou bom, ele diz: Anna, se ela fosse mulher, ela diria que está pronta Ela adicionará objetos de marotta como um livro É uma palavra masculina. Agora, essa palavra, sega, termina com bota O que isso significa? Saget significa tapete Ok, é assim que você diferencia entre um masculino e um feminino em egípcio e um árabe em Agora, há uma última coisa que você precisa saber. A última coisa que precisamos saber é a pergunta, ou seja, sabemos que quando você diz isso significa o quê? Agora você precisa saber alguma coisa. Em inglês, você diz, qual é o seu nome? Qual é o seu nome? A primeira coisa é, e depois seu nome. Mas em egípcio é diferente. Mencionamos a ferramenta ou a palavra interrogativa no final. Se você quer dizer qual é o seu nome, você não diz é, não. Você diz que é ismac. Ok. Ok. Como você está? Ok. Ou o que está acontecendo? Você diz que sou eu sou ou bar. Ok. Mas há uma espécie de exceção. Qual é a exceção? Como L, L. Ok. Lembre-se da maioria das perguntas que têm o quê, que é A em egípcio. Lembre-se de que A vem no final da pergunta. Mac, isso é para as regras gramaticais C na próxima lição 24. Lição 4: Países e nacionalidades «Os vocabulários».: Nesta lição, aprenderemos os vocabulários de países e Vamos pular para o quadro branco para começar Países e nacionalidades Esses são os vocabulários de que precisamos para nos envolvermos nas conversas sobre nossos países e nacionalidades Vamos começar com o primeiro, homens. Homens. Homens, isso significa de onde ou de onde. Homens de onde. O segundo, o país mais importante que estudamos, seu dialeto e idioma , significa Egito, A Rica, América, Estados Unidos Isso é uma prepossessão, ka min. Isso também é uma pré-posse. Isso significa egípcio. OK. Se eu dissesse um egípcio, isso é para um Maslin Agora, como você poderia dizer, como uma garota poderia dizer que ela é egípcia? Para uma mulher, eu digo, pronta para uma garota. Ela dirá Anna Masa, Ana, um menino. Ele dirá que é um homem britânico. Ele dirá B homem britânico. Para uma mulher, ela dirá Anaya. OK. Para alguém da Síria, ele dirá que a Síria é um homem. Se ela for mulher, ela dirá Sa. Anna City significa Medina. Medina. Se você quiser dizer não, você dirá. Agora, vamos ler este. O que isso significa, Aslan? Em algum contexto, pode ser que já venha. OK. Você pode dizer: Anna Ostlund deve Anna deve Anna. Eu sou velho, originalmente em Must Egypt. Eu sou originalmente do Egito, Aslan. OK. Portanto, pode ser original ou real. Agora, se você quiser dizer a alguém, prazer em conhecê-lo ou feliz em conhecê-lo, você dirá: Saas, é um prazer conhecê-lo, disse a resposta E triste. Estou ainda mais feliz. Olha, você pode ver essa preposição em uma conversa. Nós éramos, Means e Mish. Isso significa não gostar de olhar. Posso dizer que Anna Mish é obrigatória. Eu não sou do Egito. Anna Mish Min deve mesclar. Eu não sou do Egito. Agora, quando você quiser receber alguém, você dirá alenllen Isso é uma expressão. Allen, bem-vindo. A resposta é Abi. Bem-vindo ao. Esses são os vocabulários que usaremos nas próximas conversas Agora, o que você deve fazer é escrevê-las em um papel separado, tentar memorizá-las e estar preparado para a próxima lição. Obrigado por assistir. 25. Lição 5: Países e nacionalidades «As conversas».: Nesta lição, vamos nos envolver com as conversas da vida real para dominar a conversa básica sobre países e nacionalidades Sem mais delongas, vamos pular para o quadro branco para iniciar países e As conversas, a primeira conversa que temos hoje entre um cara, nome dele é Get, pegue outro cara, o nome dele é Ahmad Vamos ouvir a conversa entre eles. Diga Saba. Bom dia. Ahmad respondeu Sabah, Sabah aqui, há um desligamento. Eu esqueci isso. Sabah é Aac, bom dia. Como você pode dizer Lhmdolelhmdolem. Graças a Deus. Então ele fez uma pergunta a Ahmad. Ele disse em Tammet. OK. Desculpe. Era para ser Amada Ahmad. OK. Em Tamm, Ahmad disse: tudo bem. Eu disse A, de onde você é? Ahmad disse que eu sou do Egito. E você é ou de onde você é? Eu disse Amica, eu sou a América, disse mãe De onde na América? Onde exatamente na América me disse. Disse em New York. Como você é de onde no Egito? Onde exatamente no Egito? Ahmad disse mente, mente, Alexandria. Então ele perguntou: Ok. Você disse que é da América, mas você é americano em Am ou é americano. OK. Aqui deveria estar Ahmet, disse um Amiri Sim, isso significa sim, uma ressonância magnética. Sim, eu sou americano. Ahmad aqui também deveria ser dito, ele disse que Ahmad al era Já ouvi dizer Lembiq, bem-vindo a você. Esta é a primeira conversa e uma conversa na vida real com a qual você pode se envolver se estiver no Egito. Vamos passar para a conversa número dois. A segunda conversa, é entre uma garota, nome dela é Selma, e um garoto, o nome dele é Ela Ela, Selma, começou a conversa dizendo: Ella Sea. Selma, eu sou Selma. Ela disse: Salah, eu sou ela. Salma perguntou a Sheba, onde você está Sha , eu sou a Síria. Isso é um país. Isso é uma preposição Então ele disse: Eu sou sírio. Em seguida, ele redirecionou a mesma pergunta para ela. Perguntando a uma Selma em Selma. E de onde você é? Selma disse, Britannia. Eu sou da Grã-Bretanha. Então ele disse, em Brita. Onde exatamente na Grã-Bretanha? Salma disse em Medina, Londres. Em Medina, Londres, da cidade de Londres. Ela perguntou em tibtonalook, isso significa você, britânico OK. Então ele não disse britânico. Ele disse que, em Tibtona, nós vamos saber. O que isso significa? Você é britânico? Sim ou não, mas aqui, tudo gira em torno do tom. Ok, os vocais, ele disse, em Brita, você é britânica Ela disse, Anna ish, Não, eu originalmente não sou da Annaslon Masa, eu sou originalmente egípcia. Mais uma vez, Anna Oslhshsalsha. Não, eu originalmente não sou britânico. Eu sou originalmente egípcio. Então ela disse que, para terminar essa conversa, ele disse, disse, disse por dizer significa prazer conhecê-lo. Então ela disse, como estou ainda mais feliz ou também estou satisfeita. Ok. Mas deixe-me dizer uma coisa, pois isso é como os dois. Quando você vê isso junto, é uma expressão, expressão em conjunto. Estou feliz em te ver. Está bem? Ou é um prazer conhecê-lo. Está bem? Mas o que isso significa? Cada palavra individualmente significa oportunidade. Está bem? E diga que, se você vai traduzi-lo literalmente, isso significa que é uma boa oportunidade de conhecê-lo, certo? É uma boa oportunidade de conhecer você. Assad significa que estou ainda mais feliz. Estou mais feliz do que você em te conhecer. Esta é uma vida real, as conversas acontecem todos os dias no Egito e fora do Egito. Entre egípcios. Isso é para o estudo de hoje. Bem, tente praticar. Veja a próxima lição. 26. Lição 6: Países e nacionalidades «A gramática»: Nesta lição, explicaremos as regras gramaticais que encontramos na conversa da lição anterior, que era sobre países e Isso é para dominar muito bem a conversa egípcia, vamos ao quadro branco para explicá-las, as regras gramaticais dos países e A primeira é a palavra interrogativa, homem. Sabemos que nove significa de onde. É como um, vem no final da pergunta. Aqui temos uma pergunta sobre de onde você é? Ei, homens, de onde ela é? Eu posso dizer Ahmad, Jennifer, Jennifer. Essa é a primeira coisa. A segunda coisa é qual é a diferença entre mencionar o país e a nacionalidade Olha, vamos para o campo aqui. Devemos significar Egito. Para mencionar a nacionalidade de um homem, você adiciona no final uma mulher, mas o país é nacionalidade masculina, uma nacionalidade feminina Vamos para outro país. Visto significa uma cena, é um país, isso é um país. Agora, como sabemos, adicionamos, sim, no final. Para um homem você diz sim, si para uma menina, uma mulher diz Nasa em Siena Agora, a pergunta aqui, e se tivermos um país que termina com uma longa promessa Ou lábio ou uau. Área, como por exemplo, América ou Itália ou Austrália. Todos esses países terminam com um longo lábio vocálico. Nós dizemos você, a fim de convertê-lo em uma nacionalidade masculina ou feminina Primeiro você precisa fazer uma promessa longa. Solte, apague, faça, e será mãe, vamos escrever as marcas, vamos escrever as marcas Chave K. Aqui está. A, Itália, todos os países funcionam assim. Coloque qualquer país em sua mente, de onde você é? Ok. E tente sujeitar essa regra ao país de onde você é. Você descobrirá que funciona, ok. A última coisa na gramática de países e nacionalidades é um método de negação Temos uma palavra de negação importante que é “isso”. Você pode encontrar muito isso no dialeto egípcio. Então, se você quer dizer que eu não sou Joan, você diz Anna ish, Joan Alguém continua te chamando de Jo, jo, jo. Você diz Pare. Stan Amish. Joan. Anna, David. Ok. Outro exemplo é Smash, nome dela é ele, Ishnar Para corrigir, você diz que ele é Maha Dalia. O nome dela é Day. Essas são as regras gramaticais que melhorarão a qualidade da sua conversação em egípcio Estude-os bem. Tente entender isso. Se você não entendeu, tente aplicar na lição anterior da lição as conversas que serão mais úteis para você. Isso é por hoje. Veja a próxima lição. 27. Lição 7: Como criar "Os vocabulários": Nesta lição, aprenderemos os Vocabulares de habitação e lugares em que vivemos Vamos pular para o quadro branco para explicá-los. Habitação e os lugares onde moramos. Esses são os vocabulários que precisamos conhecer antes de iniciar uma conversa Vamos começar com o primeiro, o segundo. Isso significa viver e lembrar disso, mas está nos dizendo que é para mulheres. Para homem, você vai se sentar e dirá que Fin significa onde a rua dela é um quarteirão. Isso significa número fechado, apartamento, porta, barra de piso significa dois. Ou também Olá. Este é um bom sofá, Bora, até amanhã. Ouça, isso é uma expressão. Sofás observam você ou veem você. Livro significa amanhã. Bora, até amanhã. Kim. Ah, isso significa residir. OK. Se você quiser dizer residir para uma garota, você adicionará Tarboa no final aqui Essa será Aisha, tão pequena com baba, papai, chumbo sozinho, Na aqui Na Agora, os números, o número um significa que vamos e está escrito assim, nome, nome dois , e está escrito assim. T, está escrito assim, que significa três compassos quatro Ma, isso é um círculo. Lembre-se de que é um círculo, não um zero em inglês. Five, sta 67 Tania, curtiu isso 89, vou calar a boca. É assim. Vou calar a boca. É um. E isso é zero. O que isso significa? Zero significa deslizar, ok, nós temos um salto, senhor Seu nome é let bama, sta saba, Tamanasa. Esses são os vocabulários que vamos usar e a próxima aula Isso é por hoje. Obrigado por assistir. 28. Lição 8: Habitação «A conversa»: Nesta lição, vamos nos envolver com as conversas da vida real para dominar a conversa básica sobre moradia. Vamos ao quadro branco para explicá-las, as conversas sobre moradia e residência O primeiro, é entre duas garotas do Egito. O primeiro. A próxima é a visão geral. Então, é perguntar ao homem, onde você mora? Viva em um distrito no Egito. É chamado Emic, em uma rua está Zemel. Adivinha o que? A outra garota mora no mesmo bairro, mas em uma rua diferente. Vamos começar com a conversa. Como você está, como você está? Olha, se você descobriu, então eu sou o primeiro a Z. E aí? Como você está? Ok. É assim em inglês. O homem respondeu: “Estou bem em Z”. E aí, Sara disse “Lhmdood Obrigada. Deus em Sacha Sachna Finn, onde você mora onde você O homem respondeu. A Saka é que eu moro em Mic, é um bairro ou uma área grande Ok. Então ela disse que Shaltaldnalhen rua disse oh, oh significa oh, sim a rua Shaltaldnalhen disse oh, oh significa oh, sim. Direto no Sana B. Bem, olha, isso significa que está bem. Lembrar significa ok. Ok. E então você vai dizer outra coisa. Ok. Então ela disse, oh, no Saka, você mora em uma casa, um bloco ou bloco de construção Ok. Disse que isso não é zero, é cinco. Um bloco de construção, bloco número cinco. Então ela disse Mar, Mar, eu moro em um apartamento no primeiro andar. E você, Sara, disse Ana Bordo, eu também moro cama ao lado de Dt, moro em uma casa grande Disse olá, esse sutiã é muito bom. Sim, isso é muito bom. Te vejo amanhã. Disse até amanhã, Sal. Agora, vamos lê-lo rapidamente novamente. É uma Amada anacapa anacapa Aaaaaaaaaah , Kibo. Essa é a primeira conversa. A segunda conversa é entre, vamos escrever, ok é um nome masculino e também Mustafa é um nome masculino que havia sido dito em um Mustafa, você mora onde Mustafa ou onde você mora? Mustafa Mustafa disse que eu meio que moro em Alexandria Uma multa Você mora Hamed disse a la Eu moro em Gada. Hergada é uma grande taxa governamental no Egito. Você deve visitá-lo agora, então em um pequeno apartamento ou em um apartamento pequeno. Mustafa disse que eu moro em um apartamento com um Hamed disse, vamos lê-lo novamente muito rapidamente Topo Fandow vamos passar para a conversa número 3.4 número três é uma conversa entre An e Michael E comecei a perguntar a Michael no segundo Sim, Michael no segundo. Michael, olha, isso significa que você mora em qual andar ou em qual andar numérico? Michael. Michael disse Anaconda. Isso significa o sétimo andar. O sétimo andar. E então ele perguntou a ela por que, em segundo lugar, em qual andar você mora? Haran disse um Rob do mar, eu moro no quarto andar, Romênia, apartamento número oito Então Michael disse: Anakin Shaka, eu moro no apartamento Ok. Agora, nas próximas conversas entre Ahmad e Man, Ah disse em Taka, você mora aqui Man disse, não, Saka Heena, eu não estou morando aqui ou não moro aqui Então ela disse uma parte, eu moro Então ela disse uma parte, eu moro Ahmad, você mora aqui. Ahmad Ahmad disse que sim, aqui está Khenai. Mais uma vez, quero lembrá-lo de uma coisa. Todos esses vocabulários que você vê, nós já os estudamos no passado Praticando conversas diferentes. O que você deve fazer agora é praticá-los novamente. Tente calcular as probabilidades e mudar as frases. Tente misturar entre eles. Tente inventar novas situações usando as mesmas palavras, as mesmas frases. Pratique isso. Lembre-se de que você será bom em falar quando praticar mais. Isso é para esta lição. Obrigado por assistir. 29. Lição 9: Habitação «A gramática»: Nesta lição, explicaremos as regras gramaticais que encontramos nas conversas da lição anterior, que eram sobre moradia Para dominar muito bem as conversas egípcias, vamos pular para o quadro branco e explicar a eles gramatical da Vamos começar com as primeiras regras gramaticais que temos hoje Para perguntar sobre o lugar onde você mora e reside. Você tem duas opções. O primeiro, lido comigo em que é para homens intactos Segundo barbatana, isso significa onde você mora? Isso é para homens. Mulher, você diz no mar. Isso é para mulheres. Em Sana, tudo bem. Se você perguntar a uma garota onde você mora? Você dirá na primeira pergunta de Scaphineaine, lembre-se de que tudo gira em torno desse verde, que é para homem, seca, que significa também residir, que que A próxima pergunta, para homem, em alfinete, alfinete, é para um menino. Para um homem, você diz, onde você mora? Você diz em caneta. Onde você mora para uma garota? Para uma mulher, você adicionará tutta aqui e alterará esse pronome para in, will be in a will be ah A pergunta que significa onde é a mesma. Sabemos que a barbatana vem no fim do mundo. Já explicamos isso antes. Você vai até sua amiga, amiga, você diz, ela responderá a você. Eu moro em Nova York. Agora você quer perguntar sobre o chão para um menino. Você diz segundo El Campeon. Em qual andar ele mora ou reside? Em que andar ele mora? OK. El Cam significa em qual andar ele mora? Quero que você memorize esta pergunta, pois é em que razão você mora em Tcl Você mudará o pronome aqui de acordo com quem você perguntando sobre alguém que ele não está com você Perguntando a alguém para outro cara, você pergunta a ele, onde ele mora, em que andar ele mora? OK. Você dirá que nos alimentamos. Onde ele mora? Do que ele mora? Cabeça. Em que andar ela mora? Se você está perguntando a ele, você diz, em qual andar você mora. Você vai ficar no Fed por um segundo. Segundo. Para uma garota, em qual andar ela mora? Salma. Trata-se de perguntar o lugar onde você mora. A próxima coisa que precisamos saber são os números. Como poderíamos entender os números? Vamos começar com o número um. Sabemos que o número um significa, ok. A pergunta aqui é: dizemos como em inglês? Você diz uma casa, um livro, um caderno? Dizemos o mesmo em árabe? A resposta é não. Nós os fazemos vice-versa. Ok, dizemos casa, uma. Ouça, dizemos talão, o que significa uma casa, o número um vem da segunda do objeto O objeto que significa casa vem primeiro. E em que segundo? Agora, e se o objeto aqui fosse feminino como a sibuta? Dissemos isso, dissemos que para diferenciar uma palavra masculina ou feminina , colocamos Se o objeto estava terminando com tatrbota, você descreve esse objeto e coloca no final do adjetivo também tabu Eu não disse que disse ware. Marbotta, isso é para o número um. Número dois, sabemos que o número dois significa nove. Mas para dizer dois objetos ou duas coisas, em árabe, não dizemos dois, caixa, kit ou kabo Ouça, se eu tiver um, o que significa livro, vou acrescentar, sim. E no final da palavra k será um kit, como este. Agora, e se a palavra fosse uma struta feminina, como esta Marut significa núcleo. Você mudará essa maruta para normal, assim. Em seguida, você adiciona um não. Ok, o árabe será um. Agora, 3-10 voltamos a gostar do inglês, você diz 33, ok? Nós dizemos a mesma coisa, ok? Dizemos tell bait saba tama. Além disso, depois disso vem o objeto. Se você quiser dizer três livros, diga agora separe um livro. Ok pessoal, eu quero te perguntar uma coisa. Poderia dizer três canetas. Três canetas. Ok, como você pode dizer 44 tapetes? Você diz Sgrpetrpg? Não é importante saber a máscara no plural, plural de todas as palavras, mas o importante é saber como você pode descrever o número de coisas Você diz ba mais o objeto, apesar do fato de que quando você faz uma contagem regressiva, você diz a. Um chá. Está bem? Claro, perfeito. Agora, a terceira coisa que precisamos saber são os números do primeiro a contar. Como imaginar que você está em uma corrida. Como você poderia descrever o primeiro? Você diz o primeiro, o segundo. Você não diz 123. Você diz o primeiro, segundo, terceiro. Agora, quais são esses números ordinais em egípcio? Vá lá. Dizemos vou, o que significa que o primeiro, o segundo, contará o terceiro, Rob, o quarto tema Quinto, sexto, sétimo, da manhã. O oitavo, nono, décimo. Mas lembre-se, isso é quando você descreve ou sim, descreve uma palavra masculina, você diz que é o primeiro livro Mas sabemos que isso é masculino porque não termina com Tamara No entanto, se a palavra fosse feminina, temos diferentes tipos de números ordinais. Vamos adicionar tata, exceto a primeira. Nós não dizemos não. Colocamos elif no final. O resto dessas coisas, vamos adicionar tenso O único primeiro, o primeiro que é, será el, agora será eat, será eelta, depois balata, depois balata Agora, digamos exemplos. O primeiro exemplo, como você poderia dizer o primeiro, o andar significa o primeiro significa, você diz o primeiro andar. Agora, por que eu escolhi como homem? Porque a última letra é ra, que não é marut No entanto, se a palavra terminar com Tarbuta , será feminina. Vamos voltar aqui. Isso significa que o apartamento é o quarto apartamento. Ou plano significa plano. Termina com tut's. Por que escolhemos um número ordinal feminino. Essas são as regras gramaticais. Agora, estude novamente. Volte depois desta aula. Eu quero que você volte às conversas. Tente entender isso novamente. E isso ajudará você a aprimorar sua conversa. Muito bem. Isso é por hoje. Obrigado por assistir. 30. Lição 10: Carreira «Os vocabulários»: Nesta lição, aprenderemos os Vocabulares da Carreira Vamos até o quadro branco e iniciemos os Vocabulares da Carreira Nesta lição, aprenderemos os vocabulários que encontraremos e a próxima lição, e as conversas, que são sobre carreira e empregos Vamos começar com o primeiro. Bittar bite significa o que você faz para viver ou qual é o seu trabalho? Btstael E se você estiver falando com uma mulher, você escreverá Sim. No final da palavra britânico. Se você está falando com David, você diz David Bishar No entanto, se você está falando com Jennifer, uma mulher, você diz que Jennifer aposta na segunda significa professora. Este é um professor do sexo masculino. Se você vai dizer professora, você vai acrescentar Dot significa doutorado significa crianças, o que significa doutorado significa pediatras, teatro escolar, escola alemã T, F significa onde os fãs. Onde você trabalha? Marido enfermeiro, hospital Stash. Agora vamos passar para outros vocabulários, o trabalhador e o local onde ele trabalha Escritório de funcionários A, Elms. Talal significa trabalhador. Cherchera significa gerente da empresa ou principais obras na empresa Cherka ou a. Nana significa fábrica. Um Dr. Mustafa, Dr. Dr. Mustafa Hospital ou Add significa clínica Ele trabalha no Hospital Mustafa ou em um engenheiro manual de uma clínica. Ele trabalha em uma fábrica, tem contador, ele trabalha, o que significa um banco secreto, trabalha na um banco secreto empresa Serca Ele trabalha em um restaurante e restaurante. Departamento de Polícia de Bolita. Uma espécie de advogada de Zorah. Ele trabalha como sineiro, vendedor, vendedor Ele trabalha na loja Mahal. Novamente, Zatarbuta aqui, isso significa isso para o masculino. Você vai adicionar Marbuta aqui para feminino Bit bitter Phil, Dr. Starosta, La Dr. Starosta o feminino Bit bitter Phil, Dr. Starosta, La nurse ou Mdot. Butsteransdt, a enfermeira. Nlds e o hospital. Pai, e a clínica. E, e Bitilmsa, o contador da fábrica A, Bistlbank, Bisha, Gson, Bhalla Orbit. Não dizemos para menina, não, não, não, não. Dizemos obituário para homens e mulheres. Isso é em egípcio, Bishara Ham Bill Esses são os vocabulários da carreira. Na próxima escuta, vamos nos envolver com conversas da vida real. Isso é por hoje. Obrigado por assistir. 31. Lição 11: Carreira «As conversas»: Nesta lição, vamos nos envolver com conversas da vida real. Para dominar a conversa básica sobre carreira, vamos pular para o quadro branco para começar a carreira e Essas são as conversas de situações da vida real que acontecem no Egito. Vamos nos engajar na primeira conversa. É entre Ahmad e Walid. Eles são homens, amigos. Ahmad perguntou a Alidad em, o que você trabalha ou qual é o seu trabalho, e Anastai trabalha como professora e disse Anatta, o que você trabalha ou qual é o seu trabalho, e Anastai trabalha como professora e disse Anatta, eu trabalho como pediatra. Então ele perguntou a ele onde você trabalha? Ele disse Anna Basal Ders el Madrasa Alma. Eu trabalho como professora na escola alemã. Essa é a primeira conversa. Vamos passar para a conversa número dois. É entre duas mulheres Manor e Selma Manor. Como Selma, Intima procura meninos, você diz. No entanto, para mulheres, você adiciona intialma. Você faz Selma? Ou qual é o seu trabalho? Vendedor. Eu trabalho como professora de francês. Então ele fez a ela a mesma pergunta, licita e você trabalha como professora, disse que não Anassa, eu não trabalho como professora Ela disse, Atado, eu trabalho como enfermeira Atado C Talma, eu trabalho como enfermeira no El Hospital Elam significa a universidade, o hospital universitário. Selma perguntou a Mustafa el Gama e depois a Questa, onde fica Disse que Phil é Cada, Florin, Elaine Ser significa rua, Elaine. É o nome dos preenchimentos de rua. Candalexria é Alexandria. Essa é a conversa número dois. Agora vamos passar para a conversa número três. conversa número três, é entre a funcionária, e essa é uma funcionária, Elfa, e um cara, seu nome é Alla, disse Sabal Bom dia, disse Saba. Então ela perguntou a ele em pedaços, o que você faz ou qual é o seu trabalho, disse o melhor Mohande Eu trabalhei como engenheira, Anathandz Se for Ellicoypt. Eu trabalho como engenheiro na Eloy Company. Scherk significa companhia, Eli dentro de Shirkah. É esta empresa Bezos Bst. Exatamente. Onde está essa empresa? Disse um El na rua. Esta é a conversa sobre carreira e empregos. Agora vamos passar para as regras gramaticais e a próxima lição. Obrigado por assistir. 32. Lição 12: Carreira «A gramática»: Nesta lição, explicaremos as regras gramaticais que encontramos nas conversas da lição anterior, que eram sobre carreira Para aprimorar e dominar muito bem as conversas em egípcio, vamos pular para o quadro branco para iniciar as regras gramaticais que encontramos nas conversas sobre tópicos de carreira A primeira é como expressar o presente, o verbo e o tempo presente Ok, olha, vamos ver o primeiro aqui, Anna. Anna quer dizer que eu estou bem. Ou eu. Agora veja o verbo aqui. No início, chamamos isso de tempo presente, banhe isso Se você o encontrou em qualquer verbo do dialeto egípcio, perceba imediatamente que esse verbo no tempo presente, temos uma forma diferente de expressar o tempo presente, a apresentação do perceba imediatamente que esse verbo no tempo presente, temos uma forma diferente de expressar o tempo presente, a apresentação do verbo. Ok, a primeira é Anna, você diz uma batavnatavnatavnhtavna Tavelans. Ele está trabalhando. Olá, btshtavl Haya btshtavn. Ela está trabalhando em Bth Steven, você está trabalhando na British Você está trabalhando, mas para mulheres. De acordo com isso, se eu tiver um verbo como esse, Dica Dica significa que ele escreve. Vamos aplicar isso para pronomes diferentes. A primeira é Anna. Você diz Anna assim para você precisa dizer Anna de volta, volta, gorjeta. Tudo o que você vai adicionar aqui, é com. OK. O próximo. Você diz morcego ou aqui você diz com e sem A, aposto. Aqui você vai adicionar com Cara e depois tocar com castro no início do verbo he, betti. Está bem? Em Betti vou adicionar morcegos. E então com Cara, como a anterior, a última para uma mulher, vamos adicionar uma aposta. Vamos adicionar Basra e Tara. Então, no final da palavra, você vai adicionar um pouco, V. Ok, agora o próximo verbo, que é sua tarefa, eu quero que você aplique o mesmo padrão às Bem, o que isso significa? Significa dançar em bares. Apostas beta também. Ok, então tenha isso em mente. Vamos passar para a regra número dois. Regra número dois. É sobre essa palavra, fãs. Onde está o próximo significa de onde. Está bem? Dizemos que essas duas palavras interrogativas podem aparecer no início da pergunta. No final da pergunta. Vamos ver o exemplo. O primeiro exemplo aqui, diz ele, feiras, empresa. Onde está a empresa? Fhercaor, você pode dizer sercfinecf. Onde está a empresa Fin? Isso pode vir no começo. No final também. A pergunta nove aqui. Nove de. De onde vem esse livro? Onde está esse livro? Nove aqui, você viu isso no início da pergunta ou pode dizer: laboratório este livro de onde ou de onde vem esse livro? Além disso, OK. Se você perguntar sobre a casa de alguém ou a nacionalidade, você diz intimina Se você está perguntando a uma garota, de onde você é ou de onde você está? Isso pode vir no começo. Além disso, no final, se você estiver perguntando sobre o objeto, ele pode vir primeiro. No final, se você está perguntando sobre um ser humano intelectual , pode ser no final ou no começo. Isso é para a regra número dois. Vamos passar para a regra número três. Regra número três. É, chamamos isso de apontar para, se você quiser apontar para algo, você diz que isso é um livro. Está bem? Isso é um carro. Aqui é Ahmad. Isso é assim, esse é David. Essa é a Jennifer. Agora, em árabe, não temos uma palavra singular ou individual que se expresse para homens e mulheres. Não, temos duas palavras. Se você quiser apontar para uma palavra masculina dizendo uma palavra masculina, não temos uma palavra neutra, todas as palavras árabes, temáticas, femininas ou masculinas A palavra ka, ka termina com Barbuta, por isso é uma palavra masculina A palavra Arabella termina com Marbua. A palavra Arábia é feminina, apesar do fato de que kaká, ambas são objetos. Apesar do fato de que os expressamos como femininos ou masculinos, a palavra, dizemos uma palavra para ambos os Não, temos que dizer que para uma máscara, Lin, você diz que isso é um livro? Ou D, R, isso é um carro. Depende do gênero da palavra. Vamos ver aqui. Se você está perguntando sobre um homem e está apontando para esse homem, quem é esse? E lembre-se de que você está apontando para uma máscara. Está bem? E o Ahmad, Ahmad, se você está apontando para uma mulher ou uma menina, ou uma mulher, você diz que quer dizer Um masculino. Você diz que é feminina, você diz que a resposta é Salma Isso é idiota. Lembre-se da palavra, significa quem é esse? Queremos dizer apenas para seres humanos intelectuais. Você não pode dizer sim. E você diz, a resposta é, é como se você dissesse, quem é esse? Você diz, isso é um livro. Não, você diz em uma pergunta, você pergunta, o que é isso, certo? Isso é em inglês, exatamente o mesmo em egípcio, você diz uma Minda para um objeto OK. E se você estiver apontando para um ser humano intelectual? Você diz Minda aqui, Dahlman para objetos, você A resposta é A significa o que é isso? Este é um livro D. O que é isso? Mas você está apontando para algo que acha que é uma palavra intelectual feminina Você diz Rosa Cosa. A pergunta aqui, e se eu dissesse porque não sei o que é isso para Masklin Uma que eu estou perguntando nesta pergunta também me respondeu dizendo Caso, isso é um problema? Não, de jeito nenhum. Por quê? Porque você já não sabe disso. Se você disse A ou D, tudo bem porque você já não sabe. No entanto, se você perguntar sobre um ser humano intelectual, não poderá dizer maldade e verá uma mulher. Por quê? Porque você vê, você pode dizer que é uma menina. Você vai usar D para não insultar essa garota ou esse garoto Isso é para essa regra. Vamos passar para a última, que é uma pergunta de sim ou não. Sim ou não, pergunta em egípcio, tudo gira em torno do tom, do nosso ritmo. Está bem? Imagine que eu queira dizer que ela está cansada. Está bem? Agora, isso é uma declaração, não uma pergunta. Em inglês, você diz que ela está cansada. Ela está cansada. Você pode dizer em inglês, oh, ela está cansada. Ela está cansada, ok. A resposta pode ser sim ou não, ok? É assim que o usamos em egípcio. É uma pergunta fácil. Você faz uma declaração e muda sua voz, seu tom de voz, e faz com que pareça uma pergunta. Vamos ver. Sem ver um ponto de interrogação aqui, imagine que você não vê isso. Isso será uma declaração. Ele desiste, ela está cansada. Se você dissesse calor, será, ela está cansada? A resposta é a, o que significa sim ou não. OK. Vamos ver outro exemplo na pergunta Mark, você tem irmãos. Está bem? Você tem irmãos ou irmãos? Você tem irmãos. OK. Isso é uma declaração, você tem irmãos. Se você mudar a voz, você tem irmãos O, isso significa que você tem irmãos? Isso é exatamente o que dizemos no dialeto egípcio. Nós dizemos, oh Tanta, você tem irmãos? Isso faz uma pergunta de sim ou não, e a resposta é sim ou o que significa não. Isso é para as regras gramaticais. Estude-os bem, tente voltar às conversas que melhorem sua compreensão e a qualidade da conversa. Obrigado por assistir. 33. Lição 13: Família «Os vocabulários»: Nesta lição, aprenderemos os vocabulários da família Vamos até o quadro branco e iniciemos os vocabulários do último tópico que temos neste curso, que é a família Vamos começar com a primeira palavra: baba, pai, mãe, marido, esposa, Ebb, filho, vínculo, filha, irmã, irmão, avó de A mãe do seu pai ou a mãe da sua mãe. OK. Então viga, avô, dos dois lados Também do lado da sua mãe e do lado do seu pai. Agora isso é importante, é um tio paterno Tio do lado do seu pai. OK. Paternal ao lado de seu pai Todo tio materno, irmão de sua mãe, irmã de sua mãe, que significa inferno, inferno Agora, esta, nós já sabemos que baba significa um meio M. O que é essa mãe Nós vamos estudá-lo. Quando você precisa se expressar, o pai de você, diga Ab Ahmad ou um Ahmad, a mãe de Não dizemos Baba Ahmad ou Mama Ahmad, dizemos isso, mas é muito raro, o mais popular é esse o mais popular é Está bem? Em algumas comunidades, você pode dizer Baba Ahmad Ahmad, mas a maioria dos egípcios diz Abu Ahmad e Um mas a maioria dos egípcios diz Abu Isso é para que os vocabulários os memorizem. Agora vamos passar para as conversas. 34. Lição 14: Família «As conversas»: Neste. Ouça, vamos nos envolver com as conversas da vida real sobre a família. Vamos até o quadro branco e iniciemos as conversas da família Vamos começar com a primeira conversa. É entre A e eles são amigos. Eu vi uma foto. Ele perguntou, o que é isso? Esta é uma foto da família de um homem e depois comecei a contar a ele sobre a família dela. Ahmad começou a perguntar o que é esse homem disse L D L T, lembra. Como uma família mesquinha, minha família. Ela disse que ala significa foto ou imagem, esta é uma foto da minha família. Então ela começou a contar a ele sobre as pessoas de sua família. Ela disse, ba, este é meu pai, dadadal. Faça isso, é meu pai. Ele trabalha como gestor de fundos hoteleiros, ou seja, hotel. Talvez seja uma palavra nova, mãe. Agora, lembre-se para um masculino, para um feminino, ela disse, e este é Ela não trabalha. Esse é meu irmão Ahmed. Esse é meu irmão. Mahatma, estudante da escola Essa é Di Maria, essa é minha irmã. Mid Goza. Mid Goza Você se lembra? Gz significa marido, rot significa esposa E quanto ao meio de Goza? Isso é um adjetivo, significa atendido. Se você quiser dizer Ahmad, diga Ahmad, você apagará isso Marbach é masculina, ela é menina. É por isso que colocamos aqui. Tarbazam é mérito, Gaza significa garotas de Gaza Avô. Meu avô tem lama fina. Professora de árabe árabe de git e esta é minha avó Um sucesso, Mishit. Ele não trabalha e a avó dela também não funciona. Am, depois de ouvir isso, ele disse uma permissão que significa uau, impressionante Então ele disse: Anna. Anna e eu temos Anna. Cinco irmãos, irmãos e irmãs, Chet. Então ele começou a elaborar. Ele disse A, Bennett, quatro meninas e filha, Se você se lembra, o que isso significa? B significa filha ou G, Bennett? Ger disse Ana e Demat. Em seguida, a elaboração e explicação A Bennett, quatro filhas, quatro meninas e um rapaz disseram Masha Allah, disseram Masha Allah Masha Allah significa tipo, uau, impressionante. Essa é a primeira conversa. Vamos passar para a conversa número dois. Conversa número dois, é entre Kim e o Islã. Kim veio com dois amigos com ele. Então ele conheceu o Islã. O Kim começou a apresentar o Islã a dois amigos com ele. Vamos ver no que vai dar. Kim disse, digamos, Islã, bom dia Islã. Então ele começou a apresentar o primeiro. Ele disse, a Sabia, esta é minha amiga. Ahab significa meu amigo, Sabia, ele trabalha como policial, Islã, ele vai dizer olá Ele disse Sabor. Então ele disse: Ah, como você está Ahmad Ahmad respondeu, obrigado, Deus, como se eu fosse bom, Karim começou a apresentar no segundo em que o segundo amigo disse, olha, significa isso que dissemos, isso significa e isso esse Sabin e esse é meu amigo, Sabi significa meu amigo Sabin Este é meu amigo Bad, ele trabalha como professor. O Islã disse que implorar significa que este gerou muito. Ele disse intolerante Anna significa também Anadz. Eu também trabalho como professor, Anataz então ele acolheu o amigo Ele disse: “Você é bem-vindo? Ei, Hany respondeu essas boas-vindas dizendo, sim, o Islã acolhe o Islã É um prazer ou estou honrado em te ver. O Islam disse que é um tiro com um tiro. A honra é minha Nessa conversa, você pode ver novas palavras, como “sura imagine um hotel de fundos familiares”. OK. Sim. Então, meu amigo Bigot, sério? OK. Sim, isso é para a conversa. Agora vamos para a próxima lição, que são as regras gramaticais . Obrigado por assistir. 35. Lição 15: Família «A gramática»: Nesta lição, explicaremos as regras gramaticais que encontramos nas conversas e na lição anterior, que era sobre a família Sem mais delongas, vamos até o quadro branco e explicaremos as regras gramaticais da E o último tópico que temos hoje, que é a família. A primeira coisa é: como podemos dizer pai de alguém? Ok, vamos começar com se vamos dizer pai de uma mulher. Dizemos Abu Selma. Abu Selma, você pode dizer ababa porque baba significa pai. Ou uma alma, telma mamitlmam inlab bntlmamlmamlmallmalm . Se você não quiser dizer o nome do pai de Selma, diga o pai dela ou seu irmão Alma, ou irmão de Selma Em vez de dizer Selma, você pode dizer em inglês, em árabe, dizemos que você vai adicionar todas as coisas que você vai adicionar, Alia Bat Agora, e se quisermos dizer pai de um homem? Vamos dizer um Ahmad, o pai de Ahmad, certo Ou você vai acrescentar que apenas no final você diz Abu ou Baba Ahmad, Ahmad, o irmão de Ahmad, seu irmão, seu A Ahmad, irmã de Ahmad, sua irmã. OK. Vamos adicionar Mahmad Ahmad, a mãe de Ahmad, sua mãe em Ahmad, filho de Ahmad ou Ibn, filho Bind, filha de Ahmad ou Bind um tio de Ahmad Ahmad, tio Ahmad Ahmad ou tia de Am Ahmad ou um inferno, tio de Ahmad por parte da mãe ou tia seu tio Ahmad Ahmad por parte da mãe de seu tio Ahmad Ahmad por parte da mãe. Ou ele Agora, lembre-se que se você encontrar Tarta aqui, dizemos que vamos adicionar para uma mulher, Ellis, certo Mas a última carta aqui não permanecerá Tua. Porque dizemos que Tutta só vem no final da palavra, não é mais. Por quê? Porque temos Elif Elif é a última letra, então vamos mudar isso Marotta para Ordaill. Seja assim. Aqui também. Esse Marotta Look, tornou-se aqui, ordinarita. Agora, a última coisa que precisamos saber é como expressar o que ela tem. Você tem, ok. Nós dizemos, Anna. Anna e eu temos. OK. E ele tem ele e em ****, aqui está Cara Ok, agora, isso. Sim, que vem no final dos substantivos e adjetivos. Significa meu, significa isso, e significa dela, isso significa seu. Mas você também precisa ler a carta antes. Se for com gordura, é para um homem, é taxa Para mulheres, isso significa que você é um masculino e outro feminino Podemos dizer Kbt. Kit Kb, meu livro. Livro a, o livro dela. Seu livro para um homem. Seu livro para uma mulher, uma mulher. Essas são as regras gramaticais e esta é a última lição deste curso Parabéns por alcançar esse marco. Obrigado por assistir. 36. Parabéns: Parabéns, você concluiu os dois cursos, o de leitura e escrita em egípcio e o básico em egípcio. Agora vá até a sociedade egípcia, fale com os outros, fale livremente. Agora você pode interagir com as pessoas com os egípcios. Nos vemos nos próximos cursos. Obrigado por assistir.