Trois (3) minutes d'allemand - 6e Cours | Cours de langue pour débutants | Kieran Ball | Skillshare

Vitesse de lecture


1.0x


  • 0.5x
  • 0.75x
  • 1 x (normale)
  • 1.25x
  • 1.5x
  • 1.75x
  • 2x

Trois (3) minutes d'allemand - 6e Cours | Cours de langue pour débutants

teacher avatar Kieran Ball, Learn a language in 3-minute chunks

Regardez ce cours et des milliers d'autres

Bénéficiez d'un accès illimité à tous les cours
Suivez des cours enseignés par des leaders de l'industrie et des professionnels
Explorez divers sujets comme l'illustration, le graphisme, la photographie et bien d'autres

Regardez ce cours et des milliers d'autres

Bénéficiez d'un accès illimité à tous les cours
Suivez des cours enseignés par des leaders de l'industrie et des professionnels
Explorez divers sujets comme l'illustration, le graphisme, la photographie et bien d'autres

Leçons de ce cours

    • 1.

      Introduction 6

      1:00

    • 2.

      45a - avez-vous...?

      3:07

    • 3.

      45b - il a / a

      3:27

    • 4.

      45c - verbe auxiliaire

      3:13

    • 5.

      45d - verbe auxiliaire des questions

      3:17

    • 6.

      45e - lesson de leçon

      3:10

    • 7.

      45f - Entraînons - Anglais à l'allemand

      3:57

    • 8.

      45g - Entraînons - practise à l'anglais à l'anglais

      3:21

    • 9.

      45h - Faisons-nous un résumé - Anglais à l'allemand

      4:13

    • 10.

      45i - faisons des recap - - à l'anglais à l

      4:00

    • 11.

      45.5a - Deux façons de traduire des questions

      2:56

    • 12.

      45.5b - ont-ils / ont

      2:39

    • 13.

      45.5c - J'ai fait

      3:15

    • 14.

      45.5d - Avez-vous / avez-vous

      3:18

    • 15.

      46a - Questions négatives dans le passé

      3:25

    • 16.

      46b - Haven...?

      3:46

    • 17.

      46c - Verbes auxiliaires de question négative

      4:01

    • 18.

      46d : lesson de leçons

      3:05

    • 19.

      46e - Entraînons - Anglais à l'allemand

      4:34

    • 20.

      46f - Entraînons - practise à l'anglais à l'anglais

      3:14

    • 21.

      46g - Faisons des résumés - Anglais à l'allemand

      4:36

    • 22.

      46h - Faisons-en résumé - recap à l'anglais à l

      4:14

    • 23.

      46.5a - Deux façons de traduire des questions négatives

      3:23

    • 24.

      46.5b - n'a pas de Helen / n'a pas de Helen

      3:16

    • 25.

      46.5c - haven't pas / n'avez-

      3:13

    • 26.

      46.5D - Ne vous n'avez-vous pas / n'avez-vous pas

      3:18

    • 27.

      46.5e - n'avez-vous pas / n'avez-vous pas

      2:25

    • 28.

      47a - Récap de tense

      3:17

    • 29.

      47b - verbe auxiliaire et participations passées

      2:15

    • 30.

      47c - Entraînons - Anglais à l'allemand

      4:14

    • 31.

      47d - Entraînons - practise à l'anglais à l'anglais

      3:34

    • 32.

      47e - let's un résumé - Anglais à l'allemand

      3:33

    • 33.

      47f - let's un résumé - recap à len anglais à l47f

      3:06

    • 34.

      48a - Je suis autorisé à

      3:34

    • 35.

      48b - à faire/à faire

      3:08

    • 36.

      48c - Si vous souhaitez

      3:42

    • 37.

      48d : je ne peux pas

      3:51

    • 38.

      48e - pouvez-vous ?

      3:03

    • 39.

      48f - Pour vous aider

      3:47

    • 40.

      48g - Pour me montrer

      5:41

    • 41.

      48h - Montrez-moi où

      3:09

    • 42.

      48i - Montrez quelque chose à quelqu'en personne.

      4:38

    • 43.

      48j - 48j à montrer

      3:12

    • 44.

      48k - Pour me dire

      4:20

    • 45.

      48l - Pour me dire pourquoi

      1:47

    • 46.

      48m - Entraînons - Anglais à l'allemand

      4:45

    • 47.

      48n - Entraînons - practise à l'anglais à l'anglais

      3:38

    • 48.

      48o - Faisons-nous un résumé - Anglais à l'allemand

      4:29

    • 49.

      48p - let's un résumé - recap à len anglais à l

      3:25

    • 50.

      49a - à trouver

      3:39

    • 51.

      49b - trouvée

      3:10

    • 52.

      49c - perdu

      3:34

    • 53.

      49d : je comprends

      3:24

    • 54.

      49e - Je ne comprends pas

      3:35

    • 55.

      49f - À parler

      3:34

    • 56.

      49g - parlé

      3:20

    • 57.

      49h - slow(ly)

      3:11

    • 58.

      49i - langsam

      3:21

    • 59.

      49j - - l'anglais à l'allemand

      3:40

    • 60.

      49k - Entraînons - practise à l'anglais à l'anglais

      3:51

    • 61.

      49l - let's un résumé - Anglais à l'allemand

      3:53

    • 62.

      49m - faisons des résumés - recap à l'anglais à l'anglais

      3:48

    • 63.

      50a - Je sais

      4:28

    • 64.

      50b - je sais où

      3:29

    • 65.

      50c - Je ne sais pas

      4:15

    • 66.

      50D - ich weiß nicht

      3:21

    • 67.

      50e - Savez-vous

      3:25

    • 68.

      50f - Je suis désolé

      3:22

    • 69.

      50g - Désolé !

      2:09

    • 70.

      50h - - - Anglais à l'allemand

      4:22

    • 71.

      50i - Entraînons - practise à l'anglais à l'anglais

      4:11

    • 72.

      50j - Faisons-nous un résumé - Anglais à l'allemand

      4:33

    • 73.

      50k - Faisons-en recap - recap à là à l'anglais

      3:50

    • 74.

      51a - Résumé de structure 1

      3:15

    • 75.

      51b - Structure 1 comme non question

      3:22

    • 76.

      51c - ich kann

      3:08

    • 77.

      51D - Les muss ich

      3:30

    • 78.

      51e - Sie müssen

      3:25

    • 79.

      51f - Sie können

      3:25

    • 80.

      51g -

      3:23

    • 81.

      51h - « Vous pouvez manger ici »

      4:33

    • 82.

      52a - à essayer

      3:20

    • 83.

      52b - anzurufen

      3:22

    • 84.

      52c - J'ai essayé

      3:21

    • 85.

      52d - je l'ai essayée

      3:56

    • 86.

      52e - ihn / sie / es

      4:04

    • 87.

      52f - lui ou elle / elle

      3:21

    • 88.

      52g - Je l'ai vu

      3:47

    • 89.

      52h - - anglais à l'allemand à

      4:18

    • 90.

      52i - Entraînons - practise à l'anglais à l'anglais

      3:36

    • 91.

      52j - Faisons-nous un résumé - Anglais à l'allemand

      4:11

    • 92.

      52k - let's un résumé - recap à là l'anglais

      3:19

    • 93.

      53a - Je ne peux pas

      3:20

    • 94.

      53b - Je voulais

      3:32

    • 95.

      53c - J'ai été

      3:23

    • 96.

      53d : je n'étais

      3:32

    • 97.

      53e - J'avais

      3:21

    • 98.

      53f - Je n'avais pas

      3:19

    • 99.

      53g - Certains / n'importe

      3:25

    • 100.

      53h - kein Geld

      4:16

    • 101.

      53i - etwas" ou « kein »

      3:16

    • 102.

      53j - einige

      3:12

    • 103.

      53k - n'importe

      3:05

    • 104.

      53l - etwas / einige

      2:50

    • 105.

      53m - - anglais à l'allemand

      4:13

    • 106.

      53n - Entraînons - practise à l'anglais à l'anglais

      3:49

    • 107.

      53o - Faisons-nous un résumé - Anglais à l'allemand

      4:35

    • 108.

      53p - Faisons-nous un résumé - recap à l'anglais

      4:10

  • --
  • Niveau débutant
  • Niveau intermédiaire
  • Niveau avancé
  • Tous niveaux

Généré par la communauté

Le niveau est déterminé par l'opinion majoritaire des apprenants qui ont évalué ce cours. La recommandation de l'enseignant est affichée jusqu'à ce qu'au moins 5 réponses d'apprenants soient collectées.

88

apprenants

--

projets

À propos de ce cours

Bonjour et bienvenue dans « 3 Minutes » - Ce cours est de rendre accessible à toute personne sans aucun âge, arrière-plan éducatif ou aptitude. Ce cours mène des cours de « 3 Minutes » - Cours 1, 3, 3, 4 et 5 » et vous introduites. Vous pouvez communiquer dans des situations supplémentaires lorsque vous êtes à là vacances.


Ma méthode pour enseigner l'allemand est simple mais efficace. Il convient aux personnes, peu importe vos exigences. J'enseigne des langues étrangères depuis plus de dix ans et j'ai enseigné un large éventail d'apprenants de tous âges et d'arrière, je suis donc je sais que ma méthode est accessible à toute personne, sans exception.


Avec ce cours, il est presque comme si vous avez votre propre tuteur de langue à votre à votre échec. Retrouvez-le avec vous où vous êtes et écoutez rapidement l'une des leçons lorsque vous vous trouvez trois minutes à épargne. Vous serez étonnés par le nombre de compétences en langues à partir de quelques minutes seulement d'étude. Vous commencerez à apprendre la langue allemande de manière simple, logique et amusante.
Vous apprendrez une variété de mots que vous apprendrez à monter pour des sentences utiles lors de n'importe quelle visite en Allemagne ou de n'importe quel pays d'parler.

Rencontrez votre enseignant·e

Teacher Profile Image

Kieran Ball

Learn a language in 3-minute chunks

Enseignant·e

Hello, I'm Kieran and I'm a language tutor based in the UK. I have created a series of online courses that you can use to learn to speak French, Spanish, German, Italian and Portuguese. (I also have some English and math courses)

3 Minute Languages series

3 Minute French - Course 1 | Course 2 | Course 3 | Course 4 | Course 5 | Course 6 | Course 7 | Course 8 | Course 9 | Course 10 | Course 11 | Course 12 | Course 13 | Course 14 | Course 15 | Course 16

3 Minute Spanish - Course 1 | Course 2 | Course 3 | Course 4 | Course 5 | Course 6 | Course 7

3 Minute Italian - Course 1 | Course 2 | Course 3 | Course 4 | Course 5 | Course 6 | Course 7

3 Minute German - Course 1 | Course 2 | Course 3 | Course 4 | Course 5 | Course 6

3 Minute Portuguese - ... Voir le profil complet

Compétences associées

Développement personnel Langues Allemand
Level: All Levels

Notes attribuées au cours

Les attentes sont-elles satisfaites ?
    Dépassées !
  • 0%
  • Oui
  • 0%
  • En partie
  • 0%
  • Pas vraiment
  • 0%

Pourquoi s'inscrire à Skillshare ?

Suivez des cours Skillshare Original primés

Chaque cours comprend de courtes leçons et des travaux pratiques

Votre abonnement soutient les enseignants Skillshare

Apprenez, où que vous soyez

Suivez des cours où que vous soyez avec l'application Skillshare. Suivez-les en streaming ou téléchargez-les pour les regarder dans l'avion, dans le métro ou tout autre endroit où vous aimez apprendre.

Transcription

1. Introduction 6: Bonjour, bonjour, et bienvenue au cours six d'allemand de trois minutes. Ce cours contient des leçons 45 à 53, et il fait suite au cours 5. Comme avant, vous pouvez travailler sur ce cours en trois minutes. Rappelez-vous que si vous gardez votre temps d'étude à seulement trois minutes, vous maintiendrez votre enthousiasme pour l'apprentissage de l'allemand. Votre apprentissage deviendra une habitude quotidienne facile à entretenir. Et vous constaterez que vous vous souvenez de nouvelles informations beaucoup plus facilement. Avant de commencer ce cours, assurez-vous que vous êtes familier avec tous les mots et expressions que nous avons appris dans les causes allemandes de trois minutes 1, 2, 3, 4 et 5, car nous l'utiliserons également tout au long de ce cours. J' espère que vous apprécierez l'apprentissage heureux. 2. 45a - avez-vous...?: Commençons cette leçon par un résumé rapide des mots et des phrases que nous avons apprises dans la dernière leçon. Comment dites-vous en allemand ? Je n'ai pas ou je n'ai pas eu de SJD. Tu ne l'as pas Oh, tu n'as pas dû te rencontrer ou Z n'a pas soigné. Il ne l'a pas fait ou il ne l'a pas fait. J' avais fini. Elle ne l'a pas fait ou elle ne l'a pas fait. Z chapeau genou. Pull n'a pas ou n'a pas tiré. Paul a fini ? On n'a pas fini ou on n'a pas fini. Ils ne l'ont pas fait, ou ils ne l'ont pas fait. Harbin nourri. Dans cette leçon, nous ajouterons un peu plus aux questions passées dans le passé. Donc, il y a quelques leçons, nous avons appris comment le passé était composé de deux parties. Par exemple, dans l'essence, dans la digestion, ce qui signifie que j'ai mangé. Nous avons le verbe auxiliaire, ce qui signifie que j'ai, et puis le passé participe à gesehen, ce qui signifie mangé. Donc si Harvard Augustan veut dire que j'ai mangé, et qu'on apprend que tu peux rendre ça négatif. Alors maintenant, vous pouvez rendre ce négatif. Si l'acide nicotinique de Harvard signifie que je n'ai pas mangé, nous avons un verbe auxiliaire négatif, un moyeu fini, ce qui signifie que je ne l'ai pas fait, et le même participant passé à deviner le sens mangé. Dans cette leçon, nous allons voir comment poser des questions dans le passé, poser des questions dans le passé, et c'est vraiment assez simple. Tout ce que vous avez à faire est de changer le verbe auxiliaire autour de smiley. Jetez un oeil à cet exemple. Harbin, Zp gesehen haben segues. Ça veut dire que tu as mangé Harbin Segues ? Et donc c'est fait d'actine. Donc il est composé d'une question, verbe auxiliaire, Harbin z, qui signifie que vous avez, et d'un participant passé à deviner, ce qui signifie mangé. Alors Harbin, Z à Gesehen, avez-vous mangé ? Vous pouvez mettre n'importe quel participant passé aux extrémités du hub et z. et vous avez une question en Z, et vous avez une question dans le passé. Alors, comment diriez-vous en allemand, avez-vous commandé Harbin ZBrush traité Harbin Xunzi, qui traitait, désolé, il suffit d'utiliser Harbin z, qui est le verbe auxiliaire, ce qui signifie que vous avez. 3. 45b - il a / a: Comment dites-vous en allemand, avez-vous mangé ? Il arrive le gesehen haben Z, je suppose. Avez-vous réservé hub et z arrive l'autre Viet. Donc, tout ce que vous avez à faire pour faire un verbe auxiliaire en question, c'est le verbe avec le sujet. Par exemple, Z ne signifie pas que vous avez et Harbin z signifie que vous avez. C' est donc la même chose en allemand qu'en anglais. Vous pouvez faire de même pour changer l'un des verbes auxiliaires dans leurs versions de questions rapides. Par exemple, un chapeau. Un chapeau signifie qu'il a et de l'air chaud. L' air chaud veut dire qu'il a. Alors, comment dirais-tu en allemand ? A-t-il commandé ? Avait traité. Avait traité. Est-ce qu'Eaton avait eu Gesehen. A-t-il réservé ? L' air chaud a un peu. Donc nous avons vu ce moyeu et Z signifie vous avoir, et les moyens de chapeau a lui. Mais nous pouvons utiliser n'importe quel verbe auxiliaire dans la forme de la question. Passons en revue la liste de toutes les questions des réverbères en allemand. Le port. Hawaii veut dire que j'ai à faire doit faire. As-tu dû aérer de l'air chaud ? A-t-il eu z hat z ? A-t-elle eu le pouvoir. Moyens a tirer, haben, wir haben via avons-nous aidé oreille à oreille ? Avez-vous et Z ont un moyen x0 vous avez. Et Harbin z peut aussi dire avoir, hey, n'oubliez pas les trois différentes façons de vous dire en allemand sont dues, ce qui est la chose informelle. Voici le pluriel informel, et z est la formule pour le singulier et le pluriel. 4. 45c - verbe auxiliaire: Nous venons de voir le verbe auxiliaire en allemand pour les questions. Harvey, ce qui veut dire que je dois, t' avoir. Il avait un chapeau. Il a eu un z ? A-t-elle eu du pouvoir ? A un pôle. Haben, wir haben via des moyens avons-nous l'oreille jusqu'à un an ? Moyens que vous, hub et Z ont un x0. Ça veut dire que tu t'as encore. Et Harbin Z ont un moyen x0 ont VA. En parlant, vous ne pouvez pas avoir une différence entre Harbin z, ce qui signifie que vous avez et avoir z sens Ont-ils été par écrit ? Harbin z, quand cela signifie que vous avez un S majuscule pour le Z. Et si Hub et z signifie avoir moyen, c'est un S minuscule devant le mot z. Et puis n'oubliez pas les trois différentes façons comme ils ont Vous êtes hast, du, qui est le singulier informel. Avoir l'année est le pluriel informel. Et Harbin z est le formel. Et cela peut être utilisé si vous parlez à une personne ou à plus d'une personne. Donc Harbin z est la façon formelle de vous dire avoir. Et je vous recommande d'utiliser de cette façon dans la plupart des situations, sauf si vous êtes clair que vous parlez à quelqu'un qui ne vous dérange pas d'utiliser la façon informelle de dire, oui . Comment demanderiez-vous en allemand, j'ai mangé ? Habe, Gesehen ? Haben, wir gesehen. As-tu mangé ? Doit faire gesehen. Haben, wir gesehen haben Sie mussen. Il a Eaton ? dû deviner que je suppose. Elle a mangé ? Chapeau z ? Chapeau z, JSON. A pôle Eaton avait pilonné la leçon, a dû deviner. 5. 45d - verbe auxiliaire des questions: Comment demanderiez-vous en allemand, a Maria Eaton ? Avons-nous mangé haben wir gesehen ? Haben wir gesehen. Ont-ils mangé ? Haben Z gesehen, haben Zika. Devine. Comment dirais-tu en allemand ? Ai-je attendu ? As-tu attendu un bon ? Je dois l'effacer. Comment a-t-il attendu ? J' ai dû l'aggraver. Avait-elle attendu ? J' avais voté contre. Il a tiré pondéré, a du pouvoir. Il a Hélène pondérée. avais eu Helen l'avait eu. Avons-nous attendu pour arriver via Got it. Avoir via go voté. Avoir une pondérée n'a pas voté. 6. 45e - lesson de leçon: Comment dirais-tu en allemand ? Ai-je commandé ? Vous avez commandé ? C' est ça ? A-t-il commandé ? Et il s'est blindé. Il avait il a tiré ordonné, a publié. Il a le pouvoir, mais il a quand même Hélène a ordonné. Hélène avait quel état ? Avait Helen ? Avons-nous commandé haben wir haben via qu'ils ont commandé Haben Sie, haben ZBrush, dites-le. Donc, dans cette leçon, nous avons eu le port. Beaucoup de moyens ont que je dois avoir l'oreille. Et Harbin Z ou méchant vous avez. Vous utilisez hast du quand vous parlez à une personne de façon informelle. Vous utilisez l'oreille coupée en deux lorsque vous parlez à plus d'une personne de façon informelle. Et vous pouvez utiliser Harbin Z si vous parlez officiellement à une personne ou à plus d'une personne ? Nous avions eu à l'air. Ce qui veut dire qu'il a eu z ? Ça veut dire qu'elle avait du pouvoir, ça veut dire qu'elle a un pôle. Et vous pouvez changer le nom pour animer ceux qui ont eu le paludisme, par exemple, signifie a Maria n'a pas par les moyens à mi-chemin. Et haben wie signifie avoir des veines. 7. 45f - Entraînons - Anglais à l'allemand: Il est temps maintenant de pratiquer ce que nous avons appris dans cette leçon. Comment dites-vous en allemand, dans le singulier informel ? Vous avez commandé du vin ? Doit lier, qui le disent, doit vin qui le disent. Avez-vous réservé une table pour ce soir en utilisant le pluriel informel. Aider oreille à oreille Island enseigner, aller dans R7, qui a Maria compris tout ce que Maria Alice tendon de poisson avait. Maria Alice. A-t-il vu la voiture ? Comment nous ajouter ? Augustin ? Ça a sorti Augustine. On l'a fait demain ? Avoir via Alice pour plus que le marché ? Avoir via Alice peut MAFFT avoir les billets pour le train. Ayant Z Descartes et Fudenosuke, Naaman, ayant Zhi De champs de coton. Avez-vous fait le dîner en utilisant la façon formelle de dire que vous demandez gemacht haben Z fait la publicité gemacht chapeau, elle a perdu la clé pour la chambre. Avait z puis Schlissel, fœtus CMA pour Lohan a les tanières petit fœtus sigma pour Lohan a tiré, acheté la maison, avait poudres maison, les califes avaient le pouvoir ne maison parce qu'ils avaient choisi le vin, Haben Sie Dann, Haben Sie Denn vigne. Bien. 8. 45g - Entraînons - practise à l'anglais à l'anglais: Maintenant, faisons quelques traductions inversées. Que signifient ces phrases allemandes en anglais ? Prends un Ferguson. Ai-je oublié quelque chose ? Avait atmosphère Cloud ne répond pas à nos invités. Avait atmosphère nuage ne se rencontre, je suppose a fermé, apporté quelque chose pour le déjeuner. Avoir Z IN OUT ou glucose. Harbin Z OUT ou glucose. Ils ont acheté une voiture ? Comment ajouter alt ? De l'air chaud ? Scientifique ? A-t-il choisi quelque chose d'intéressant ? Il faut y aller. C' est la même chose que de dire : Avez-vous commencé à dix heures ? Ne l'ai pas fait ? Ne l'ai pas fait. Avons-nous pris clé à oreille les deux, Alice Gemacht. Avez-vous fait tout ce qui se passe. La sphingosine arrive c'est la cuisine appropriée. Ont-ils vu ce film ? J' avais le café Zidane, le café dame, bon jeton. Elle a bu le café. A la spécification la plus élevée. A aux yeux le PESTLE Ferguson. Avez-vous oublié les passeports ? 9. 45h - Faisons-nous un résumé - Anglais à l'allemand: Ce que nous allons faire maintenant, ce sont quelques traductions de récapitulation pour incorporer des mots et des phrases que nous avons apprises dans les leçons précédentes. Comment dites-vous en allemand ? Je n'ai pas les billets avec moi. Mittmedia. D. Mitaines en cotonMédia. C' est très loin d'ici ? Est-ce que c'est juste ? Ici ? C'est celle-là ? Est-il possible pour moi d'essayer le vin ? C' est un super méchant cinématographique de Bian. Excusez-moi, il n'y a pas de télévision dans ma chambre. S' est évadé, un peu sauté, et la famille. Il y a toujours beaucoup de choses à voir à Berlin. Échappez le MFA, la Dinka à Berlin. Suzanne est donner le champ EMF chose ou déséquilibrée Suzanne. Qu' est-ce que tu veux acheter pour le petit déjeuner demain ? En utilisant la façon formelle de dire que vous avez pris Morgan Morgan Calvin. Je vais le faire demain. Si approuvé comme Morgan Machen, das Morgan makin. Avez-vous des cartes postales de la ville utilisant la façon informelle singulière de dire que vous devez poster du coton pour Nash qui a deux décès de nourrissons de cartes postales où sont les souvenirs ? Je voudrais acheter quelque chose à Berlin à Eileen pour ma mère. Ce n'était pas comme des souvenirs. Luttez pour un moteur mineur. Calvin n'était pas les souvenirs. Souvent. Il y a un bon restaurant ici. Et ici. s'est échappé d'une main ici. 10. 45i - faisons des recap - - à l'anglais à l: Nous allons maintenant faire quelques traductions de récapitulation de l'allemand vers l'anglais. Que signifient ces phrases allemandes en anglais ? Skipped haut de gamme trouvé en été. Pour moi, c'est la ligne de soupe, un amateur de l'île sauté en eux Sima, notre tampon est couché. Il y a une télévision dans la pièce, mais je pense que c'est trop petit. Et littéralement en Allemagne, vous devez dire, je pense qu'il va faire que la télévision est un nom masculin. Einem zu échappé marqué dans le néphron ici est sauté. Islande supermarché dans le téléphone proche ici. Il y a un supermarché près d'ici. Vascularite dans les champs de Stuttgart cinq ouvert à makin tests panier à Stuttgart feutré S5 ou peut consommateur. Qu' est-ce que c'est à faire dans s'est distingué pendant deux semaines. Vesta et Einen frontière. Sur le Bouddha de l'île. J' ai une sœur et un frère. Un peu de cuisines. Un peu de cuisines. Je n'ai pas de cuisine. Ainsi. Ainsi par ancrage lipidique. C' était délicieux. Merci. Puis ici, étendre ici, deviner à la volée devrait le répéter ici. Gesehen ne dérangerait pas les mouches qui ont mis en scène. Je suis ici hier et j'ai commandé le Pogue. Voter z C'est Gleich. Volontaire fait du glycogène, que Dylan D1 commander la même chose que moi. Frapper économie einen et pas ioniser Iyengar Franklin. J' ai attrapé un autre rhume. Maria sur l'atropine, quelle mafia ? Sur chaque poubelle Whittaker pense que Maria était très malade hier et aujourd'hui. 11. 45.5a - Deux façons de traduire des questions: Maintenant, ce n'est qu'une leçon rapide pour parler d'un petit problème qui existe en anglais, mais pas en allemand. Des questions dans le passé. J' espère que vous avez maintenant compris comment poser des questions dans le passé. En allemand, arrive les moyens de deviner, avez-vous mangé ? Il est composé d'une question auxiliaire verbe Harbin z, ce qui signifie vous, et puis d'un participant passé. Dans ce cas, la leçon, ce qui signifie mangé. Tout est bien et dandy en allemand, mais en anglais, nous avons deux façons de parler du passé dans les questions. La phrase hub et z à gesehen peut être traduit en anglais soit comme vous avez mangé ou avez-vous mangé. Donc, en anglais, il y a toujours deux façons. Alors qu'en allemand, c'est juste une façon de parler du passé. Alors quels seraient les deux pour traduire cette question en anglais ? Hobbes. Hobbes, j'ai mangé ? Ou ai-je mangé ? A, doit le faire. As-tu mangé ou mangé ? Gesehen aux œufs chauds ? Chapeau. Il a mangé ? Ou il a mangé ? Chapeau z ? Chapeau, z chapeau elle a mangé. Ou le tricheur ? J' avais une partie de la leçon. Avait Gesehen, Paul a mangé ? Ou Pollit ? Avait Helen Ferguson ? Hélène devinait que Helen a mangé ? Ou Helen a mangé ? Haben wir gesehen ? Haben wir gesehen. On a mangé ? Ou on a mangé ? 12. 45.5b - ont-ils / ont: Quelles seraient les deux façons de dire en anglais, Z pourrait gesehen, haben Z gesehen. Ont-ils mangé ? Ou ont-ils mangé ? Comment ils l'ont fait ? Ai-je attendu. Oh, j'ai attendu ? faut le manger. faut le manger. Tu as attendu ou tu as attendu ? Par exemple de l'art il l'avait. Il a attendu ? Ou a-t-il attendu ? Chapeau z chapeau, z chapeau z. Elle a attendu. Ou a-t-elle pesé ? A le pouvoir s'éteint. Il avait du pouvoir. Il a un poteau pondéré ou a tiré le poids. J' ai salué l'art. Il avait Helen CVD. Il a Helen pondérée audit n'avait pas attendu. Haben wir haben via Got it. On a attendu ? On a attendu ? Il faut y aller, il faut le donner. Tu as attendu ou tu as attendu ? 13. 45.5c - J'ai fait: Quelles seraient les deux façons de dire en anglais ? Mais Gonen, ai-je commencé ? Oh, j'ai commencé à avoir ZB Gonen ? Gonen. Vous avez utilisé pointillé ou avez-vous arrêté ? Vous avez dû apprendre à ajouter le Gonen ? Il a commencé ou il a commencé ? Chapeau z ? Hat, z hat elle a commencé ou s'est arrêtée ? Avait commencé en deux puissance allant dans. postdoc a fait il tire point n chapeau. Helen n' a pas commencé. Est-ce que l'installation a eu lieu via Baconian ? Je n'ai pas via le Gonen. On a commencé ou on a commencé ? Haben Sie haben ZB Gonen ? Ont-ils commencé ou ont-ils commencé ? Dans le tissu a un V. Il doit vous avoir réserver la table. Ou tu as réservé une table ? Je dois manger une livre pour livre gemacht. As-tu apporté le sondage ? Ou avez-vous apporté un sondage ? 14. 45.5d - Avez-vous / avez-vous: Quelles sont les deux façons différentes de traduire chacune de ces phrases en anglais ? Doit Ferguson, doit Ferguson. As-tu oublié ? Ou avez-vous oublié comment manger covalent ? Vous devez devez avoir votre choix. Oh, avez-vous choisi comment occupé mais sollte arrive son EBIT. Avez-vous payé ou payé ? Nous a dit hors de Milan a moins outro suivre un. Avez-vous perdu la voiture ou avez-vous perdu l'appel ? Haben Z est-ce que les perspectives ont aidé ? Tu as acheté la voiture ? Ou avez-vous acheté la voiture ? Ça arrive, ça arrive. Ego Tolkien. As-tu bu ? Ou tu as bu ? Doit Gemacht. Doit Gemacht. Avez-vous fait, avez-vous dû manger pallidus dans avez-vous vu la piscine ? Tu as vu Pole ? Le bus doit être armé. Qu' avez-vous pris ou qu'avez-vous pris ? Prendre ? La moitié, extrémité aigle, a aidé la glande de l'oreille. Avez-vous appris ou avez-vous appris ? Ça arrive si tu es debout ? Je n'ai pas vu. Avez-vous compris ou compris ? 15. 46a - Questions négatives dans le passé: Commençons cette leçon par un résumé rapide des mots et des phrases que nous avons apprises dans la dernière leçon. Comment dites-vous en allemand, ai-je, ou ai-je eu un égaliseur ? Tu l'as ? Ou est-ce que vous, si vous parlez de façon informelle au singulier, devez vous avoir ou avez-vous, si vous parlez de façon informelle au pluriel, comment dites-vous que vous avez ou avez-vous, si vous parlez formellement ? Haben z. A-t-il ou a-t-il eu de l'air ? A-t-elle eu Z ? Est-ce que Pole ou Paul avait le pouvoir ? Avons-nous ou avons-nous eu ici ? Ont-ils, ou avaient-ils NZ ? Dans cette leçon, nous allons ajouter un peu plus au passé. Nous allons regarder des questions négatives dans le passé. Donc, il y a quelques leçons, nous avons appris comment le passé était composé de deux parties. Par exemple, dans l'expression gesehen, ce qui signifie que j'ai mangé, nous avons un gaba, qui est un verbe auxiliaire, ce qui signifie que j'ai. Et puis le gesehen est le participle passé, ce qui signifie mangé. Nous avons également appris que vous pouvez rendre le verbe auxiliaire négatif simplement en me mettant après. C' est Carbonifère, je devine, je n'ai pas mangé. Et c'est composé d'eHarmony dt, qui est un verbe auxiliaire négatif, ce qui signifie que je ne l'ai pas fait. Et le gesehen, qui est le passé participle, signifiant mangé. Et puis nous venons d'apprendre que vous pouvez le mettre en question. Carbons IGA deviner signifie, avez-vous mangé ? C' est composé du verbe auxiliaire dans la forme de la question, Harbin z, ce qui signifie que vous avez, et la leçon de participation passée, qui signifie mangé. Maintenant, nous allons voir comment en faire une question négative. Ou vous devez faire est de prendre la question de la réverbération et mettre le mot nicht après qu'il arrive dans la prochaine leçon. Ça arrive dans la prochaine leçon, les moyens n'ont pas mangé. Il est composé de Haben Sie nicht, qui est le verbe auxiliaire de question négative, ce qui signifie que vous n'avez pas. Et puis les devinettes. Le passé participle sens mangé. Il se trouve que les moyens miffed n'est-ce pas toi. Comment dirais-tu que tu n'as pas commandé ? arrive, il arrive que le prochain pitch traité. Tu n'as pas mangé ? J'en ai pas assez. Gesehen haben la leçon suivante. 16. 46b - Haven...?: Comment dirais-tu en allemand, n'avoir pas réservé Haben Sie nicht ? Haben Sie nicht a un Viet. Donc, vous devez faire est de mettre le mot nicht après la question de la réverbération et vous avez une question négative dans le passé en allemand. Par exemple, Harbin z signifie que vous et Haben Sie nicht veut dire n'est-ce pas ? Vous pouvez faire la même chose pour changer n'importe quelle question de réverbérations dans leur question négative varie. Par exemple, chapeau signifie qu'il a eu Eher Nicht signifie n'est-ce pas ? Alors, comment dirais-tu en allemand ? Il n'a pas commandé mélanger l'air à l'hôtel ? ai souhaité. n' apas a Eaton eu Z. Nicht chaton n'a pas eu Z. Réservé. Ça arrive. Ça arrive. Tu dois l'avoir. Jetons maintenant un coup d'oeil à toutes les questions négatives sur les réverbérations que nous pouvons ajouter des décibels de passeport à la fin de en allemand. Habe ich nicht. Avoir une technique signifie que Tai n'a pas fini. Doit Nicht. Tu ne l'as pas fait ? Avait un chapeau n est ? Ne l'a pas fait. Il ? J' avais Zenith, Xenia. Ne l'a pas fait. Elle ? A du pouvoir, Nist a une fuite d'énergie. N' a pas tiré, tirer. Je n'ai pas disparu, je n'ai pas disparu. On ne l'a pas fait ? Avoir Ian, heureux et East. as pas fait ? Vous n'avez pas fini ? Vous n'avez pas fini, n'est-ce pas ? Et les maris de l'Est peuvent aussi dire n'est-ce pas ? Alors, comment dirais-tu en allemand, n'ai-je pas mangé ? Habe ich nicht mehr gesehen. Haben nicht digoxine. Tu n'as pas mangé ? Vous pourriez soit dire doit rencontrer gesehen haben. Wir gesehen haben Sie nicht mehr gesehen. Comment dirais-tu qu'il n'a pas mangé ? air chaud ? 17. 46c - Verbes auxiliaires de question négative: Comment dirais-tu en allemand, n'est-ce pas Eaton ? Avait Z mixte gesehen haben Sie nicht caisson. N' a pas tiré Eaton avait eu nicht gesehen, n'a pas mangé. Helen avait eu de la nicotine ? On n'a pas mangé ? Haben wir gesehen. Haben wir gesehen haben ils ont mangé. Ça arrive. La leçon suivante. Ça arrive, la leçon suivante. Je n'ai pas attendu à ce sujet ? Comment a fait une nouvelle pondérée doit avoir l'oreille. Ça arrive à Excavata. Il n'a pas attendu. Egn 8 accordé. avait du bon à ça ? Elle n'a pas attendu. Chapeau z chapeau z. gomme à la nicotine sur. Il n'a pas tiré pondéré. a du pouvoir, on doit le convertir. Avait piqué sort. Elle n'a pas été non pondérée. Hélène avait piqué. C'est ça ? J'avais Helen prochaine carotide. On n'a pas attendu. Haben wir nicht. Haben wir nicht. Attendu. Ils n'ont pas attendu ? Ça arrive à Excavata. Il se trouve qu'il avait besoin de le combattre. n'ai pas commencé à m' habituer. Vous avez une technique. 18. 46d : lesson de leçons: Comment diriez-vous en allemand, n'avez-vous pas commencé ? mélanger a commencé dans ou avoir à l'index a commencé dans. Que se passe-t-il au prochain début ? Il n'a pas commencé chapeau ? Chapeau n ? Elle n'a pas commencé. Suivant. Nous allons avoir Z n'a pas commencé. Avait eu le pouvoir, n'avait pas commencé. Si Helen Helen devait être Gonen. J' ai pas redémarré. Viennois a commencé à se produire via n'ont pas commencé arrive dans XB konnen, Haben Sie nicht début. Donc nous avons eu un adolescent habe ich nicht, ce qui signifie n'ont pas Tai a nicht, haben ja nicht, et Haben Sie nicht. Tu n'as pas eu de moyens ? a pas fait ? Avait Zenith ? Elle n'a pas eu de changement de puissance, n'a pas tiré. Haben Wir Nicht, n'est-ce pas ? Et Haben Sie Nicht veut dire n'est-ce pas ? Et puis vous pouvez mettre n'importe quel participle passé la fin de l'un de ces verbes auxiliaires négatifs dans le format de question. Et vous avez des questions négatives dans le passé en allemand. 19. 46e - Entraînons - Anglais à l'allemand: Il est temps maintenant de pratiquer ce que nous avons appris dans cette leçon. Comment dites-vous en allemand, n'ont pas fait choisi se passe dans mixte covalent, arrive événement unique. N' avons-nous pas commencé à avoir via un expert sur haben wir nicht buchen dans n'a pas vu des centaines. Si Helen Helen, Nick Thomas a donné, n'ont pas mangé aujourd'hui. Doit faire gesehen haben ja nicht gesehen haben wir gesehen haben, vous avez essayé le jus d'orange. C' est délicieux. A ensuite un 100 ans après la prochaine peupler comme laque. Donc, nous disons dans cette phrase, Air East au lieu de S est parce qu'un 100 et SAFT est un nom masculin. Donc littéraire et Gémeaux disent qu'il est délicieux. Alors, des centaines de nicht problème que l'air est laque et que vous pouvez changer, doit avoir à manger ou ne pas vu comment dirais-tu qu'il n'a pas commandé de vin rouge ? Il avait une hotline, Nicht pour cent, avait une hotline Nikesh. Ou dans la phrase, vous pouvez aussi utiliser le mot genre, a dû ajouter gentil, coeur, bien, Vishal, il n'a pas dit à Paul. J' ai vu que c'est la loi sur les pouvoirs. A le mélange de poudres Loi. Martin n'a pas vu ce film ? Si Martin ne se sent pas bien. Bonjour Martin. Un film décent. Cuisine. Ils n'ont pas payé la facture ? N' ai pas Zhi De randonnée Nanga nicht haben Sie da haben. On cache la voiture pendant deux semaines. Avoir via fait notre domaine est 50 kann nicht engagé. Haben wir das champs extérieurs 50 connecter, engagé. 20. 46f - Entraînons - practise à l'anglais à l'anglais: Ce que nous allons faire maintenant, ce sont des traductions inversées. Que signifient ces phrases jemand en anglais ? Avoir IQ, Alice me rencontre, une gentille copilote. Avoir un égaliseur, Alice Smith, moi, je n'ai pas tout écrit avec moi. A diminué. Ensuite, le tireur a dû ajouter le lait. Nicht Gilman n'a pas pris le lait. Avoir via Alice a besoin de mettre le sel se produire via Alice mélangé basalte. On n'a pas payé pour tout ? Doit ajouter des tissus. Il a deux ions et tissus. Pourtant. Tu n'as pas réservé une table pour ce soir ? Donc, la poudre de viande Phoenix parlé, ont Sophie a besoin de rencontrer le public est parlé. Il n'a pas de spectre SIP avec Paul. Avoir cette belle gesehen haben est le Alice nicht mehr gesehen haben. Ils mangent et tout. J' ai dû voir l'initialiser pour tenir dans significative. N' a-t-elle pas trouvé la clé de la chambre ? ai dû passer un nicht suivi, avoir à ajouter le besoin pour Lohan. Il n'a pas perdu les passeports ? C' est arrivé à se sentir avoir des machines virtuelles pour se sentir bien. N' avons-nous pas apporté à MOOC doit rencontrer cette Écosse. Tu n'as pas appris ça ? 21. 46g - Faisons des résumés - Anglais à l'allemand: Ce que nous allons faire maintenant, des traductions de récapitulation impressionnantes pour incorporer des mots et des phrases que nous avons appris dans les leçons précédentes. Comment dites-vous en allemand ? Puis-je acheter la même chose que Hugo ? Hugo Calvin. Calvin. Excusez-moi. Combien coûte pour deux semaines ? Cinq Balkans. Et sûrement le champ l'est. Pourquoi les Balkans ? Prendre la sortie en direction de Hambourg au rond-point. Pas humble. Nom et Humbug. Ces carottes. Absolument terrible. Ganz. Ganz. Franchement, j'ai encore attrapé un rhume. L' économie habe mir noch einen et noch ein j'ai tué d'aller indéfini. Je ne vais pas louer une voiture parce que le patron est toujours très bon. Ensuite, il y a une réunion unique. Puis ils sont dans l'air boost est que je vais essayer quelque chose d'allemand aujourd'hui. Je voudrais une grande télévision parce que cette télévision est trop petite pour moi. Alors c'est de grimper pour moi. Données économiques sur la Tanzanie. Alors d est un fondu, il y a du temps pour moi. Où est la gare ? Qui est la voix de la bande A ? Jour Bonhoeffer. Je voudrais une chambre avec un balcon, s'il vous plaît. Répond mieux Bitcoin. Ça fait. 22. 46h - Faisons-en résumé - recap à l'anglais à l: Maintenant, nous allons faire quelques traductions de récapitulation de l'allemand vers l'anglais. Que signifient ces phrases allemandes en anglais ? Et ainsi rencontrer Augustin est l'image de S est notre année. Et donc myTag Essen est le MSI. bon de S est Alexandria. Le déjeuner est toujours très bon, mais c'est aussi très cher. La chanson hyde à mon nom, Sima funktioniert nicht, la chanson de hauteur dans meinem. Similaire funktioniert nicht. Le chauffage dans ma chambre ne marche pas. Je veux dire, si je veux retourner pour aller à Berlin. L' adresse de cet hôtel est l'œuf de fantaisie de l'hôtel. L' adresse de l'hôtel est 20 darkest HOSA. Phase A, phase B, le Harbin. Je peux avoir deux copies, s'il vous plaît ? Oh, hobo Volcker. Paul Volcker. C' est 5€ par watt-heures et par semaine. Alors horde très bien, très bien, très bien. Avant d'obtenir le conseil vigne. J' aime le vin rouge, mais je préfère la ligne blanche. Ein Bisschen. Ein Bisschen couleurs de nous. Je voudrais quelque chose d'un peu plus grand. Peut soit doit mettre fin à Dann Kann. Homme vers le bas. Puis-je changer ma réservation, s'il vous plaît ? C' est pour trois personnes maintenant. Hemifield haut, à côté d'un 100 Viet. Il a un Viet. J' ai réservé une chambre pour 39. 23. 46.5a - Deux façons de traduire des questions négatives: Des questions négatives dans le passé. Maintenant, ce n'est qu'une autre de ces demi-leçons rapides pour parler d'un autre petit problème qui existe en anglais, mais pas en allemand. Si nous regardons les questions négatives dans les 10 derniers cents, par exemple, Haben Sie nicht mehr gesehen. Haben Sie nicht mehr gesehen, ce qui veut dire, n'avez-vous pas mangé ? Vous verrez est composé d'une question négative. verbe auxiliaire se produit dans nicht, Leverbe auxiliaire se produit dans nicht, ce qui signifie n'avez-vous pas, et un participant passé à gesehen, ce qui signifie mangé. Le problème est, en anglais, il y a deux façons différentes de parler du passé. Ainsi arrive dans la prochaine leçon peut être traduit comme, n'avez-vous pas mangé ou n'a pas mangé localement en allemand, c'est juste une façon. Alors faisons un entraînement rapide. Tout de la manière différente. Dis des choses en anglais. Comment dirais-tu en allemand, n'ai-je pas mangé ? Habe gesehen ? Haben nicht gesehen. J'ai pas mangé ? Prenez un gesehen nicotinique. Haben ja nicht gesehen. Tu n'as pas mangé ? Doit rencontrer le gesehen. Haben, wir gesehen haben. La leçon suivante. Tu n'as pas mangé ? Doit rencontrer le gesehen haben wir nicht, bonne leçon. Harvard est la prochaine leçon. Il n'a pas mangé chaud ? Edison avait un gesehen mixte. Il n'a pas mangé ? Chapeau n, chapeau n nicht gaseon. Quelles seraient les deux différentes façons de dire en anglais, hat z. Hat z. prochaine leçon. Elle n'a pas mangé ou n'a pas mangé ? Quelles seraient les deux façons de dire si Paula prochain invité a de la nicotine, nicotine Ferguson n'a pas bulletin. Paul n'a pas mangé ? 24. 46.5b - n'a pas de Helen / n'a pas de Helen: Quelles seraient les deux façons de dire en anglais, si Helen nicotine Ferguson avait Helen. Prochaine leçon. Il n'a pas mangé ou n'a pas eu d'IIT. Haben wir nicht gesehen. Haben wir gesehen. On n'a pas tous mangé ? Il arrive le prochain gesehen, haben Sie nicht, bien. Gaston. n'ont pas mangé ou n'ont pas mangé ? C' est ça ? J' ai pas attendu. Oh, n'a pas attaché de poids. Il doit avoir à la prochaine carotide. n'as pas attendu ou tu n'as pas eu de nouveau poids ? Avait eu ? C' est ça ? Il n'a pas attendu ou n'a pas vu quoi ? Le prochain chapeau accordé Z. n'a-t-elle pas attendu ou n'a-t-elle pas pesé ? avait eu. N' a pas tout pesé ou n'a pas tiré de poids. Avait Helen Nicht Nicht GVD. Elle n'a pas été pondérée par Helen. Qui ne l'a pas fait attendre. N' ont pas été fouillés arriver par la prochaine ? On n'a pas attendu ? Ou on n'a pas attendu ? 25. 46.5c - haven't pas / n'avez-: Quelles seraient les deux différentes façons de dire en anglais se passe à Excavata. Ça arrive à Excavata. n' Ils n'ont pas attendu ou n'ont pas attendu ? Comment ils n'ont pas commencé. Oh, je n'ai pas commencé ? Doit être chez Nick. N' avez-vous pas commencé ou n'avez-vous pas commencé à n chapeau n exposant ? Il n'a pas commencé ? Ou n'a-t-il pas commencé à z hat z et x ? Elle ne serait pas partie ou n'a-t-elle pas commencé ? N' a pas commencé ou n'a pas commencé ? Helen Helen n' avait pascommencé ou ne l'avait pas commencé ? Helen Helen n' avait pas Oui. Nick a commencé à arriver via Nicky. On n'est pas partis ? Ou on n'a pas commencé ? Il arrive que le suivant arrive le prochain gros Gonen. Ils n'ont pas commencé ou n'ont pas commencé ? En parlant, hub et z a commencé sur pourrait aussi se produire ubiquinone ou n'a pas mis par écrit. Si vous voyez qu'il a un S minuscule, alors le z peut gagner la valeur moyenne. 26. 46.5D - Ne vous n'avez-vous pas / n'avez-vous pas: Quelles seraient les deux façons différentes de traduire cette phrase en anglais ? A un Viet, avoir à EA, ion et enseigner Nixon a un Viet. Vous n'avez pas reçu de table ou n'avez pas réservé de table ? Haben haben Sie mit denen suivant. N' as-tu pas interrogé avec toi ? Ou tu n'as pas apporté de sondage avec toi ? Je dois rencontrer Ferguson. A Nick's Ferguson. Tu n'as pas oublié ou tu n'as pas oublié ? Tu dois manger. Tu n'as pas choisi ou tu n'as pas choisi ? Je dois rencontrer Helen prochaine invitée. Il faut rencontrer Helen à nouveau mal parlé. Je n'ai pas parlé avec Helen. Tu n'as pas parlé à Helen ? Avec Helen ? Fais nous manger ou Nick's pour Lohan. Il faut manger. Tu n'as pas perdu la voiture ? Tu n'as pas perdu la voiture ? Haben Sie das nicht. Haben Sie das outro. Prochain coup d'envoi. Vous n'avez pas utilisé ou n'avez pas vendu la voiture ? Il faut rencontrer le bon Tolkien. Tu n'as pas bu ou tu n'as pas bu ? 27. 46.5e - n'avez-vous pas / n'avez-vous pas: Quelles seraient les deux différentes façons de traduire ? Maris index gemacht. Tu ne l'as pas fait ou tu ne l'as pas fait ? En fait, cette phrase pourrait avoir quatre façons différentes de traduire, parce que gemacht provient du makin web, ce qui peut signifier faire automatique. Donc ça pourrait aussi être, tu n'as pas fait ou tu n'as pas fait ? Que diriez-vous d'Apollo heureux, prochain examen ? Avoir à e puissance x cosinus, cosinus. N' as-tu pas vu que la piscine n'utilisait pas la piscine. Il faut mélanger. Doit avoir une nouvelle prise. Oh, tu n'as pas pris l'exclamé, tu dois le manger. Tu n'as pas appris ou tu n'as pas appris ? Ça arrive à Londres. Londres. Tu n'as pas compris ou tu n'as pas compris ? 28. 47a - Récap de tense: Commençons cette leçon par un résumé rapide des mots et des phrases que nous avons apprises dans la dernière leçon. Comment dites-vous en allemand, n'est-ce pas ? Je n'avais pas de technique. Comment diriez-vous, n'est-ce pas ou pas, si vous parlez dans le singulier informel, doit 10 km, n'est-ce pas ? Ou tu ne l'as pas fait au pluriel, informel. Heureux et soigné. Comment diriez-vous, n'avez-vous pas ou pas dans le formel arrive Il n'a pas il n'a pas eu de XD. Elle ne l'a pas vu ou non. n'a pas pôle ou Paul n'a pas eu de courant électrique Iln'a pas pôle ou Paul n'a pas eu de courant électrique, on n'a pas disparu. ne l'ont pas fait ? Ou ils ne l'ont pas fait ? Ça arrive en huit, le passé. Prenons une leçon de récapitulation du passé et rassemblons tout. Permettez-moi aussi de vous dire qu'il y a un autre nom pour ce passé que nous avons appris. Le nom grammatical correct pour ce temps est le présent parfait tendu. Et maintenant, il semble bizarre d'avoir des tentatives appelées le présent parfait quand il parle du passé. Mais c'est comme ça que ça s'appelle. Sera un peu plus d'un nom différent pour les temps dans une leçon ultérieure. Mais pour l'instant, sachez juste que ce passé peut aussi être appelé le présent parfait tendu. Et en gros, il est composé de deux parties. En allemand. Cependant, vous pouvez changer la première partie, qui est le verbe auxiliaire, dire une variété de choses différentes. Chaque jour. Gesehen, haben wir gesehen signifie que j'ai mangé. Et c'est composé d'un verbe auxiliaire, ce qui signifie que j'ai, et d'un participant passé à gesehen, c'est-à-dire mangé. It, haben nicht, gesehen, haben nicht Gaston. C'est ça. C' est le passé négatif, est constitué d'un verbe auxiliaire négatif. Eharmony, ce qui signifie que je ne l'ai pas fait. Et encore une fois, le passé participle, grande leçon, qui est mangé, carbone z, gesehen haben Z. Deviner. C'est une question dans le passé, ça veut dire 10, et il est composé d'un verbe auxiliaire question, Harbin z, ce qui veut dire que vous avez. Et encore une fois, le même passé participe à gesehen, ce qui signifie mangé. Et enfin, une question négative dans le passé, Haben Sie nicht gesehen haben. La leçon suivante signifie que vous avez mangé. Et il est composé d'une question négative verbe auxiliaire qui se passe à l'est, et ça veut dire, n'est-ce pas. Et puis un participle passé, la devinette, ce qui signifie mangé. 29. 47b - verbe auxiliaire et participations passées: Nous avons également appris qu'il ya deux façons différentes de dire la même chose dans le passé en anglais, mais en Allemagne, Ils ont à s'inquiéter à ce sujet. Si vous prenez un verbe auxiliaire tel que Du hast, ce qui signifie que vous avez, vous pouvez mettre n'importe quel participant passé à la fin. Par exemple, du hast deviner signifie que vous avez mangé ou est-ce que la récolte a commencé ? Vous avez commencé ou du Hast GVD il que vous avez attendu. Eh bien, tout ça pourrait signifier trois choses différentes. Dois-je Gaston pourrait être que vous avez à choisir sur vous a commencé ou avez-vous à le convertir ? Tu as attendu. Dans le négatif. Du a piqué signifie que tu ne l'as pas fait, ou ça peut aussi dire que tu ne l'as pas fait. Donc du, Nicht deviner peut signifier que vous n'avez pas mangé ou que vous n'avez pas besoin d'avoir piqué par Gonen. Vous n'avez pas commencé ou vous n'avez pas fait a piqué de l'art que vous n'avez pas attendu ou vous n'avez pas attendu. Dans une question, vous changez le verbe auxiliaire à quelque chose comme doit, doit signifier que vous avez, ou cela peut aussi signifier que vous avez à gesehen. As-tu mangé ? Ou tu as mangé ? Doit être parti et avez-vous commencé ou avez-vous commencé ? Il faut aller voter. As-tu attendu ? Ou tu as attendu ? Et puis nous pouvons faire des questions négatives en utilisant un verbe auxiliaire négatif. Par exemple, a deux nicht signifie n'avez-vous pas, ou cela peut aussi signifier n'a pas fait. Et encore une fois, vous pouvez mettre n'importe quel participant passé à la fin de cela. Doit faire la prochaine leçon. Tu n'as pas mangé ? Il faut que Nick commence, tu n'as pas commencé ? Il faut que Nick soit secrète. Tu n'as pas attendu ? Ou ils peuvent dire que n'a pas fait. Doit Gesehen, tu n'as pas mangé ? Doit le Buchanan de Nick. Tu n'as pas commencé a nicht caché. Tu n'as pas attendu. 30. 47c - Entraînons - Anglais à l'allemand: Il est temps maintenant de pratiquer ce que nous avons appris dans cette leçon. Comment dites-vous en allemand ? Elle a acheté la voiture ? Un chapeau en Z ? Est-ce que notre jeton vêlé z chapeau dass, das Outlook a aidé. Nous avons perdu la carte via Harbin, Dick Carter pour Lohan, le Dakota pour Lauren. J' ai réservé une table pour tout le monde. Anth Fourier domaine a un Viet Minh a un Viet. Ils n'ont pas fait de réservation. Le Harbin a des frais. Nicht zu haben nicht. Tu as vu le sondage aujourd'hui ? A voir avec le magazine de puissance ou le magazine ou arrive l'hôtel. Ils n'ont pas payé la facture ? N' a pas z d. Z d. son suivant bit. Helen n'a pas bu beaucoup de vin. Helen avait piqué la vigne du champ, GetToken. Helen avait piqué la vigne des champs, bon Tonkin. Il a tiré sur le Soleil. L' anglais avait le pouvoir ne l'anglais pour stand-in. Comment fonctionne l'anglais autoportant ? Tu n'as pas appris qui a aujourd'hui deux glandes de Nicht Field ? Avoir le champ suivant, la terre, Haben Sie, nicht, se sentir coupable et nous n'avons pas apporté de nourriture, mais nous avons commandé une pizza via haben es nicht zu haben wir haben. Wir haben es nicht zu haben wir haben, soit pizza, soit dans cette phrase, au lieu de dire, nous n'avons pas apporté de nourriture. Et vous pouvez dire via haben kein S et nous n'avons pas apporté de nourriture. 31. 47d - Entraînons - practise à l'anglais à l'anglais: Maintenant, faisons quelques traductions inversées. Que signifient ces phrases Jamie en anglais ? Pour gesehen haben nicht Ferguson. Je n'ai pas oublié. Il faut deviner ici. Il faut deviner qu'il s'en sortira. Tu as attendu ici hier ? Hier ? Van doit courir doit décoder le vêlé. Quand avez-vous acheté les billets ? À l'intégration ? Intégration pour le paquet ? Vous avez passé une semaine à Berlin et passer en allemand comme dans passer du temps est la peur derrière aller. C' est notre cible. Puis Ss cours, habiter ces perspectives développées. Alors S est parce que j'ai choisi cette voiture parce qu'elle est grande. crépuscule du pouvoir est en a vu ça. Je n'ai pas compris. Est-ce que vous n'avez pas deviné alors ici le gesehen haben invité Dan ici, je suppose. Ils ont mangé ici hier. J' ai le Naaman. Ont-ils pris le train pour S et S et et elle a apporté de la nourriture ou elle a apporté de la nourriture. 32. 47e - let's un résumé - Anglais à l'allemand: Maintenant, faisons quelques traductions de récapitulation pour incorporer mots et des phrases que nous avons apprises dans les leçons précédentes. Comment dites-vous en allemand ? Je vais le changer. C' est comme n comme n vers le bas. Tu veux essayer quelque chose, Jamie ? C' est très bon. Comme ce zygote. Le zygote. La voiture est trop petite. Et donc la ligne de souk extérieur ne Alto est à Kline. J' aime ça. Continuez tout droit et la boutique est en marche. La gauche. Shift est l'iter extérieur de Lincoln. Sur le quart de Dusko est l'ITA d'auf den Lincoln. Mon petit déjeuner est délicieux. J' ai fait une réservation. C' est 0,70$. Je ne pars pas aujourd'hui. Nick Twitter. Twitter. 33. 47f - let's un résumé - recap à len anglais à l47f: Maintenant, faisons un peu de confiture dans les traductions de récapitulation en anglais. Que signifient ces phrases allemandes en anglais ? Pas Deutschland. Deutschland, Allemagne demain. 99. Non, ce n'est pas pour son esprit, comment puis-je avoir un grand, vaste et vaste Lincoln ? Qu' est-ce que je peux boire ? Voix leur Bonhoeffer. Où est la gare ? Comment l'île horizontale ? Ok. Ok. Bien. Vous êtes fatigué ? J' ai aimé le vin. Ambition, mal ein bisschen bouton mehr. Un peu plus content. Acte. Il est huit heures. 34. 48a - Je suis autorisé à: Voici une phrase très utile en allemand. Il peut. Peut. Ça veut dire icône. Si ça ne peut pas. Il ya un certain temps, nous avons appris les phrases, peut manger. Et jonquille. Eq peut signifie Kanai, et jonquilles signifie puis-je ? Eh bien, vous pouvez les changer tous les deux pour avoir des questions non. C' est facile avec Kant parce que Kant signifie Kanai et cela peut signifier icône. Plusieurs œuvres de la même manière en allemand qu'en anglais. Mais avec jonquille est un peu plus difficile. Donc, les moyens jonqueux peuvent II. Mais si le personnel ne veut pas dire que je peux, IQ DAF signifie que je suis autorisé à le faire ou je suis censé le faire. En allemand, vous avez tendance à voir si le personnel beaucoup plus dans le négatif. Donc, cela peut signifier icône. Et si le personnel veut dire que je suis autorisé à le faire ou que je suis censé le faire, si nous rendons ces négatifs, nous obtenons si Kann nicht, ce qui signifie que je ne peux pas, et si Daphnia, ce qui signifie que je ne suis pas autorisé à le faire ou je ne suis pas censé le faire. Alors, comment dirais-tu en allemand, je n'ai pas le droit de manger dehors. Si le personnel das nicht, das nicht Essen. Et généralement en allemand, le mot nicht vient après le crépuscule ou S. Donc, si vous avez le mot ou le mot que dans une phrase, alors généralement le wir nicht vient après lui. Comment dirais-tu que je n'ai pas le droit de l'acheter parce que c'est trop cher ? Si dass es nicht Calvin, alors S est 22 année. Si dass es nicht Calvin alors S est tutoriel. Il y a une chose utile à noter à propos d'une phrase. Si possible, vous pouvez l'utiliser avec une langue pour dire que vous pouvez parler cette langue. Tu n'as pas besoin de dire que je parle allemand. En allemand. Tu dis simplement que je peux l'allemand. Donc vous diriez, si Deutsche peut, il peut faire chacun. Et ça veut dire que je peux parler l'allemand littéralement, ça veut dire que je peux l'allemand. Il peut en anglais. Il peut en anglais. Ça veut dire que je peux parler anglais. Donc vous n'avez pas à utiliser le verbe sprechen. Tu peux juste dire qu'il peut. Et puis la langue. Si vous voulez dire que vous ne parlez pas la langue, vous dites simplement, je peux connaître l'allemand. Il peut être gentil, ce qu'il peut faire chacun. Et cela signifie littéralement icône, savoir allemand. Donc gentil signifie non, comme dans aucun. Mais vous pouvez utiliser, ça peut dire que je ne peux pas parler allemand. De même, il peut un peu anglais. Ça peut être noué en anglais, veut dire que je ne parle pas anglais. 35. 48b - à faire/à faire: On a déjà eu ça à côté avant. Et nous laissons que ça signifie faire, mais ça a un deuxième sens, Machen. Machen. Cela peut aussi signifier le faire. Malkin peut signifier faire ou faire. Alors. Comment diriez-vous en allemand, je peux le faire pour qu' il puisse ainsi Machen, kann das Machen. Je peux le faire. Si 10 est Machen. Je n'ai pas le droit de le faire. Si je peux le faire demain. Morgan se makin ? Il peut donc Morgan. Je peux le faire demain ? Peut EKS Morgan Machen, kann ich es Morgan makin. Donc, Daffy peut dire que je peux, mais vous pouvez aussi le traduire comme, est-ce que je suis autorisé à dire Puis-je ou est-ce que je vous le permet ? Comment dirais-tu alors ? Je suis autorisé à le faire demain. Morgan Morgan. Morgan Makin. Je peux le faire demain, mais je ne peux pas le faire aujourd'hui. Il peut. C'est Morgan Machen Kann es nicht. 36. 48c - Si vous souhaitez: C' est une belle phrase que vous pouvez utiliser pour être très poli en allemand. Puis z volun, puis z volume. Cela signifie que si vous voulez, alors le volume z. Donc, alors signifie si et alors le volume z signifie que vous voulez. Alors, comment recommanderiez-vous que je puisse le faire demain si vous voulez. Il peut comme Morgan Mac et puis le volume, c'est un peu Morgan Mac et Vensim Olin. Je peux y aller maintenant si tu veux. Il peut encore une fois quand x1, encore une fois lorsque le volume, je peux louer une voiture si vous voulez. Il peut entrer, OUT ou rencontrer Olin inventif. Il peut IN OUT ou mitten benzène toluène. Donc nous avons vu que vous pouvez plonger Vinci volun à la fin de n'importe quelle phrase. Et ça veut dire si tu veux. Cependant, vous pouvez également le mettre au début d'une phrase, tout comme devenir un anglais. La chose dont vous devez vous souvenir cependant, est que si vous mettez Vensim Olin au début d'une phrase en allemand, il agit de la même manière que phil signifie. Vous devez changer les deux mots suivants. Plus précisément, le verbe doit être le mot qui vient directement après le volume Venezia. Donc vous pouvez dire soit si tan comme Machen puis z volun, il Kinase maths a inventé le volun, ce qui signifie que je peux le faire si vous voulez. Mais si tu mets le virus Ebola de Ben et qu'au début tu fais tomber Vensim. Kann es Machen. Quand Z volun peut eke comme Machen. Donc, vous dites peut manger plutôt qu'il ne peut le faire. Et ça veut dire que si tu veux, je peux le faire. Alors, comment dirais-tu en allemand, si tu veux, je peux le faire pour toi. Van Eyck, comme remplit le Machen. Kann es Machen. Si tu veux, j'attends ici. Vensim Olin, bouton très clair, puis z1 bouton ici. Donc, je vais attendre ici s'ils commandent ici bouton. Mais parce que nous avons mis le volume Renzi au début, alors il devient Verdi. Mercredi volun, Verdi e bouton Ici. Si tu veux, je vais attendre ici. 37. 48d : je ne peux pas: Comment dirais-tu en allemand, je peux y aller demain ? Morgan ? Mode panique, gain d'indice. L' adjectif important est la fatigue en allemand orthographié wi, C, H, T, G. Et cela signifie littéralement wichtig lourd, mais il se traduit en anglais comme important. Alors, comment dirais-tu en allemand, et quand puis-je dire quelque chose d'important ? Peut manger à rapide, zymogen victorieux, victoire zymogen. Alors n'oubliez pas que lorsque vous utilisez le mot et vos, ce qui signifie quelque chose et que vous voulez mettre un adjectif après. L' adjectif doit avoir une lettre majuscule et un S à la fin. Donc l'œuf Victor devient victorieux à VK degas, quelque chose d'important. La phrase, c'est le contraire. Peut. Ça veut dire icône ou je ne peux pas. Alors, comment dirais-tu en allemand, je ne peux pas le voir. Il peut se faufiler Zn si Kann es nicht seine. Donc on a eu une psyché adolescente loin qu'il peut. Ce qui signifie que Icône est DAF signifie que je suis autorisé à le faire ou je suis censé le faire. Si Daphné veut dire que je n'ai pas le droit de le faire ou je ne suis pas censé le faire. Makin signifie faire ou faire van Z volun signifie si vous voulez et si vous mettez le benzène et au début d'une phrase en allemand est commuté le verbe autour avec le sujet. Et il peut conduire icône des moyens. Comment dirais-tu en allemand ? Je ne peux pas le faire maintenant. Nicht Machen, kann es jetzt nicht Machen. Je ne comprends pas le sondage. Si je ne peux pas payer parce que ma voiture ne marche pas. Puis Jakarta. Fonction de Jakarta ? Oui. 38. 48e - pouvez-vous ?: Comment dirais-tu en allemand ? Je ne peux pas venir aujourd'hui parce que je n'ai pas de voiture. Il peut tenir la prochaine commune. Ensuite, il peut tenir des techniques communes. Ensuite, voici une phrase qui est liée à peut tourner et z, composant z. cela signifie pouvez-vous. Alors, comment dirais-tu en allemand, Pouvez-vous le voir ? Devise SAN tournant z, S, z. que pouvez-vous voir ? Maladie vasculaire dans ? Maladie vasculaire dans ? Pouvez-vous payer, payer EBIT actuel ? Silane ? Je ne pouvais pas voir, mais Zahlen, que pouvez-vous faire ? Le Vatican est vaste. À quelle heure peux-tu aller chez Mark ? Marcher par Mark gain. Gain. Tu peux venir avec moi demain ? Monnaie Morgan, rejoins-moi. Monnaie Morgan me retrouve à nouveau. Tu peux le faire aujourd'hui ? Bien. Et z comme monnaie blanche américaine. 39. 48f - Pour vous aider: Ce mot suivant ressemble beaucoup à sa traduction anglaise. Utile, utile. Ça veut dire aider. Utile. Alors, comment dirais-tu en allemand, je peux t'aider ? Peut aider souvent ? La cybersanté peut-elle s'amuser ? Comment puis-je vous aider ? V ? V. Pouvez-vous aider ? Souvent ? Souvent. Allez-vous aider à allonger le poste vacant Hurston ? Je ne peux pas m'empêcher parce que je n'avais pas le temps. Il peut faire le téléphone, puis le citer, Connect Health et puis un peu de site. Je peux vous aider si vous voulez. Ça peut aider. Ça peut aider à convaincre le volun. J' aimerais vous aider, mais je n'avais pas d'argent. Porte. Vous pouvez ajouter un peu plus à la façon dont ça s'est amusé et vous me donnez un casque. Mia santé signifie m'aider. Mia santé. Et comment dirais-tu en allemand, pouvez-vous m'aider ? Je ne pouvais pas me voir ni la santé. Quand vas-tu m'aider ? Vladimir s'est amusé. Puis Jimmy, je me suis amusé. 40. 48g - Pour me montrer: Comment dirais-tu en allemand, comment vas-tu m'aider ? V puis CMEA santé et la santé, et généralement le mot beta, ce qui signifie s'il vous plaît, va directement en face du verbe à la fin de la phrase en allemand. Alors comment dirais-tu, excusez-moi, peux-tu m'aider s'il te plaît ? Et sûrement gunk, la santé inhibiteur de la kinase. Et sûrement Ganga monnaie moi un peu en avance, amusant. Donc, l'amertume va en face de l'utile. Donc, dans cette leçon, jusqu'à présent, nous l'avons eu. Ce qui veut dire que je peux si DAF veut dire que je suis autorisé ou que je suis censé le faire. Si Daphnia veut dire R2 ou je ne suis pas censé le faire. Makin peut signifier faire de l'eau quand le volume z signifie si vous le voulez Kann nicht signifie que je ne peux pas. Retournez. Z, signifie pouvez-vous aider souvent des moyens d'aider. Et, et Mia santé signifie m'aider. Voici une autre phrase qui a juste en elle a besoin propre près de Saigon. Ça veut dire me montrer, moi à Saigon. Alors, comment diriez-vous en allemand, Pouvez-vous me montrer me transformer en moi, C'est la monnaie Eigen moi à Saigon. Alors n'oubliez pas que quand un mot commence par la lettre Zed en allemand, vous le prononcez comme s'il s'agissait d'un T, E S Saigon. Maintenant, il y a une petite chose qui se passe en allemand quand on met un mot d'interrogation au milieu d'une phrase. Cela arrive aussi en anglais, et vous ne l'avez peut-être même pas remarqué. J' en expliquerai plus dans une minute. Mais d'abord, regardons l'Allemand. Nous avons appris la question où c'est déjà, mais rappelons rapidement certains d'entre eux. Vo veut dire où. Van veut dire quand, Vi veut dire comment. Et le volume signifie pourquoi ? Vo van V volume. Où, quand, comment, pourquoi ? Lorsque vous avez une phrase avec un mot question au milieu, le premier verbe qui vient après le mot question doit être déplacé à la toute fin de la phrase. La phrase, Pouvez-vous me montrer est une bonne phrase qui peut facilement être suivie par un mot de question. Nous nous en tiendrons donc pour notre exemple, nos exemples, mais nous ajouterons des phrases similaires plus tard dans cette leçon. Voici donc quelques exemples. Pouvez-vous me montrer où je peux payer la question dans la phrase est où ? Et le premier mot qui vient après la question où en anglais est commun. En allemand, le mot pour devra aller à la fin de la phrase. Tu peux me montrer où je peux payer ? Tu dis littéralement en allemand, tu peux me montrer où je paie ? Peut monnaie moi et côté1, faible QI bezahlen peut repas communautaires, experts de valeur propre sur le revenu ? Voici un deuxième exemple. Pouvez-vous me montrer ce que vous avez commandé ? Alors, la question où est quoi ? Et le premier mot qui vient après le mot question en anglais est avoir. Donc, en allemand, le mot pour la moitié doit aller à la fin de la phrase. Alors pouvez-vous me montrer ce que vous avez commandé deviendrait, pouvez-vous me montrer ce que vous avez commandé ? Avoir la monnaie moi à Saigon contre ZBrush traité Harbin, devise milieu Saigon, vaste ZBrush, delta carbon. Vous pourriez penser, quoi sur terre, pourquoi Gemini est-elle si compliquée ? Et c'est ce que j'ai pensé quand j'ai vu ça pour la première fois. Eh bien, c'est ce que je pensais jusqu'à ce que je découvre que nous le faisons de la même façon en anglais aussi. Permettez-moi de vous montrer comment nous faisons avancer les mots en anglais aussi pour vous faire sentir moins ennuyé par la langue allemande. Quand tu mets, tu peux me montrer devant une question en anglais ? Nous devons aussi faire bouger les mots. Par exemple, si nous prenons la question, Où est la banque ? Où est la banque ? La phrase semble bien. Mais regardez ce qui arrive au mot est quand le rapport. Tu peux me montrer au début ? Pouvez-vous me montrer où est la banque ? Voyez comment le mot est déplacé à la fin de la phrase. Où est la banque ? Pouvez-vous me montrer où est la banque ? Et bien, c'est ce que tu fais en allemand aussi. Rappelez-vous donc que si vous avez un mot question au milieu d'une phrase en allemand, le premier verbe qui viendrait normalement après le mot question doit aller à la fin de la phrase. 41. 48h - Montrez-moi où: Comment dirais-tu en allemand ? Pouvez-vous me montrer où je peux payer ? Alors n'oubliez pas que quand vous avez une question, nous sommes au milieu d'une phrase en allemand. Le premier mot qui vient après le mot question en anglais doit aller à la fin d'une phrase en allemand. Devise moi à Saigon, le zonage ne pouvait pas me voir ses valeurs propres, mais à partir de Khan, pouvez-vous me montrer où je peux louer une voiture ? Monnaie moi, son Eigen, 20k IN, OUT ou moyen peut, peut ingénierie PsycInfo EQ IN OUT réunion de l'hormone ? Peut. Tu vas me montrer demain ? Le végétalisme peut répondre à son Eigen. Puis le Morgan moi, son Eigen. Pouvez-vous me montrer où je peux attendre ? Devise moi son Eigen peut. Selon moi, c'est une valeur propre que Barton peut. Lorsque vous utilisez le verbe son Eigen, si la chose qui est montré est masculin, alors le mot pour le devient Danois, Mon devient moins, et devient ion. Et c'est parce que Saigon est un de ces mots comme une virgule après. En outre, vous devez mettre le mot Mia avant l'objet affiché. Alors, comment dirais-tu, peux-tu me montrer le vin ? Monnaie moi un jour et la violence Eigen, monnaie moi à nouveau, vigne, Saigon. Tu peux me montrer la voiture ? Je ne pouvais pas me voir ou fait vers l'extérieur Eigen Kuhn est IMIA, fait dehors Saigon. 42. 48i - Montrez quelque chose à quelqu'en personne.: Donc Eigen moyenne veut me montrer. Si vous enlevez le miroir, vous obtenez juste le verbe Cygwin, ce qui signifie montrer. Laissez-moi vous montrer un exemple de phrase en anglais. Et puis je vais vous dire des pépites d'informations intéressantes, des informations à ce sujet. Tu peux montrer la voiture à Paul ? Tu peux montrer la voiture à Paul ? La phrase a deux objets. Paul et la voiture. Dans la phrase, Paul a été placé devant la voiture. Peux-tu montrer la pole ? Le poteau vient en premier, mais en anglais, on peut les changer pour que Paul vienne après la voiture. Cependant, si nous faisons cela, nous devons mettre la parole devant Paul. Tu peux montrer la voiture à Paul ? Cela se produit tout le temps en anglais. Si l'objet affiché ou donné vient en premier, alors vous devez mettre deux devant la personne qui reçoit ou voit l'objet. Si la personne vient en premier, vous n'avez pas besoin des deux. Par exemple, je vais donner la clé à David. Désolé, mettez la personne en premier. Mais si la personne vient en dernier, il faut que je donne la clé à David. Tu as tout montré à Helen ? Tu as tout montré à Helen ? En Allemagne ? Cependant, lorsque vous avez deux objets dans une phrase, vous devez toujours mettre la chose, Popper chose étant montré ou donné. Deuxièmement, la personne qui reçoit ou voit la chose doit aller en premier. On ne peut jamais dire l'inverse en allemand. Par exemple, la puissance de la monnaie fait vers l'extérieur, Eigen, la puissance de la monnaie fait tout Saigon signifie en anglais. Soit vous pouvez montrer la voiture à Paul ou pouvez-vous partager avec la voiture à Paul ? Mais en allemand, il faut toujours l'avoir dans cet ordre. La même chose est vraie même si vous utilisez NIR, ce qui veut dire moi. Par exemple, la monnaie mir das sortant Saigon. Terminé le mir das vers l'extérieur Saigon. Ça peut signifier soit tu peux me montrer la voiture, soit tu peux me montrer la carte ? Mais en allemand, vous devez toujours mettre le partage en deuxième position, et la personne va en premier. Monnaie mir das sortant Saigon. Alors, comment dirais-tu en allemand ? Pouvez-vous me dire que vous montrez Paul Saigon ? tour est le pouvoir de Saigon. Tu peux montrer à Helen ? Hélène, Saigon, monnaie, Eigen d'Hélène. Tu peux me montrer monnaie à Saigon ? Je ne pouvais pas me voir à Saigon. Pouvez-vous me montrer où est la banque ? Charisme à Sagen Wir Davon East, Kenzie moi à Saigon Body Bank East. Donc, dans cette essence, je loin que nous avons mangé, ce qui signifie icône. Si DAF, ce qui veut dire que je suis autorisé ou que je suis censé le faire. Si Daphnia je n'ai pas le droit de le faire ou je ne suis pas censé le faire. Makin signifie faire automatiser le volume mercredi. Si tu veux. Il peut fuir. Je ne peux pas. Devise. Pouvez-vous aider ? Souvent, les moyens de m'aider sont utiles. Pour m'aider. Mlle Saigon veut me montrer. Et Sidon veut juste montrer. 43. 48j - 48j à montrer: Comment dirais-tu en allemand ? Je vais partager quelque chose pour le tirer cycle rapide. On avait un cycle de puissance. Donc, quand vous avez deux objets dans la phrase, la chose donnée va deuxième et la personne va en premier. Cependant, il y a une exception à cela. Et c'est à ce moment que la chose donnée est appelée informatique. Par exemple, pouvez-vous montrer la voiture à Paul ? Eh bien, vous direz en allemand, pouvoir monétaire fait à l'extérieur, Saigon, la monnaie impuissante à l'extérieur de l'eigen. Mais si vous changez la phrase en, pouvez-vous la montrer à Paul ? Vous devez dire en monnaie allemande comme Paltz Eigen, devise comme Saigon. Donc, quand vous l'avez ou S en allemand dans une phrase, il doit aller devant la personne qui est montrée ou donnée. Et vous n'avez pas besoin d'utiliser le mot 42 devant le nom de la personne comme nous le faisons en anglais. Alors pouvez-vous le montrer au sondage ? Tu peux, tu peux montrer Paul Kennedy comme Saigon ? Un autre exemple est que je vais donner la clé à Maria. Maria puis Schlissel a donné, été envahi Mandchourie. Puis Schlissel donné, désolé, pas la phrase, la personne doit venir en premier. Mais si on change la clé et qu'on dit, je vais donner à Maria. Et nous dirons en allemand, dans Maria béant si vata dans ma région donnée. Et n'oubliez pas que le mot pour cela change selon qu'il se réfère à un nom masculin, auquel cas il sera dans cette phrase, parce que se référant à la clé là, Schlissel, qui est nom masculin et féminin, tu dirais z z ou un nouveau tunnel, tu dirais S. Alors, comment dirais-tu en allemand, je ne vais pas le partager à Maria. Et vous parlez d'une nouvelle ville. Si c'est mauvais comme Maria, Nicht Sagen. Nicht zu sagen. Pouvez-vous me montrer où je peux louer une voiture ? La réunion d'auto peut me garantir à Saigon ou réunion peut. 44. 48k - Pour me dire: Comment dirais-tu en allemand ? Pouvez-vous montrer à la main où se trouve le magasin ? Kenzie passe vote Eigen, demande un changement à l'est. Les reins, les Huns, le vote de Saigon doit se déplacer vers l'est. Voici votre dernière phrase pour cette leçon. Mia Zaydan, simple zymogène. Ça veut dire me dire Mia Zymogen. Alors, comment dirais-tu en allemand, Pouvez-vous me dire monnaie comme Eigen ? Eigen ? Pouvez-vous me dire où je peux payer ? Il peut payer. Monnaie moi a Eigen, évitez d'assigner. Peut me changer comme Eigen sera assignant. Pouvez-vous me dire où je peux louer une voiture ? Pouvez-vous me voir comme Eigen semaine IN, OUT ou réunion ? Peut éviter IN OUT ou réunion peut. Tu vas me dire quand les vétérans de Meuse-Argonne hémizygotes ? Tu peux me dire quand c'est le petit déjeuner ? Pouvez-vous me voir comme Arkin Van a poussé contre Kenzie moi, Herzog et Vandellas Richtig ist. Pouvez-vous me dire si j'ai payé ? Maintenant, en allemand, il ya deux façons différentes de dire si nous avons déjà appris le mot Ven dans la feuille soulève, puis es moglich est. Venise, Moyen-Orient signifie si c'est possible. Ou alors z volun Venise le volume signifie si vous voulez cependant, si vous voulez dire quelque chose comme, pouvez-vous me dire si j'ai payé, vous devez utiliser un autre mot pour une note pour F, qui est 0. Donc 0 signifie si aussi, la traduction réelle de 0 est de savoir si. Et cela nous donne une idée de savoir si nous devrions tout utiliser. Ou alors. Si vous pouvez remplacer le mot dans une phrase en anglais par le mot si oui ou non. Et cela signifie toujours la même chose, alors vous devriez utiliser orb en allemand. Donc, dans la phrase, pouvez-vous me dire si j'ai payé ? Vous pourriez dire, pouvez-vous me dire si j'ai payé ou non ? Et ça veut toujours dire la même chose. Donc, nous devrions utiliser le mot « if » pour « if ». Alors, comment diriez-vous, pouvez-vous me dire si je l'ai payé comme Eigen de l'épisode Harbor monnaie moi comme Eigen Harbor. Donc, j'ai juste pensé que je voudrais brièvement mentionner le mot maintenant, mais nous allons l'examiner plus en profondeur dans un peu plus tard. 45. 48l - Pour me dire pourquoi: Comment dirais-tu en allemand ? Pouvez-vous me dire pourquoi ? Tu peux me le dire demain ? L' argon, l'argon, l'argon, Kearney, l'orgue de Xenia Morgan. Donc dans cette leçon, nous avons eu si possible, qui signifie que je peux, si DAF veut dire que je suis autorisé à le faire, qui je suis censé le faire. Si Daphné veut dire que je n'ai pas le droit de le faire ou je ne suis pas censé le faire. Le web. Makin signifie faire automatiser empêche le violon, signifie si vous voulez. Si Kann nicht signifie icône, Cornyn z signifie pouvez-vous. La santé des verbes signifie souvent, pour aider. Mia. La santé signifie souvent m'aider. Moi à Saigon veut me montrer. Le verbe Saigon veut juste montrer. Zymogen signifie dire et miroirs. Eigen veut me le dire. 46. 48m - Entraînons - Anglais à l'allemand: Il est temps maintenant de pratiquer ce que nous avons appris dans cette leçon. Comment dites-vous en allemand, je peux le faire demain si vous voulez. Il peut ainsi Morgan se moquer et Vensim côlon. Il peut ainsi Morgan, Morgan makin, VNC volun. Je peux voir le train. Il peut alors les poursuivre. Suzanne. Excusez-moi. Peux-tu m'aider ? Je ne peux pas m'empêcher, mais je peux appeler Maria. Elle est à Berlin. Connect Health et z est à Berlin. Connectez Santé dans econ Maria sur Wolffian. Z est à Berlin. Pouvez-vous me dire où sont les restaurants actuels ? Devise moi comme le scientifique de données Eigen a à chasser est. Pouvez-vous me montrer où tout est ? Alice. Alice. Je vais dire à Pole que l'hôtel est l'adresse. Cet hôtel. L'hôtel est Zaydan. Je pourrai tout faire plus tard, mais je suis trop occupé maintenant. Je l'ai déjà été. Si Alice se moque de lui, tu le vois ? ne peux pas payer la facture. Silane. Silane. 47. 48n - Entraînons - practise à l'anglais à l'anglais: Maintenant, allons faire quelques traductions inversées. Que signifient ces phrases Jamie en anglais ? Le MIT actuel me est-il un chat absolu ? Il ne pourrait pas me retrouver à Napster, parrain et homme Ebola et vous pouvez aller à Stuttgart avec moi si vous voulez. Il peut ainsi remplir le téléphone quand il conduit remplit le côlon Calvin Benson. Je peux vous l'acheter si vous voulez. La monnaie a rencontré Saigon, manteau. Manteau. Pouvez-vous me montrer quel code ? Peux-tu m'aider ? Si Candace nicht Ich kann das nicht Calvin ? Je ne peux pas l'acheter. Deutschland Midiin et McFadden, il a été super déplacé sur le site. Il peut transmettre soit nicht Ich bin super décalé sur le site. Je ne peux pas aller en Allemagne avec toi demain. Je suis trop occupé et je n'ai pas le temps. Devise. Nous avons une meilleure santé et une meilleure santé. Et pouvez-vous m'aider s'il vous plaît ? Remplir z ? Il faut s'amuser. Est-il possible pour vous de m'aider ? Si je voudrais le faire ? Amusant ? Je vais aider à tirer. 48. 48o - Faisons-nous un résumé - Anglais à l'allemand: Ce que nous allons faire maintenant, ce sont quelques traductions de récapitulation pour incorporer des mots et des phrases que nous avons apprises dans les leçons précédentes. Comment dites-vous en allemand ? C' est absolument fantastique. Fantastique ici. Es ist Ganz, fantastique. Je pense que tout est très bon. Le film, c'est à Alice. Alice, c'est extraordinaire. Ainsi. Ainsi est le champ ici est toujours délicieux. Ainsi S et voici le Malacca, donc S et voici le Malacca. Ce restaurant est parfait. Ce restaurant est parfait. C' est une chasse est parfaite. Je voudrais un café pour lui et un T pour moi, s'il vous plaît. Si faire le café de l'île à l'île propriétaire café sentir et identifier. Quelle est l'adresse de l'hôtel ? Dernier est les hôtels des hôpitaux. Hôtels. Puis-je faire une réservation ? Je voudrais une table de trois personnes pour demain. Je sais qu'il y a une via la maison pour nommer. Si l'ion métallique et le champ d'enseignement pour Morgan peut EQ, je sais a une maison pour le nom1. Salut paires et remplissez Morgan. Au revoir et passer une bonne journée. Je vais tirer sur des antagonistes. antagonistes. Je voudrais une bouteille d'eau, s'il vous plaît. Si un flash d'acide bêta alpha bêta. 49. 48p - let's un résumé - recap à len anglais à l: Maintenant, nous allons faire quelques traductions de récapitulation de l'allemand vers l'anglais. Que signifient ces phrases allemandes en anglais ? Mais silane. Silane. J' aimerais payer ma facture. S' il vous plaît Peut manger la hauteur. Non. Mccarter petit fils. Can McCarter signe bit. Je peux payer la facture par Codd ? Ambition. Ambition des enfants, un Popperien. Je vais essayer un peu de touches dans l'auto-fill ion et le temps de rencontrer. Quand est-ce que cette île de champ magnétique temps pour se rencontrer ? Est-il possible de louer une voiture pour une journée ? Et donc Alto est z égal à 0 est le Zagros, la grande silice. De la silice. Le déjeuner était délicieux. Van, van. Quand est le petit déjeuner ? Et S et est donc R et S et le théâtre oriental pour le dîner est aux tribunaux à huit ion taxi tarif. Je voudrais un taxi pour cinq personnes à quatre heures. Masse valency makin. Alors, qu'allez-vous faire ? 50. 49a - à trouver: Commençons cette leçon par un résumé rapide des mots et des phrases que nous avons apprises dans la dernière leçon. Comment dites-vous en allemand ? Je peux, si je suis autorisé à le faire ou je suis censé rire, je ne suis pas autorisé à le laisser partir. Je ne suis pas censé le faire. Si Daphnia faire ou faire makin. Si tu veux. Alors z volun, je ne peux pas me connecter ? Pouvez-vous monnaie pour aider la santé et pour m'aider, Mia santé et de me montrer à psi aller montrer son propre et de dire zymogen. Voici un verbe pour commencer cette leçon. Finden. Mince. Finden. Ça veut dire trouver Finden. Alors, comment dirais-tu en allemand ? Pouvez-vous me dire où je peux trouver Berlin et me voir comme Eigen VO si Bailyn finden peut Kennedy Meuse-Argonne voter IQ ventre en Finlande peut dire que le mot peut doit aller à la fin parce que nous avons un mot question vote loin dans au milieu de la phrase. Depuis le premier verbe à la fin de la phrase. Charisma zymogen, Vo, est renflouant peut. Comment demanderiez-vous, allez-vous trouver un restaurant pour plus tard ? L' ion a une sensation de 100 flambée de Finden. Quand l'ion a un poisson de chasse bêta finden. Je vais trouver quelque chose pour Paul. La puissance de l'atmosphère Fed trouve, il se sent très défavorable puissance trouver. J' ai trouvé quelque chose d'intéressant. Et le participle passé de finden est un verbe irrégulier. C' est un financement, bon, financé, orthographié G, E N, D E N, bon pour Londres. Et ça veut dire trouvé. Comment dirais-tu que j'ai trouvé quelque chose d'intéressant ? Un treillis dans les scientifiques, cofinancement. Scientifiques, cofinancement. 51. 49b - trouvée: Nous avons dit que le participle passé de finden est irrégulier. C' est si comment dirais-tu dans Jama et qu'as-tu trouvé ? Vaste, vaste arrive que l'egophonie ne l'ait pas fait. As-tu trouvé quelque chose pour moi. Il arrive que le cofinancement cinématographique défavorable se produit, le co-financement de conseil cinéaste. Où as-tu trouvé ça ? C' est cofinancé ? Comment avez-vous avez-vous trouvé le V S et V S et le cofinancement ? On n'a pas trouvé l'hôtel. Nous avons cet hôtel, nicht zu finden via haben das hotel nicht zu finden. Espérons que tu ne finiras jamais perdu. Mais juste au cas où ce mot suivant est utile pour un faible. Pour Lohan. Ça veut dire un camarade perdu Han. En allemand, en allemand, vous pouvez utiliser pour Lohan pour signifier perdu dans les deux sens du mot. Vous pouvez l'utiliser avec chaque poubelle, ce qui signifie que je dois dire des choses comme si j'étais Fellow, c'était Han. Et ça veut dire que je suis perdu. Ou vous pouvez l'utiliser comme un participant passé aussi. Et donc utilisez-le avec un port, ce qui signifie que j'ai un port pour Lohan. Elle est tombée. Ça veut dire que j'ai perdu. Et parce qu'il est utilisé comme un participant passé dans cette phrase, il ira jusqu'à la fin de la phrase s'il y avait plus d'informations. Donc si vous vouliez dire que j'ai perdu quelque chose, vous devriez mettre ce que vous avez perdu devant un gars. Donc, il doit suivre, par exemple, serait, j'ai une chose géniale. Comment dirais-tu en allemand, je suis perdu. Bonjour. 52. 49c - perdu: Donc il a été Fellow un était, je suis perdu. Comment diriez-vous en allemand ou vous avez perdu ? Diencéphale est en z. J'ai perdu ma morue. Un. Mitochondrie pour Lohan. J' ai perdu ma voiture. Un passe-temps, le mien dehors. Qui en suit un ? Le mien dehors ? As-tu perdu ? Quelque chose ? arrive, il arrive, le bord doit suivre. Qu' avez-vous perdu ? Les vastes et vastes passe-temps, s'ils sont seuls. Quand as-tu perdu la clé ? le suivrait. Parce que c'est la chose que tu as perdue, c'est l'objet de la phrase. Donc n'importe quel mot masculin, la dette devient Danois seul. Comment dirais-tu que j'ai perdu Maria à la plage ? Un passe-temps. Maria, je suis debout pour Lohan. Excusez-moi. Tu peux m'aider ? Je suis perdu. Et sûrement Goenka, le plaisir EMEA Health de Kelly. C' est le service de suivi. Cette leçon jusqu'à présent, nous avons eu à Finden, ce qui signifie trouver. Le financement. Moyens trouvés. Pour Lohan, c'est perdu. Et vous pouvez dire des choses comme chaque poubelle pour pelouse, ce qui signifie que je suis perdu. Ou un port de prêt, ce qui signifie que j'ai perdu. Et la chose que vous avez perdue va entre les deux et suit parce que pour Lohan, et ce genre de phrase est un participant passé. Il doit donc aller jusqu'à la fin de la phrase. 53. 49d : je comprends: Cette phrase suivante est utile. Un gros poisson là-bas. Il y a du poisson. Ça veut dire que je comprends. Alors, comment dirais-tu en allemand ? Oui, je comprends. Oui. Oui. Oui, je comprends. Oui. Je comprends. Allemand. Deutsch. Je comprends, mais je ne veux pas le faire. Machen mélangé. Wir Machen. Je comprends, comprendre la piscine mais pas très bien. Zygote. Zygote. Le contraire d'un poisson là-bas. C' est du poisson ? Danny ? Danny veut dire, je ne comprends pas. Ou littéralement, cela signifie que je comprends, pas rester soigné. Alors, comment dirais-tu en allemand ? Et je ne comprends pas Maria. Si vous restez et soulevez Maria, si les poissons ils sont nixés Maria. Et en fait, dans la phrase, vous pourriez mettre la nicotine après Maria. Si vous restez ou Maria Nicht. Ich Nicht. Comment dirais-tu Excusez-moi, je ne comprends pas. 54. 49e - Je ne comprends pas: Dans cette leçon jusqu'à présent, nous avons eu Finden, ce qui signifie trouver. Gofundme veut dire trouvé. Le camarade est perdu. C' est mon collègue. Je suis perdu. Un port pour Lohan sur j'ai perdu le poisson là-bas. Je comprends. Et pêché et je ne comprends pas. Pour cette phrase suivante, vous auriez en fait à dire, je ne comprends pas allemand utilisant le mot genre. Alors, comment dites-vous en gentamicin allemand ? sortes de chaque genre, que je ne comprends pas très bien l'allemand. Je ne comprends pas. Maria. Vous pouvez ajouter un peu à la fin du poisson là-bas et vous obtenez une journée de poisson à z. Cela signifie que je vous comprends. Si Z, comment dirais-tu en allemand ? Oui, je suis Sandy. Oui. Oui. Comment diriez-vous oui, je vous comprends très bien. Oui. Oui. Je te comprends, mais pas très bien. Si je dis que le mot « bon » peut être utilisé pour dire « bien » ou « bien ». Alors, comment dirais-tu, je te comprends, mais pas si bien. Mixte, si bien. Tellement bien. 55. 49f - À parler: Donc si on reste comme z signifie que je te comprends. Et nous pouvons ajouter Nicht à la fin de cela et nous le rendons négatif. Ça veut dire que je ne te comprends pas. Si les poissons meurent a diminué. Alors, comment diriez-vous, en allemand, excusez-moi, mais je ne vous comprends pas. Et les jours de tournage en chaleur et les tirer ont fini. Je ne vous comprends pas très bien. Si on dit « Bon », « bien ». Bien. Voici une vidéo que vous pouvez ajouter à votre collection sans cesse croissante. Ça veut dire parler. Alors, comment dirais-tu en allemand ? Je ne comprends pas. Vous pouvez utiliser une grande augmentation. Voici une monnaie soignée, meilleure production anglaise reste en vigueur, la monnaie meilleur anglais. Et le mot amer, ce qui signifie s'il vous plaît, vous pouvez mettre après l'anglais dans la phrase que j'égale une monnaie anglais, plug-in britannique, tant que vous le placez avant le dernier verbe, donc il doit aller en face de la fissuration. Mais vous pouvez dire inhibiteur actuel enchères anglais et l'anglais Petrushka lui. Comment dirais-tu en allemand ? Je vais parler allemand aujourd'hui. Donc, nous plaçons devant Deutsche parce que rappelez-vous quand nous avons des adverbes dans une phrase, l'ordre va toujours. Le temps joue bien. Le temps dans cette phrase est aujourd'hui. Et la façon de parler est en allemand. Deutsch. Et Deutsch. Comment dirais-tu que j'aimerais parler à Paul, s'il te plaît ? Si vous venez de brancher son alimentation. 56. 49g - parlé: Le verbe de parler en allemand, nous avons dit a été parlé, et le participle passé du verbe sprechen est irrégulier. C' est épeautre G. Sp sont CAH EN Anglais Pokemon. Alors comment dirais-tu, et j'ai parlé allemand au restaurant hier. Mon Dieu, puis Deutsch. Et Deutsch en maître menottes parlé. Ainsi, l'ordre des mots dans la phrase va temps, manière, lieu. L' heure est hier. La façon est Jim, et c'est comme ça que nous avons parlé. Et l'endroit est au restaurant et le gaz puis Deutsch lui hasta main. Donc nous avons eu dans cette leçon, Finden, ce qui signifie trouver. Le participle passé est bon. Phonon, c'est-à-dire trouvé. Fallope signifie perdu. Et on peut dire des choses comme, je suis perdu ou un port pour Lohan. J' ai perdu le poisson là-bas. Je comprends l'anglais qu'ils ont déchaîné. Je ne comprends pas si le jour du poisson a Z. Si les poissons sont Xenia. Je ne comprends pas. Tu dois annuler les moyens de parler. Et puis le participle passé de est la citrouille gush, ce qui signifie parlé. Comment dirais-tu en allemand ? Peux-tu parler allemand, s'il te plaît ? Inhibiteur actuel plaque DOJ dans la monnaie, mieux Deutsche Telekom, ou égal dire la monnaie DOJ, emballage britannique, monnaie DOJ, brochet britannique dans. Le web suivant est un adverbe. En fait, en allemand, adjectifs et adverbes de la même chose. Donc, ce mot Langsam peut signifier lent ou lentement. Langsam. Alors, comment dirais-tu en allemand, pouvez-vous parler lentement ? Quand la voiture est très lente ? Et donc Alto est 0, et donc externe est 0. 57. 49h - slow(ly): Rappelez-vous comment vous pouvez ajouter E à la fin des adjectifs en allemand. Ce que vous pouvez faire de même avec des adverbes à. En anglais, nous avons tendance à dire des choses comme plus lentement ou plus rapidement. Mais en allemand, vous dites littéralement lentement et rapidement. Alors, comment dirais-tu plus lentement en allemand ? poumons. Des poumons. Ama Pouvez-vous parler plus lentement, s'il vous plaît ? Excusez-moi. Je ne comprends pas que vous pouvez parler plus lentement, s'il vous plaît ? Connectivité, lésions pulmonaires, Kraken, et il parlait très lentement. Parlé. Langue parlée. Elle parlait trop lentement. Chapeau Z. Chapeau Z. Par la langue parlée. Il ne parlait pas très lentement. J' ai eu un que j'avais parlé. 58. 49i - langsam: Comment dirais-tu en allemand, on ne parlait pas allemand. Deutsch bien. Via n'a pas parlé. Donc ont littéralement dit que nous avons parlé non, Allemand. Comment dirais-tu en allemand ? Je ne pouvais pas comprendre parce que tu ne parlais pas très lentement. Puis le haben nicht zu continents poisson jour dans. Puis le haben nicht zu Maria a parlé très lentement et il était parfait pour moi. Maria avait parlé le tournage d'effet. Maria a fait parler Zhuangzi, est allé aussi loin parfait pour moi. Je vais parler à Syfy demain. Si c'est important. Morgan mi-sole poisson Parkin, équateur, Morgan milieu égoïste Parkin. Donc, dans cette leçon, nous avons appris Finden. Signification de trouver. Le participle passé est bon pour Londres, ce qui signifie trouvé. Fallope signifie perdu, et vous pouvez l'utiliser comme adjectif dans des phrases comme ça a été pour Lauren, je suis perdu. Ou vous pouvez l'utiliser comme un participant passé et dire, j'ai perdu quelque chose, il porte pour bas sur. Et le mot pour Lohan dans ce genre de phrase doit aller jusqu'à la fin. Si le poisson signifie que je comprends l'anglais, ils sont soignés. Ça veut dire que je ne comprends pas. Ce qui veut dire que je te comprends. Si je ne te comprends pas. fissuration de rétrécissement signifie parler et le participle passé est très irrégulier. Anglais parlé signifie parlé. Langsam signifie lent ou lentement, parce que les adjectifs et les adverbes sont la même chose en allemand. C' est comme quand nous laissons l'adjectif bon, ce qui signifie bien, j'ai dit que cela signifie aussi bien, donc bon signifie bien et bien, Langsam signifie lent ou lentement. Et les poumons AMA, si vous ajoutez E-R à la fin, signifie plus lent. Ou les plus beaux poumons. Ama. 59. 49j - - l'anglais à l'allemand: Il est temps maintenant de pratiquer ce que nous avons appris dans cette leçon. Comment dites-vous en allemand, je ne trouve pas la clé. Il peut alors Schlissel nicht finden est tendancieusement nicht finden. Peux-tu m'aider ? Je suis perdue. Kinase EMEA santé. Ça a été amusant. J' ai tout perdu. Alice. Alice pour Lohan. Je ne comprends pas. Michael. Tu peux trouver Maria ? Maria Finden monnaie ? Je vais parler à M. Schmidt demain. Morgan. Morgan. Pouvez-vous parler un peu ? Je ne te comprends pas. Si nous restons aussi efficaces que perdus. Un poteau est perdu. Pouvoir. Pour Lohan. J' ai perdu la voiture hier. Le carbone les obtient. Est-ce que le remplissage automatique Lohan habite devine que Dan fait le basculement automatique. 60. 49k - Entraînons - practise à l'anglais à l'anglais: Maintenant, faisons quelques traductions inversées. Que signifient ces phrases allemandes en anglais ? C' est le plug-in Deutsche, Vandy Deutsch pi n. Ou vous avez Jasmine et les obtient à Berlin sur la mine de carbone et les hauts le suivi passé obtient Jan van Eyck à Berlin sur la mine et les hauts un succès sur. Hier, j'étais à Berlin et j'ai perdu mon passeport. Et tirer sur le plaisir de la tête EMEA de Kearney, une mine de cuivre Alto pour Lohan et des canons de tir. Emea Health dans une mine portuaire par suite. Excusez-moi. Peux-tu m'aider ? J'ai perdu ma voiture. Il peut fuir en disant à Finden. Il relie Helen Finden. Je ne trouve pas Helen. Est-ce que c'est des champs magnétiques EBITA Langsam commutateur plugin. Est-ce que les champs magnétiques sont le meilleur Langsam à sprechen ? Est-il possible pour vous de parler lentement, s'il vous plaît. Habitez les hôtels atrocités pour Lohan kinesin moi à Saigon Voices. L' adresse qui est ce qui est ci-dessous on ne pouvait pas me voir à Saigon voice East asda hotels adresse. Pouvez-vous me montrer où il est ? Je peux vous parler ? Vous êtes perdue ? Fish day of field ? Alice. Alice. Je comprends beaucoup, mais pas tout. Nous pensons. Kinsey, Kinsey INT s'amuse en Finlande. Pouvez-vous trouver une table pour cinq personnes ? 61. 49l - let's un résumé - Anglais à l'allemand: Ce que nous allons faire maintenant, des traductions de récapitulation impressionnantes pour incorporer des mots et des phrases que nous avons appris dans les leçons précédentes. Comment dirais-tu en allemand ? Je voudrais une table complète s'il vous plaît. Si vous pouvez faire l'ion et enseigner, ressentez la peur mieux. Combien coûte pour six jours ? Le champ. C'est 30€ par mois. Pomona à Pomona, S est S est l'acte malade ou à la maison ? Combien coûte pour quatre jours ? Sale. Pataka. Pataka. Je pense que c'est fantastique. C' est ce point de vue. Nous pensons que je suis ce vœu fantastique. Ce n'est pas bon, c'est absolument extraordinaire. Es ist nicht Ganz. Ganz. Tout est ici. Alice est là. Alice est là. Combien coûte le coût du véhicule d'aujourd'hui pour le tigre ? Tigre ? Excusez-moi, la facture, s'il vous plaît. La hauteur. Et la hauteur. 62. 49m - faisons des résumés - recap à l'anglais à l'anglais: Et maintenant nous allons faire un peu de confiture en anglais, récapituler les traductions. Que signifient ces phrases allemandes en anglais ? Aussi facile que cette famille se sent facile. Pour moi, les ions et les tissus sentent l'amertume et l'amertume. Je voudrais faire la table pour trois personnes, s'il vous plaît. Oui. Oui, c'est pour moi. Merci. Fantastique. Fantastique. Ce n'est pas fantastique, mais c'est très bon. Je suis café pour moi, un café pour moi. Mine S et dans l'Est parfait. Le mien S est parfait. Ma nourriture est parfaite. Line, mais j'aimerais essayer le vin, s'il vous plaît. Oh, whoa, whoa, whoa. C' est 800€. C'est ainsi qu'une pizza. Pizza. C' est ma pizza. Tension. Un peu de tension Apollyon. Je peux essayer le poulet, s'il vous plaît. 63. 50a - Je sais: Commençons cette leçon par un résumé rapide des mots et des phrases que nous avons apprises dans la dernière leçon. Comment dites-vous en allemand pour trouver Finden, trouvé cofinancé, perdu mon collègue ? Je suis perdu. Chaque poubelle pour Lohan. J' ai perdu le port pour Lohan. Je comprends. Mange du poisson là-bas. Je ne comprends pas. Si je te comprends. Si je ne te comprends pas. Juste pour parler. Lorsqu' on parle anglais, parlé lentement ou lentement. Langsam, plus lent ou plus lentement. Voici votre première phrase pour cette leçon. Si le vice, le vice, ça veut dire, je connais le vice. Et vous remarquerez dans le mot étau, il y a un petit squiggle à la fin est w e I. Et ce squiggle s'appelle un ensemble S. S set. L' ensemble de tests est en fait un double S. De nos jours, l'actif n'est pas utilisé autant en allemand que dans le passé. Vous utilisez un ensemble C et S chaque fois qu'il y avait un double S. Mais en 1996, il a été décidé que son utilisation devrait être limitée. Cependant, on le voit encore de temps en temps. En Suisse, l'ensemble de tests n'est jamais vu. Mais en Autriche et en Allemagne, il y a quelques mots que vous devriez toujours écrire avec un ensemble S au lieu d'un double S, et vice est l'un d'entre eux. Donc chaque appareil signifie, je sais, et vous épelez toujours le vice. Nous, j'ai demandé à set. En fait, il y a un autre mot que nous avons appris en arrière peut être orthographié avec un S set plutôt qu'un double S. Notre Segev ne fait que chasser le gouverneur. Et donc le double S a, S, vous pouvez écrire comme un, vous venez de définir notre supérieur, ce qui signifie extraordinaire. Il y a une sorte de règle générale que vous pouvez utiliser pour déterminer si oui ou non il devrait être un double SS ou un NSSet. En allemand, il y a des sons de voyelles longues et des sons de voyelles courtes. Si le son de voyelle est long, généralement, vous utiliseriez un S set plutôt qu'un double S. Si le son de voyelle est court, alors utilisez un double S. Ins and out to Governor Lee. sons de voyelle avant l'ensemble des classes de longs sons. Donc, l'invitation de l'IE fait un son long plutôt que quelque chose comme ça. Ou le gilet est vice. Je ne m'inquiéterais pas trop à ce sujet. Mais jetons un coup d'oeil à deux mots qui sont similaires mais ont def, ont des voyelles différentes. Mousse, mousse, ce qui signifie la plupart, et les aliments, les aliments, ce qui signifie réservé. Le premier mot est une voyelle courte. Se déplace et il sonne la même chose que la première partie du mot anglais, la plupart des mouvements. Le deuxième mot est un peu d'un aliment plus long. Alors plutôt que de la force. Donc, la plupart des moyens et la nourriture signifie faute. Et donc le premier est orthographié avec un set S parce que c'est un son de voyelle longue. Alors que dans la plupart, vous avez un double S parce que c'est un son de voyelle courte. 64. 50b - je sais où: Comment dirais-tu en allemand, je sais tout. C' est vice Alice, conseil. Alice. Comment dirais-tu, je sais ce que je vais faire ? En fait, avant de répondre à cette question et son vous dire quelque chose d'abord. Tu te rappelles quand on a dit des choses comme, pouvez-vous me dire où je peux louer une voiture ? Et j'ai dit que le premier verbe après la question où il doit aller à la fin. Donc, ce serait le mot étant comme une question où il est, où ? Donc refroidir Xenia, zymogen, VO IQ, et auto meeting peut dire où je peux louer une voiture ? Littéralement. Pouvez-vous me dire où j'appelle Heineken ? Kenzie, MSAG, et faible IQ IN OUT ou réunion peut bien, la même chose se passe avec je ne sais pas ou un appareil. Si vous avez un mot de question après, je sais, le premier verbe qui vient après cela doit aller à la fin de la phrase. Donc des phrases comme si vice vague, je sais quoi ? C'est vice versa. Oh, je sais où si Vice Van et savoir quand tous envoyer le premier verbe à la fin de la phrase. Voici un exemple. Donc, je veux manger en allemand est en essence l'essence. Donc, c'est gentil et simple. Je veux manger Essen. Mais alors si vous voulez dire, je sais comment je veux manger en mettant, je sais où en face ou vice Vo, nous envoyons le web à la fin. Si vote vice, même si la voix de Vi, SNV, je sais où je veux manger. Donc le 1D ou la Ville va à la fin parce que nous avons EEG, vice versa. Le mot question au milieu, depuis les vertèbres et si Vi voix SNVs. Revenons à cette phrase. Comment dites-vous en allemand ? Je sais ce que je vais faire. C' est vice versa. Vice versa, cochez et mieux. Comme je vata doit aller à la fin de la phrase parce que vaste sens ce qui est au milieu d'une phrase ? Comment fonctionne l'IA en allemand ? Je sais où vous pouvez payer. Si vice versa, épisodique. Si le vice vote. Silane Cornyn. Donc, je pense toujours à peine dire que la phrase normalement avant d'ajouter l'aéroport de sorte que vous pouvez payer est z Cornyn bezahlen, et le premier verbe est noyau. Donc, nous devons faire est d'envoyer le courant à la fin. Donc, plutôt que de dire le bit de coordonnées z Zahlen, quand vous avez IQ, vice versa, oh, vous devez dire Z bit noyau silane. Si vice versa, Silane Conan. 65. 50c - Je ne sais pas: Comment dirais-tu en allemand, je sais ce que tu as fait. Si vice versa, top zygomatique et vice versa. Donc, vous avez fait est z Harbin gemacht. Puis Harbin va à la fin. Quand vous dites QI, vice versa, vice versa, temps zygomatique. Comment dirais-tu, je sais que quand le dîner est improvise, van ne destin urbain Juste des conseils ? Van, est-ce que la ville s'habille dans l'Est ? Comment dirais-tu, je sais où ? Iq vice versa. Maintenant, vous pouvez rendre IQ vice négatif en mettant miffed sur l'appareil final. Un dispositif soigné signifie, je ne sais pas si Vice soigné. Littéralement ça veut dire que je ne sais pas. Alors, comment dirais-tu en allemand ? Je ne sais pas pourquoi tu es là. Si mes fautes par qui il n'a pas, ce n'est pas le cas. Je ne sais pas s'il est là. Et n'oubliez pas quand vous avez le mot si dans une phrase, pensez, Pouvez-vous dire si oui ou non à la place, je ne sais pas s'il est ici ou non ou je ne sais pas s'il est ici ou non. Eh bien, dans cette phrase, vous pouvez dire ce qui signifie le mot ou si elle devrait l'être, ou si elle devrait l'être. Reniflé d'un ici, l'est par se faufiler d'un ici est. Et donc AAP envoie le premier verbe à la fin ainsi que piqué ici est parce que normalement il a ici est une liste ici. Mais le verbe qui est Est doit aller jusqu'à la fin. Comment dirais-tu, je ne sais pas où je peux acheter une carte. Si j'ai reniflé et commencer planche de revenu. Ich Weiss nicht, les garçons dans le personnel et Calvin peut, si vous trouvez qu'il est difficile de travailler sur la façon de mettre le verbe à la fin, où vous pouvez faire pour quelques phrases est d'écrire la phrase sans la, Je ne sais pas où partie. Ainsi, par exemple, dans cette phrase en bas, je peux acheter une carte. Si je vais commencer le plan Calvin, puis encercler le premier verbe tandis que le premier verbe dedans, peut, ion et plan de personnel Calvin est possible. Et puis lorsque vous mettez un périphérique rangée suivante à l'avant, la boîte a mis à l'échelle jusqu'à la fin. Donc, je les combine, est-ce qu'il peut île personnel et Calvin amusant. Mais je ne sais pas où je peux acheter une carte. Si vice nicht wirklich, Je comprends Calvin peut. 66. 50D - ich weiß nicht: Comment dirais-tu en allemand ? Je ne sais pas où je suis. Oui, le travail, la nourriture était délicieuse. Si je me faufilé vide deviner alors le gesehen haben wir nicht, où il les obtient, devinez et HAVA. Maintenant, dans cette phrase, vous auriez peut-être mis le mot port, qui est le verbe, donc jusqu'à la fin. Mais en fait, ce que vous avez à faire est de diviser les longues peines doper en ce que nous appelons les fermetures. Donc, cette phrase est une longue phrase. Je ne sais pas où j'ai mangé hier, mais la nourriture était délicieuse. Et il est en fait composé de deux parties. Le mot boot relie les deux parties ensemble et les deux parties sont appelées ce qu'on appelle ferme. Je ne sais pas où j'ai mangé hier est le premier article. La nourriture était délicieuse est la deuxième clause. Et le mot réservé les relie ensemble. Et donc, quand vous devez envoyer un verbe à la fin d'une phrase, en fait, vous devez l'envoyer à la fin d'une clôture. Donc Arbor va à la fin de la première clause. Je ne sais pas où j'ai mangé hier. Si vice prochain, invité et port gesehen. Et puis la deuxième clause est très bien, mais la nourriture était délicieux sont, mais comme S et LaCA. Donc, si Weiss nicht vor un invité et deviner port de lui comme S et V Malika. Comment dirais-tu ? Je ne sais pas où trouver quelque chose pour Paul. Si vice Nick Nick puissance vasculaire de cendres volcaniques de kann ich Weiss nicht indien, VFS se sentent puissant à Lincoln ? Je ne sais pas où je suis. Iq vice nixed, voix, bin ich, nicht Ich bin. Donc, dans cette phrase, le verbe est déjà à la fin, donc nous n'avons rien changé autour. Comment dirais-tu que je ne sais pas où il est ? Si je me suis faufilé East, East, je ne sais pas où tu es. Pour voter. Ces int. Val est facile. 67. 50e - Savez-vous: Comment dirais-tu en allemand ? Je ne sais pas où je vais. Vous pouvez soit dire si vice nicht Ich Weiss nicht Bohême ou Bohême. Donc vous utiliseriez si vous allez à pied et un père, si vous n'allez pas sur 40, vous allez par appel, vous allez par appel, train ou en voyage d'une manière ou d'une autre. Comment dirais-tu que je ne sais pas pourquoi les yogis vont ? Si je me faufilais encore une fois la charnière. Si je me faufilais encore plus d'indice. Ou tu peux dire Kinsey étranger. Si vice prochain, Kinsey Phon. Je ne sais pas si je me suis faufilé. Si je me faufilais. Donc si le vice veut dire que je sais , on peut le changer pour Wisinski Visine z. et ça veut dire, tu sais ? Et donc parce que Visine a une voyelle courte, l'œil est une voyelle courte. Ensuite, nous avons un double S, Visine z. donc z signifie, vous savez ? Comment dirais-tu en allemand, tu sais combien de temps il est ? L' aide Lambda. Aider. Savez-vous où est la banque ? La banque est Wisinski vote banque Est. Savez-vous où est Paul ? C' est Evo Power moins VCC, Bhopal East. Tu sais où est le restaurant ? Vcc vote en tant que scientifique. C' est le restaurant des électeurs. 68. 50f - Je suis désolé: Ajoutons une autre phrase. C' est 2D moi léger. Comme 2D moi lumière. Cela signifie, je suis désolé, pour mettre en évidence le verbe Machen signifie faire ou faire en allemand, mais en fait, qu'il y a une alternative pour se moquer de lui. Le deuxième verbe pour faire ou faire est to1. Donc, la première partie de la phrase est S2, ce qui signifie qu'il est redevable. Alors on sait que Mia est pour moi. Mais qu'est-ce que la lumière ? Eh bien, la lumière signifie tristesse. Donc toute la phrase comme 2D moi, lumière signifie littéralement qu'il me fait chagrin, le chagrin pour moi. Mais en anglais on dit juste, je suis désolé. Vous pouvez utiliser la phrase en tant que 2D me allié pour dire que je suis désolé, juste désolé, juste par lui-même. Ou si vous voulez dire quelque chose comme, je suis désolé, bateau, alors vous pouvez utiliser Arbor après. Par exemple, comme 2D moi menti sur l'économie. Comme 2D me descendre sur ICA besoin. Ça veut dire que je suis désolé, mais je ne peux pas ou comme 2D me lumière d'une école acide. Comme 2D moi illumine es ist nicht. Bien. Je suis désolé, mais ce n'est pas de l'or. Mais nous avons aussi appris il ya un certain temps le mot et sûrement Ganga, ce qui signifie m'excuser. Mais vous pouvez également traduire comme désolé dans les situations moins. Si vous croquez quelqu'un, par exemple, vous pourriez dire et sûrement vouloir dire, pour dire désolé. Ou s'il ne comprenait pas quelqu'un, vous pouvez dire quelque chose comme, et ne devrait pas avoir une expression, Londres et tirer sur Inhabit nicht verstanden, ce qui signifie que je suis désolé, je n'ai pas compris. Alors, comment dirais-tu en allemand ? Je suis désolé, mais c'est terrible. Institut me lumière est 2D me lumière cyclique. Je suis désolé, mais je ne sais pas. Excusez-moi. Lumière Weiss nicht est 2D moi allumer un appareil à côté. Je n'ai pas fait de réservation. C' est 2D moi allumer habit un peu a un phénomène. Est 2D me lumière sont par ICA un peu a été si littéraire. Et cette phrase que nous avons à dire, je suis désolé, mais je n'ai pas fait de réserve. Donc un peu a une via Hong signifie pas de réservation. 69. 50g - Désolé !: Comment dirais-tu en allemand ? Je suis désolé, mais je suis perdu. R par R par chaque bac pour Lohan. Je suis désolé, mais je ne comprends pas que vous pouvez parler plus lentement, s'il vous plaît ? Aussi efficace que nécessaire. Salutations, lignes, je suis un Britannique par lui comme 2D me jours légers à East Kinsey, les poumons ont une meilleure colonne vertébrale. Je suis désolé, mais c'est impossible. Comme deux Es ist nicht moglich. Comme 2D moi allumer notre es nicht moglich. Comment dirais-tu, désolé, après avoir croisé quelqu'un ? Et sûrement Gong et vraiment disparu. Donc, dans cette leçon, nous avons eu le vice QI, signifie que je sais si je me suis faufilé, ce qui veut dire que je ne sais pas. voisinage signifie que vous savez que 2D me descendre signifie que je suis désolé. Et tu peux mettre Arbor sur le bout de ce mellitus cuit, je suis désolé, bateau. Et puis assure-toi que ça signifie littéralement, excuse-moi. Mais vous pouvez aussi l'utiliser pour signifier, désolé pour des choses mineures. 70. 50h - - - Anglais à l'allemand: Il est temps maintenant de pratiquer ce que nous avons appris dans cette leçon. Comment dites-vous en allemand ? Je ne sais pas où c'est. Si je me faufilais la voix de l'Est. Est. Je suis désolé, mais je n'ai pas fait de réservation. Il m'a fallu comme un passe-temps un peu a un V. Savez-vous où je peux embaucher un appel pour réunion peut auto réunion ? Savez-vous où je peux acheter une carte ? C' est le mal. C' est le mal. Et commencez à planifier. Telefunken reste à l'Est. Je suis désolé, mais c'est absolument terrible ici. Ici. Ici. Je ne sais pas où on se cache. L' appel sera à nous ou gamete le top et la Bolivie fait nos gamètes. Savez-vous s'il est possible pour moi de payer ici récence d'es moglich East, pour moi ici pour construire Staline. C' est l'évidence pour moi ici à un. Donc celui-ci, vous avez deux clauses. Savez-vous si c'est possible ? Et puis pour que je paie ici. Donc, le verbe est, doit aller à la fin de la première clause. Donc, à proximité de l'Est. Savez-vous si c'est possible et puis pour moi de payer ici, faire ici super solide. Comment demanderiez-vous, savez-vous quand le petit déjeuner est que l'hôtel. Hôtel East. Il a pris l'hôtel VSD. Désolé. Désolé. Après avoir heurté quelqu'un et tiré dessus. 71. 50i - Entraînons - practise à l'anglais à l'anglais: Maintenant, allons essayer de faire quelques traductions inversées. Que signifient ces phrases allemandes en anglais ? Si je me suis faufilé, Tada, Tada. Je ne sais pas ce que j'ai acheté. Des conseils. Je sais où tout est. Je ne sais pas où je vais me mêler autant que je suis désolé, mais je ne sais pas où tu es. C' est le décalage de puissance 0 existe. C' est le goût. Savez-vous si Paul est occupé ? Les données Vivo ont une chasse, c'est le modus Hassan goût. Tu sais où est le restaurant ? Lumière si je éternuais comme 2D moi lumière. Je suis désolé, mais je ne sais pas. Si tu m'as suivi vivant. J' ai suivi. Je suis désolée, mais je suis perdue. Appareil. prochain rebond est TEA je ne sais pas pourquoi elle n'est pas là. Est totalement menti à moi. Lumière d' une icône de téléphone . 72. 50j - Faisons-nous un résumé - Anglais à l'allemand: Ce que nous allons faire maintenant, des traductions de récapitulation impressionnantes pour incorporer des mots et des phrases que nous avons appris dans les leçons précédentes. Tu as dit en allemand, tu l'as en marron ? Haben Sie das entrants. Dans quelle mesure est occupé entrant ? Les feux de circulation commencent les liens. Tu vas essayer le vin ? Maintenant, il n'est pas là. Neuf est Nicht ici. Neuf est Nicht ici. Je parle allemand et anglais. Et de l'anglais à l'anglais. C' est un peu trop gros. Es ist ein bisschen. Ein bisschen, deux buts. Il est 10 heures et quart. Vaccin. C'est à dix heures et quart. Puis-je payer la facture plus tard ? Mais silane. Silane. Pourquoi le Jardin Botanique plus stable ? Tanisha s'est fait oublier ? 73. 50k - Faisons-en recap - recap à là à l'anglais: Et maintenant, faisons un peu de confiture dans les traductions de récapitulation en anglais. Que signifient ces phrases allemandes en anglais ? Haben Wir. Haben via PowerShell. On a pris la clé de Paul ? Je vais le faire maintenant. Commence les liens vers le haut sur le Es ist auf dem pectines ITA commence les liens vers le haut sur le Es ist auf directions ITA tourner à gauche et est sur la droite. Je ne vais pas boire ce qui arrive. Le café. Ils ont du café. Volume, volume, encore une fois, volume, volume jeu. Quand tu veux y aller maintenant, je nomme ZDF, la grosse maison. Au rond-point. Prenez la première sortie. Ça arrive, ça arrive. Vous avez les chaussures en jaune ? C' est Chun. Chun. C' est magnifique. Bouton bleu. Je voudrais une chambre avec des lits jumeaux. 74. 51a - Résumé de structure 1: Commençons cette leçon par un résumé rapide des mots et des phrases que nous avons apprises dans la dernière leçon. Comment dites-vous en allemand ? Je connais des conseils. Je ne sais pas. Tu sais que tu sais, c'est z je suis désolé. C' est 2D moi léger. Désolé ou excusez-moi. Et sûrement y aller. Pouvez-vous, il y a quelques leçons, je vous ai présenté la première structure en allemand. C' était une structure qui vous permettait de poser des questions. Voici un exemple de celui-ci en cours d'utilisation. Ainsi, essence volontaire, jusqu'à présent est l'essence signifie ce que vous voulez ? Il est composé d'un mot question vas, qui veut dire quoi ? Un porteur infinitif, volume zy, ce qui signifie que vous voulez et un Essen infinitif, qui signifie manger. Eh bien. Vous pouvez également utiliser cette première structure dans un format sans question. Commençons par un résumé rapide de la structure dans le forum de questions sur. On vient de voir qu'il y a trois parties. Une question où le support infinitif et l'infinitif, mais n'oubliez pas qu'il y a aussi la quatrième partie supplémentaire facultative, qui est l'information supplémentaire. Et vous pouvez dire des choses comme par rapport au volume zy plus blanc jusqu'à l'intestin. Donc, les informations supplémentaires il y a avant l'infinitif. Et ça veut dire, qu'est-ce que tu veux ce soir ? Alors, ce qui veut dire ce soir ? Utiliser cette structure lorsque vous ne posez pas de question est assez simple. Vous prenez simplement le mot de question de et retournez le portage infinitif autour. Vous aurez probablement remarqué que les supports infinitifs sont composés de deux parties. Vous les retournez simplement pour les faire en une non-question. Laissez-moi vous montrer ce que je veux dire. Comparons une question et une non question dans la structure. Un format. Vaste clinique Essen. Vaste clinique Essen signifie que puis-je manger ? Vaste clinique Essen. Donc, peut eq signifie que je peux, je peux retourner ça et on obtient yf venir. Donc, si dix signifie icône, nous pouvons mettre un infinitif à la fin de cela. Et nous pouvons obtenir, si peut essence, si peut Essen, ce qui signifie que je peux manger. Ou on peut mettre des informations supplémentaires au milieu. N' oubliez pas que l'infinitif doit aller jusqu'à la fin. Et on peut dire quelque chose comme si les canettes beta Essen, si bêta ESM, je peux manger plus tard. Donc, il peut essence signifie que je peux manger, il, composé dans. Il peut s'arrêter. Je vois la pôle. Il peut s'attacher à Morgan. C' est ça. Morgan peut être étranger ? Je pense que demain. Donc, cela peut signifier icône. 75. 51b - Structure 1 comme non question: Jetons un coup d'oeil à certains des transporteurs infinitifs question et voyons comment nous pouvons les transformer en non-questions. Alors est-ce que l'eq signifie que je peux me recroiser ? Z ? Tu peux te porter volontaire ? Z veut dire que tu veux ? Alors z signifie que vous allez ou littéralement amines ? Est-ce que tu veux ? La plupart des moyens d'égalisation dois-je le faire ou Maasai ? Mucin z signifie que vous avez à presque vous. Et nous pouvons transformer tout cela en non-questions en retournant la chose, les deux mots autour. Ainsi peut eke devient si dix. Donc ça veut dire que je peux. Zuckerman veut dire que tu peux. Z. Volun signifie que vous voulez z Bowden signifie que vous allez ou littéralement vous saurez. Si la plupart veut dire que je dois stocker, je dois le faire. Z mucine signifie que vous avez à tout ce que vous devez. Et voici quelques transporteurs infinitifs supplémentaires que nous pouvons utiliser dans des questions non posées, si vous voulez. Ça veut dire I1 et si Vata veut dire que j'y vais ou je le ferai. Alors comment dirais-tu en allemand, tu peux acheter quelque chose ici pour Paul ? Est le conseil actuel ici pour le pouvoir Calvin. Tu pourras l'acheter plus tard. Bêta Calvin. Calvin. Je peux le voir. Est-ce que je peux combiner quelque chose ici ? Il peut avancer ici, Calvin. Il peut avancer ici. Un cercueil. Vous pouvez acheter quelque chose au supermarché. Foster forme supermarché Calvin est le conseil actuel sous forme de supermarché Calvin. 76. 51c - ich kann: Comment dirais-tu en allemand, je peux acheter du fromage. Si je peux acheter quelque chose pour ma mère ici. Il peut il peut sentir un café pluriannuel mineur. Tu vas être fatigué demain. Est Yvette et Morgan mux design. Morgan nouveau design. Je dois y être bientôt. Il se dirige vers le signe, le signe du dollar. Tu peux l'apporter pour Paul. Est la puissance Ken et SQL derrière le rideau. Tu pourras l'acheter plus tard. C' est la bêta Calvin actuelle. Calvin. Je dois dire quelque chose rapide. Zymogen, si je peux l'apporter pour Helen. Svo. Sva. 77. 51D - Les muss ich: Comment dirais-tu en allemand ? Je dois commencer bientôt. Si elle bouge. Vous pouvez manger quelque chose au restaurant. Je dois partir demain. Si la plupart MOOC sur notre peau. Notre peau. Vous pouvez acheter quelque chose à Berlin. A Berlin, Calvin. Calvin. Tu y arriveras bientôt. Signe du dollar. Signe du dollar. Tu dois y aller maintenant. Tu dois partir demain. Morgan, notre peau. Notre peau. Tu peux l'acheter demain. Est le courant comme Morgan Calvin. Calvin. 78. 51e - Sie müssen: Comment diriez-vous en allemand, vous devez dire quelque chose. Zymogen, Z mucine. Tu peux l'apporter avec toi. Je voulais manger quelque chose. Tu vas dépenser trop d'argent. Je dois trouver l'hôtel. La plupart des hôtels américains, hôtel Finden. Je vais le changer maintenant. Si tu veux acheter deux MOOC, je voulais acheter quelque chose ici. Calvin. Calvin. 79. 51f - Sie können: Comment diriez-vous en allemand, vous pouvez l'acheter en Allemagne. Il ne pouvait pas atterrir Calvin. Calvin. Tu dois boire quelque chose. Je peux l'apporter demain. Morgan. Morgan apportant vous pouvez acheter quelque chose pour Maria atmosphère, Maria cofilin, atmosphère, Maria Calvin. Je peux l'acheter aujourd'hui. Ça peut escalader un Calvin. Calvin. Je peux l'acheter plus tard. Je peux venir demain ? C' est Morgan Calvin. Calvin. Je voulais voir Berlin demain. C' est Morgan. Morgan Bailyn Zane. Tu dois appeler Michael inutile. Z mucineux, Mihail inutile. 80. 51g -: Comment dirais-tu en allemand, je vais appeler Michael demain. Mikhail et Wolffian. Je voulais y passer trois semaines. Je vais commander le poulet pour Paul II nous a commandé sentir booster de puissance. Est-ce que la tension a l'impression de publier Dillon. Je dois changer la réservation. Si elle descend et descend, je dois y aller maintenant. Tu dois manger quelque chose. Tu peux acheter quelque chose ici. Je vais le faire plus tard. 81. 51h - « Vous pouvez manger ici »: Comment dirais-tu en allemand, tu dois être à Berlin demain ? Est la mucine Morgan, enzyme d'incorporation de Morgan. Tu dois commencer bientôt. Vous pouvez acheter quelque chose à l'hôtel. Hôtel, hôtel Calvin. Tu peux l'apporter pour Johan. Svo, SVA ou Johan. Vous devez le changer maintenant. Et en bas et en bas. Je dois appeler Maria. Maria, et souvent je dois être en Allemagne demain. Conception. Conception. Tu dois revenir bientôt. Panneau de porte. Je vais l'acheter aujourd'hui. Si tu l'as. La première structure allemande sous une forme sans question est composée d'un support infinitif, d'informations supplémentaires au milieu si vous voulez, et d'un infinitif à la fin. Pour l'examen. Par exemple, le noyau ici, Ehsan, vous pouvez manger ici. 82. 52a - à essayer: Commençons cette leçon par un résumé rapide des mots et des phrases que nous avons apprises dans la dernière leçon. Comment dites-vous dans l'icône allemande ? Si vous pouvez, pouvez-vous vouloir du volume ? Tu vas aller Zi Baton. Je le dois ou je le dois. Il bouge. Vous devez OU le plus est la mucine. Maintenant, nous avons déjà eu le four de passe-temps verbal. Alors Bian veut essayer. Et nous avons vu qu'il peut être utilisé avec de la nourriture et des boissons pour dire ce que vous aimeriez essayer. Mais si vous vouliez le dire ? Je veux essayer de parler allemand ? Eh bien, quand vous voulez dire d'essayer de faire quelque chose, il y a un autre mot pour tri, et c'est pour le silicium. Pour le silicium. C'est une chose à noter avec le verbe pour le silicium. C' est un, vous devez utiliser le mot Sue devant ce que vous essayez de faire. Donc, aller de l'avant au verbe suivant, pour le silicium à signifie essayer de. Si vous dites quelque chose comme je vais essayer ou que je dois essayer, vous devez mettre une virgule avant le reste de la phrase en allemand. Par exemple, si vata pour le silicium, Deutsch et Deutsch SUS, plugin SUS. Je vais essayer de parler allemand. Donc après avoir dit que je vais essayer, vous devez mettre une virgule en Allemagne. Et puis le mot Sue doit aller devant le verbe suivant dans cette phrase est prononcé. Ou un autre exemple, si elle se déplace poursuivre, Maria pour finir, la plupart bazooka et Maria à la Finlande. Je dois essayer de trouver Maria. Dis que je reverrai la passion. Tu dois dire que je dois essayer. Ensuite, vous mettez une virgule, puis le mot Sue est devant le verbe suivant. Donc ça bouge pour Susan, mon avis. Donc juste pour répéter, pour Zukin signifie essayer comment diriez-vous alors je dois essayer de parler allemand. Si se déplace pour le silicium, le bruit. Du bruit. Disons que vous mettez une virgule après qu'elle bouge, poursuivez-la. Comment dirais-tu que tu vas essayer de parler allemand ? Les anciens combattants. Les vétérans si vous dites que vous mettez une virgule après les vétérans E pour le silicium. 83. 52b - anzurufen: Si vous voulez dire quelque chose comme, je veux essayer d'appeler Maria, eh bien, vous devriez utiliser le verbe impie souvent, ce qui signifie appeler. Et il y avait certains verbes, comme un orphelin, qui contiennent un préfixe. Et Hoffman est en fait deux mots ensemble. Et Huffman. Huffman par lui-même signifie appeler comme dans, appeler ou crier. L' ONU le rend inutile, qui est d'appeler au téléphone. Lorsque vous avez un verbe qui contient un préfixe, et que vous voulez en mettre deux en face. Les deux viennent en fait après le préfixe et avant le verbe lui-même. Et donc cela rend le verbe entier plus long. Donc, dans cette phrase, je veux essayer d'appeler Maria. Tu ne dirais pas à inutile. À la fin, vous diriez amusement inapproprié et résoudre et amusant. Alors allez-y. Comment dirais-tu, je veux essayer d'appeler Maria ? Si Bill pour le silicium, Marianne Soufan, c'est valable pour le silicium, Maria et Sue Hoffman. Un autre verbe que nous avons appris qui contient un préfixe est pour nommer, pour nom1, ce qui signifie faire, comme pour faire une réservation. Alors, comment dirais-tu en allemand, je dois essayer de faire une réservation. Si se déplace pour le silicium, j'ai maintenant un via Hong forth à nom1. Ça bouge pour Zukin. Je sais qu'il y a des frais pour zu nehmen. Nous avons donc mis les deux entre quatre et le nom. Donc, pour nommer signifie faire comme dans faire une réservation. Et nous avons mis les deux au milieu et nous avons 42 nom et il se déplace pour le silicium. Je sais qu'il y a des frais à nommer. Et comment dirais-tu dans Gemini II le plus essayé d'être ici demain ? La mucine pour le silicium Morgan ici. Donc le design est l'émission Morgan ici à Suzanne. Je vais essayer d'être là demain. Si la cuve du silicium Morgan ici, cette conception, s'il y a un silicium Morgan ici. 84. 52c - J'ai essayé: Comment dirais-tu en allemand, que vas-tu essayer de faire ? Latence de bus pour zu Machen. Ainsi, les anciens combattants, si ASU consommateur, consommateur peut, dans le passé, vous pouvez changer pour le silicium à poursuivre. Donc, l'expression Aqaba pour costume 2 signifie, j'ai essayé de dire, comment diriez-vous en allemand ? J' ai essayé de parler allemand. Deutsch. Et Deutsch. Donc, vous mettez une virgule après port pour x2. Comment dirais-tu que j'ai essayé d'appeler Maria ? Maria. Maria. N'oubliez pas, cependant, que si vous parlez d'essayer de la nourriture, vous devriez utiliser le verbe. Et le passé participle du verbe est. Alors comment dirais-tu, j'ai essayé ça ? Encore ? Tu as essayé le vin ? Haben Sie haben Zidane ? Trouve probablement ça. J' ai essayé de parler allemand, mais c'est trop difficile. Et ils sont appelés en allemand est comme Hsp70 Eric. C' est orthographié S, C, H, W, i e e port pour x2. S est un carbone pour le DOJ. Utilisez le plugin R par S. J'ai essayé le vin, phobie de la vigne. 85. 52d - je l'ai essayée: Comment dirais-tu en allemand ? J' ai essayé de le trouver. J' ai essayé de faire une réservation, mais le restaurant est trop occupé. Professeur, je sais qu'il y a un véhicule pour Zu Nehmen. Das doit chasser est super déplacer il. Biphasique à la Chine a une maison de thiol pour deux noms à Arboutus a une chasse, est super chef DFT FFT. Donc, dans cette leçon jusqu'à présent, nous avons eu un sens à essayer. Pour SU. 2 signifie essayer d'habiter. Ça veut dire que j'ai essayé d'utiliser la vapeur Bian et un port pour SU 2 signifie que j'ai essayé de le faire. Cette phrase suivante est utile. C' est un probiotique. Un port est probablement ce que ça veut dire. Je l'ai encore essayé. Alors, comment dirais-tu en allemand ? Oui, je l'ai essayé. Oui. Un hub est probablement ce que ya Aqaba est probablement AT. Ou nous pouvons mettre le mot nicht après le S et nous obtenons un habe es nicht prochain projet approprié. Et ça veut dire que je ne l'ai pas essayé. Il a une poche es nicht. Alors comment je sais que je ne l'ai pas essayé. Neuf. Mais neuf est le prochain projet. Rappelez-vous comment vous pouvez mettre S après n'importe quel verbe dans le présent ou devant n'importe quel infinitif pour le signifier. Par exemple, si le poisson là S, S signifie que je comprends, il est Machen. Ce sera Machen signifie que je veux le faire volontairement comme Essen. Volontaire comme Essen veut dire, tu veux le manger ? Eh bien, si vous parlez dans le passé, vous mettez toujours le mot S après le verbe auxiliaire si vous voulez, si vous voulez le dire. Et c'est après le port. Par exemple, un port S gemacht. Un cava est gemacht signifie que je l'ai fait. Si vous avez un SP deviner, j'ai mangé ça arrive, oui. Je suppose que quand on pose une question. Tu l'as mangé ? Z chapeau en conséquence ? Z hat S cracher sel. Elle l'a payé. Alors, comment l'IA et l'allemand je l'ai mangé. Leçon. Leçon. 86. 52e - ihn / sie / es: Comment dirais-tu en allemand, je l'ai mangé. Leçon. Leçon. Je ne l'ai pas mangé. J' ai faufilé gesehen haben es nicht Gaston. Je ne l'ai pas mangé. Dans la leçon suivante. Leçon. Tu l'as mangé ? Il arrive le gesehen haben Sie mussen. Il ne l'a pas mangé. Je chapeaute es nicht gesehen. Un chapeau. Ils l'ont mangé. Les haben es, gesehen. Haben es devine. On ne l'a pas mangé. Le es nicht gesehen. Haben es nicht, deviner. Donc, en allemand, quand vous mettez le mot S devant un verbe, cela signifie cela. Comme nous l'avons déjà vu. Cependant, cela ne fonctionne que si cela fait référence à un nom Newton. En allemand, les noms peuvent être, peuvent être masculins, féminins ou neutres. Donc, le mot pour cela doit changer en fonction de ce qu'il fait référence. Le mot masculin est dans le bec. Je déteste. Le mot féminin pour cela est Z, orthographié S, E. Et le mot neutre pour cela est S, comme nous l'avons déjà vu, S orthographié ES. Donc, en z et en S, UN le veut dire. Mais il arrive juste que les mots masculins et féminins pour cela signifient aussi lui et elle respectivement. Le port. Le port SKScene. Ça veut dire que je l'ai vu. Si vous faites référence à un nouveau nom de terme, une voiture, mais InDesign, il possède InDesign signifie que je l'ai vu si vous êtes, si vous faites référence à un nom masculin, mais cela peut aussi signifier que je l'ai vu. Donc il a abrité InDesign peut dire que je l'ai vu ou que je l'ai vu. Un zig zag portuaire est un n, signifie que je l'ai vu si vous faites référence à un nom féminin, mais il ne peut pas dans je l'ai vue. Donc, un design de port Z peut signifier que je l'ai vu ou que je l'ai vue. Donc, les trois mots pour cela, notre S dans et Z, mais cela peut aussi signifier lui. Et z peut aussi dire qu'elle. 87. 52f - lui ou elle / elle: Nous venons d'apprendre que les trois façons de le dire en allemand, R, S et Z. S est le mot neutre pour cela. Z est le mot féminin pour cela. Et dans le monde musulman pour cela. Et z peut le dire ou elle. Et dedans, Oh lui. Ces ondes sont appelées pronoms d'objet. Et ils vont toujours devant un infinitif après un verbe au présent. Ou si vous avez le passé, vous le placez après le verbe auxiliaire. Donc, il se déplace comme Finden. Si la plupart des S finden signifie que je dois le trouver. Et ça fait référence à un nom Newton. Si la plupart infinie et si la plupart des moyens infinis, je dois le trouver. Si ça fait référence à un nom masculin ou je dois le trouver. Si la plupart infinie et si la plupart Z finden, si la plupart Z finden signifie que je dois le trouver si elle fait référence à un nom féminin. Ou cela peut aussi signifier que je dois trouver son oeuf le plus Z. Si ce SAN, si Vata, SAM, je vais le voir. Si VAD en Sion, intégré en Sion. Ça peut signifier que je vais le voir, ou je vais le voir. Si c'est la Sion. Sion. Je vais le voir ou je vais la voir. Donc, le S ne peut être utilisé que pour se référer aux noms de Newton. Le mot in ne peut être utilisé que pour désigner des noms masculins ou le mot lui. Et le mot z ne peut être utilisé que pour le dire quand il fait référence à des noms féminins. Ou cela peut aussi signifier qu'il le fera. C' est Ville SAN signifie que je veux le voir. Si l'enzyme de Ville, si val en Sion. Cela signifie que je veux le voir, ou je veux le voir dans le Zan, Ce sera ces n, Cela signifie que je veux le voir ou je veux la voir. Et que l'inquiétude de les mélanger, la situation vous dira si cela signifie lui ou elle. Et si vous avez fait une erreur et que vous utilisez la mauvaise, les gens savaient encore de quoi vous parlez. Donc, si vous avez utilisé des sacs et utilisé des s pour cela et que vous faites référence à un nom masculin, cela pourrait causer un petit peu de confusion, mais plus probable est qu'ils comprendront exactement ce que vous voulez dire. Alors ne vous inquiétez pas trop de la différence entre S et Z. Essayez de bien faire. Mais si vous faites une erreur n'est pas la fin du monde. Donc S veut dire ça quand il fait référence à un nouveau tunnel à neutrons. En signifie quand il se réfère à un nom masculin, ou cela peut aussi signifier le mot lui. Et z signifie là où il se réfère à un nom féminin. Ou cela peut aussi signifier. 88. 52g - Je l'ai vu: Comment dirais-tu en allemand ? Je l'ai vu hier. Habiter dans le réservoir de gaz est en. Le réservoir d'essence est dedans et je l'ai vue hier. Je suppose que je l'ai trouvé ici, cofinancé ici. Je l'ai trouvée ici. Z ici, cofinancement. Il a un z ici. Gryffindor. Je le comprends. Si même si on reste chez moi, je comprends. Je vais le voir à Xi'an. Je vais la voir si maladie valvulaire a ces AN. Donc, dans cette leçon, nous avons eu le verbe, ce qui signifie essayer. Si vous parlez d'essayer de la nourriture et des boissons. Pour Zoom, pour Zukunft zu signifie essayer de faire quelque chose. Un hub des moyens appropriés. J' ai essayé le port pour 2x2, signifie que j'ai essayé d'habiter, encore. Je l'ai essayé. Ça arrive. Prochain problème que je ne l'ai pas essayé. À Xi'an. Dans Xi'an signifie le voir et dire que vous pouvez mettre le devant le Xi'an si vous utilisez un support infinitif , par exemple, très fou, je vais le voir. Zhi Zinedine Zidane veut la voir. Mais en fait en z et aussi en S, Xi'an peut tous être utilisé pour signifier le voir. Donc dans est le masculin, z est le féminin, et S est le neutre. Un habit InDesign. Et je l'ai vu en zigzag quand je l'ai vue. Ou Aqaba en Z ou SKScene peut tous dire que je l'ai vu. Donc encore une fois, dans les moyens lui ou lui, z signifie lui ou elle. Et S est le mot neutre pour cela. 89. 52h - - anglais à l'allemand à: Il est temps maintenant de pratiquer ce que nous avons appris dans cette leçon. Comment dites-vous en allemand ? Vous allez essayer de faire une réservation ? Pour le silicium, a un nom, puis pour nom1, je dois essayer de trouver les postulats. Les hauts, le passage à travers Finden. Le message le plus élevé à trouver. Je l'ai essayé mais ce n'était pas très bon. Mais je n'ai pas essayé. Mais quoi ? J' ai essayé d'appeler Maria hier, port pour Sue, Sue et Sue. Quand vas-tu le voir ? Van. Van ? Je l'ai vue hier à Berlin. Il descend à Berlin. Tu as essayé le fromage ? Haben Sie Dann. Affaire Haben Sie Denn. Une phobie que je l'ai fait maintenant. Oui. Ils ne l'ont pas acheté. Est la coupure haben es nicht zu haben es nicht. 90. 52i - Entraînons - practise à l'anglais à l'anglais: Maintenant, allons essayer de faire quelques traductions inversées. Qu' est-ce que ces Allemands et cela signifie en anglais. Si Ville SAN, SAN. Je veux le voir. Si le poisson TAESE. Taese. Je la comprends. Un carbocation s'en sort seul. Est-ce qu'ils habitent l'eau cofinancée ? Inhabit Kashdan fait sur un prêt d'un hub comme hi-tech de Londres. J' ai perdu mon appel hier, mais je l'ai trouvé aujourd'hui. Je le comprends. Auf Deutsch super Staline. Staline. Nous avons essayé de commander le vin en allemand, mais c'était trop difficile. Un homodyne. Mais habiter la vigne. Je n'ai pas essayé le vin. Il se déplace comme Finden, Moïse, Finden. Je dois le trouver. Nous avons un es nicht, gesehen haben es nicht. Devine. On ne l'a pas mangé. Que se passe-t-il si un superpouvoir de trouver arrive même livres à trouver. Tu as essayé de trouver la piscine ? 91. 52j - Faisons-nous un résumé - Anglais à l'allemand: Maintenant, faisons quelques traductions de récapitulation pour incorporer des mots et des phrases que nous avons apprises dans les leçons précédentes. Comment dites-vous en allemand, elle n'est pas fatiguée. Z est Z est D. Avoir une table pour deux personnes. Avoir les champs de tissus de l'île phi paires sur. La réservation est à cinq jours et demi . Je voudrais un Bouddha. Bouddha. Bouddha. maison d'Hugo plus tard. Par Hubel. Hubel. Voulez-vous le changer sur z comme n ? Puis je suis allé voir M. Mueller pour le déjeuner. Je voudrais un sandwich. Si vous m'aviez demandé de le faire, je suppose que Einstein atteigne, soulevez le sandwich aux œufs. J' aime le manteau rouge, mais je le préfère en bleu. 92. 52k - let's un résumé - recap à là l'anglais: Maintenant, faisons un peu de confiture dans les traductions de récapitulation en anglais. Que signifient ces phrases Jamie en anglais ? Est-ce que c'est du saccharose pour moi ? C' est trop proche pour moi. C' est trop grand pour moi. Et puis se lever à nouveau. Et encore. Je vais maintenant à la plage, mais j'aimerais y aller plus tard. Par rapport au super bus, c'est le ZOPA. Qu' est-ce que l'hôtel de soupe ? Hôtel. Il est à l'hôtel. Les portes vi portes. Nicht, c'est ce mec. Nicht est là ? Il n'est pas là. C'est là. La douche ne marche pas. Oui. Oui. Oui. Je pars à Paris demain. Bonsoir. V virgule v virgule x de Bonhoeffer. Comment puis-je me rendre à la gare ? 93. 53a - Je ne peux pas: Commençons cette leçon par un résumé rapide des mots et des phrases que nous avons apprises dans la dernière leçon. Comment dites-vous en allemand pour essayer comme nourriture et boisson intertribales ? Plebeian, pour essayer de poursuivre, poursuivre la chasse à travers. J' ai essayé. Mais j'ai essayé d'abriter pour Zoom aussi. Je l'ai encore essayé. Je ne l'ai pas encore essayé. Pour le voir à Zane, pour la voir. Z, Zn, pour le voir. Dans Zion pour les noms masculins, Z, Zn pour les noms féminins et SAN pour les noms Newton. Je l'ai vu. Le Hobbesian. Je l'ai vue. Je l'ai vu dans InDesign inhabit z cosinus ou voici votre première phrase pour cette leçon est la continuité. Continuité. Ça veut dire que je ne pouvais pas. Et c'est un support infinitif, ce qui signifie importation, tout infinitif avec elle. Alors, comment dirais-tu en allemand, je ne pouvais pas le faire ? En revanche, nicht Machen es nicht Machen. Je ne l'ai pas trouvé à Nicht Finden. Nicht Finden. Je ne pouvais pas voir Maria. Continuité. Continuité. Je ne pouvais pas l'acheter parce que c'était trop cher. Es nicht Calvin. Et puis jusqu'à Kelvin, puis Toya. 94. 53b - Je voulais: Votre prochaine phase pour cette leçon est un autre support infinitif. Si Walter, Walter veut dire, je le voulais Volta. Comment dirais-tu que je veux que ça aille ? Gain de tension. Gain de tension. Je voulais essayer de trouver la piscine, livres, des livres à la Finlande. Je voulais aller à la plage, mais je n'ai pas pu la trouver. Si la tension du gain de stand, notre économie nicht finden égale à un certain gain de force par nicht finden. Donc, nous l'utilisons dans cette phrase, qui est la mascotte, qui est le mot masculin pour cela, ce qui peut aussi signifier lui parce que le mot pour plage, bureau et est masculin. Donc il contact à Nicht Finden. Je ne pouvais pas le trouver en utilisant le masculin. Comment dirais-tu que je voulais louer une voiture, mais c'était trop cher. Et je voulais acheter quelque chose pour ma mère, mais je n'ai pas trouvé la boutique de souvenirs. Si Walter ADFS pour moteur mineur Calvin sont, puis souvenir Latin nicht finden. Si la tension pour moteur mineur Calvin sont par contact, puis souvenir latin, nicht finden. Donc le mot chargé signifie magasin en allemand, et c'est un nom masculin. Le mot souvenir est un nom Newton. Mais quand on a ce qu'on appelle un nom composé en allemand, c'est-à-dire un nom qui est composé de plus que de marché, comme le latin souvenir. Le genre du nom est toujours le même que le genre du monde à la fin. Donc, souvenir Loudon, nous avons plus grand qu'à la fin, qui est masculin. Donc, souvenir latin est un nom masculin. Donc c'est compteur puis souvenir latin, Nicht Finden. Je n'ai pas trouvé la boutique de souvenirs. Et on utilise Dane plutôt que d'oser parce que c'est ce qu'on trouve. 95. 53c - J'ai été: Maintenant, nous avons eu SVR, ce qui veut dire que c'était le cas. Donc, vous pouvez probablement deviner ce que signifie cette phrase. Si var égal, cela signifie que j'étais égal. Comment dirais-tu que j'étais très occupé ? Zap. Zap. J'étais là hier. Si le vagus Dan ici. Si le vagus Dan ici. Donc, dans la mémoire allemande, nous mettons toujours le temps avant l'endroit. Alors qu'en anglais nous disons ici hier, en Allemagne dire hier que j'étais ici, j'étais hier parce que l'heure est hier et les endroits ici, si Vi gaz ici, comment diriez-vous que j'étais à la plage ? Si var je suis debout, je suis stupéfait. Je ne pouvais pas aller à la plage parce que j'étais trop fatiguée. Si les contacts de nicht standard gagnent alors équid similaire, il contacte un gain nicht standard. Ensuite, vous avez peut-être remarqué que chaque fois que nous parlons dans le négatif en allemand, il y a toujours un mot à proximité. J' ai piqué. Si vous voulez rendre un verbe négatif, vous mettez juste le mot après. Le Wir Nicht veut dire non. Donc ça veut dire que je voulais l'égalité. Nicht veut dire que je ne voulais pas, littéralement, ça veut dire que je voulais, non. Vraiment. Si VAR signifie que je l'étais et IQ par nicht signifie que je ne l'étais pas. Alors ajoutons ces deux phrases à notre liste de vocabulaire. Si disparu signifie que je ne l'étais pas, et si la tension signifie que je ne voulais pas, moyens littéraires, je ne voulais pas, pas. Et si vous voulez mettre des pronoms d'objet signifiant le mot comme S ou E, ou Z, ce qui signifie, ou lui ou elle. Si vous voulez mettre n'importe quel pronom d'objet avec nicked, il doit aller devant le nicht car généralement les pronoms d'objet viennent avant nicht. Donc, si vous vouliez dire, je ne le voulais pas, par exemple, vous diriez que si Walter es nicht, plutôt que d'exalter nicht Es, si vous avez dit égalité nicht Es par erreur, vous seriez compris. Mais il semble préférable de dire si la tension es nicht. 96. 53d : je n'étais: Donc nous venons de dire, si vous voulez dire, je n'étais pas en allemand, vous dites que le QI a disparu, ce qui signifie littéralement que je ne l'étais pas. Et si vous vouliez dire, je ne voulais pas en allemand, vous dites tension, ce qui signifie littéralement que je ne voulais pas. Parce que pour faire n'importe quel vétéran allemand ou vous avez à faire est de mettre le mot nicht après. Alors, comment dirais-tu que je ne voulais pas aller nicht gain, gain de tension ? Je n'étais pas là hier. Devinez les ici. Ensuite, invite-les ici. Je ne voulais pas manger à l'hôtel parce que la nourriture était terrible. Si tension nicht Im hôtel Essen, puis dass es nicht Im hôtel S et puis fait S. Et pour cette page suivante, vous aurez besoin de connaître le mot pour l'Angleterre, l'Angleterre. Et c'est écrit exactement la même chose. Donc, cela est prononcé légèrement différent, l'Angleterre. Comment dirais-tu que je n'étais pas en Allemagne hier ? J' étais ici en Angleterre. Mon prochain invité, Dan en Allemagne. Ici, en Angleterre. Invité de Nicht, des terres endossées ici en Angleterre ? Comment dirais-tu ? Je ne voulais pas parler à Maria parce que j'étais très occupé. Et tu dirais littéralement que je ne voulais pas parler à Maria. Nicht mit den. Alors. Je n'étais pas fatigué, mais j'étais très occupé, très occupé. Si ma prochaine Muda. 97. 53e - J'avais: Comment dirais-tu en allemand ? Je ne voulais pas prendre le train, mais j'étais pressé. Si vous tenez une belle soupe dense Naaman, dans l'un ou l'autre. Si la tension, nicht et Sukh nehmen arbor vitae dans l'Iowa. Voici votre prochaine phrase. Wheter. Wheter. Ça veut dire que j'avais plus chaud. Alors, comment dirais-tu en allemand ? Je l'avais. Il avait un S, E, S. Je l'avais avec moi. Il avait un es mir. Donc, dans cette leçon jusqu'à présent, nous avons eu la continuité du nicht, ce qui signifie que je ne pouvais pas. Si Volta veut dire que je voulais, si je ne voulais pas, ou littéralement je ne voulais pas. Si VAR signifie que je l'étais si disparu signifie que je n'étais pas là où je n'étais pas. Et ça veut dire que j'avais alors comment dirais-tu en allemand ? J' avais tout chez moi. Alice près. Il devait Alice par simple. Donc maintenant, si nous obtenons ça par Mia, peut être utilisé pour dire chez moi ou chez moi. Ça ne veut pas dire littéralement ça. Mais c'est comme ça que vous pouvez le traduire. Comment diriez-vous que j'ai eu beaucoup de temps ? Il y avait un terrain sur le terrain. Il avait un terrain sur le terrain. J' ai eu beaucoup de temps pour voir mes amis et ma famille. Il avait un troisième site, les médias, Suzanne. Il avait un terrain familier avec Suzanne. 98. 53f - Je n'avais pas: N' oubliez pas de rendre les choses négatives. Tu mets après le verbe. En général, s'il y a aussi un S dans la phrase, le nicht va après cela aussi. Alors, comment dirais-tu que je ne l'avais pas aussi soignée que faufilée ? Je n'ai pas eu le temps. Il a un nicht n'a pas cité. Il a un nicht. Décidez. Donc on a eu l'incontinence, ce qui veut dire que je ne pouvais pas manger de voûter. Ce qui veut dire que je voulais égal à 10k. Je n'en voulais pas. Var veut dire que j'étais Nicht signifie que je ne l'étais pas. Dans Wheter, signifie que j'avais et qu'il a un effet signifie que je n'avais pas. Alors, comment dirais-tu en allemand ? Je n'avais pas tout avec moi hier. Alice me rejoins, je suppose Dann Nicht. Alice me rencontre, je suppose. Je suis désolé, mais j'étais pressé et je n'ai pas eu le temps de vous parler aujourd'hui. A soit possédé, il a un côté négatif, la viande et le poisson que 2D me lumière arbor vitae dans l'Iowa. Et il avait un milieu de terrain tricoté qui est branché. J' avais pas la clé de ma chambre. Il avait une solution nicht den pour la mienne. Il avait un nicht den Schlissel pour mon été. Je n'avais pas l'adresse de l'hôtel. Les hôtels. Hôtels. 99. 53g - Certains / n'importe: Cette phrase suivante est composée de mots que nous connaissons déjà. C'est la culpabilité rapide. C' est la culpabilité rapide. Ça veut dire de l'argent ou de l'argent. Elle a été tuée. Maintenant, je sais que j'ai déjà dit comment voir un moteur ou n'importe quel moteur avant, mais je voulais juste le récupérer rapidement parce que ça ne fait jamais mal. Si vous voulez en dire un peu en allemand, comme dans, je voudrais un peu de vin ou puis-je essayer un peu de fromage ? Ou si vous voulez dire tout, Comme dans avez-vous du fromage ? Eh bien, c'est vraiment assez simple. Tout ce que vous avez à faire est d'utiliser le mot et vos. Par exemple, Kayser défavorable. Il MC à etwas Kayser. Ça veut dire que je voudrais des données GPS à la phosphine. Je n'ai probablement pas plongé à la phosphine habia, 1er mai, j'ai essayé du vin. Dalvik, Bian, vg, conseils, hommes de main ne l'ont probablement pas fait. Puis-je essayer du poulet ? Pour que vous nous mettiez devant n'importe quel nom. Et ça veut dire certains, ou n'importe lequel de ce nom. Et des conseils. La culpabilité veut dire de l'argent ou de l'argent. Alors, comment demanderiez-vous : Avez-vous de l'argent ? Avoir la porte d'adresse Z, c'était la culpabilité. Comment dirais-tu que je voudrais de l'argent ? Si c'était la culpabilité ? La culpabilité. Comment demandez-vous si vous voulez de l'argent ? Volontairement qualifié coupable défavorable volontaire. Je suis désolé, mais ma carte ne fonctionne pas. Vous avez de l'argent ? Et je vais juste vous dire que la phrase ne fonctionne pas est la même que la phrase ne fonctionne pas en allemand. Donc, vous pouvez dire funktioniert nicht. Donc, nous avons appris de Sony s'était faufilé quand nous parlions, parler d'hôtels et comment dire que quelque chose ne fonctionne pas. Donc funktioniert nicht peut être traduit en anglais car il ne fonctionne pas ou ne fonctionne pas. Comment dirais-tu que je suis désolé, mais ma carte ne fonctionne pas. Avez-vous de l'argent que 2D moi une Magna Carta légère de Tanya, le changement arrive. La culpabilité des conseils est m'a pris comme Magna Carta funktioniert nicht Hobbes, la culpabilité défavorable. 100. 53h - kein Geld: Comment dirais-tu en allemand, j'ai de l'argent avec moi. Je peux apporter de l'argent avec moi ? Peut culpabilité défavorable me rencontrer ou apporter peut EQ adverse Ganesh me rencontrer sont apporter Paul a de l'argent. Paul avait hVa décalé le pouvoir, avait une culpabilité défavorable. Rappelez-vous comment nous avons parlé de mettre le genre devant des phrases pour ne pas signifier aucune. Voyez si vous pouvez deviner ce que signifie la culpabilité. La culpabilité du temps. Ça veut dire n'importe quel argent. Juste n'importe quel argent. Si c'est utilisé dans une phrase négative, la culpabilité. Il y a une petite particularité avec le mot anglais any. Il peut avoir deux significations légèrement différentes. Regardez ces deux phrases. Tu veux du vin ? Je n'avais pas de vin. Tu veux du vin ? Je n'ai pas de vin. À première vue, il n'y a rien d'étrange dans les phrases. Mais en réalité, la première phrase suppose que c'est une phrase disponible. Et la deuxième phrase souligne qu'il n'y a pas de vin disponible. Nous pouvons donc dire que la première phrase est positive et la deuxième phrase négative. En fait, toute phrase qui contient le mot non peut être considérée comme négative. Donc, je n'ai pas de vin est court pour, je n'ai pas de vin. Donc c'est une phrase négative. En allemand. Si vous voulez en dire un dans une phrase positive, alors vous dites à Fosse. Mais si vous voulez dire tout dans une phrase négative, vous dites genre, ce qui signifie littéralement pas tout. Alors traduisons ces deux phrases. Voulez-vous du vin alors que le NE est positif ? Donc, vous diriez que dans la politique de volume allemande à la phosphine, vigne avancée volontaire, je n'ai pas de vin. Eh bien, cette phrase est négative. Donc, nous dirions en allemand, Aqaba, Tynan vigne, il possède la vigne keinen. Donc, parce que la vigne est masculine et est un objet dans cette phrase, le mot genre devient keinen, une vigne de Harvard. Je n'ai pas de vin. Une autre façon de regarder cela est de comprendre que vous pouvez remplacer tout par un peu dans une phrase positive, mais vous ne pouvez pas dans une phrase négative. Par exemple, ces deux phrases, chose principale, voulez-vous du vin ? Tu veux du vin ? C' est parce qu'ils sont tous les deux positifs. Alors qu'avec cet exemple suivant, parce qu'ils sont négatifs, seule la première phrase est correcte. Je n'ai pas de vin. Je n'ai pas de vin. Donc tu ne peux pas dire que je n'ai pas de vin en anglais. Une règle générale est que si vous pouvez dire somme au lieu de tout en anglais, c'est une phrase positive. Et vous devriez dire à Fosse en allemand, si vous ne pouvez pas dire somme au lieu de tout en anglais, alors c'est une phrase négative. Et tu devrais dire, gentil en allemand. Donc défavorable signifie somme ou tout dans une phrase positive signifie pas NAD et est utilisé dans une phrase négative. 101. 53i - etwas" ou « kein »: Donc, le mot atlas signifie somme ou tout dans les phrases positives, alors que genre signifie pas tout, et il est utilisé dans les phrases négatives. Comment dirais-tu que je n'ai pas d'argent ? Et gardez juste à l'esprit qu'il contient le mot ne pas. Donc, ce doit être une phrase négative. C' est comment le genre obtenir une culpabilité de carbocation. Comment dirais-tu que je dis, tu as de l'argent ? Et parce que vous pouvez remplacer le mot tout par certains dans cette phrase, avez-vous de l'argent ? Ce doit être une phrase positive. A l'adresse culpabilité se produit, la culpabilité défavorable. Je n'avais pas d'argent avec moi. Donc, dans cette phrase parce que nous avons n'a pas, ce qui est court pour n'a pas. Vous pouvez voir que nous avons le mot non, ce qui signifie que ce doit être une phrase négative. Vous pouvez également voir que vous pouvez remplacer le mot any par certains dans la phrase. Je n'avais pas d'argent avec moi. Tu dois dire en anglais que je n'avais pas d'argent avec moi. Donc c'est clairement une phrase négative. Il a une sorte de culpabilité me frottis. Il avait une gentille culpabilité MittMedia. Donc littéralement, cela signifie que je n'avais pas d'argent avec moi ou que je n'avais pas d'argent avec moi. Comment demanderiez-vous le café D10 ? Donc, dans cette phrase n'est nulle part. Eh bien, il n'y a pas de largué. Donc ce n'est probablement pas une phrase négative. Mais vous pouvez double-vérifier par changement significatif n'importe quel deuxuns. Alors plutôt que de dire, tu veux du café, tu pourrais dire en anglais, tu veux du café ? Ça veut dire que c'est une phrase positive. Alors, comment lui demanderiez-vous ? Alors, comment demanderiez-vous en allemand, veux-tu du café ? Volontaire au café rapide, café de conseil volontaire. Comment dirais-tu que je n'ai pas de café ? Donc, dans cette phrase est clairement négative parce que nous avons obtenu ne pas, ce qui est court pour ne pas. Je n'ai pas de café. Du café. Du café. Donc nous utilisons keinen parce que le café est un nom masculin. 102. 53j - einige: Comment dirais-tu en allemand, je n'ai pas mangé de chocolat aujourd'hui ? Et le mot pour chocolat en allemand est un nom féminin, Shoko larder. Donc, le mot pour non ou pas tout, Ce qui est gentil, devient un peu en face des noms féminins. Alors comment je n'ai pas mangé de chocolat aujourd'hui ? Un callback kinder doit Collado, gesehen politique il par Kenosha Collado, qui a pris la leçon. Comment dirais-tu : Paul a-t-il mangé du chocolat ? Donc cette phrase n'est pas clairement négative parce qu'il n'y a pas, pas là en anglais. Donc c'est probablement une phrase positive, mais on peut vérifier si on peut changer deux. J' ai tiré du chocolat. Et on peut dire que c'est une phrase positive. Alors, comment dirais-tu ça en allemand ? Au coup de puissance mélodique gesehen avait le pouvoir à la leçon fasciculata. Maintenant, ton prochain mot est moi nègre. Nègre, ce qui veut dire quelques ou peu. Nous avons vu que vous pouvez nous mettre devant un nom pour dire somme ou tout. Mais le deuxième mot, je nègre, peut aussi être utilisé. Habituellement, vous nous utiliseriez pour une quantité innombrable de quelque chose. Par exemple, de l'eau. Tu ne peux pas, tu ne peux pas compter l'eau ou la fleur. Tu ne peux pas avoir de farine. Donc, vous utiliseriez ADFS en face de ceux-ci. En outre, l'argent est classé comme un nom innombrable, même si évidemment vous ne pouvez pas compter l'argent. Par innombrable, est un terme grammatical, ce qui signifie que vous ne mettez pas un S à la fin lorsque vous mettez un peu devant lui. Donc tu ne dis pas de l'argent, l' argent, et ça le rend innombrable. Habituellement, AIGA est utilisé pour signifier un nombre plus précis de quelque chose. Ça veut dire quelques mots. Par exemple, si vous avez dit si Merck à un effet indésirable ou à la kératine défavorable, cela signifierait que je voudrais des carottes. Et donc tu n'es pas très spécifique. Ça pourrait être une énorme quantité de carottes. Alors que si vous disiez que ça fait un jardin d'ions, si on regarde des ions ioniques ou du coton, ça veut dire que j'aimerais des carottes, c'est-à-dire une petite quantité de voitures. Je voudrais quelques carottes. Donc je nigga signifie somme ou tout, ce qui signifie un petit montant. Je suppose qu'une autre bonne façon de traduire cela en anglais serait plusieurs. 103. 53k - n'importe: Donc en utilisant Ionic, comment diriez-vous en allemand ? Avez-vous vu de bons films à Berlin ? Ça arrive si je vais remplir mon incorporation est dans le filament en construisant ces dedans. Soyez prudent, car ce suivant est négatif. Alors, comment dirais-tu en allemand, n'avez-vous pas vu de bons films à Berlin ? Avoir le genre d'incorporation de gluten Filmer. Cela arrive le genre de gluten Filmer à Benghazi en disant, avez-vous vu pas de bons films dans l'intérieur ? Comment dirais-tu qu'il y a de bons restaurants ici ? Échappé. L'évadé a les mains ici. J' ai vu de belles choses en Allemagne. Dans la maladie pulmonaire du ministère de la Justice. Ont-ils mangé de la nourriture allemande ? Ça arrive. Le Deutsch adverse demande le gesehen haben Sie das Deutsche est essentiellement deviner. Donc, dans cette phrase, parce que nous parlons de nourriture, qui est un nom non dénombtable. Donc, vous cliquez sur Compter la nourriture parce que vous ne dites pas que j'ai deux aliments, par exemple, alors vous devez utiliser le mot nous pour tout plutôt que nega. Donc Harbin Z Deutsches leçon. Comment dirais-tu, ils n'ont pas mangé de nourriture allemande ? Avoir les types qui est essentiellement gesehen haben Sie es. 104. 53l - etwas / einige: Comment dirais-tu en allemand, on a de l'argent ? Haben wir haben via. J' ai pas d'argent. Avoir via une porte gentille. Je n'ai pas via un bon genre. Je n'avais pas d'argent. Il avait une gentille culpabilité. Il a eu un temps de culpabilité. Donc pas en allemand. Je n'avais pas que tu dirais littéralement, je ne l'avais pas fait. Je ne l'avais pas fait. Donc, il y avait un bon que je n'avais pas d'argent. Mais dans cette phrase parce qu'on dit que je n'avais pas d'argent. Tu dis littéralement que je n'avais pas d'argent. Il avait une sorte de culpabilité. Donc il y avait un Kein Geld. Je n'avais pas d'argent. Comment dirais-tu que je ne pouvais pas apporter de vin ? C' est l'environnement suspendu. Ça, un peu invité Brian. Donc, dans cette leçon, nous avons eu de la continuité. Ce qui veut dire que je ne pouvais pas manger Volta, ce qui veut dire que je voulais. Ça veut juste dire que je ne voulais pas, littéralement pas. Si VAR veut dire que j'étais, ça a disparu, ça veut dire que je ne l'étais pas, je ne l'étais pas. Il veut dire que je l'avais un bon moyen. Je ne l'avais pas fait ou je ne l'avais pas fait. La culpabilité avancée signifie somme ou argent. La culpabilité gentille signifie pas d'argent. I nega, peut être utilisé pour signifier somme ou tout, ou quelques-uns, ou même plusieurs nourrissons de noms dénombrables. Et etwas signifie somme ou tout en face des noms qui ne peuvent pas être comptés. 105. 53m - - anglais à l'allemand: Il est temps maintenant de pratiquer ce que nous avons appris dans cette leçon. Comment dites-vous en allemand ? Je ne pouvais pas la trouver si je voulais engager un rappel, mais c'était trop cher. Je n'étais pas là hier. Si je suppose que Dann Nicht est là. Je ne pouvais pas parler en toute sécurité parce que j'étais pressé. Si la continuité limite donc poissons alors dans l'Iowa, limites de continuité. Donc tarte au poisson peut alors ICA dans l'un ou l'autre Je n'ai pas eu le temps de faire une réservation. Nick a fait site que je sais a un nom et que Nick a fait site a quelques maisons pour deux Naaman D1, un peu d'argent. Quel est le volume d'un bénévole qualifié ? Vous pouvez aussi dire en allemand, ce qui signifie littéralement, voulez-vous de l'argent ? Donc, vous n'avez pas à utiliser le mot somme indiquera. Comment dirais-tu que je n'avais pas d'argent ? La culpabilité. culpabilité de la haute technologie. Je suis désolé, mais je n'ai pas bu de café. Café. Café. Il y a un bon genou de restaurant ici ? Bon test. Dans le test. Je voulais acheter voulait acheter de la confiture et du fromage. Un dossier. 106. 53n - Entraînons - practise à l'anglais à l'anglais: Maintenant, allons essayer de faire quelques traductions inversées. Que signifient ces phrases allemandes en anglais ? Hobbes, la culpabilité défavorable, puis nous avons la CCI, basalte pneumonique n'a pas vu l'échelle à dix rehabiter l'iconographie Nikki bit de sel. Avez-vous de l'argent parce que nous n'avons pas payé la facture ? Il a coupé un nicht densément sulfureux. Oh, il avait une solution de nicht den foetus. Je n'avais pas la clé de la voiture. Je n'étais pas occupée, mais j'étais très fatiguée. Je ne voulais pas aller à Berlin. Devine, Nicht Machen. Il descend. Je n'ai pas pu le faire hier. Ça arrive. Ça arrive. Tu as du lait ? À Alice ? Alice à tout. Ici. J' étais là à 4 heures. Continents ne hôtel finden, Das hotel finden. Je n'ai pas trouvé l'hôtel. C' est le genre S et le pavot qui arrive le genre qui est S et B. N'avez-vous pas essayé de la nourriture allemande ? 107. 53o - Faisons-nous un résumé - Anglais à l'allemand: Ce qu'on va faire maintenant, génial. Récapituler les traductions pour incorporer les mots et les phrases que nous avons apprises dans les leçons précédentes. Tu as essayé les G ? Il arrive au cas où il pourrait être que d'avoir z, alors k est approprié. C' est à deux heures et demie. Salut. Je voudrais un T pour moi et un café pour l'herpès. Moi sur le café de l'île se sent EBITA. Un film sur l'article champs café EBITA. Je voudrais un retour pour obtenir pour Dieu. Suivant. Je paierai plus tard. Mais silane, silane. Je voudrais les appareils White Sox . Tous les appareils sont souvent délicieux. Continuez tout droit, prenez la troisième route sur la droite, puis c'est sur la gauche gauche z OS nom est z, d, x. est-ce sous l'ITA de Lincoln ? Je m'appelle Stan. Est-ce sous Lincoln Sita, où la voix de Pogge , l'aipac. Aipac. L'hôtel n'est pas là. C' est là. Et c'est l'hôtel est Nicht ici est cette porte. Et donc l'hôtel est nicht ici est ce faire. 108. 53p - Faisons-nous un résumé - recap à l'anglais: Maintenant, faisons quelques traductions de récapitulation de l'allemand vers l'anglais. Que signifient ces phrases allemandes en anglais ? Pas pour elle. Vq côtelé comme champ, même taïga. Les quelques S sentaient la même Tada. Combien coûte pour dix jours ? Haben Sie. Haben Sie. Da n'a même pas les myrtilles. V virgule v restaurant virgule. Comment puis-je me rendre au restaurant ? Puis-je avoir du pain ? Et commencer à se sentir un peu moins pour lui. demandé à Klaus Klaus de se soumettre, je suppose. Klaus a écrit quelque chose pour le déjeuner. Maintenant, si vous vouliez dire quelque chose pour quatre, suivi d'un repas, Il est en fait plus grammaticalement correct de dire Zoom rapide, ce qui signifie littéralement quelque chose à plutôt que l'atmosphère. Donc, par exemple, il a un peu écrasé. Ça veut dire quelque chose pour le petit déjeuner au vite. Un MyTag Essen, quelque chose pour, ou quelque chose d'arbitraire n'est pas quelque chose pour le dîner. Donc, au jeûne bientôt suivi par le repas est la façon de dire quelque chose pour le petit déjeuner, le déjeuner ou le dîner en allemand. Qu' est-ce que cela signifie en anglais ? Haben Sie das. Haben Sie das en chaud, en chaud. Tu l'as en rouge ? Est-ce Ehsan Ici, donc S et est probable ici. La nourriture est toujours terrible. Ici. Était dans D2 Latin. Ce n'était pas D2 Latin. Où sont les toilettes ?