Transcription
1. Introduction du cours: Alam Cia Picorus Drapeau Selmsa. El Corsda Mote, Anna Bastam Ama Inglis,
bâtard compréhensible, Moradi Corsi, et tag Mosa, Tori, Tori, Magal Musa, Hak Dache dimer Corda a pris un nouveau départ, do gal Mosa et da ddgal T Mafi Kalam Kir Yabdal Kors, SU
2. intro: Bienvenue dans notre merveilleux voyage
à travers l'arabe égyptien, langue
des
marchés animés et de l'histoire ancienne Ici, vous
apprendrez à prononcer des mots avec précision et à utiliser couramment des phrases
courantes Ce cours a été conçu pour
vous faire parler l'arabe égyptien la première leçon, car il est
rédigé en français et en arabe. À chaque leçon, vous
plongerez plus profondément dans la culture
égyptienne, faisant de l'apprentissage des langues une expérience vivante et
agréable. Ici, vous apprendrez à parler l'arabe
égyptien couramment et toute confiance, en vous
initiant
à des sujets
complexes, tout de manière simple et engageante,
et nous vous guiderons étape
par étape jusqu'à ce que vous puissiez communiquer en toute confiance
dans n'importe quelle situation Ne manquez pas l'
occasion d'apprendre une langue qui vous ouvre
les portes du monde arabe. Inscrivez-vous au cours dès maintenant et commencez votre aventure avec l'arabe
égyptien.
3. 1 Pronoms de sujet partie 1: Bonjour, tout le monde. Aujourd'hui,
nous allons parler pronom du
sujet
en arabe égyptien Je ne vais pas mentionner
tous les pronoms thématiques en arabe
égyptien parce que je veux les rendre plus faciles
au début, puis je vais vous
parler de toutes ces
prononciations en arabe égyptien Commençons par la prononciation la plus utilisée
en arabe égyptien. Eh bien, si tu veux
parler de toi, quel est le pronom que
tu vas utiliser ? Ici, je veux
parler de moi. Je dois utiliser Anna. Écoute-le encore une fois. Anna Anna C'est donc
le mot. Anna. Anna, si tu es un
homme, si tu es un homme, et que tu veux
parler de toi, tu dois utiliser ce mot. Maintenant, c'est à toi de le
dire toi-même. Je t'écoute. Bon travail. C'est donc le mot. Anna, Anna. Alors continuons. Si tu es une fille et
que tu veux parler de toi, quel est le mot que
tu vas utiliser ? Tu vas utiliser le même mot. Donc, que tu
sois un homme ou une fille, tu vas utiliser le même mot. Anna Donc, si tu es une fille et que tu veux
parler de toi, tu veux t'exprimer. Le pronom que
vous allez
utiliser est Anna, le même pronom Gardez donc cette règle à
l'esprit. Anna est utilisée pour les deux sexes. Anna Anna, nous allons voir quelques exemples pour clarifier
les choses dès maintenant. Passons aux exemples. Ici, nous avons un homme veut
parler de lui. Il dit : Anna, Michael. Anna. Michael. Anna, Michael. C'est très simple,
les gars. Je suis Michael. En arabe, faites attention. Prêtez attention,
faites attention, faites attention. En arabe, nous n'
avons pas de verbe pour B. Nous n'avons pas A. Michael. Non, moi, Michael. C'est ça. Gardez juste à l'esprit. Anna, Michael. Anna, Michael. C'est donc la phrase. Anna, Michael. Lisons-le ensemble. Anna. Michael. Anna Michael. Anna Michael, vous pouvez dire Anna
Ahmad, Ana Joan, Ana David, et je suis Hammad, et ainsi de suite Anna Michael. Je veux que tu essaies de le
dire toi-même. C'était bien, mon ami.
Continuons. Donc, si tu es une fille et
que tu veux parler de toi, et que tu voulais dire
moi puis ton nom. Nous avons ici cet exemple, Anna Sara Sara Sara est d'ailleurs un nom arabe. Ce n'est pas seulement un nom anglais, c'est aussi un nom arabe. Anna, Sarah. Anna Sara. Nous utilisons donc le même pronom. Anna Anna Sara, Ana Elisa, un homme Mariam, Anna, etc. C'est bon. C'est donc Anna
Sara. Continuons. Ici,
parlons de votre pays. Si tu veux
parler de ton pays, si tu veux dire que
je viens d'Ana Min. Gardez donc un œil sur
ce mot, car c'est un mot très courant en
arabe en arabe égyptien, pas seulement en arabe égyptien, dans toutes les autres langues. Minimum. Anna Min Afrique. C'est ainsi que l'on dit Ambri
Ambri États-Unis en arabe égyptien. Amérique. Donc Anna Min Ambrica Anna Min. Minimum. C'est donc le mot. Mon Ambrica. Alors
répétons-le. Ici Anna. Une Iman Amrika Maintenant, je vais vous donner
le micro pour parler, vous présenter et aussi pour parler d'
où venez-vous. Laisse-moi parler de moi. Anna Hammad. Anna Min
Musser Anna Min M. Maintenant, c'est votre tour.
C'est à ton tour de parler de toi. Et dites-moi d'où venez-vous ? C'était bien, mon ami. Eh bien, répétons-le. Mmm, hum. Ana. Mon amie. D'accord, d'accord.
Continuons. Alors maintenant, tu es une fille et tu veux
parler de toi. Alors, comment dites-vous celui-ci ? Comment parlez-vous de
ces photos ? Imaginez que vous
parlez de vous et que vous venez de ce pays. Comment prononcerais-tu cette phrase ? C'était donc une bonne chose. C'était bien. Anna, Min Musser Musser
Musser Musser. C'est donc un utilisateur. Alors
répétons-le. Anna ici. Ana Min M. Maintenant c'est ton tour. C'était génial.
Alors continuons. Nous connaissons donc l'épingle, que nous utilisons lorsque nous
parlons de nous-mêmes, lorsque nous voulons nous
décrire, Anna Maintenant, si vous
voulez parler aux gens, quel genre de pronin
allez-vous utiliser ? Si tu parles à un homme ici. Tu parles à un homme. Quel est le pronin
que vous allez utiliser ? Si tu parles à un homme, tu dois utiliser inter. Gardez à l'esprit In So I In. Si vous parlez à un
homme et que vous voulez le dire, vous devez utiliser ce pronin Permettez-moi de le dire très lentement. Dans In, nous avons quelques exemples. C'est Jon. C'est Jon c'est Jon. Voici donc Ita Jon Ita Min. Oui, c'était bien. Tu
te souviens du message d'Itan et d'ici ? Oui. C'était bien. C'est mon amie. C'est donc la phrase. C'est mon mica. Peux-tu le lire toi-même ? Je te laisse le temps de le
lire toi-même. C'était impressionnant.
Continuons. Et si tu
parles à une fille ? Dis-moi. Dites-moi comment vous
allez changer le pronom ? Utiliserez-vous le même pronom ou
devrez-vous le remplacer
par un autre pronom En gros, nous allons
changer un peu le pronom Si tu parles à une
fille et que tu veux t'exprimer ? C'est, int, int. C'est. Je ne cesse de répéter
que tu ne l'oublieras pas. J'espère que vous n'
oublierez pas le mot int. C'est vu. C'est, sa. Nous voulons donc dire cette phrase. Nous voulons parler de
cette photo maintenant. C'est la Chine, non ? C'est le drapeau de la Chine. Je te laisse donc le temps de
le dire toi-même. C'est bon. Donc Inti, hein, Elisa, Inti,
Min Asne, le mot asin est la Chine Eh bien, lisons-le encore une fois. C'est Alisa. C'est bon. C'était un mini cine min acine C'était parfait. Nous allons nous arrêter
ici. Maslama
4. 2 oui non et négation simple: Bonjour à tous et bienvenue. Dans cette vidéo, vous
allez savoir par oui et par non. Et aussi, vous allez
apprendre la négation des symboles
en arabe égyptien Alors, sans plus attendre
, allons-y. Donc, tout d'abord, je veux que
tu écoutes ce mot. Écoutez attentivement
ce que je vais dire. Regardez la photo et regardez
aussi mon visage. R. R. Alors maintenant, je pense que vous avez deviné le
sens de ce mot. Permettez-moi de le répéter.
A, A, A. D'accord. Même si vous n'avez pas compris
le sens de ce mot, continuez à regarder, à écouter, et vous
comprendrez le mot. Bien entendu, nous n'avons pas
besoin de traduction. Vous allez juste le
comprendre à partir de mes gestes, de mon langage corporel, des photos que j'
essaie de vous montrer. Le mot est donc Awa.
Gardez-le à l'esprit. Et je te donne l'occasion
de le dire toi-même. Prends ton temps pour prononcer ce mot. Awa. C'est une bonne chose.
Passons au mot suivant. La La La. Ou tu peux dire La La. Dis-le. Nous avons deux mots maintenant. Ia et La. Nous avons une question en ce moment. Question simple sur les symboles. Int. Michael.
Voilà donc la question. C'est Michael, c'est Michael. Écoutons la réponse. Aa. Anna, Michael. Aa. Anna, Michael. Voilà donc la réponse. Awa. Donc je pense que tu as
compris le sens. Vous avez compris ce
que cela signifie. Je veux dire le mot Awa. Ce mot ici, ah. Je vois donc que ce mot
se termine par Tamar Buta, mais quand il s'agit de parler
le plus rapidement, nous ne disons pas « Ah
parce que c'est Nous disons donc Aa Cela ressemble à une lèvre, plus de lèvre, plus de lèvre, A Awa. C'est ainsi que nous le disons dans
notre langage le plus rapide. Awa Amica. Ah, Anna Michael. C'est ça. Ah, Anna Michael. C'est bon. Une autre question. C'est Sara, Inti Sara. Plus vite. Disons-le
plus vite. C'est Sara. Les gars, c'est une question très
simple. I T. C'est en T. Revenez
à la leçon précédente. Je pense que tu n'es pas obligée de
revenir à la leçon précédente. Je pense que tu te souviens encore
du sens de ce mot, Ita. C'est Sara. La. Écoutez attentivement,
je vais le dire maintenant. La. Anna Mish Sara Encore une fois, écoutez attentivement. La. Anna, Misha Donc je pense que tu as compris ce que j'
essaie d'expliquer. Je pense que tu y vas, j'
essaie de t'expliquer. Mish, Mish. Voyons la réponse. C'est une autre réponse symbolique. La. Anna Sally, je suis Sally J'en suis une autre. Je ne le suis
pas. La, Anna, Sally. L Anna Sally. Il existe une autre façon de
répondre à cette question, vous le saurez
plus tard. Alors continuons. Une autre question. Encore une fois, Int Min
Ama, très lentement. Int Mini Aria plus rapidement. En Amérique
, voyons la réponse. Awa. Anna Min Arika.
Regardez son visage, regardez son langage corporel, et automatiquement,
vous comprendrez que la réponse est positive. Aa. A. Awa. Anna, Mme Arika. Encore une fois, Awa. Anna, mon Amérique. Plus vite. Awa Ambrika. Maintenant c'est à ton tour, mon ami, de le dire toi-même. Continuons. Question. C'est Min. Must M Voyons la réponse. La. Disons Anna Man America ou
Anna Mean Elges, ainsi de suite Oh. Elle vient d'Espagne. Alors elle parle maintenant d'une Anna Min Aspana. Anna M. Aspania. Et je veux dire Aspana. Oh, nous avons une longue réponse. L. Anna Mish. Mini Mos. Mish, les gars. Concentrez-vous sur
ce mot, Mish signifie non. Moi non. Anna Mish Minh Mos Et je veux dire Aspania. Bien,
répétons-le sans, comme si c'était écrit. Je
vais le répéter. La. Anna Mish Man Moss Anna veut dire Asbania. Je vais le dire doucement. Écoute-moi attentivement, et je te donne le
micro pour le dire toi-même sans
regarder l'écriture. La. Anna, Mish veut dire Moss Anna, je veux dire Asbania. Bien, maintenant c'est le moment de le
dire par toi-même. Très bien, laisse-moi t'aider. OK. C'est parfait. Continuons.
Continuons. OK. Il n'y en a donc
plus, continuez. Nous sommes arrivés
à la fin de cette leçon et à la
prochaine, maman.
5. 3 vocabulaire: Bonjour à tous et bienvenue. Aujourd'hui, dans cette vidéo, nous allons
parler des casquettes scolaires Vo. Commençons. Ce que je vais faire
dans cette vidéo, c'est je vais d'abord prononcer le mot, puis vous allez
le voir apparaître à l'écran Disons ce mot. Onglet clé.
Je vais le répéter. K tab key tab K. Peux-tu le dire
toi-même ? C'était une bonne chose. Alors je suis en train de courir. Ada. Qu'est-ce que c'est ? Maintenant, essaie de le dire toi-même. C'est donc le mot. Ada, ou ça ne l'est pas. Manda Manda Mods Sodas signifie un, un professeur. Misa. Mme Drisa Med Krisa. OK. Je t'entends. Tu fais un excellent
travail. Continuons. Tab Pb Tobe Taiba Toba. Toba A.D.D . Bit. Permettez-moi de le dire très lentement. Bit Bit Madrasa D Madrasa. Madrasa D. Par Madrasa Massa. Maintenant, dis-le toi-même. C'est une bonne chose.
Continuons. Madrasa Ada. CS cours C. Essaie de le dire toi-même.
C'est une bonne chose. AD, D, Sabora. S. Permettez-moi de le dire très lentement. Saba. Maintenant c'est le retour. C'était une bonne chose. Je pense que
nous pouvons faire une révision. Revenons au premier mot. Je vais juste vous
poser quelques questions, et je veux que vous vous en souveniez. Voyons voir, je veux dire, testons votre
mémoire. 1 seconde. Donc ma question, Ada, Ada. Oui J'ai cliqué sur Tap. Onglet K. Ada. A Minda M. Man D. Man D. Man D. Giji Modern risa Minda. C'est vrai, c'est T. Mindi. Esprit. Toba C'est bien, mon ami. Vous avez fait un
excellent travail jusqu'à présent ? Waouh, continuons. Da. Ouais, ouais Je t'entends. Bit. Encore une fois. Bit. C'était une bonne chose. C'était une bonne chose. C'était une bonne chose. Un D.D., hein ? Ouais Tra to Remember. Madrasa folle. Ada. Mon Dieu, Kosi Adi. Sa Bura C'était parfait. Mon ami. À ce stade, je dois dire que nous avons
atteint la fin. À la
prochaine leçon, maman.
6. 4 Pronom démonstratif: C'est bon. Dans cette vidéo, nous allons
parler des pronoms dmanitratifs C'est bon. Avant de passer aux pronoms
démonstratifs, j'aimerais vous
dire qu'il y a deux mots
interrogatifs les plus importants auxquels vous devez penser Oui Ouais. Gardez ces deux
mots d'interrogation à l'esprit,
car ce sont, je peux dire, les deux mots d'interrogation
les plus courants, que
vous pouvez entendre lorsque vous écoutez arabe
égyptien ou même lorsque vous parlez en arabe
égyptien. Connaissons-les donc. C'est bon. Le premier mot de la question
est le plus courant. A A. Écoutez attentivement. A. A. C'est le mot interrogateur. Je ne vais pas
vous donner la traduction. Je ne vais pas vous donner la
traduction anglaise car je veux que vous imaginiez pour deviner
le sens de ce mot. R. Lorsque nous parlons lentement, nous disons, et vous pouvez entendre
le son de e à la fin. Mais lorsque nous parlons plus vite
dans notre vie quotidienne, et je peux dire que c'est la vitesse
normale de la parole, nous ne prononçons pas à la
fin parce que cela semble difficile Nous devons
donc faciliter les choses. Je vais donc dire que c'est très lent. , A. R. Nous avons un livre ici, une photo d'un livre, et nous avons reçu, comme
le point d'interrogation. Et je vais te poser
une question tout de suite. Écoutez attentivement ce que
je vais dire. Eda. D.Ida. Pouvez-vous deviner le sens de cette question, Ida Ida ? En gros, nous avons
deux mots ici, A et D. Je pense que vous
avez compris le sens maintenant. Mais laissez-moi vous donner
la traduction de cette question. Qu'est-ce que c'est ? A, c'est quoi ça ? Qu'est-ce que c'est ? Qu'est-ce que c'est ? A c'est quoi ? Essayez de le dire vous-même. C'est une bonne chose.
Permettez-moi de le dire lentement. A, D, plus vite. Écoutez attentivement
comment nous le disons plus rapidement. Oui, je, je, je. Continuons. Je vais te
poser une autre question. A. D. Qu'est-ce que c'est ? La réponse est le bit, le bit. Le bit le bit. Eh bien, le deuxième mot d'
interrogation le plus courant est celui-ci. Écoutez
d'abord attentivement le mot, puis nous passerons à la traduction ou au sens. Mais je veux que tu devines. Je veux que tu restes
concentré. Écoutez attentivement. Méchant. Encore une fois, Mean. Méchant. C'est le mot.
Donc, lorsque vous arrivez à cette litière ici
au milieu, vous devez vous étirer pour la
prolonger un peu Méchant. Méchant. N'exagérez pas Ne dis pas méchant. C'
est faux, dis méchant. Alors, quel est le sens du terme « moyen » ? Laissez-moi vous donner un exemple et vous essayez de deviner le sens
de ce mot d'interrogation. Voilà, ce type. Minda.
Encore une fois. Minda. Encore une fois. jour méchant. Encore une fois,
écoutez attentivement. C'est un jour méchant. Laissez-moi vous donner une réponse. Par Joan. Da. Jan. Écoutez attentivement
ce que je dis quand il s'agit
de vitesse normale. Je parle comme
lorsque nous parlons, comme d'habitude à Da Jean Da
Jean. C'est la question. Minda essaie de le dire toi-même. C'était une bonne chose. Écoutez à nouveau comment je
vais le dire plus rapidement. Minda. Minda C'était parfait.
Continuons. La réponse est Da Da. Je pense que maintenant tu as
quelque chose en tête. Da Da. Lorsque vous pointez du doigt
quelqu'un ou quelque chose, vous pouvez dire « Da Da John ». Il s'appelle John. C'est bon. C'est bon. Nous avons d'
autres exemples. Manta. Je veux dire Ita. Je pense que c'est très clair pour toi. Si vous êtes en train de suivre, si vous pouviez comprendre
la leçon précédente. C'est facile Cette
question est simple. Juste deux mots, Manta. Manta. Manta. Écoutons la réponse. Ici, nous avons ce type ici, et il parle maintenant en
disant qu'Anna s'est alliée à Al. C'est son nom. Revenons donc
à la question. Mina. Par exemple, quelqu'
un frappe à votre porte et vous demandez
derrière votre porte Menthe. Ou Min All Bab. Man Alaba Qui est à la porte ? C'est la traduction du litre. Homme Alaba Mina. La réponse Anna, dis ce que
tu veux, ton nom. Anna Hell Anna Hell. Eh bien, un autre exemple,
mais pour les femmes. Int moyen. Mean Int. Anna, disons
Mariam, Anna, Elisa. Anna, Sara. Ana Sara. C'est bon. C'était une bonne chose. Nous allons donc parler
des pronoms manstratifs, mais à Rendez-vous à la prochaine leçon.
7. 5 pronoms démonstratifs: Comme. La paix soit avec vous
tous. Dans cette leçon, nous allons parler des pronoms
démonstratifs Cette leçon va
être simple et facile,
et tout ce que tu as à faire c'est faire ce que je te dis, d'accord ? Si je vous le dis, répétez, répétez, si je vous
dis de parler, dites-le vous-même. Alors fais tout ce que je vais
te dire. Commençons. Bien, comprenons la prononciation
démonstrative en
arabe en arabe égyptien Au fait, les gars, je vais vous annoncer la bonne
nouvelle qu'en arabe égyptien, nous n'en avons pas Donc la bonne nouvelle ou en arabe égyptien.
Nous n'en avons pas. Un seul mot signifie
ceci et cela, non ? Nous n'avons donc pas cela
en arabe égyptien. C'est la première règle que vous
devez connaître dans cette leçon. Nous avons donc deux pronoms
démonstratifs ici. Da Da. Écoutez attentivement. Da. L'autre D, et comme vous le voyez, alors que vous regardez que nous avons obtenu le premier D est bleu et
l'autre est rose. Je pense que vous avez compris ce que j'
essaie de vous dire ici, c'est un dfour masculin. Comme pour les humains, pour les animaux
masculins ou
même pour les choses masculines, parce qu'en arabe, même
les choses sont divisées en deux sections, masculine
et féminine, et donc, le mot D désigne le féminin, ou je peux dire féminin et D. Nous avons D et D.
Disons-le encore une fois. D. D. A, essaie de le dire toi-même. OK, c'est bon. Nous avons quelques exemples. Papa. Papa et moi. Papa. OK. Essaie de prononcer la
phrase toi-même. Kitch up. Alors quel mot
allez-vous utiliser pour décrire
cette photo, D ou D. Oui, c'était bien.
Vous allez dire D, puis le mot D bin D bin D bin. Da g. Alors regardez ici. Père Rug. Père Rug. Donc vous pointez
du doigt quelqu'un qui dit D g. Je pense que vous avez compris le
sens du mot tapis. Pas besoin d'explication, pas besoin de le traduire. OK. D,
écoute ce mot, maman. Alors, D Mara, D Mara. Je veux que tu
le dises toi-même. C'est une bonne chose. C'était
parfait. Continuons. Par mobile. Da mobile, dis le mot. Le mot mobile ici est
un mot masculin mobile. Très bien, dis-le toi-même. C'était une bonne chose. C'était
une bonne chose. C'était une bonne chose. D, euh, euh, euh. Permettez-moi de dire ce mot. Écoutez attentivement
ce mot. Arabie. SD, Arabie Saoudite. Plus vite, Arabie Saoudite. L'Arabie. Discutons
ensemble. Permettez-moi de vous poser une question. D. Rog, quelle sera votre réponse ? Lève-toi. La La. Par Mogl. Voyons les phrases ici. Telle est la question. Dan Gogle. Je te le demande tout de
suite. Daggle ? Tu réponds ? La La. Drogle. Hein ? Minda Oui, essaie de le dire. Par Wald. C'est vrai. Tu fais un excellent travail. Relissons-le encore une fois.
Dan et La Daigle. D. Wald. Je veux que tu le
lises toi-même. C'était une bonne chose. Continuons. OK, faisons une autre conversation comme
la précédente. Je vais te le
demander tout de suite. Alors concentrez-vous. Concentrez-vous. Concentrez-vous. D. Bin Bin. Quelle sera ta réponse ? C'était une bonne chose. La, D, Mish bin. Alors, fais le bin. Bin signifie une fille, mais ce n'
est pas une fille, non ? C'est une vieille femme, une vieille dame. Poubelle La Dish C'est une bonne réponse. Alors, voyons qui elle est. D, et maintenant, sois juste concentré, concentré. Mara Cabira Cabira a dit à Mara
Mara Cabira. Salut, Mara Cabira. Encore une fois. D, bin a D Mish bint D Maria Cabira
D, Maria Cabira D'accord. C'était get. Laisse-moi te poser une question, Ada. Oui, ça. Cours d'une journée. Hein ? Une autre
question. Allongez-vous. Encore une fois, je vais
le répéter lentement. Ça fait un peu. Oui, je t'entends. Je t'entends
dire non, un dommage. Endommage-le. D. Oui. Parfait. Par courtoisie. Curtsy. C'est bon. Maintenant. Qu'est-ce que Muda Visa ? Donne-moi
une réponse tout de suite. De Muda Visa De Muda Visa. Un jour, Muda Lisa. A.D. Muda. C'est bon. Juste attention ici. Vous voyez ce foie ici, ce petit foie ici, W est la fin en arabe égyptien. Nous, nous le disons comme ça. Nous allons parler de
ces photos maintenant. D, Moder Lisa Ida Kab C'est
ça, les gars. Dr Modern Lisa Lida Ka. Donc D Moda, da Ka D g avec D Cava Un ? W.D. Cava Lisez-le. Prenez le temps
de lire cette phrase. C'était une bonne chose. C'est bon. Je pense que ce
sera le dernier exemple ici. Donc ça. Quel est le mot pour décrire
ce truc ici ? Cet appât. Kee. Le bit. Le bit. Wha
Écoutez attentivement le mot, le petit chemin, qui
est le moyen D, un bit, le bit. D'accord, D. Rb. C'est un peu. Way Way, concentrez-vous ici, concentrez-vous ici, concentrez-vous ici. NOUS FAISONS RB Prenez le temps de
lire cette phrase. C'était une bonne chose. Nous
allons nous arrêter ici. Rendez-vous à la prochaine leçon.
8. 6 adjectifs courants: Bonjour à tous dans cette leçon, vous allez apprendre les
adjectifs en arabe égyptien Vous allez apprendre les adjectifs les plus courants
en arabe égyptien De plus, vous allez
apprendre quelques mots de base. Plongeons donc dans Y Lavin. Donc, avant d'
entrer dans les adjectifs, il
faut savoir quelque
chose en arabe L'arabe est une langue sexospécifique. Cela signifie comme tout en
arabe, comme même des choses. Cette épinglette que je tiens maintenant entre mes mains est masculine
en langue arabe. Même les choses en arabe
sont divisées en deux sections, féminine
et masculine. En langue arabe, nous
prenons en compte le genre. Gardez cela à l'esprit, car cette règle est très
importante en raison l'adjectif et
d'autres éléments qui
dépendent du sexe de la phrase Gardez cela à l'esprit
et ne l'oubliez pas. Gardez-le par cœur. Alors, respectez simplement cette règle. Ici. Eh bien, continuons. Nous avons quelques exemples de mots
masculins et féminins avant passer aux adjectifs Je vais le dire ici. Ce personnage ici et
ce personnage ici, je veux dire, je vais parler de
cette photo ici. Alors j'écoute attentivement. Mara. Encore une fois, Mara, Mara, Mara. Et celui-ci, Rag Ra gil. Alors Mara, Rag. Maintenant, essaie de
les dire toi-même. Facile, n'est-ce pas ? OK. Continuons. C'est bon. Celui-ci fait des modifications. Je pense que vous connaissez toujours ce mot parce que nous l'avons repris dans la leçon précédente. Encore une fois, Mares. Krisa Misa moderne. Tu vois ? Peux-tu juste te
concentrer sur ce que je veux dire, je veux que tu écoutes
attentivement la dernière syllabe Érisée moderne. Cela indique la
féminité en arabe. Mersa. Modérez ? Modarez. Je veux que tu les
lises toi-même ? C'était parfait, mon ami. Continuons, mec. Varech Kel Otta Otta. Encore une fois, Kel,
peux-tu dire ça ici ? Oui, et celui-ci. C'était bien. Donc Kelp O. Laissez-moi vous apprendre une chose. En arabe égyptien,
on passe à Alif. Supposons que nous le fassions pour
peut-être 90 % des mots, nous passions à Alif, mais que pour certains mots, nous gardions le c
identique, nous ne le modifiions pas Gardez cela à l'esprit. Gardez ces
informations importantes à l'esprit. Continuons. Phil Samaka. Donc, sentez-vous, représentez le masculin. C'est masculin. Et si 1 seconde, et Samaka. C'est
le mot féminin parce qu'il a
la syllabe ah à la fin, qui est le signe de féminité Ah, Samaka. Ah. C'est ainsi que nous
le disons. Nous ne disons pas Ah. Parce que, comme je l'ai mentionné
dans les leçons précédentes, ah est difficile à prononcer. Nous disons donc A Samaka. Samaka. Parce que si on dit
Samaka, c'est beaucoup plus facile Samaka, ressens Samaka,
ressens Samaka. C'est facile. Bit. Arabie. C'est
le mot féminin. Ici. Ici, ici, Arabia. Pariez sur l'Arabie. OK. Service mobile. Encore une fois, lentement Sam. Ah Ah, Sam. Tu entends la syllabe
ah. C'est ça. C'est ça. C'est ce sur quoi
je veux que tu te concentres. OK. C'est bon. Maintenant, nous allons apprendre certains des adjectifs les plus courants
en arabe égyptien Donc des adjectifs. Je peux exprimer ce que je vois en
ce moment sur cette photo. Je dis : Waouh. Kabir Kabir. Et sur cette photo, je peux le dire. Donc, si je veux parler davantage, je peux dire de Kabir, loin Nous avons donc Kabir, et désolé, excusez-moi. Excusez ce mouvement ennuyeux. Alors, sentez Kabir, Far So Regardez
celui-ci et celui-ci Je pense que maintenant
tu imagines ce que
j'essaie de dire Tu sais ce que je vais dire. OK, ce jouet, tu vois ? Tal. Taxe sur le thé. C'est Ta, les gars, Ta. C'est lourd. Cette litière est lourde. C'est donc du thé. Ne restez pas chez Wheel.
C'est faux. Ta Wheel Tah dit. Nous avons donc Taweel. Osa. Le jour. Dites-les vous-même. C'est bon. Tahin Rufai Tarin
Al Rofa Tarin Rofa Maintenant dites-les vous-même Alors Tarin Rofa
Tahin Rufai Tarin
Al Rofa Tarin Rofa Maintenant,
dites-les vous-même. Toutes. Continuons. C'est penser ici. O Bad O Bard. Regardez ici, vous pouvez le voir très clairement car il est proche de 00. Et B Arid. OK. Waouh. Série Rocket Donc Rocket en arabe égyptien est S. Faisons une phrase ici. S. Et c'est une règle ici que l'adjectif en
arabe vient après le nom C'est un, qui est le contraire de
l'anglais. En anglais, l'adjectif
vient avant le nom. Nous disons qu'une fusée
l'a frappée rapidement. En arabe, vous introduisez le mot
drocke it au début, puis vous prononcez les Gardez donc à l'esprit cette règle, les adjectifs en arabe
viennent après les noms Seria Seria. Et celui-ci est une chauve-souris. Nous avons Seria Bat Seria B B à la fin, Maintenant, essaie de
les dire toi-même. C'est bon. Co. Donc Coy et Dive Nous avons donc deux adjectifs ici. Faisons deux phrases. C'est G Copy. D d. R Coy d d, g o d d. Vous avez
donc compris la différence
entre ces deux photos Gadd et celui-ci, Adm Gid à ce stade, nous sommes arrivés Rendez-vous à la prochaine leçon.
9. 7 Article défini: Bonjour à tous. Dans cette leçon, nous allons parler de
l'article défini en arabe égyptien. Eh bien, avant d'entrer dans l'article défini et de vous
donner quelques exemples, suffit de connaître l'
article défini en langue arabe, il doit être placé avant
un non ou un adjectif Je vais
vous donner quelques exemples pour
clarifier les choses dès maintenant. Prenons donc quelques exemples. Nous avons cet onglet clé. Donc, je dis « onglet clé ». C'est pour une durée indéterminée. Soyons précis. Comment le définir ? Malade. Nous allons ajouter ll
avant le mot ka. Kea, et tout le monde. Je vais poignarder. Encore une fois, je travaille. C'est la
forme indéfinie de ce mot, et c'est la
forme définitive de ce mot Je veux que tu essaies. Maintenant, essaie de le dire toi-même. C'était parfait. OK. Maraa Maraa Il Mara. Quand il s'agit de parler
rapidement dans notre vie quotidienne, El Maraa, I Maraja Nous avons donc Maraja
ici et vous voyez, elle est colorée en
jaune, Maraa. Essaie de le dire. Je
t'entends, mon frère. Je t'entends. Bon travail, mon ami. Bon travail. OK. Continuons. Alors, c'est quoi ce
truc en arabe égyptien ? Permettez-moi de dire d'abord le mot
indéfini. Gamma. Encore une fois, donc ce truc appelé gama Je pense que vous avez compris de
quoi je parle. Tu vois de quoi je parle. Je parle de ce bâtiment. Et c'est
l'université. Donc du gamma. Et bien sûr, comme vous l'avez deviné, c'est un mot féminin car il se termine par Tamar buta à Ce mot est donc un mot féminin. Disons que je joue du gamma. Dans Gamma Encore une fois, Gama. Et I Gamma. Peux-tu le lire
toi-même ? Je pense que tu peux. C'est bon. Alors poubelle. Vous pouvez dire bin ou bit. En Égypte, on peut
dire les deux. Je peux donc dire que
les deux sont corrects. Mordu ou tordu. Disons Bin. B.
Poubelle Poubelle poubelle. Ordinateur portable. Ce mot n'est pas
à l'origine arabe wd. Ce mot vient de l'anglais ou de la
langue latine, Ordinateur portable. En Égypte, on dit ordinateur portable. Ordinateur portable, ordinateur portable. Eh bien, Sagara. Agarra. C'est vrai, mon ami. C'est un mot de famine
en arabe égyptien. Sagar. Parce que ça se
termine par la syllabe Saga Écoutez attentivement ce mot. Je veux que
tu écoutes attentivement ce mot I agarra Hagaa. Je
parlerai de cette règle plus tard. Shagaa. Je suis Shagawa. Dans Hagara D'accord ? Chapeaux. Chapeaux. Chapeaux. Fredonne à nouveau prudemment. Très bien. Je te laisse le temps
de les lire toi-même. Eh bien, comment dit-on cela
en arabe égyptien ? Écoutez attentivement. Ta Yara. Tara. Tara. Thé Taya. Eh bien, nous avons une note
disant que l' arabe n'a pas
d'article indéfini L'absence de maladie signifie donc que
ce mot est indéfini. C'est beaucoup
plus facile que ce que vous avez obtenu dans votre langue
maternelle si vous êtes anglophone. Eh bien. Donc, ici, nous
allons parler quelque chose, je veux que vous attention à ce qui
va être dit ici. 1 seconde Laisse-moi y retourner. Gardez donc un œil
sur cette règle ici. Nous avons donc obtenu des mots définis sans
ajout, comme des noms de personnes. Donc, les noms de lieux
sont également prononcés. Tous sont considérés comme
définis grammaticalement. En plus de
cela, je veux que vous vous
concentriez sur le concept de base. Quelle est la construction passive appelée en arabe Edpa Je ne vais pas
expliquer Dopa pour l'instant. Nous allons l'
expliquer plus tard. Gardez donc cette règle à l'esprit. Eh bien, continuons. Nous avons
ici quelques exemples de mots précis. Donc cette fille s'appelait Sara Sara, et ce mot est précis. Même si nous n'en
avons pas ici, ce
mot est précis. C'est bon. Amara. Ce
type s'appelait Amara Amara. Anna. Anna. OK ? Anna. C'
est le pronom Anna Anna. Rassemblez d'accord. Rassemblez. Rassemblez.
Californie. C'est bon. Californie. Eh bien, nous sommes arrivés à la
fin de cette leçon. À la
prochaine leçon, maman.
10. 8 Moon lam et sun lam: Bonjour à tous et bienvenue. Dans cette leçon, je vais
appeler cela un exercice d'écoute. Tout ce que je veux, c'est que tu écoutes attentivement les prochains mots, et je veux que tu
comprennes quelque chose. Voyons ce que j'
essaie de livrer ici. Alors écoutez simplement ces mots. Bien sûr, je vais dire le mot précis de chacun d'entre eux. Je vais encore une fois me calmer. Il est Ka. C'est exact. Alors j'ai fait un kit. Il Maha Il Maha. Et voilà, je joue.
Alors encore une fois ? À Gama. Passons à la deuxième ligne. Et je veux que tu fasses attention
ici. Écoutez attentivement. Sha gara ha gara. Encore une fois. Saga. Peux-tu
le dire toi-même ? J'ai un travail. Ce mot est « bourdonnement ». Set de bourdonnements. Essaie, essaie, essaie. Eh bien, c'était bien. Ce mot ici.
Regarde celui-ci. Eta Eta. Tu as découvert quelque chose ? Si non ? Allons-y.
Continuons, et je vais te dire le truc. Notez donc qu'il s'agit d'une règle appelée
commarea d'agneau et jambons d'agneau Nous parlons de l'agneau. L'agneau du L, l'article par excellence
en langue arabe. Nous parlons de l'
agneau ici, du petit agneau. Nous avons donc obtenu deux types d'agneaux. L'un d'eux s'appelait Lamb Caria comme vous le voyez
ici, Lamb Camara Et l'autre
appelait du jambon d'agneau. Quelle est la principale différence
entre ces deux agneaux ? C'est bon. Ici. La principale différence est donc que
Lamb Camara est prononcé. L'agneau, le malade, le petit
mal se prononce comme ll. Comme les mots que je t'ai donnés. Je vais une Ill Mara, je vais. Vous entendez donc le mal ici, non ? Malade. Tu l'entends. En revanche, L am
hacia n'est pas prononcé. Non, tu ne
prononceras pas le Lam Shama. Il s'est avéré que c'est
le petit après. Donc je dis que je
ne dis pas que je suis hagara. Je dis que c'est Hagara. Si vous dites Il hagara,
c'est faux. Et c'est un hic, c'est faux. Ce que tu dis,
c'est faux. I hagara, ne suis-je pas hagara. Je suis Taya. Très bien, passons aux exemples. Nous avons ces deux photos
ici. Écoutez attentivement. Il est un onglet. Encore une fois. Il Kitab Maintenant, essaie, essaie de le dire. Regarde le L ici. Je suis debout. Disons celui-ci. Ici, Isha gara hagaa. Oui, c'est vrai.
C'est un mot féminin. Ouais. Tu avais raison. Encore une fois, doucement, ishah Sagara. C'est le mot. Donc, vous voyez, l'agneau est écrit mais il n'est pas prononcé. OK. Gardez donc à l'esprit que
nous écrivons l'agneau ici, mais que ce n'est pas prononcé. C'est devenu
la litière après. Donc, l'agneau ici n'
est pas de l'agneau. Passons à d'autres exemples. Ici, celui-ci, regarde la photo et
écoute le mot. Moi, maha, celui-ci. Il Maha Oui, c'est vrai.
C'est un mot féminin. C'est aussi un mot féminin. Je suis Mwaha. L am se prononce. Écoutez ce mot. Jambons. C'est honteux. C'est Shams. C'est bon. Alors lisez ce mot, puis lisez ce mot. C'est bien, mon ami. Continuons. OK. Écoute-moi bien celui-ci. Il gama. Il Gama. Et ce mot, encore une fois, eta paa Zone Gamma Eta. Très bien, c'est ton tour. Excellente. Brava. Nous avons ici cette question, et c'est la question
importante laquelle je veux que vous vous concentriez. Comment savoir si c'était
Lamhas ou Lamb Cami ? C'est une bonne
question, mon ami. Alors laisse-moi te donner la réponse. Si l'un de ces mots,
si l'un de ces mots, si l'un d'entre eux vient après l'
article défini en arabe, il doit être prononcé. Ces lettres étaient appelées
lettres fa Cam Cam Letters, Alif B in, qui est
en arabe égyptien,
Cafe, qui en arabe
égyptien, Mm. Si l'une de ces lettres
vient après le, vous devez prononcer
l'agneau. Voulez-vous obtenir des
exemples pour chacun d'entre eux ? Allons-y. J'ai de l'acide. Acide oléique. Il ba. Labo le corbeau. Le corbeau. Il mar, je suis désolée. Encore une fois. Encore une fois désolée. Il gamelle Iliza. I. Il chanta Ilka. Il fait ça, je t'en prie. Je ne dis pas ta
parce que, comme je te l'ai dit, nous passons le brassard à
un arabe égyptien fois Tal Maza. Encore une fois celui-ci. Il Maza. Capuche Il Hood. Capuche Il Hood. Le Cabo. Ouais. Encore une fois, celui-ci, Ilkaot Peux-tu le
dire toi-même ? Bon travail. Donc, nous avons un truc ici et je veux que
tu fasses attention. Toutes ces litières sont
rassemblées en une seule phrase. Et au fait, c'est un arabe arabe
standard. Ibra, la moitié Arima. Donc, chaque portée, il y a 1 m,
c'est de l'archima. OK ? Donc, si vous voulez
mémoriser ces mots, il vaut mieux mémoriser
la phrase ici. Portez-la ou HGA ou la moitié de la Prima. Vous n'aviez pas besoin de
comprendre le sens de cette phrase car
elle est avancée. Eh bien, continuons. Les autres lettres de
l'alphabet arabe sont les lettres Casa Hamate Si l'un d'entre eux vient après L, vous ne prononcez pas L, vous allez aimer le
mélanger avec le litre suivant. Tu vas le fusionner. Permettez-moi de vous donner quelques exemples. Eta Tab Roman Italy Phone D. Donc c'est un De, mais les Égyptiens disent D D. Da db. C'est bon. Dans la lumière, la lumière. Ce n'est pas une lampe, c'est de la lumière. Dans le dub bi Sagar, la lune est Samaka Si vous voulez
mémoriser ces lettres, les lettres Shams, vous devez
mémoriser ce poème. Deux lignes ici. Tous
ces litres ne sont pas des Lam Shams, prenez le premier litre de
chaque mot, comme ici Ta, ici Tom Rahman, c'est
aussi un poème similaire à F. Ta da San Sharif Karam Donc le premier ici qu'ici Da. Vous pouvez donc lire umm Rahman Tu Sima dans Z Sherif, essaie de le dire À ce stade, nous sommes arrivés à la fin
de la leçon Rendez-vous à la prochaine leçon.
11. 9 Parlons des adjectifs: OK, les gars, bienvenue
à cette leçon. Dans cette leçon, nous
allons parler ensemble. Nous allons rendre cette leçon
interactive et engageante. Je veux donc que tu te
concentres, que essaies de répéter après moi, que tu essaies de réagir avec moi. Alors parlons-en ensemble. Ouais. Ouais. C'est une leçon
de conversation Donc, comme vous le voyez ici,
nous avons deux photos. Parlons de ces
photos ensemble. Ces deux photos. Pour la
première photo, celle-ci, je vais
te poser la question, et tu n'as
qu'à me donner la réponse. Yalla. Ada. Ada. Alors Ada, peux-tu me
donner une réponse ? Je ressens. C'était bien. Donc la sensation. Une autre question. Ida. Ida. Donne-moi une réponse. Papa, loin. Bien, très loin. Faisons-le avancer. Allongeons la phrase. ID d'un ours. Regarde cette photo.
Regarde la taille. Ils se sentent aber D f
Regardez-moi, regardez-moi. Alors voilà, Saber W. si c'est le cas. Maintenant, je veux que vous
lisiez les phrases et que vous essayiez de décrire
ces deux images. Vous pouvez donc ajouter ici et. Bien,
continuons, les gars. Écoutez attentivement, AD. Donc je vois ici. A.D.D., D.A.D . Ota Dzarafa W D Ota D D D. Je
dis E, d'accord ? Oui, c'est ça. D, D, avec D. Dza vous répétez ces
deux phrases ? Je ne vais pas
vous montrer l'écriture. ne vous reste plus qu'à derrière l'écran répéter ces deux phrases
derrière l'écran.
Permettez-moi de les dire. Il s'agit de données Apa Web. Oui. C'est ainsi que vous pouvez
apprendre l'arabe égyptien, et c'est ainsi que vous pouvez améliorer l'arabe
égyptien. Et Labina. Mais
allongeons encore la phrase. Dr Zerafa Quibra. Ce n'est pas Quira Quira signifie « grand ». Disons Tala. Changeons ce mot en Tala, signifie D Zara, Tala
et Dota aa, vous pouvez
Kira grand, si petit,
mais nous pouvons changer
ces adjectifs, D Ota Osa,
court qui
signifie D Zara, Tala
et Dota aa, vous pouvez
Kira grand, si petit,
mais nous pouvons changer
ces adjectifs, D Ota Osa,
court. Écoutez à nouveau le mot aa, Osia, qui signifie
court, saa En regardant ces phrases, vous remarquerez que l'
adjectif vient après le nom,
un Kira Ota Siara un Kira Plus d'exemples. Minda.
Je parle donc de ce type. Minda. Donnons-lui un nom. D Michael avec Ahmad. D Michael avec Ahmad. Michael, Ti, quand vous
regardez cette photo, Michael Tin Tin, Ahmad va bien Ou je peux dire « Thin Ahmad fa ». Michael T Ahmad aa Je
peux dire le muré, ce
qui signifie que c'est un garçon, et que c'est un gros Le Tin Tin Tin le Wald Rufai Rufai Rufaa. Donc Da Wala Te papa Rofa Permettez-moi de revenir
aux photos, et je veux que vous
répétez après moi. Da Walla Tin da Walla Rofa. Maintenant c'est ton tour. Bon travail. C'était bien. Eda. Oui. Bon travail. Le bit. Ada. Le bit. Peut. Coman l'est aussi Gardez-le à l'esprit. Alors,
un peu plus tard, allez. Le Bit avec un bit
combit, avec un bit. Je peux garder ce mot à l'esprit. Coman Mais allons-le plus longtemps. La fois où j'ai lancé Oran, j'ai mordu BED. Par Ed. C'est bon. Donc, le peu tordu. Ils ont mordu Bd. Maintenant, prononcez ces deux phrases sans consulter les écrits. Celui-ci. Et celui-ci. Suivant. Ada. Un Dr. Da Sar. Canapé W D Soulfa, canapé D, D. Dara. Mais allons-le plus longtemps. Da Seria Seria De Sohefa. C'est bon. Moi, les gars. Les deux Disfa. Bath à nouveau, Dasaai, Disfa, Baia ont
lu C'était bien. Nous allons nous
arrêter ici à ce stade , à la prochaine
partie de cette leçon.
12. 10 Parlons des adjectifs partie 2: Très bien, les gars, bienvenue. Nous en sommes à la deuxième partie
de « like talking together ». Ya Ya Vina. Minda. Parlez de cette photo. Dites-moi qui est ce type ? Oh, non, c'est qui.
Parlez de ce type. Parlez de cette photo. Donne-moi une réponse. Dr Rog. Donc, Rog, tu vois dans
This is a man. Le Rog. Nous voulons dire l'alla,
la fille avec l'ala. Mais allons-le plus longtemps. Dog Co. Comme tu le vois. Co Dad Ba Da B.F. Répète donc ces deux phrases. Écoutez à nouveau attentivement,
puis vous aurez le
temps de les répéter. Dog Co, papa b. Parfait, mon ami. Tu fais un excellent travail. Voilà, allez-y,
d'accord. Je pense qu'ici, dans ce mot,
il faut prononcer le uf comme l'arabe standard. Ne dites pas A.
Parce que ce n'est pas, disons, la solution.
Continuons. Papa, papa. Par jour mobile. Disons téléphone. Du portable au téléphone. Da mobile Gid, comme vous le voyez ici. Le téléphone masque
ces deux adjectifs. Je ne vais pas
vous donner la traduction de ces deux adjectifs. Je vous laisse le soin d'en
deviner le sens. Le Dieu mobile, Waouh, . C'est bon. OK. Le téléphone faiblit. Comme vous pouvez le voir
sur cette photo, votre vision est faible. L'adjoint D mobile g en a fait avec
ce téléphone, Dim C'est ainsi que nous
le disons dans notre vie quotidienne. Je parle de la
vitesse de parole. Permettez-moi de le dire plus rapidement au fur et à mesure que nous
parlons dans notre vie quotidienne. D mobile g J'ai utilisé
ce téléphone dim. Essayez de prononcer ces deux phrases
à la même vitesse que moi. D mobile g J'ai fait avec
ce téléphone, l'adjoint
Gij. Gij C'est bon. Manda the G. Nous
réparons les Daggs tordus. Tu vois ici ? Regarde
ça. Regarde ça. Regarde ça. Âge Âge. Regarde ça.
Regarde ça. Il y a D Bent. Regarde ça. Soraya So Ago Soraya Agus Gardez
cet adjectif à l'esprit. Agora. Encore une fois, Drag Ag db Soraya C'est à ton tour, mon
ami, de parler. OK. C'était bien. Si tu veux prendre des leçons
de conversation avec moi, nous en parlerons Nous allons mettre en pratique
ce que vous avez appris dans ces leçons. Contactez-moi via
ce numéro SSAP, qui va apparaître à l'
écran tout de
suite . Continuons. Parlons de ces photos. Minda. Nous réparons un mur en D avec un store en D. Mur en 3D avec store en 3D. Donnons-leur quelques adjectifs. Oui, écoute cet adjectif. Pourquoi pourquoi. Papa. Papa, pourquoi. À l'aveugle, gala de gala. Je pense que tu as compris le sens. Donc, papa Wu et Deben Gamilla. Lisez ces deux phrases. Continuons.
Les dernières photos. AD, D, Berta Berta. D, D Borna Ramen. Di Berta, Debora Raman. Mais Dibtu Ana Quasa usa
. J'ai donné naissance à Anna. Ce truc que je fais ici. Diba, Mathena, comme vous le
voyez sur la photo, esa Maena, lisez ces
deux phrases Eh bien, nous sommes arrivés
au bout, Masala.
13. 11 pronoms de sujet partie 2: Salam Cm. Bonjour à tous et bienvenue. Dans cette leçon,
nous allons
parler des gens. Nous allons décrire les gens. Nous allons parler davantage. Je vais
vous donner d'autres phrases. Vous trouverez que l'arabe
égyptien s'est amélioré. Eh bien, sans plus recommencer, plongeons-nous dans le vif du sujet. Anna. Mais gardez-le à l'esprit avant de
commencer à décrire les gens. Cette règle. Ce n'est pas une règle. Nous allons discuter de l'
autre sujet, prononcer. Dans les leçons précédentes, nous avons mentionné le pronom du
sujet, mais nous ne parlons que de trois pronoms du
sujet Anna, Ita et inte, et je pense que tu connais toujours la différence
entre Anna int int. Mais dans cette vidéo, je vais vous donner un
autre pronom thématique J'essaie de rendre les choses
aussi faciles que possible. Je ne veux pas vous donner l'occasion de vous prononcer sur un sujet
plus ancien
en une seule leçon ,
car cela va
être intimidant pour vous et cela va
être difficile Mais rendons les choses plus faciles. Dans cette leçon, vous allez
obtenir une autre prononciation. Mais pour être précis, nous allons faire prononcer la
troisième personne. Donc, si vous voulez
parler d'un homme, quel type de pronom
allez-vous utiliser ? Nous allons
parler d'un homme masculin. Écoutez attentivement
ce pronom. Ah. Ah. Essayez donc de dire le mot. Ah. Si vous parlez d'un homme, disons que vous
parlez de votre ami. Ah. Vous dites que vous parlez d'un type
quelconque dans la rue. Utilise ce mot Ha. Encore une fois. Ah. Ah. Peux-tu le dire ? C'était une bonne chose.
D'un autre côté, si vous
parlez d'une femme, vous devez utiliser ce mot. Hé ! Donc je veux que tu te
concentres parce que cette vidéo
va être longue, non ? Alors, prenez votre café, détendez-vous et concentrez-vous. Encore le mot. Hé, ouais. Il. Donnons un exemple. Vous parlez de votre
mère et vous dites que ma
mère est médecin. Oh. Ma mère,
c'est-à-dire ma mère, ou moi. Hé y'a. Écoutez attentivement. Heya. Docteurs. Heya.
Docteurs. Alors, ah. Dis le mot. Alors voilà. Bon travail Et si vous
parlez de plus d'un, deux, trois, quatre, 101 millions, vous allez
utiliser ce pronom Écoutez attentivement. Hum. J'essaie de clarifier les choses. Alors écoutez attentivement. Hum. Dis-le. Dis-le. C'est parfait. C'
est donc le mot utilisé ici. Hum. Nous avons un homme, une fille, un homme, deux filles, 100 filles, dix M.
Peu importe. Il suffit de l'utiliser ? Homa. Nous avons trois personnes ici. Quel est le pronom
que tu vas utiliser ? Je t'entends.
C'était parfait. Vous allez donc utiliser
le même pronom. Hum. Nous avons donc Ha Ha, maman. Pronoms T en ce moment. Gardez-les à l'esprit et
prenons quelques exemples. Parlons-en. C'est l'heure de parler. C'est l'heure de s'entraîner. Nous avons donc cette dame ici, et nous avons ces photos, la Chine, et cette photo
qui représente un ingénieur. Alors prenons le dessus sur cette fille. Donnons-lui un nom. Parlons également de son pays
et de son métier. Parlons du
physique dont je parle, du genre de choses
grandes et courtes. Thin fat, alors, écoute-moi. D, donnons-lui son nom. Peut-être Elisa, peu importe. Donnons-lui son nom. Par Elisa Hey, Man Skin Again, encore ce mot, s'il te plaît. En tant que péché Heya Mohanda Mohanda Voyons si elle
est petite ou Nous avons ici les phrases, D sa. D'accord, D Isa. Ah, une scène. Il est un pécheur. Hmm dans une scène. C'est ainsi que nous le disons plus rapidement. Il est dans une scène. Je connais toujours ce mot Mahan Mohandas Mohan, tu as obtenu le Tamara et qui représente la Ha Mish Tai. Je dois expliquer cette phrase en anglais parce que
c'est une longue phrase. Elle n'est pas très grande. Donc Mish T. C'est ainsi que nous le disons.
Si je dis ça, tu n'es pas très grand. C'est juste un exemple. It Mish, It Mish Ki Voici comment
nous structurons la phrase C'est Mish Kibera Mish Tai. Seigneur, lis ces phrases
toi-même. Prends ton temps. Eh bien, tu as fait un excellent travail. C'est bon. Nous avons
ce type ici. Je veux que tu parles de ce type en fonction de
ce que tu vois ici. Je vais vous donner quelques secondes, puis je vais passer à So etch up. Laisse-moi parler. Da. Disons son
nom, Alex. Par Alex. Ha Min Amica. Ah Tab. Tu vois, regarde ça. Il est en
train d'étudier. C'est un étudiant. Encore une fois, ce mot, Tab Ha Toa To The Alex Ha Min Amica. Ah, Lisa T. Gardez un œil sur ce mot, qui signifie qu'il est
toujours étudiant, Lisa. Ah, Lisa Ta Ti. OK, prends ton temps
pour lire ces phrases. À la fin, lasin,
tu seras capable de parler de
gens, de décrire des gens Très bien,
parlons de ce personnage. Donnons-lui un nom. Suis. Ham, ce drapeau, c'est Ham Ilkit, et cela représente un enseignant Ha Muda
Donnons-lui un adjectif, un autre adjectif, un
adjectif Ah. Huile de houille. Permettez-moi de dire toutes
ces phrases plus rapidement. Da N kudo. Je ne vais pas
vous donner les phrases ici, mais je veux que vous parliez de
cette photo par vous-même. C'est une bonne chose. Les phrases. La mer. Minimum. C'est ainsi que nous fusionnons et combinons ces
deux mots « Min Quit ». Des mods. Ou du pétrole. Regarde ses mains.
Regarde ses mains. Regarde ses mains. Koi Strong Parlons de ce personnage. Je te donne quelques
secondes pour essayer. C'est bon. C'était une bonne chose. Donc, bien sûr, ce
ne sera pas le bon mot. Nous devons corriger ce mot en D. Eh bien, je reviens après avoir
corrigé cette
prononciation démostrique, bien sûr, je pense Tu es en train de me corriger.
Tu m'as corrigé. Dada. Donc, elle s'appelle maman. Elle s'appelle Ema aga Esmaha. Diga. Salut, je veux dire
Bakitan. Bakitan. Heya. Regarde cette photo. Regardez-la. Lo, regardez ici. Heya. Fais Tora. Hey, Docteur. Regarde cette photo. Elle est
gentille. C'est une bonne personne. Hé, Tayeba. Concentrez-vous sur ce mot. Gardez ce mot à l'esprit. Taïba. Si tu
parles d'un homme, Tayeba Si tu parles d'une
femme, change-le, Tayeba. Ah, Taiba. Maintenant, je te donne le temps. Tu dois lire ces phrases. Continuons. OK,
parlons de cet homme. Da. Donnons-lui un nom. Sam. Oui, Sam. Barrage à Londres. Ah. M M M. J
Écoutez attentivement ce mot Modi Son métier est donc Mud. Directeur, le vieil homme de Mudra O Agoz. Ag, attention à ces
deux mots, ici Mudi. Et chez So DSM, je suis à Londres. Ici, Londres. Ah Mad Mudra Ha Ag. Regarde ça.
Regarde ça. Regarde ça. Regarde ses cheveux.
Regarde son visage. Il y a longtemps, c'est l'heure de lire. Continuons, les gars. Waouh, nous avons deux personnes, donc nous allons utiliser un pronom
différent Disons que je veux que vous prêtiez attention
à ce pronom
démonstratif à venir Est-ce que ce sont des
D D Si vous
parlez de plus d'un, faites-le. Alors D Alex avec Sara. Fais ça Alex, c'est Sara Homa Min Amrika Homa Min Amrika, Homa. Homa. Tu te souviens encore de
ce pronom ici Homa Min Ambrika. Homa Tb Ce sont des étudiants, Homa Tab D Alexa, Homan Amrika, Homa to Love C'est le moment de les lire. À ce stade, nous avons atteint la fin de notre leçon et nous
vous verrons à la prochaine leçon.
14. 12 pronoms possessifs partie 1: En tant qu'homme, venez
tous. Bon retour. Dans cette leçon,
nous allons
parler du pronom positif Alors, bien sûr,
nous allons rendre la leçon interactive
et engageante. Ce n'est pas une leçon de grammaire, ce sera une leçon très
interactive. Alors ne parlons plus. Entrons. Donc ici, ce type
parle de lui-même. Lui, c'est lui qui le dit. Regardez la photo ici et écoutez attentivement le
mot. G B Encore une fois, regardez ce gars, regardez la photo ici. Le type qui dit Kabi Kabi,
je vous donne une phrase. Da Kai. Da Kai, je pense que tu as compris le
sens de cette phrase. Continuons et tu
comprendras mieux. Et si tu ne comprends pas, tu comprendras. Crois-moi Continuons, mon ami. Encore une fois, le gars, regardez la photo ici,
regardez cette photo. Est-ce que vous vous souvenez du mot utilisé
pour cette photo ? Oui C'est Bait. Mais ça va ici en disant Baty Baty Betty Baty Next, et Mais ils vont ici en
disant A Da ala Di Di Je sais que tu as compris
le mot publicité. Arabie Arabe. Le mot indéfini
est donc Arabie. Mais ici, le gars dit Arabi E, Arabi E, Arabia Peux-tu prononcer le
mot toi-même ? C'est excellent, mon ami. Nous allons changer
le pronom ici. Donc ce gars ici qui cultive ce
type juste ici, ce mot. Regarde la photo.
Regarde la photo. Onglet Kitab K. Encore une fois, très lentement. Onglet K. Vous savez tous ce que signifie
le mot Kitab, mais ici je ne
vois pas que Kitab J'en ai ajouté un peu à la fin. J'ai ajouté un son, un
petit son à la fin, mais ça
change le sens. Cela change. Cela a changé
le sens du mot. Kea et voilà, ce type qui dit
à ce type : Kea est de retour. Kea est de retour. Kea est de retour. Nous allons découvrir ce que
cela signifie vraiment. Mais je crois que tu
as compris le sens de Kaba. Faisons donc une phrase. Da Kaba. Le gars ici dit
à ce type : Da aba. Da Kaba. C'est bon. Maintenant, je veux que tu
dises cette phrase Kaba C'était parfait.
Continuons. Encore une fois, la technologie B. Ce Ba Ba Ba. Da alla du Du. Tu entends le son ? La
du Dis-le toi-même. n'y a pas d'écriture
ici parce que je ne veux pas que vous perturbiez votre compréhension en
tapant. Je veux juste que tu m'
écoutes et que tu essayes de répéter. Sois honnête avec toi-même.
Répète après moi. Dites simplement Da Du Da walla du. Alla du. C'est vrai. T, Maintenant, le
changement de personne a été modifié. Nous avons une nouvelle personne ici,
et c'est une femme. Alors disons ce mot,
ce type ici, qui dit : All Mick. Tous Mick. Je pense que tu as compris la
différence ici. Par Alla Mick. Alla Mick. Par Alla Mick Alamia
Damis Ami, l'Ami. Donc ce mot, cette photo ici, Gazma C'est un mot
indéfini, Donc ce type parle de Gazmtic. Gazm Peux-tu le dire toi-même ? Parfait D, Gesmic,
D, Gasmic, Gasmic Nous avons un autre mot.
C'est un nouveau mot pour toi. Alors, comment dites-vous
cela en arabe ? C'est Maza. Juste Maza Gardez simplement à l'esprit le mot
appelé portefeuille Maha Faza. Oui, comme vous le voyez
sur cette photo. Donc le gars ici dit : Ma Foti D La plupart. Dr Maasts Ahmad. Donc je vais juste avoir une petite
conversation ici. J'espère que vous avez compris de
quoi il s'agissait. Alors continuons. Avant de continuer, il y
avait une note disant que vous devez transformer
le péché de féminité Ta lorsqu'il est
associé
à un pronom possessif Oui, tu vas changer
le péché de la féminité comme Arab. Je vais vous donner
d'autres exemples ici. Ataba qui se termine par un. Lorsque vous ajoutez un
pronom positif à la fin, vous allez
passer à t Aba, Abi,
atbtac, autobtic, T. Autre exemple,
M fosa, qui est
un mot féminin, Maza, utilisé, espérons-le, pour mémoriser le mot Maza Maza, M rapide, M rapide, M rapide. C'est donc l'heure de parler.
Parlons-en ensemble. C'est bon. Ici, ce type pose une question
à ce type. Nous avons une saisie
qui va apparaître ici. Mais avant de
vous montrer l'écriture, entamons une
conversation ensemble. Oui, Kita Buck. Voici ce type qui parle en ce moment. Par Kitab. Et puis la réponse. Ce type est en train de répondre. Comme D Kitab. Awa Da Kitab C'est une conversation
symbolique. Mais agrandissons-le. Voilà, cette question arrive. J'ai sélectionné Manda.
Permettez-moi de le dire lentement. K tab signifie Da. K tab Man, je pense que
tu as compris le sens. Kitab Minda. Regardez-moi Regardez-moi,
regardez-moi. J'ai sélectionné Manda Voilà, ce type qui répond. Da K tab D K Tab Voici, ce type qui parle,
demande à Da Kaba La réponse, AD Kitab. Comme Da Kitab. Voyons donc la conversation. Ici. La question
vient de ce type. Kitab signifie Da. La réponse, D Kitab, D Kitab. De Daba. Nous devons mettre l'accent sur ce point. Ah. Onglet Dan. C'est Fudd. Ce type, blanc
ici, dit Fudd. C'est un mot très courant. Je veux que tu fasses
attention à ce mot. Ça veut dire F D, le voici. C'est une façon très polie. C'est ici, disons, c'est ici. J'ai mangé, gardez-le à l'esprit. Si tu dis
ce mot à un homme, à
un fodd, mais si tu le dis à une fille,
c'est Fody Fudd Disons merci. Qu'
est-ce que « merci » en arabe ? Qu'est-ce que « merci » en
arabe ? Shook a couru. Quelqu'un vous a dit Todol, vous répondriez en disant « Shokr Oui, gardez à l'esprit. Shor.
Il est maintenant temps, mon ami, de lire cette conversation
par vous-même, ou même sans lire. Je veux que tu aies
une conversation. Regardez la photo
ici, imaginez une conversation et vous ferez toute la
conversation vous-même. C'est bon. Continuons. Alors, comment avons-nous eu une autre
conversation ici, et nous avons obtenu cette photo
ici, Arabia. D Arabie. Et ce type nous
demande toujours. Commençons. La première question est Dt DB. Ensuite nous avons une autre question. L.D. Marat, L.D. Misha Écoutez attentivement
la phrase. Barrage de Lee Je veux que tu le
dises plus vite, comme je l'ai fait. Dabi. C'est vrai. C'était très bon. Donc, si je vous demande le lama,
vous pouvez dire plat Dalai DRB,
acidemia Calamia Acladm B, D comme vous voulez. C Corsi. Mich aussi.
Faisons une autre conversation. Ici, le gars demande, Arabe Man D Arab signifie
D plus rapide Arb signifie D. Ou l'obit. Ils sont tous
les deux corrects. C'est un peu, Michael. Voici la réponse,
Dabit, Michael. Nous avons ici ce qu'
on appelle la dopa, le cas dégénératif
en arabe égyptien Tama, Tama, ça va. Reprenons donc la conversation
une fois de plus. C'est bon. Le thé arabe. Ah ah, Dish Abi. Mindi arabe. Dr. Abt Michael. Mm. Mm. Tama. C'est ça, les gars. Maintenant, c'est à ton tour,
mon ami, de lire la conversation ou même de poursuivre la conversation
sans lire. Parfait C'était parfait.
C'était parfait. C'était parfait. C'est bon. Nous avons une autre conversation. Oui, nous avons trop de
discussions ici. Et je pense que vous vous
souvenez encore du mot
utilisé pour cette photo. Qu'est-ce que c'est ? Oui, D.D. Maza. Dima photo Dish Most. Plat Most. Dima (moyenne rapide) ou moyenne Mf (moyenne). Un Amarov. Je ne sais pas Je n'en ai aucune idée. Un Amaro Prêtez attention à cette
phrase, Anna Marv. Je ne sais pas Anna Mov Soc. C'est une
conversation très simple. Dima foto, Dish Mfosti,
dimos signifie Amarok. C'est bon. C'est ça. Nous avons une autre
conversation ici. Gas Max. Joyau. Gus Met Guest la fille qui répond à D
Gai Voici le gars Di Gazmi Ava Wahi digasmii. Waahi signifie « je le jure
par Dieu », c'est ma chaussure. O. C'est un peu drôle. C'est pour Dolly. Shukran, pour Shor, c'est lui. C'est la fille qu'
il
dit Donc Shukran pour parler,
pour lire
Perfect lire . C'est bon. Nous avons
une autre conversation. J'entends dire ou demander à D Mobil. La fille, Damis Mobi. Damis Mobi. Le gars Damo Min. Anamov. Ouais Amoch. Maman, Tama C'est ça. C'est ça. C'est ça. C'est ça. C'est ça. Cette leçon est arrivée à la fin de cette
conversation. Si vous souhaitez
avoir des questions, à laisser votre question dans la section des questions
ou à laisser votre commentaire. Et Masam
15. 13 Liste du vocab: Vendez, venez, tout le monde,
et bon retour. Dans cette leçon, nous allons
parler de quelques vocats. Une rencontre avec des gens pour la
première fois. Alors plongeons-nous dans le vif du sujet. Donc, la stratégie
que je vais
suivre ici dans cette
vidéo, comme vous le savez, telle que vous pouvez m'expliquer, est je vais dire le mot,
regarder l'image, dire le mot, et vous
essayez de deviner le sens
du mot. Tout d'abord, vous devez
écouter le mot,
écouter le son, puis vous pouvez voir, puis
écrire et lire viennent ensuite. Donc ce gars
parle de lui-même et dit : SIM. C'est bon. Mais que signifie le mot « je » ? IIM Je donne un exemple
avant que vous ne voyiez le mot. IIM. Par exemple, c'est moi Bakor Je parle de moi. C'est Bacor. IsMac A. C'est une question. Je te le demande
maintenant. C'est Mac A. Ou si tu es une fille, je dois dire que je suis MC A. Donne-moi la réponse tout de
suite dans cette vidéo. Je crois que je te fais confiance. Allez-y. Donne-moi la réponse.
Alors c'est tout. C'est moi, bla, bla, bla,
Michael, c'est moi
Sara, c'est moi, Maria Peu importe. C'est juste. Vous avez donc compris le sens
du mot isme. Ici, ism, qui signifie isme. Et nous avons un exemple. Ce type dit :
Michael Is, Michael. Passons à la suivante. Nous avons donc un homme, non ? Je ne vais pas
dire man en arabe. Je vais dire un autre mot, qui est Lit. C'est le
mot. Écoutez attentivement. Lit : lit. Qu'est-ce que cela signifie ? Qu'est-ce que cela signifie ? Oui,
ce que ça signifie. Lit. Permettez-moi de vous donner des exemples
pour clarifier les choses. Par D. Musser. Par Dr. Musser. Bed Musser, mon pays,
l'Égypte, n'est-ce pas ? Donc B de Bla D Musser. M est l'Égypte. Égal à Ana Min Musser. B D Arica, et je suis à
Aria, B D Bakistan, et je suis au Bakistan, B D Engel, et je suis à Engel B D. Si je veux te poser
Blade, Donne-moi une réponse tout de suite. Bed A ou Bleed A. C'est tout. C'est ça. Allez. Nous avons quelques professions ici. Quel est le mot
pour, par exemple, un travail, une œuvre. Écoutez attentivement. Sur. Écoutez attentivement
ce mot car il est très courant
en arabe égyptien. À 100 %, vous aurez besoin de ce mot lorsque
vous parlerez arabe égyptien. Écoutez attentivement ce mot. Elle. Schur. Exemple. Salut, Mores. Elle Mores. Permettez-moi de vous poser une question. Afficher A. Émission A. Ou si je parle
à une femme, Sho A. I Moda, Dora, Mohan,
Manis, peu importe Donc Shirley Moderz. OK. Les langues, non ? Mais il suffit d'un mot. Laura. C'est le mot. Laura. Et je t'écoute, mec. Je vous écoute, les gars. Désolé. Je vous
écoute, les gars. Je pense que vous pensez maintenant c'est un mot féminin.
C'est ça. C'est ça. C'est Laura, c'est une
langue. Laura. Puis-je vous poser une question
et vous me donnerez une réponse. Lurate A., Lurate A. Lat. Qu'en est-il de votre
langue ? Fin A. C'est ce que disent Lurate et la
nouvelle langue, Lurate, inglesa, Anna, mais lim ingles.
Ici. Mais alun, je parle. Lurate L à l'
Al inglesa, Anna,
mais alm ingles, Angles ingles est égal à la
même chose, ils sont égaux Allesa ingles ils sont Nous avons une autre photo ici. Le soleil se lève et se sent. C'est une belle photo. Mais je ne vais pas
dire le soleil, je ne vais pas voir les champs. Je vais dire un message d'accueil
en rapport avec cette photo. Bonjour demain matin, Sabah. C'est une
salutation très courante le matin. Sabah. Quand on le dit plus vite, on le dit plus vite comme
ça, Saba Heler Oui. Sabal, tu dois
faire attention Vous devez vous concentrer sur la prononciation
de
cette litière ici Alors Sabal est là. Quelle est la réponse
de Sabal ici ? Si je te le disais, Sabal, comment me répondrais-tu Comment réagirais-tu ? Saba Inn. Encore une fois, Saba ou Saba In Qu'en est-il de
l'accueil du soir ? Mme lh Mme lh. Dans la réponse ? Moi. Monsieur, Monsieur, Masha, Mur C'est ainsi que nous aimons saluer Voici à quoi ressemblent
les salutations
en arabe égyptien Bien sûr, nous avons le salut le
plus chaleureux, Slam Alec, et nous
pouvons le dire à tout moment Peu importe l'
heure à laquelle tu prononces cette phrase. Tu peux le dire à tout moment Slam Ac, ce qui signifie « pa you », Slam Aum » et la réponse, euh Cette image représente
ce que je devrais dire, les niveaux de l'âge humain. Mais je vais dire ce mot,
Amour ou péché. Un péché signifie âge Aram. C'est une question. Quel âge avez-vous, Cinnam
ou autre moyen de dire, Ara au A, Cinna au A. Écoutez attentivement la question Revenons en arrière. Et je ne veux pas que tu le fasses. Je ne veux pas que tu
lises l'écriture. Je ne veux pas perturber
votre compréhension. C'est ainsi que je suis ou péché. Permettez-moi de vous poser une question. Ama at the A. Maintenant,
donne-moi une réponse. Je sais que tu ne
connais pas les chiffres, non ? Disons en anglais, juste en pratiquant. S Omri, puis le chiffre, je vous donne un chiffre en égyptien, et ce
sera le premier chiffre que
vous allez apprendre
dans ce cours Un Shri 20 Omri un Shirin Sana. Omri, Ari Sana. Permettez-moi de vous demander si vous êtes une fille. Omri au A, Omri Shirin Sana. Comme ici, ou Sen
est égal, D est égal. Amra C'est une autre
façon de dire « répondre ». Et je veux que vous vous
concentriez sur ce mot parce que c'est un mot très courant
en arabe égyptien. Tu en auras besoin. Vous en aurez beaucoup
besoin si vous
parlez arabe égyptien. Et est-ce que j'ai un Shri Sana. Mm. Andy, Shin Sana. Eh bien, vous avez atteint la
fin de cette leçon ? Au plaisir de vous
revoir. Ma Salama
16. 14 pronoms possessifs Discussion partie 1: Comme tout le monde. Oh, laisse-moi y retourner. Nous avons
raté la première page. Dans cette leçon, nous allons
passer en revue les conversations relatives aux pronoms
positifs possessifs. Regarde Y Lavina. Richesse. Nous avons deux gars ici, ils
discutent, et vous allez
écouter cette conversation. Mais comme j'essaie toujours de le faire dans ce que j'essaie de
faire dans mon cours,
c'est vous laisser acquérir la
langue à ne pas apprendre. Donc, tout d'abord, je
vous donne tout ce que je peux,
tant de mots compréhensibles qui peuvent faciliter l'arabe égyptien, et vous n'oublierez pas les
mots que vous allez apprendre dans ce cours parce que j'
utilise un inbu compréhensible Donc, tout d'abord,
vous devez simplement regarder la photo ici. Vous voyez des levers de soleil derrière
des montagnes verdoyantes. Donc, ces deux gars se
rencontrent pour la première fois. Et ce type entame la
conversation en disant : Sabal Hare. Je sais que vous avez compris le
sens de cette salutation parce que nous l'avons déjà mentionnée
. Sabal. Regarde le gars de la photo. Ici Sabal. Les autres
gars répondent. Saba Henour. Saba Hur Et l'autre gars répond avec un grand sourire aux lèvres. Saba uniquement. Nous avons donc deux phases ici. Ici Sabal. Saban C'est le moment de le
lire, de les lire. Eh bien, cette leçon
va être longue, donc je pense que je vais la diviser
en deux parties. Continuons. Bien, nous avons
une photo ici, mais qu'est-ce que cette
photo signifie vraiment ? Cela ne veut rien dire,
juste une question. D'accord, nous avons donc ici la
question la plus courante en arabe égyptien. Oui, c'est la
question la plus courante en arabe égyptien. J'écoute donc attentivement
cette question. Ia. C'est bon. Sans regarder. Je veux dire ia ou isaac si tu
parles à une femme, ia. La réponse.
Laissez-moi vous donner la réponse et vous devinerez ce
que signifie AIAC Si je te demande Iac, tu peux me dire Aqui
Aqui ou Aaquas Vous avez donc compris le
sens d'Isaïe. Comment allez-vous ? Climatiseur. Zac. Anna Quez et al. Anna, Questionnaire. Symbole, non ? Une quête Anna. Ouais. Alors garde un
œil sur ce mot, Zac. Eh bien, continuons. Une autre question. Donc c' est
ce gars qui demande
à Winter. Je pense que tu as compris le
sens de l'hiver. Wint. Et toi. Voici le gars, ce
type répond disant Anna Ques Bardo Permettez-moi de le répéter, Slow. Anna dans le rôle de Bardo. Je pense que vous me demandez également quel est le sens du dernier
mot Bardo Bardo Je vais bien aussi. Anna Quez Bardo Inta Anna est Bardo. Comment le dire plus vite
dans notre vie de tous les jours ? Ana que Bardo ? Essayez donc de lire ces deux
phrases par vous-même. Ki ja. Alors gardez les yeux rivés sur
ce mot Bardo Bardo. Ouais. C'est bon. Eh bien, nous avons ici une question dépend de l'image. Ce que
cette image indique
vraiment, vraiment, indique cette question. Écoutez attentivement cette question. Voilà, c'est le gars qui demande. Inamin Amica Ina Amica, maman, hmm. La. Anna Mishmin Amrika. La. Regardez-moi simplement. La. Anna Mishmin, Amérique Non. La réponse est non. Ina Min America. La. Anna Mishmin, C'est bon. Une autre question. Voici les oreilles. Quelle est la question ? Lit A. B dc A. B D A, B D A. D'accord. Bet A. B. Euh, Beit. Baldi Bakistan. Lisez ces deux
phrases par vous-même. Kia, Bravo alias Brice. Ici, nous avons une
autre phrase. Bass Anna Aish Salut America. Regardez la photo ici. C'est lui
qui parle. Par Anna Aish hi America. Écoute-moi bien, mon ami. Tout est une question d'écoute. Vous en êtes maintenant à votre première étape dans l'apprentissage de l'arabe égyptien car vous devez
écouter attentivement. Écoutez. Bas Anna
Aish Phi America Ou même Aish Hina. Basse Anna Aish Hina. Comme Anna Ash Hina. Henna signifie donc ici aux États-Unis. Est-ce que je vis ici. Ces deux gars viennent des États-Unis. Bas C'est un mot très
important. Bs c'est Bs qui vit ici. Henné pour basse. Hana Hana. Hmm. Eh bien, continuons. Très bien, regardez cette photo. Cela ne veut rien dire du tout. Mais tu dois deviner. Peut-être que ce type
demande le nom. Ce type parle de Mac A. N' est-ce pas ? C'est Mac A. Voyons la réponse. Mm Bitter. Ce type qui s'appelle
Bitter Bitter est en égyptien. B. Amc A est amer. Symbole, n'est-ce pas ? Peux-tu dire
ces deux phrases par toi-même ? Eh bien, vous faites un excellent travail comme d'habitude. Une autre question ? Peut-être. Non. Ce n'est pas une
question. C'est une phrase. Je veux, c'est moi, Ahmad. Je veux, c'est moi, Ahmad. Écoutons donc cette
phrase sans les mots. Ana, c'est moi Ahmad. C'est ainsi que nous le disons plus rapidement. Juana, c'est moi Ahmad. Juana, c'est moi Ahmad. Ana, c'est moi Ahmad. Sur moi, Peter. En tant que moi, Michael,
l'un est moi Joan, l'autre est moi Sara, l'autre est moi Halt, les autres je suis, l'autre en tant que moi. Répète juste après moi.
Demandez-moi, puis votre nom. Peut-être que tu t'
appelles John, Michael, Steve. Mm Sara, Alisa, peu importe. En tant que moi. Donc, quelqu'un comme moi, Ahmad Suivant. Oh, nous avons quelques
professions ici. Ce type va donc
poser des questions sur son travail, le travail de
ce type. Shale A. Shek A Shek A.
Il est ingénieur. Il est ingénieur Il parle donc d'Anna Mohandis. Anna Mohandes. Eh bien, Ana Mohandis. Ou tu peux le dire
autrement, Shali Mohande. Ce symbole, Shi Mohandiz. Mon travail est celui d'ingénieur. Symbole. Mais il parle d'
Anna Mohani, Mohandis Alors lisez ces deux phrases, Shove like A, A Amands Ou sans lire, je
ne veux pas que tu lises. Je veux que tu répètes. Montrez comme A ici, ce type, Shove A, A Amands Encore une fois, Sho A. A Amands. Eh bien, continuons. Donc c'est ce type qui parle. Une commande A Mandi. Et A Mohands, commande. Alors voilà. Commande Juana. C'est
très simple, comme moi aussi. Alors gardez les yeux fixés sur ce mot. Commande Can Can Juana. Alors, quand j'arriverai. Répéter. Ce type ?
Quand j'arriverai. Quand j'arriverai. Eh bien,
kit cha. Mmm, hum. Waouh, c'est difficile. Finissons-en avec
cette conversation. Bien. Faisons
une belle fin. Nous avons quelques mots, des mots
gentils et beaux, qui peuvent mettre fin à cette
conversation comme c'est un plaisir de vous rencontrer ». Comment dites-vous que c'est un plaisir de vous rencontrer en arabe égyptien ? Écoutez attentivement cette phrase. Un bec ébouriffé. Doucement, un bec. Au pic. Un pic plein de joie. Donc ce gars
ici, il a coupé le bec Et ce type est en train de voler,
une fuite. C'est ainsi que nous réagissons. Éteignez Lea. Un bec de cœur, un coup de gueule de Léa. Un bec de cœur. Éteignez. Alors répétez après moi.
Une carte du bec Un arrêt a. Ces deux phrases sont très importantes car
elles sont très courantes. Ici, elle se brise et voici un requin. À ce stade, nous sommes arrivés à
la fin de cette leçon, rendez-vous à la prochaine
car ce
sera une conversation féminine
sur le possa sera une conversation féminine
sur le possa
17. 15 pronoms possessifs Discussion partie 2: Slam Cumbia. OK. Nous continuons donc avec la pause d'une conversation
prononcée. Mais nous avons ici une femelle. Et commençons
notre conversation. Ces deux personnes se sont rencontrées pour la première fois et
regardez la photo ici. Regarde la photo.
C'est le soir, non ? Quel est donc le message d'accueil pour la
soirée à Egyptian Away ? Mesa lh. Ce type dit Mesa, oh. Et cette fille qui accouche. Mesa À Mesa El ici Mesa ni
Masa lh. Mesa ni. Répète juste après moi. Mesa Ich. Mesa nor, Bravo Ali et Takeda Me ga. Bravo Ali et Takeda Me ga.
Continuons, j'ai raté
la page, de ma faute. Mmm, hum. C'est bon. C'est donc le mot
Masa ici. Mas. Ensuite, vous avez une
phrase, une image ici. Ça ne veut rien dire.
C'est une question. Oui, c'est ce que demande ce type. Non Tous les bars. Notre question est Al bar, et d'ailleurs, c'est si courant. C'est la
question la plus courante en arabe égyptien. Bar Al Ach. Albar ou bar. C'est ainsi que nous
le disons plus rapidement. Bar. Ce qui veut dire, comment allez-vous ? Qu'est-ce que le A bar ? Donc ce gars, I Bar, cette fille et Aqua. Je suis un bar. Un hiver d'aquia. Alors voilà, lac Bar. Concentrez-vous sur ce mot. Et cette fille, Anna esa. Oh, nous avons une autre
phrase ici, utaina. Et c'est tellement courant. Cette phrase est si courante. Cuta Regardez-moi. C'est Tampa. Tout va bien, et toi. Peux-tu lire cette
phrase ou la répéter ? Coupez l'hiver. C'est parfait. Voilà, ce type. À Baqui, Soc Aah Quiz Ana. Nous avons une question sur
le nom de ce type. Écoutez attentivement
le mot « M A.
Is Mic A. Faster ». C'est M A. Cette fille c'est moi. Sara. Voici M A. Voici, je rencontre Sara. Voici M A. Ici ? C'est moi Sara. Un autre like, une autre façon
de poser des questions sur le nom. Il a commencé à voir son nom. Anna est Jon Winty est M A. va de même pour
poser des questions sur le nom, Anna moi Joan Winty est M A.
Anna est moi Sara.
Alors, ici, ce type ? moi Joan, quand est-ce que Mme A. est ici, et est-ce que Mara est ici. C'est moi, Sara. Eh bien, continuons. OK, nous avons une question
sur les États-Unis de la part de ce type. Dans Tim America, Dans Tim America, La Anim Amrika Cette conversation se
situe aux États-Unis. Ils sont donc tous les deux citoyens
américains. Mais ils ne sont pas
originaires des États-Unis. Ici, une Animism Amrika. La Anmh Min America. OK ? Alors lisez ou répétez. Cuisine. C'est bon, ici. De ce type, B A. Très lent, B A. Baltic A. Euh, elle vient d'Espagne Cette fille, Bel Asbania. Et je parle d'Asbania. Mais tu dois te concentrer sur
ce mot ici. Oh, c'est ma faute. Concentrez-vous sur ce mot Om Baldi A. Om en arabe égyptien signifie, alors quel est votre pays ? Om Baldi A. La réponse Bel Aspania Ici, Omalbaic A. Bad Abania. Ad omalabique, aspana. Continuons. 22. Peut-être ce type. Donc ce type dit Amy,
c'est Nina Shin Sana. Donc 22 ans, c'est nin shin. Nine Shin, plus vite, Ninos. Ce gars ici dit qu'
Amin Sana veut dire « Amin Sana ». Ou Anna, c'est Nina Shirin Sana. Anna, c'est Nina Shirin Sana. Voici ce type, Anna
Nino et Shirin Sana. Anna, Nino Shan. Répète le. Répète, mon
ami. Pourquoi tu ne répètes pas ? Pourquoi tu ne
répètes pas après moi ? Je te regarde. Et chez
Nino Shin Sana Répéter. Euh, en Égypte, dans le
passé, le professeur avait
l'habitude de tenir un bâton,
comme un long bâton. Et ils tabassaient les élèves qui n'
obéissaient pas au professeur,
qui ne répétait pas. Je ne vais pas faire ça. C'était juste une blague. Aujourd'hui, ils ne le font pas. C'est interdit de nos jours. Revenons donc à
notre conversation. Anna et Nina Shirin Sana. Anna Nina Shirin Sana. Anat Nina Shin Santa. Très bien, regardez la photo. C'est une question de ce type. Il y avait une façon délicate
de poser des questions sur l'âge. C'est une question personnelle. Momkin, R Amrich at the A.
Concentrez-vous donc sur cette phrase Momkin RV, puis-je savoir ? Gardez-le simplement à l'esprit. Parce que c'est si courant. Momkin R. Je sais ? Puis-je connaître Momkin R Amrich A. Donc, au A. Quel âge avez-vous ? Voici donc le mot
Umra entre les deux. Ce type, Mokin ou d' Omri chez Dr Momkin
ou d'Omrich chez A. Qu'est-ce que deux Un sanctuaire. Encore une fois, un shri Cette fille peut donc dire Anna a Shirin
Sana ou mon Shriin Elle a dit que je suis le père Noël. Eh bien, faisons-le encore une fois
sans les écrits. Ce type. Mk of Am
au A, Amana ici. Makin d'Omri au A. Mucin ara C'est ainsi que nous le disons plus rapidement. Je veux donc que tu répètes
plus vite, comme je l'ai fait. Muka Ambre et Amina. Mc Ambre à Ambana. C'est vrai. Voici la
phrase Omri Sri Sana Je pense que cette
conversation
se terminera comme si nous nous
étions mariés à la fin. Mais nous n'en
arriverons pas là. Ici, ce n'est que la
première conversation de réunion. A, Ingénieur. Comment dit-on ingénieur ? Je t'entends.
Oui, c'est ça. Mandz A A Mandz A Mandz. Vous allez poser des questions sur ce travail. Sherlek, A. Alors, demandons-nous. Ce type demande ici. Shirley, A. Winty, Shirlik A. Winty.
Sherk. Rentrons. C'est bon. Elle est étudiante.
Elle ne travaille pas. Télévision Anissa. Anissa Tova. Gardez un œil sur ce mot, Lisa, parce que c'est
un nouveau mot pour vous, et il est si courant, si courant lorsque vous utilisez un arabe égyptien de
pointe. Lisa, gardez toujours à
l'esprit, gardez à l'esprit. Alors faisons-le encore une fois
sans écrire. Wine, Shoal A. Windy, Halal A. Analysa venteuse A. Analysa
Tova. Peux-tu répéter ? Ce type. Et puis cette fille. OK. Alors, voici les phrases. Un droit. Finissons-en bien
avec cette conversation. Ce type qui dit. C'est bon. Pour Sasada, c'est un
plaisir de vous rencontrer. Un Assad. Et voici la réponse. Pour Sasada. Un Assad. Juste ça après moi. Pour Sasada Ana Assad. Pour Sada Ana Assad À ce stade, nous sommes arrivés la fin de cette conversation
et nous vous verrons à la prochaine.
18. 16 Numéro 1 et 2 plus Double forme: Salam*** Ouais Shabab.
Bienvenue, les gars. Dans cette leçon, nous
allons passer en les numéros un et deux,
juste deux chiffres. Nous allons nous concentrer
sur ces deux nombres, et nous avons une autre
grammaire appelée dual. Et il s'agit d'une
grammaire tout à fait unique en langue arabe. Alors profitons-en ensemble. Avant de passer aux
numéros un et deux, je veux que vous gardiez à l'esprit
deux mots arabes importants. Je veux dire deux mots arabes
égyptiens importants. Je veux dire, ils sont très courants. Nous les utilisons beaucoup
en arabe égyptien, et nous allons
beaucoup les utiliser pendant notre cours. Ces deux mots sont di
Permettez-moi de le dire lentement. I : Oui. Oui, Monsieur. L'autre, l'
autre c'est moi. Si la personne symbolique, si la personne symbolique est un homme, il devrait dire que je suis pour une
femme, pour une femme, je suis un Nous l'avons déjà
mentionné,
c'est très clair pour le moment. Et c'est pour Ia. Permettez-moi de les dire très lentement. Andy, c'est Ia. Je veux que tu
les dises toi-même. Je te laisse le temps
de les dire toi-même. Sois honnête avec
toi-même, dis-le. C'est ainsi que nous rendons notre
cours interactif. Bravo Alors continuons. Je ne
vous ai donc pas dit le sens de ces deux mots courants. Laissez-moi vous donner des exemples et vous essayerez de deviner le
sens de ces deux mots. Je vais
vous donner des phrases ici. Donc cette mère
dit, je suis A. Donc cette maman ici dit, je veux dire qu'elle
dit à son enfant, je suis un I est A avoir V. Je suis A avoir un V. Voyons la réponse ici. Le gamin ici en train de
penser à Lollipop. Euh, hein. Retournons en arrière. C'est la messe, je suis maman. C'est la messe, je suis maman. Donc je pense que vous avez compris que
vous devinez le sens de Is. C'est ce que je veux. Ici, je suis, que voulez-vous, une fille ou une douce chérie C'est A. C'est la messe, je suis maman. C'est A. C'est masaa. C'est Masasa, ici, les gars. C'est Masa, je suis maman. D'accord ? Alors c'est ça, les gars. Nous
avons deux personnes ici. Ce type est le client, et voici le serveur Voyons voir. Écoutez les cuissardes dire : «
Je suis une offense, je suis une offense Je veux que tu gardes les yeux rivés
sur le monde, que tu te retrouves. Écoutez à nouveau le mot,
repoussez-les , ce qui signifie monsieur Répétons la question
une fois de plus, très lentement. Je suis offensé. Je m'en vais plus vite. Je les offense. Voyons
voir la réponse. Perdu. Lomé OK. Lo Sama C'est Kubit Aha. Voilà, les gars. C'est Kube Aha. Lo Sama. A est Kubit Aha Retournons donc à l'eau. La question est Lama, c'est Cubit Aha Poste clé. Vous avez donc compris
le sens des yeux. Gardez-le à l'esprit.
Gardez-le à l'esprit, gardez-le à l'esprit, car vous en aurez besoin. Je suis sûr que vous aurez beaucoup besoin de
ce mot car c'est un
mot très courant en arabe égyptien. Donc ce gars ici est dire Bibi Anna, Andy ou Andy, mais s'ils sont corrects Anna, Andy Bit Anna, regardez-moi, les gars. Regardez-moi. Anna Andy, c'est ainsi que nous le disons. Anna Andy Bit. Anna, Andy Bit Je pense que tu as compris Andy. C'est ce que j'ai. C'est bon. OK. Essayez donc de lire ces
deux phrases par vous-même. Eh bien, tu as fait un excellent travail. Parlons maintenant des chiffres. Nous n'aurons que deux
chiffres. Un et deux. Ce qu'il y en a un en arabe est Wah D. Permettez-moi d'y retourner. Je
veux que tu dises juste d'écouter le mot
avant de le voir. Waad, c'est le mot Je nomme. C'est mon nom. C'est son nom. C'est le nom du deuxième mot. Alors, dis-le par toi-même, un ou deux. Waouh. Waouh, mon ami.
Tu as fait un excellent travail. Nous avons des exemples ici. Nous avons des phrases ici. Écoutez attentivement cette phrase. Onglet clé. Key K Kea, ce qui signifie un livre. Ogive appât. Donc appât, ogive, ogive appât. En avance. Allongeons
la phrase. Comment dites-vous que j'ai
un stylo en arabe ? Dis-le maintenant. Plus vite.
Hein. C'est ça. C'est ça. Anna, Andy
A. C'est la phrase. C'est la phrase.
Permettez-moi de le répéter. A Andy A. Anna, Andy AM Permettez-moi de le dire plus rapidement. Anna, Andy A. M. Une Waha. OK. Celui-ci, Shanta et Shanta est un mot féminin
parce qu'il correspond à Ah Shanta Wada. Nous devons changer le numéro. Par conséquent, Shanta. Écoutez à nouveau ce mot. Voici la phrase. J'ai dû faire venir Fahad. Concentrez-vous ici. C'est le huit signe
féminin. Fa ada. Passons maintenant à deux. Kitab veut dire. C'est donc un peu différent. Ce n'est pas la
même chose qu'en anglais. Vous dites deux livres, vous
apportez d'abord le numéro deux, puis vous prononcez le mot. Maintenant, en arabe, nous mettons le
numéro deux après le mot, et c'est une sorte d'emphase. Vous pouvez dire « haricot » ou « kain ». C'est une sorte d'accent. Kitab Kain. Et c'est double. C'est double. Ça va
aller à That's a dual. Voici donc une question très
importante, comment créer un double. Il
suffit d'ajouter un B.
C'est comme si nous avions
le mot « K » tab. Comment créer un double son, comme
n à la fin du mot. C'est ainsi que l'on peut créer le double en
toute simplicité. C'est très simple. OK. Alors, notez. Un, deux viennent un et deux viennent
après les noms dénombrables. Je veux dire, qu'
entendez-vous par nom dénombrable ? Cela ne veut pas dire ici, compter les noms, je veux dire le mot après
le mot comme si vous dites Kan
Kan, voici le Donc, un et deux viennent
après le mot. Nous ne les amenons pas avant parce que c'est une erreur
courante. Certains disent qu'un « a »
est une erreur courante. Un et deux, gardez cette règle
à l'esprit. Viens après le mot,
Kitab Kitab an. Vous pouvez dire Ka
, Kitab tab ou Kanin. L'ajout d'un ou de deux après
les mots soulignés, comme je l'ai mentionné récemment. Nous nous sommes donc trompés et nous nous sommes
trompés. Il est donc faux de dire onglet. Le bon est kab C'est
faux de le dire en kab. C'est vrai que Kitab est faux. Ne dites pas Lamas ink
ou Lamas Coby Ah. La bonne est
que Lama I est bin ah Lama, c'est Kitab Lama, je suis kab Trop gros, non ? Santen, c'est double, les gars. Shtnam. Tout d'abord, vous faites le
dual, puis vous ajoutez E neuf. C'est le nom de Shot ten. C'est bon. BTN Vous pouvez donc soit
dire « terne bitin Du ». Regardez-moi. C'est ce que je fais. Bitine terne ou
bétaïne terne : c'est son nom. Bétaïne à base de bitamine terne. Tu vois ? Regardez la
différence ici. Je dis donc que les deux
phrases sont correctes. À ce stade, nous sommes arrivés à la fin
de cette leçon. Rendez-vous à la prochaine
leçon. Plus de rama
19. 17 Comment rendre le pluriel: Quand je viendrai, tout le monde. Bon retour. Aujourd'hui, nous avons une très belle et
agréable leçon. Aujourd'hui, nous savons comment
créer le pluriel en arabe. Donc au pluriel en arabe,
que dois-je dire ? Pour ainsi dire, comment créer un arabe pluriel semble intimidant
pour certaines personnes Mais en écoutant cette leçon
dans cette courte leçon, nous allons rendre les
choses aussi simples que possible. Alors allons-y, passons à notre leçon. Tout d'abord, il
existe trois types de plurin en arabe égyptien
ou en arabe en général premier est un pluriel
masculin régulier
ou un pluriel masculin sonore Vous pouvez appeler son masculin pur ou masculin régulier pluriel Donc, rendre le
pluriel masculin ordinaire simple et facile. Vous ajoutez n à la fin,
N. Ainsi, par exemple,
Modares, modacin,
Modares, modacin Je crois que je connaissais le mot modares. Donc Mods Merin Moderin. Mohands, Mohan Mohand Mohan Écoutez ce
que l'on vous dit,
Mandi ici et ici Mandi C'est donc la nationalité. Cinéma, cinéma, cinéma, cinéma. Je sais Cela semble difficile, mais tu n'y arriveras pas. Dites donc ces deux
mots vous-même. Celui-ci. Ici, le pluriel Spline Arabic est plus que deux, deux c'est double, et
nous avons mentionné le double C'est aussi une nationalité. Figure C. Vous allez ajouter. Feign C. Très bien. Nous avons donc une religion
ici, l'islam. Musulman. Quel est le
pluriel de musulman ? Maintenant je te le laisse. Ouais C'est ça. Musulman Musulman est mauvais. Mm. Muslim accord. Nous en avons donc fini avec le pluriel masculin
normal. Continuons. Le numéro deux est un pluriel féminin régulier
ou un plan féminin sino-féminin C'est aussi simple que
c'est aussi simple que. Je veux dire, comme le précédent. Voici donc Moda Da Di Moda. Et quel est le
pluriel de Moder isa ? Modast. Liste moderne. Je pense que vous avez compris ce que j'
essaie de vous dire, ce que j'
essaie de vous apporter ici. À. Il suffit donc d'ajouter à.
Mais il y a un truc. Vous allez supprimer
le ah ici à la fin, et vous allez l'ajouter
à Muda Moder rise C'est le pire.
Maintenant c'est ton tour. Je veux dire,
dis-les toi-même. Mmm. Cool. C'est une bonne chose. À Toba. Et quel est le pluriel ? Ouais Je
t'entends dire Tabata Tu vas prolonger ici, etc. Alors, Toba Tat. Par. Nous avons une nationalité. Nationalité, nationalité Yb ban
Yan Yb D bana. Fais avant. Du banal. Fais Yvan. OK. Taara Ta So
Taara est une plaine C'est un monde féminin. Tara. Pourquoi est-ce que je reviens comme ça ? Taya. Tab. Maintenant, vous l'avez appris, donc nous en avons fini
avec le classique, je veux dire, nous en avons fini avec le pluriel féminin Mais je tiens à
vous dire quelque chose, comme le pluriel
masculin normal et le
féminin au
pluriel féminin régulier. Nous avons des mots, je veux dire, que nous
pouvons créer, je veux dire, que nous pouvons ajouter ou ajouter ces mots liés aux
emplois, aux professions, aux
nationalités, à emplois, aux professions, aux
nationalités, Ainsi, comme des emplois tels que Mohans, Mudas, vous pouvez ajouter
ou Muda Nationalité comme ban, b, Abi, Abt, Masri, Main, Masa, Mast, etc. Professeure d'emploi Ce genre de
mot qui fait référence à des emplois, nationalité
compétente et
à des objets comme simple, nous pouvons le faire sonner régulièrement au
pluriel. C'est le truc C'est ce que
je voulais te dire. Continuons. sommes donc à une pleurale
irrégulière ou vous pouvez l'appeler
pleurale brisée C'est la majorité
des mots. C'est la majorité
des mots. Nous avons donc une note ici. Un très grand nombre de
noms pluriels suivent ce schéma. Les motifs de prokin au pluriel. Ils sont créés en apportant des modifications
internes à
la structure des mots. Au total, il existe plus de
30 modèles différents. Il existe donc de nombreux modèles
différents pour créer un pluriel cassé C'est donc difficile de s'en souvenir. C'est difficile Je veux dire, ce
n'est pas difficile de s'en souvenir. C'est difficile d'écrire
comme de le faire. n'y
a pas règle spécifique pour
créer un pluriel cassé Tout ce que tu as à faire c'est
que je continue à écouter. Continuez à parler. Plus
vous vous efforcez de suivre les règles établies. Ils devront être
appris par la pratique. La clé ici est donc la pratique et l'immersion
dans la langue. Plus vous vous
immergez dans la langue, plus vous obtiendrez ce
genre de pluriel C'est donc difficile pour A. Même pour les Arabes. Je vais vous donner des exemples. Je vais juste
vous donner quelques exemples. Je ne peux pas vous donner tous les
schémas, tous les mots. Wald, qui signifie un garçon, quel est le pluriel de Wald Ad ad ad Ad
ad Ad Ota
Otta , attention à ce mot, Ota tata Nous avons Ota
Atta
Otta K tab Et au fait,
il y a quelque chose. Je tiens à vous dire ici que
le mot Outla se termine par Ah. Cependant, il s'agit d'une fracture de la plèvre. Ce n'est pas un pluriel
féminin normal. Ka Écoutez le pluriel.
Écoutez le pluriel C'est comme si cela semblait similaire, mais nous le modifiions, nous le supprimons et nous avons ajouté quelques voyelles ici Appât. C'est bon. Écoutez le pluriel à fond ou à fond. Alors, appâtez. Eh bien, Am. Suis. Suis un agneau. À ce stade, nous sommes arrivés à
la fin de cette leçon. J'espère que c'était bien et à bientôt à la
prochaine leçon. Maman.
20. 18 Nombre de 3 à 10: Bonjour à tous,
et bon retour. Nous poursuivons notre cours. Dans cette leçon vidéo, nous allons
passer en revue les numéros 3 à 10 Ouais. Vous connaîtrez les chiffres 3 à 10, et ils sont très, très simples Alors ne parlons plus. Passons directement
à notre leçon. Détendez-vous, prenez un café ou un
expresso. Profitons-en. Alors écoute-moi.
Comme j'avais l'habitude de le faire. Je vais d'abord le dire,
puis je vais vous montrer le mot. Trop gros ha. Donc, c'est trop exagéré. Ici, nous avons pour vision de ne
récolter qu'une seule pomme. Attends, WE Nin. Je suis Nina. E. Nin. Tett Tett reçoit trois télé Arb Peux-tu le dire toi-même ? Le Hamas cite Sita Maintenant, c'est ton tour. Saba Saba. L'homme. L'homme. L'homme c'est Tisa Tia Un droit. Comptons
depuis le début. Nous, Bea Da et Asha Asha, avons lu ce
mot par vous-même. OK, on en arrive à dix. Comme vous le voyez ici, ces nombres
sonnent
parfois un peu différemment une fois
qu'ils sont suivis de noms Et puis les noms,
qui viennent après les nombres
3 à 10, qui viennent après les nombres
3 à 10 Jetons un coup d'œil au mot. Voyons ce que cela signifie ? Elma Dud est le nom qui
vient après un chiffre. Nous avons un exemple.
Voyons un exemple. Tet Kutu tet utu D teat Kutu et le mot utu, c'est le mot dont nous parlons ici.
C'est notre parole. Testez le tutu. Kutub, c'est Elma Dud. Voici un exercice. Écoutez le son des
nombres lorsqu'ils sont
suivis de noms Je veux donc que vous
écoutiez ces chiffres et qu'Alma fasse quand ils
seront suivis par Alma. Faisons des phrases. Du thé au gras. Le nombre est comme seul, le nombre seul est teta Mais ici, dans cette
phrase, c'est trop rapide. Dis-le à Cat. Permettez-moi de le dire très lentement. Dites-lui de chauffer
et dites de chauffer. Raconte-le. Alors dis-le. A c'est Rb pour agir. A, c'est trop gros. Donc, le chiffre seul
ba, en gros, nous l'avons supprimé à la fin, qui est le fin femin ba Amas. C'est le Hamas trop gras
ou le Hamas trop gras. Damas trop vite. Alors, asseyez-vous tout seul. Dis cette
phrase toi-même. Bon travail. Asseyez-vous pour chauffer. C'est la ville à chauffer et
Andy la ville à chauffer. Je veux que tu dises les
phrases en ré toi-même.
Répète juste après moi. Je dis de chauffer. Et télévisé pour faire tourner City
à fond, je suis désolée. Asseyez-vous. Alors asseyez-vous, asseyez-vous. Saba et le Sabato
I sabbat Sabahat Saba. C'est le mot Saba Saba. C'est ainsi que nous nous asseyons
dans une phrase « Saba ». Taman C'est un peu
différent Taman Tamia,
Tam Tamia, tête de tamano tamano,
et tête de tamano, yeux tamano tête et tête de tamano, yeux tamano J'ai la tête de tamano, et j'habile
la tête de tamano de jambe. Eyes Lama, la tête de tamano. Taman voici le mot, Taman Revenons à
Taman Tisa D tsa tête,
yeux Tisa face à tête Taman Revenons à
Taman Tisa D tsa tête,
yeux Tisa face à tête. Et adaptez la jambe de Tisa à la tête. Tisa. Ashar Asher D Asher trop gros, c'est Asher
trop gros, Last Dini Asher trop gros Last Dini Alors Ash, dis juste Asher. D'accord. C'était une bonne chose. OK. Nous avons une
règle importante ici. Je veux que tu fasses attention
et que tu te concentres sur El Madu. Quatre, trois à dix
apparaissent généralement sous forme pleurale C'est la règle, les gars. Donc, sur Madu, vous savez ce qu'il y
a sur Madu parce que nous avons mentionné Madu avait expliqué le
mot « Donc, 3-10,
viennent généralement au pluriel. Comme je l'ai dit, toad est au pluriel. Dites-moi de quel type
de grippe il s'agit. Trop gros. Quel genre de pluriel, ce mot pour Fahat ? Oui, c'est ça. C'est donc le son féminin pluriel ou son
régulier
féminin régulier pluriel Je suis gros. C'est bon. Nous allons passer
à d'autres exemples, et nous allons clarifier
les choses ici. Ce cuban Coto, c'est quel
type de pur ? C'est ça ou c'est ça ? C'est de la couette pure cassée
et du tufat tufat. Du sit Bette Nan tele
C'est ainsi que nous comptons. Alors on compte ? Nous disons les chiffres. Comme nous l'avons mentionné
au début,
Want Du sit Bette Faites-le mieux sur Teletubby. Peux-tu dire cette
phrase ? Bon travail. Hmm, je veux dire Teletub Tufa, c'est fou comme ça Pluriel. Je veux dire teta D tet Cube Aha. Répétez pour
réécouter cette phrase. Cube cubique. Dites-moi le sens
de cette longue phrase, que je vais
dire tout de suite. En tant que cube Aja. C'est ça. Mmm, hum. Très bien,
à ce stade, nous sommes arrivés à la fin de
cette vidéo Ma Salama
21. Comment gérer à la première réunion partie 1: Bonjour à tous et bienvenue. Dans cette vidéo, je vais vous
aider à gérer la première conversation de réunion
en dialecte égyptien Commençons par la
première conversation de réunion. Je vais
beaucoup vous aider dans cette vidéo. La première phrase grinçante, vous pourriez dire salamu, essentiellement en
dialecte égyptien ou Il existe de nombreuses
façons de
démarrer une conversation, mais ici j'ai utilisé l'une des phrases
les plus couramment utilisées
pour saluer quelqu'un en arabe. C'est pour tous
les Arabes, pas pour les Égyptiens. Le chiffre trois
fait référence à une LED, qui n'existe pas en anglais Je vais dire la phrase
lentement, maman, plus vite, salamu. Salamu. Quelle belle phrase. La réponse sera euh, où vous vous ennuierez avec des moyens plus rapides et la paix Nous arrivons maintenant à une autre
façon de saluer quelqu'un. Mais cette phrase doit
être utilisée le matin. Sal Seven fait référence ici
à ce qui est fort, Ch n'existe pas en anglais. Bonjour, je vais le
dire plus rapidement. Sabala. Si quelqu'un de votre nom de
Saba est votre réponse, votre réponse sera Sal C'est la réponse de Sabah. Cela signifie également bonjour, mais c'est une
expression différente, Sabah Et la réponse, Sal, je vais les dire
tous les deux plus rapidement. Sabahababbah, doucement. Sabal, une autre façon de saluer quelqu'un, mais au repas du soir,
il parle essentiellement de Melcher
du soir Bonsoir Melcher. Oui, bon travail. Je sais que tu peux l'imaginer.
Quelle est la réponse ? Je dis, bon travail pour vous. La
réponse est moi, bonsoir. En guise de réponse.
Plus vite. Les deux. Des repas plus rapides. Elsa. Maintenant, vous voulez demander à quelqu'un comment vous
faites A B, oui. Un bar. Ce que je veux que tu mettes sur toi, tu peux le noter. Un mot très important dans le dialecte
égyptien, ça veut dire quoi ? Tu vas t'en
servir. R, Gardez-le simplement dans votre esprit en tant que B. C'est si vous demandez à un homme, mais si vous demandez à une femme, ce sera un
peu différent. Rick Bach Comment répondez-vous à cette question ? B, Si quelqu'un vous dit barsskingb, quelle est Vous direz que «
bien » est l'un des mots les plus couramment utilisés dans un remerciement pour tout cela, vous remerciez tous pour
avoir été bons jusqu'à présent. Un mort. Je vais bien Merci. Dieu, quad, borak, quad Comment allez-vous ?
Je vais bien, merci. Dieu Abaqus l'avait fait. Maintenant, vous voulez poser une question
sur le nom Isaac. Quel est ton nom ?
C'est un litre, si nous voulons
le traduire, écrit Ism. Quel est le nom ? Quel est ton
nom ? Quel est ton nom ? Est-ce qu'un isme est un médicament. Mon nom est dur et
je veux dire mon nom. Il suffit de dire que le mot est et
une fois que le mot est, vous pouvez dire ce que vous voulez, comme Ism, John est David Carlos. Quel que soit ton nom, ism signifie toi. Ismaldmhd la moitié de l'hiver. L'autre personne
pourrait dire qu'il s'agit d'Ahmad. Je m'appelle Ahmad ou
Anna, Ahmad, Ahmad. Vous pouvez formuler cette phrase
de différentes manières, Ahmad ou Ahmad.
C'est à vous de décider. Et ils ont tous les deux raison. Maintenant, peut-être que l'autre personne
veut faire un compliment : Prison », le mot signifie nom. Ici, l'adjectif
jamil beau vient après le mot m ici, l' une des
règles les plus importantes en arabe qui désigne les adjectifs après le nom jamil, un beau prénom Jamil vient après le mot m ici, l'
une des
règles les plus importantes en arabe qui désigne les
adjectifs après le nom jamil, un beau prénom Jamil.
22. Apprendre à gérer à la première réunion partie 2: Maintenant, vous voudriez demander, où vient cette personne ? Couvercle. D'où viens-tu ? Halil Voici le mot A. J'aimerais que
vous vous concentriez sur le mot A. Que signifie le mot A ? Pourquoi le mettre avant le nom ? Nous y voilà. Les Arabes avaient l'
habitude d'ajouter ou de prononcer le mot ya avant les
noms qui signifient H.
C'est comme avant. Gardez simplement à l'esprit que nous
ajoutons toujours les noms avant ou généralement dans Where are
you from, Amos ? D'Égypte. A
InMosi, je vais répéter la question et
la réponse Tal, je viens d'Égypte. Je viens également d'Égypte. Nous arrivons maintenant à un nouveau mot. Homme signifie aussi, et c'est un mot
très couramment utilisé. Gardez-le dans votre esprit
ou notez-le également pour la première conversation de
réunion. Vous pouvez également vous demander, comme je vous l'ai déjà dit
, qu'est-ce que cela signifie quoi ? Excusez-moi. Le mot britannique est long, mais il faut se
concentrer sur les mots. Que faites-vous, professeur mondial ? Et je vais poser la
question et
la réponse plus rapidement. Et le mot pendant que
tu m'écoutes. Je ne dis pas l'avantage à la
fin parce que je le dis plus vite, c'est le mot. Et l'autre personne pourrait dire que je travaille comme ingénieur. Et nous avons différentes manières de
formuler ce mot. Je travaille. Vous pouvez dire que je suis ingénieur
enseignant, je suis docteur
et, ou vous pouvez
dire que je travaille en tant que professeur. Et puis votre profession. Et Masha Allah, que veut dire Masha Allah ? Je sais que beaucoup d'entre vous ont entendu ce
mot tant de fois. Que signifie Masha Allah ? Masha Allah signifie littéralement. C'est ce qu'était Allah
quand nous pouvons tous dire :
si vous voyez que quelqu'un
est beau, quelqu'un est bon pour les autres. Et tu ne veux pas juste
souhaiter du mal aux autres. Tu peux dire ce mot Masha
Allah, qui signifie que tu es heureuse. Je suis heureuse pour vous tous. Nous devons maintenant mettre fin à
notre conversation. Écoutez. Écoutez comment nous pouvons
mettre fin à notre conversation. La première conversation,
ravie de vous rencontrer, a eu Fordah Si quelqu'un vous le demande, comment réagirez-vous ? Assad. Ravie de
te rencontrer aussi, Assad. Je vais donc les dire tous les deux
plus rapidement pour ledit Achal, Assad. Ana Assad. Maintenant, la dernière phrase
est au revoir, Salma. Oui, je veux juste que tu
fasses attention au mot maman. Au revoir, maman. L'autre personne dira maman. s'agit la première conversation de réunion
en dialecte égyptien, et il est très important de
comprendre et de
vous entraîner à pratiquer la première conversation de réunion
en dialecte égyptien J'espère que cette vidéo sera
utile pour toi et maman.
23. Révision 1: Bonjour tout le monde Il s'agit de la
révision numéro un pour cette section de cette méthode. Dans
cette révision, je vais
répéter la phrase plusieurs fois, lentement et plus vite pour
améliorer votre écoute. Ensuite, je vais vous
donner le temps de le répéter vous-même. Assurez-vous, et soyez
honnête avec vous-même, répéter
chaque phrase. Cela améliorera votre arabe. Ne parlons plus,
et commençons. Lemma Maintenant, prends le micro et dis-le toi-même. Ici Sabal. Ici Sabal. Ici Sabal. Sabal ici, Mess ici. Mesa ici, moi ici. Vendez ici un Borak, Barak, Barak, Barak, Aqui ana, Ana qu aquas is smack, is smack, is un Borak,
Barak, Barak, Barak,
Aqui ana, Ana qu aquas
is smack, is smack, is Kays. Mckay, c'est moi. Jean, c'est moi. Jean, c'est moi. Jean, c'est moi. Joanne. Internet neuf. Anna en mousse. Anna moins Moss. Terrell est le plus grand. Anna. Des accessoires de star. Anna a joué Atadathandz. C'est ce qu'a dit Saas, forcé, forcé Selema Salma Macellmacelema,
Isaac, Isaac, Isaac, Isaac, Anna ish Ahmad,
Anna ish Ahmad, Ashamadshamadsamad Anna ish Ahmad, Ashamadshamadsamad Une Anna
méchante, méchante, inter, méchante, comme si
Anna était un poisson, comme si
Anna était un poisson,
un muskilla, un
poisson muskilla, un poisson muskilla, un poisson muskilla
pendant que j'imac pendant que je macasse pendant que je Mac. poisson muskilla, un poisson muskilla, un poisson muskilla pendant que j'imac pendant que je macasse pendant que je Mac
24. Parler de la partie familiale1: Bonjour tout le monde Dans cette leçon, nous allons
parler de la famille. Dans cette leçon, vous allez connaître membres de
votre famille en arabe
égyptien. Vous connaîtrez également des phrases
et des expressions qui toujours été utilisées lorsque vous voulez
parler de votre famille. Vous êtes prêts, les gars ? Prends ton papier et ta corbeille. Fais juste attention.
Essaie de répéter. Arrêtez simplement la vidéo et recommencez. C'est ainsi que tu
vas apprendre. Très bien, alors
passons à notre leçon ici. Ce type va
parler de sa famille. Le premier mot est « Bonjour ». R. Permettez-moi de prononcer ce
mot très lentement. Ah, Allen. C'est bon. Ensuite, L, voici ma famille. Le mot signifie que ce
mot est un mot féminin. Nous devons utiliser pour le féminin. Cette féminité, c'est garder
à l'esprit le je, L, c'est ma famille. Lieutenant, ma famille. Je vais dire
cette phrase « Slow ». DLT, DLT. C'est bon. Fais. C'est, je m'appelle ah, c'est pour les hommes et
seul Dieu signifie grand-père Et si vous ajoutez E à la fin, ce sera simple. Je vous assure que vous
allez apprendre dans cette leçon. C'est pour le masculin et
c'est pour le féminin. Masculin. Pour le féminin. Gardez
ces deux mots à l'esprit. Et D, permettez-moi de dire cette
phrase très rapidement. Gimmbinsena a 70 ans, Sabrin Sana à nouveau, et 70 ans, Sabrin Sana à nouveau,
et il a Sabine 70 ans. Maintenant, vous avez un chiffre en arabe
égyptien, 70. C'est un chiffre énorme. Sabin, les années Sabrina, et Saba et
Sabanas . C'est bon. Ensuite, si vous
parlez d'un grand-père
et que vous voulez dire que c'est
une très bonne personne, je veux dire que
nous sommes Égyptiens. Si nous voulons décrire quelqu'un, c'est une très bonne personne. Nous disons que c'est une personne gentille. Gardez simplement ce mot dans votre
esprit. Je vais le répéter
pour m'assurer que vous écoutez bien
ce mot. Dieu. Dieu veut dire encore une fois, qu'il doit faire
plus vite, obtenir, puis obtenir Ensuite, mettez simplement la vidéo en pause et
répétez après moi. D'accord ? Permettez-moi de répéter toutes les phrases. Plus vite, gimbanaib,
getdaanab, get Très bien. Ensuite, Git, maha paz, git ma grand-mère Le mot gia. Gia ne veut dire que grand-mère. Git, ma grand-mère, git isha. Elle s'appelle Ismaha. Il s'appelle Ismo. Gardez ces choses à l'esprit. Ismahazidt Ismahaza plus vite. Gid Mahar, Git Mahar. Ensuite, une Sabina. Elle a 70 ans, donc le même âge que mon
grand-père, Sabina Le mot signifie qu'elle
a 70 ans. Si tu veux dire que
c'est Shabina. C'est bon. Je vais prononcer
les deux phrases plus rapidement.
25. Parler de la famille partie 2: C'est bon, les gars. Nous
allons continuer à parler de famille et
c'est la deuxième partie. C'est bon. Commençons. C'est bon.
Parlons maintenant de maman. Isha Man, Man est un prénom féminin, Omaha Man. Voici ma mère. Elle s'appelle Ismahamn,
maintenant un homme plus rapide C'est bon. Ensuite, Chacha, elle travaille comme enseignante Les mots sont ceux d'un professeur, mais c'est un mot féminin. Professeur, muds, si vous voulez le créer
pour Masculin,
Masculin Teacher,
vous allez le supprimer
à la fin et ce sera de la boue OK, donc des poursuites. Permettez-moi de le dire plus rapidement. Maintenant, ces deux phrases. Écoutez attentivement
comment je vais
prononcer ces deux
phrases très rapidement, car c'est ainsi que nous
parlons arabe égyptien
dans notre vie de tous les jours. Nous parlons donc plus vite et vous devez faire attention et vous entraîner. Entraînez votre écoute.
OK. Prochaine. Très bien, nous
allons en parler. Baba est mon père. Voici mon père. Je peux dire Omar. OK. Daba Omar. OK. Donc, il
ne travaille que pour les hommes. Pour les femmes, Chara char Dr.
As Dr. as Nan est dentiste. Da Baba Charles, il travaille comme dentiste. Al Dr. Tout ce que tu
veux, tu veux le dire. Peut-être que vous voulez dire que
c'est un professeur Alder, vous voulez dire que c'est
un avocat Alamia Alors apportez ce que vous voulez. Maintenant, je vais dire ces
deux phrases très rapidement. Al Dr. Et encore une fois. Tous le Dr Ann. Bien, continuons d'avancer. Maintenant, nous avons un garçon. D'accord ? Alors, comment pouvez-vous dire que
c'est mon achat ? Gardez ce mot dans votre esprit. Oui, ça a l'air
bizarre, mais d'accord, c'est mon jeune frère. Il dit qu'il veut dire « jeune Ayala ». Nous pouvons le dire sans dire couche. Nous disons « OK, bonjour ». Il. En tant que sinin, il a dix ans. Et en tant que péché, garde ce mot dans ton
esprit, du. Il a dix ans, il a dix ans. Il a du,
signifie littéralement qu'il l'a fait. Je suis désolée, il y a
une erreur ici, car nous devons l'ajouter après du. D'accord ? Et comme Sinus Leader signifie qu'il a un péché, il a dix ans. Et permettez-moi de répéter cette phrase «
gros » , d'accord ? Je vais prononcer ces
deux phrases plus rapidement. Oh, papa soya. Tu l'as reçu ? C'est ainsi que nous parlons
aujourd'hui. C'est bon. Ensuite, c'est la fin. Comment pouvons-nous dire que c'est ça, le mieux ? C'est ma famille
et c'est tout. Meilleur. Gardez cette phrase à l'esprit. Il vaut mieux que nous arrivions à la fin de
notre leçon de conversation en famille. Rendez-vous dans la prochaine leçon.
26. Mauvaise personne: Un travail importun.
Dans la leçon d'aujourd'hui, vous allez apprendre à
gérer une conversation. Si vous demandez à une personne
et que ce n'est pas la bonne personne, nous avons
ici une personne qui
demande à l'autre personne. Si vous êtes M. Ahmed. Voyons ce qui va se
passer dans cette conversation. Dans cette conversation, vous
apprendrez à annuler des phrases, à vous excuser, à dire des phrases
indifférentes Alors restez à l'affût et
commençons. La mauvaise
personne parle ici, la personne qui demande en chemise blanche et l'
autre en chemise grise. La première phrase est
une phrase de salutation. Vous vous approchez
d'une personne et vous dites que la paix soit avec vous. Je vais dire que ça ralentit le litre. Faites attention à cette
litière car c'est l'un
des litres les plus importants en arabe. Et c'est très difficile, il faut s'entraîner à le
prononcer correctement. La réponse pour la deuxième personne, je vais le répéter. Je vais le dire
normalement et rapidement. Faites juste attention et écoutez comment nous le disons normalement et rapidement. Ensuite, maintenant la première personne, il pense que l'
autre personne est Ahmed. Il dit ça. Comment allez-vous ? Ahamada signifie « comment vas-tu ? » C'est le cas si vous demandez à un homme, mais si vous demandez à une femme, ce sera un
peu différent, par exemple. Mais nous avons ici une
personne appelée « sept ». Ici, ce
qui est fort en anglais est a, A, Ahmad Je vais le dire rapidement. Zak Ahmed, Ahmed, A., Ahmed. La deuxième personne a choqué
la première personne. Ce n'est pas Ahmed,
Ahmed. Qui êtes-vous ? Mishmash, Shish. Prêtez attention au mot. le mot est un mot et
qu'il est important en anglais, je veux que vous
fassiez attention au mot ish. Ish est un mot négatif et c'est un mot important
dans le dialecte égyptien Ce mot annule les phrases. Gardez-le simplement dans votre esprit. Hmm. Dans qui es-tu, montrez-vous. Disons plus vite. Ahmad, à la première personne,
essaie maintenant de dire,
oui, maintenant nous arrivons à une nouvelle
phrase, car vous ressemblez à Aha, le mot Shaba, je vais
prononcer la phrase complète Donc Ahmed, Ahmed, et c'
est ainsi que nous le disons normalement à la deuxième personne,
dites qu'il n'y a aucun problème. Mafia, nouvelle phrase, nouvelle phrase et c'est
une phrase très
courante, gardez-la dans votre esprit,
vous pouvez l'écrire sur une feuille de papier. Maisha, pas de problème.
Je vais le dire, Slow Uskike, Kaisha plus vite Je vais vous apprendre
une autre phrase à dire, comment dire comme si
c'était ainsi que vous disiez A, continuez, faites également attention
à cette lettre K. Je vais
vous apprendre une autre phrase : « Ne t'inquiète pas, pas de problème,
Mac, garde en
tête cette phrase, il s'en fout »,
signifie « pas de problème ». Pas de problème, maman, si quelqu'un te dit, comme tu peux le dire Mac, c'est la leçon d'aujourd'hui. Au plaisir de vous revoir, saumon.
27. Parler dans le passé en arabe égyptien partie 1: Bonjour à tous et bienvenue. Aujourd'hui, nous allons
parler du verbe passé. Et le titre de cette
leçon est Melt Ember. Gardez à l'esprit que ce
mot signifie hier. Cette question
est d'ailleurs très courante. Nous l'utilisons beaucoup maintenant,
allez-y, notez-le. Pour ne pas oublier cela, permettez-moi de
poser cette question très lentement. Tout ce que j'ai dit,
c'est très lentement. Maintenant, je vais essayer de
le dire aussi vite que nous parlons
dans notre vie quotidienne. Je t'apprends. Je vous laisse juste
écouter comment nous
posons cette question très rapidement. Parce que c'est la
vitesse de notre vie quotidienne. C'est la vitesse à
laquelle nous parlons tous les jours. Écoute encore une fois attentivement. Amber, tu as compris ? Attendre. Passons maintenant à une autre question ou à
une autre phrase. Meechber. Je ne vous ai pas vu
hier, alors nous nous sommes mis d'accord sur le mot braise
qui signifie hier. Meech, meech veut dire que
je ne t'ai pas vu.
Membre MeechMberJe ne t' ai
pas vu hier, Mash pas vu Nous arrivons donc maintenant à un autre mot courant chez les hommes arabes
égyptiens. Vous entendrez souvent ce
mot lorsque vous écouterez du mash arabe égyptien. Vous voyez, vous voyez que le numéro
trois ici signifie un, le Mali. Désolée, désolée, tu. J'étais occupé. Mastro Malesko, désolé,
j'étais occupé, comte. J'étais occupé par Mar. Donc, c'est mieux de machttion. C'est bon. Muchttion Racontez. Maintenant, ce sera la même question. Altmltmbiillg. C'est bon. Donc, toute haine
signifie, tout d'abord, la première chose que je
vais faire,
hagamokeph Cette phrase signifie que
je me suis réveillé****. Je vais essayer de prononcer cette
phrase très lentement. Je vais hager **** c'est-à-dire que je
vais haganme Je vais GSIToighitMo Igittbdnnubd
. Elle a gravement déchiré Aha. Elle a déchiré un « J'ai mal bu du café ». Elle a déchiré Aha. Le mot Aha signifie donc
café. C'est bon. Suivant. Au fait, ce n'
est pas un P,
c'est une question
parce que vous voyez un point d'interrogation à la
fin de cette phrase. Es-tu allée travailler, c'est travailler. Nous pouvons le dire sans
poser de question. C'est une phrase. Tu es allée au travail. Lorsque nous demandons ainsi, cela
signifie que vous êtes allée au travail ? Oui. Un spectacle ? Je suis allée travailler à Tampa. Donc, à neuf
heures du matin, Tamia, ce chiffre est huit, comme tu le vois Alors pourquoi je ne l'ai pas dit. Nous l'écrivons ainsi
, mais quand nous le disons, nous ne le disons pas. Nous le disons au lieu de le
dire, nous le disons. Ce sont des shams à l'agneau. Et c'est la grammaire
en arabe standard, et nous utilisons également cette
grammaire en arabe égyptien. Au lieu de dire sopa, je vais dire
cette phrase très,
très lentement, ulamaniaper Même le mot est
là après l'émission. Je ne l'ai pas dit. J'ai bien dit parce que c'est de l'agneau. OK, passons à l'
autre phrase, régate. Encore une fois, je suis rentré chez moi. Supposons ce verbe, nous avons donc
de nombreux verbes dans ce dialogue. L'un d'eux est la regtech. Et c'est ainsi que nous
le disons dans notre vie quotidienne. C'est la vitesse de
notre vie quotidienne. Retard.
28. Parler dans le passé en arabe égyptien partie 2: Très bien les gars, c'
est la deuxième partie de notre conversation d'hier. Très bien, c'est continuer à bouger. Très bien, alors cette personne pose
une autre question à Phil. Que faisait-il
chez lui ? Donc, une fonte. Qu'est-ce qu'il a fait ? Alors,
gardez cela, la structure de votre esprit fond. Qu'est-ce que tu as fait ? Libre ? Demander à une fille, ça va être
un peu différent, MLT, mais ici notre mec est un homme Ici, date, nous avons un nouveau verbe, date du déjeuner. Rocla TV. D'ailleurs, le téléviseur est
à l'origine d'origine française. Ce n'est pas un mot arabe, mais c'est à l'origine
un mot français. Rock. Tous les types tiennent simplement compte
de la structure A fait pivoter l'alphath
,
encore une fois, Alt avec Tatylphsun, encore une fois, un téléphone Alphatec. Quelqu'un vous a demandé, qu'
avez-vous fait hier ? Qu'est-ce que tu faisais chez toi ? Vous avez plusieurs choix pour
répondre à cette question. L'un d'entre eux, vous pouvez dire : j'
ai déjeuné, j'ai regardé la télé. Et voici ces phrases que vous pouvez utiliser dans ce
genre de situations. Bien, continuons à avancer Nm. Gardez
cette question à l'esprit car c'est
une question très courante. C'est l'une des questions de la vie
quotidienne que nous posons en arabe égyptien. N, À quelle heure as-tu dormi ? Cette question n'est pas
seulement en arabe égyptien, mais elle est dans toutes les langues et partout dans le monde. Nom Nim. Très lent. Maintenant, plus vite. Npm. Nymphale. J'ai dormi
à dix heures du soir. Et n'
oubliez pas, Bell est là. Bel signifie « la nuit ». Bell, non ? Nymphal, Namal plus rapide. Bien, continuons d'avancer. Je peux, euh, prendre le volant. Ce type semble donc
fatigué après une longue journée. Je peux attendre. La journée a été longue. Peut, euh, eh bien, ah, peut, euh, tu peux le dire en premier, comme ça, peut, euh, queue. Gardez à l'esprit que «
Can » voulait dire « peut », peut » était très, très
important à comprendre. Ça peut être, euh, la journée a été longue. Et nous arrivons à la fin
de notre conversation. Rendez-vous à la
prochaine conversation.
29. Famille: FAITES BEAUCOUP. FAITES BEAUCOUP. Dot
Gid god god dena Pb
Gid den.
Qu'est-ce que tu obtiens alors ? Git git git digit. Ismahamen. Ismaha, mec. Smahamen. Hé mec. Le a, hua soyer huya. Donc les Huya, Sayer Huya Sway tant que Kida, Ast Kida en tant qu' Les hommes, les hommes, les hommes comptent. Règle, règle. Les équipes règnent règles fiscales
des équipes fiscales
des me
font mieux en matière d'impôts Taxer dans le meilleur est un impôt dans le meilleur. Oh, Will Hagger, oh je vais la
harceler **** ce qui veut dire non
sahiit veut dire non sahi, qui signifie nom sahid,
qui signifie non ? qui signifie Elle a déchiré Aha, elle a déchiré
Aha, elle a déchiré Aha. Elle a déchiré Aha,
Melt, Ember, Melt Amber, Melt, Ember, Melt,
Ember, Faire fondre de
la bière, faire fondre de la bière Roth, rot, should, right the pelle,
right the pelle,
right
the right pelle gate. El Bate Gat va
mordre El Bate. Il date de Nita M Nim Ninty Nita M. Belle Belle,
Belle le Belle peut Hum, Wheel le peut. Hum, Wheel le peut. Yuma Wheel le peut. Euh, Wheel.
30. Loisirs: J'aime tout le monde
et je vous souhaite à nouveau la bienvenue. Aujourd'hui, nous allons
parler de loisirs. Il hat, comment on peut dire «
loisirs » en arabe égyptien. Pourtant, nous allons
parler d'Ilia. Vous apprendrez des
expressions et nouveaux vocabulaires
liés à notre sujet Prenez votre papier et votre corbeille,
et c'est parti. Nous avons ici la personne à qui il devait poser cette question. La question la plus courante est : quels sont vos houblons ? Nous avons trouvé l'autre personne, il s'appelle David. La question la plus courante est que
dada signifie votre hopi. Comme je vous l'ai dit, un signifie un
David. Quels sont tes Hopi ? David. Je vais poser cette
question très lentement parce que c'est une question
très importante. Je vais dire «
A ralenti », attention. Je veux que tu fasses
attention à ça. Gardez-le à l'esprit, écrivez-le maintenant dans votre journal, David. Eh bien, comme nous le disons normalement, je vais vous apprendre comment nous
disons cette question normalement. Encore David. David. C'est bon. Nous avons l'autre
personne, il s'appelle David. Maintenant, c'est David qui répond. J'aime apprendre les langues. Comment peux-tu dire Ana ? Ah, ça veut dire ici. J'aime apprendre les langues. Langues Aahlad. Beha, tu peux le
répéter après moi. Beha, je vais le répéter. Doucement, Beba. Maintenant, je vais le
dire normalement. Plus vite, encore une fois, plus vite, plus clair. Maintenant, la deuxième personne continue de dire que j'ai
appris l'arabe et l'espagnol, ou que j'apprends l'arabe et que l'espagnol signifie que j'apprends l'arabe
et l'espagnol. C'est bon. Maintenant, l'arabe est
une langue magnifique. Comment peux-tu dire que l'arabe
est une belle langue ? Langue Gas beautiful toutes les langues, français, espagnol, toutes les langues
en arabe sont un mot, c'est un mot féminin, comme
vous le voyez, gamaiightow Mais je commence toujours par « mais ». Un débutant, c'est Teddy. Mais je commence quand même. Je vais prononcer cette phrase très lentement. T est un nouveau mot. Concentrez-vous sur ces mots. C'est ainsi que nous le disons normalement. Et malheureusement,
il n'en est encore qu'à ses débuts. C'est bon. OK. Nous avons maintenant
une autre question. Vous aimez faire du sport ? Tu aimes ? Comment pouvez-vous dire, aimez-vous si vous demandez
et que vous allez dire, mais si vous demandez A, B, je suis là. Brio, tu aimes faire ça ? Spada signifie sport Odo, concentrez-vous
simplement sur le mot C'est un
mot très couramment utilisé si vous vous le demandez. Ici, l'autre personne
dit que j'aime natation et le football maintenant, maintenant concentrez-vous sur
ce mot, natation. Et je joue au football. Je vais dire très lent. Je vais le
répéter plus rapidement. D'accord ? Je joue au football tous les jours. Comment peux-tu le dire tous les
jours ? Tous les jours C'est le dernier
mot de notre phrase Cela signifie que je joue
au football tous les jours, je vais le dire très lentement et maintenant je
vais le dire normalement plus vite. C'est ainsi que je le dis plus rapidement. Fais juste attention. Je dis plus vite. Cette phrase est un droit. La première personne
a dit : « Je joue à la boxe. Euh, est-ce que la boxe est, euh, euh, je joue à la boxe. C'est bon. Maintenant, je vais t'apprendre,
tu peux dire Abi, tu peux dire Abi, voici comment tu peux
dire que je ne suis pas fan, que je aime
pas la boxe, je n'aime pas la boxe. Vous dites simplement « bi » et ensuite
vous apportez n'importe quoi après ce mot, comme « biod c'est
aussi de la nourriture Je vais le dire très lentement. Bim le dit plus vite. Je vais le dire
plus vite, normalement. Bien, maintenant nous
avons une question. Vous aimez les boîtes de lecture ? Tu peux dire, tu peux dire tra. Mais je dois dire qu'il agit du dialecte n de l'Égypte Mais si vous dites tegra, c'est le dialecte de l' OK, donc je vais le dire
très lentement ou très franchement. J'en lis un tous les jours. Prenez ça en
dialecte du Nord et en balle. Nous arrivons donc à la
fin de notre conversation. Contente de te revoir, ma Salma.
31. Comment féliciter quelqu'un: Bonjour à tous
et à nouveau bienvenue. Nous avons une leçon aujourd'hui, une conversation de
félicitations. Dans cette leçon, vous allez
apprendre à féliciter quelqu'un. Vous
apprendrez également de nouvelles phrases,
de nouvelles expressions idiomatiques, de nouveaux mots
sur les félicitations Restez concentrés et
commençons. Ici, nous avons un appel téléphonique. La première chose que vous
commencez à appeler, comme je vous l'ai déjà dit,
c'est bonjour. Tu veux dire
bonjour ? Comment allez-vous ? Suis ? C'est cette
personne qui donne les félicitations Bonjour. Comment allez-vous ?
Un ahmed signifie que c'est si vous
parlez à un homme, mais si vous parlez à une fille, ce sera un
peu différent. C'est, c'est, par exemple, c'est un. Mais nous avons ici un homme, nommé Isaac Y Ahmad al aka Ahmed Je vais le dire plus rapidement
et normalement c'est un Isak Ahmad, encore une fois Allah, l'autre personne, cette personne a
réussi l'examen, il est devenu le premier à
l'université Voyons comment
va réagir Ahmad ? Merci beaucoup. C'est une réponse à la question « comment allez-vous » ? Je vais
dire celle-ci très lentement, mais si la personne ici, une femme, doit être un
peu différente,
vous allez changer en, mais ici nous avons un homme. Je vais le dire
plus vite que d'habitude. C'est bon. Maintenant, la première personne
demande quel est le résultat ? Il ne
connaît pas le résultat et il veut le connaître. C'est dans cette question que vous apprendrez le résultat. C'est un nouveau mot pour toi. Écrivez-le dans un article a. Gardez cette question dans votre barre mentale, puis
le mot natigaatga Encore une fois, toute la question. À Natigab,
Natiga, je dois
dire que c'est plus rapide que Natigairbor Natigabatiga
, normalement aéroporté Les réponses de la deuxième personne. Merci, j'ai réussi. C'est bon. Had est l'un des mots islamiques les plus connus
que je tiens à dire . Il est utilisé par les Égyptiens,
pas seulement par les Égyptiens,
par les Arabes tous les jours. Gardez ce mot en
tête. J'ai réussi. Je vais le
dire vite, normalement. D'accord ? Je suis le premier, il est devenu le premier
à l'université. Ça veut dire le premier. Je suis le premier. C'est bon. Nous arrivons à
la phrase de notre leçon. Je veux que tu
mémorises cette phrase. Maharal signifie 1 000
félicitations. Ceci est très couramment
utilisé par les Égyptiens. Elf Brook, je vais
répéter cette phrase, lentement, mahalo. Mahal Brook, je vais le dire plus vite
que d'habitude. Masha Alpha Brook. Si tu dis cette phrase, tu
devrais avoir l'air très heureuse. Maslow, je vais vous
apprendre la réponse à
la phrase, tous vous bénissent tous Oui, tout le monde vous bénisse est également
très couramment utilisé, qu'Allah vous bénisse tous. Iba, Iba. Eh bien, c'est notre
leçon d'aujourd'hui. J'espère vous
revoir. Mlle Salma.
32. Révision des passe-temps: C'est à
un prix, beaucoup. Anal. Je n'ai jamais, jamais beaucoup. Anna Batum, arabe comme Bernie. Anna Batmrobsburnilms. Bernie dans le rôle Bernila
Million era, La Gamora, Gamelan de
Bernila
Million era, La Gamora, Gamelan.
Lora Gamila Obtenez Bell A Culllaaulio Bell
A
Culllaaulio Ababaa. Bill Lachman Bs,
Lachman Ibis et Lacmautut Pitch Bar à Natigachbor. Pitch Bar à Natigachbor. Pitch Bar à Natigachbor. Natigabor. Natigabar. Natigam.dll. Négé. Néger. Mdy, réapprends. Maryland. Apprenez à nouveau. Je vais le faire, Lill le fera. Elfe Brooke. Elf Brook. Elf Brook. Elfa Brooke Une barrière de pelouse,
Pak une clôture de bateau de loi, une clôture libatique une
clôture libatique.
33. Transformation d'aéroport en arbaïque égyptien: Un cadeau charmant et bienvenu. La leçon d'aujourd'hui est une leçon
importante pour ceux qui
veulent voyager en Égypte. Ils trouveront de nombreuses
situations en Égypte. L'une d'elles est notre
conversation d'aujourd'hui, nous allons
parler à l'aéroport. C'est important pour les personnes qui souhaitent se
rendre dans un pays arabe. Eh bien, dans cette leçon, nous allons avoir une
conversation entre un touriste et l'
agent de l'aéroport. Phil, le
titre de notre conversation est « pilotage » ? C'est ainsi que nous
le disons. Très lent, c'est ainsi que nous
le disons. Très vite C'est pitoyable. Commençons par souffrir. Nous allons faire attention
au mot souffrir. Ou souffrir signifie, s'il te plaît, donne-moi le passeport plus vite, souffre. Maintenant, les touristes vont remettre
le passeport à l'agent, mais la question est de savoir
quel mot les
touristes devraient prononcer pour que l'agent délivre le passeport dans cette situation
. Voici notre mot qui est un mot très courant en arabe
égyptien et
c'est un mot très poli. Nous pouvons l'utiliser dans cette situation. Si nous voulons donner quelque chose à
quelqu'un, nous pouvons dire ce mot parce que
c'est un mot très poli. Gardez-le dans votre esprit. C'est ici. Bien,
continuons d'avancer maintenant. L'officier lit
le passeport en train de lire. Je lis, d'accord ? D'
où viens-tu ? C'est une question très simple. D'où venez-vous dans une question très simple, d'
où venez-vous ? L'officier demande au guide, je suis désolée, le touriste d'
où vous venez. C'est ainsi que nous
le disons. Entrez, entrez, entrez rapidement. C'est bon. Voyons la
réponse du touriste. Maman, je viens d'Amérique. De, vous connaissez cette structure parce que vous
l'avez apprise dans les leçons précédentes. Peut-être au cours de la première
réunion. Cette structure vous est
familière, Mica. Et je suis en Amérique, donc
encore une fois dans neuf ans, je suis en Amérique dans neuf ans et
je suis en Amérique. Le Get Must, pourquoi es-tu venu ? Égypte ? Va, va nous chercher. Le mot obtenir signifie « nous obtenons ». Pourquoi êtes-vous venu en Égypte ? Voyons la réponse des
touristes en visite en Égypte. Un ahi, j'aime l'Égypte, un anahid Si vous regardez le mot « se comporter », cela signifie behi, anahid Posons donc à
nouveau la question et répétons les réponses à l'envers. C'est une très belle réponse. Si quelqu'un
vous a posé cette question, vous pouvez répondre de cette façon. Ababa Master Git, alors, accord, une autre question
de la part des officiers Combien de jours resterez-vous
en Égypte ? Combien de jours ? Combien de jours dure l'Égypte ? Ou maman sans ici, MSR plus vite. Je vais rester une semaine. D'ailleurs, c'est le futur
en arabe égyptien. Et puis le verbe « how » signifie boa ? Le mot « boa » signifie « semaine ». Encore une fois, puis-je nous
dire comment faire, comment ça va ? Je vais rester. Comment
va B ? C'est bon. Ensuite, Kina, puis-je voir le dos ? Eh bien, l'officier
veut maintenant voir ce qu'il y a dans le sac parce que
c'est son travail. Je peux voir Kantamanto ?
C'est ici. Les touristes ont donné le sac à l'officier après l'avoir examiné et celui-ci
n'a rien trouvé L'officier égyptien
peut le dire, Sara. Et je veux que tu fasses
attention et que tu notes maintenant cette expression.
Bon voyage. Encore une fois Sara, Adam,
bienvenue en Égypte. C'est une
exposition orlfok très courante. Merci beaucoup Elfe. Donc, encore une fois, rien
à dire à El, non ? À ce stade, nous arrivons à
la fin de notre conversation. On se voit à la prochaine.
34. Discuter aux pyramides Arabe égyptien: Bonjour à tous et bienvenue. Aujourd'hui, nous allons parler d'un
sujet intéressant. Ce sujet est intéressant pour beaucoup d'entre vous
car il
vous sera utile si vous voyagez en Égypte et si vous ne savez pas comment
parler dans cette situation. Dans cette leçon, je
vais vous aider à parler des situations, n'est-ce pas ? Notre sujet est sh, nous disons guide et touriste. Nous avons un guide et un
touriste et ils discutent devant des pyramides. Eh bien, commençons. La première phrase
vient du finlay touristique. Où en sommes nous ? Maintenant,
dans cette question, je veux que vous vous concentriez sur
le mot aneth qui signifie maintenant. C'est un mot très courant
en arabe,
c'est le mot de la vie quotidienne Dilara,
delta, delati Où en sommes-nous maintenant ? Plat. Permettez-moi de poser cette question très rapidement. Afin, Dilatfinlti, Okayama. Nous sommes dans des pyramides. Pilote, le mot
Na signifie pilote. Ada, le touriste pose
des questions parce que c'est la première fois qu'il voit pyramides et cela lui semble
très étrange. Le touriste pose
des questions à poser. Qu'est-ce que c'est ? Tu
dois le dire, Ada. Tu regardes le truc
puis tu dis,
Ada, qu'est-ce que c'est ? C'est bon. Ici, les touristes répondront. Eh bien, c'est la grande
pyramide d'Égypte. Nous avons la Grande Pyramide.
Nous avons trois pyramides. Les trois plus grandes
pyramides d'Égypte. L'un d'entre eux est le
plus grand appelé Full Akbar. Permettez-moi de dire cette
phrase très rapidement. Lmlkbfets
Voici comment tu le dis Rencontrer le touriste ici est émerveillé. Nous commandons
également l'administrateur. C'est très vieux. Nous ajoutons que si nous allons au mot, cela signifie le mot commande. Eh bien, le touriste
a dit que c'était du gin. Le guide vient d'ajouter une autre phrase. Le mot DM signifie vieux. Habituellement, le mot gin vient
après l'adjectif. Ici, notre adjectif est admin. Très bien, permettez-moi de dire ces
deux phrases très rapidement. Écoutez simplement et améliorez
votre diminution. Dorgidndnr next,
Aziz, l' Égypte
a une grande histoire a une Eh bien, si vous allez au, le mot signifie histoire. L'Égypte a une longue histoire. Un plus rapide. Saifi Et maintenant, touriste, assurez-vous que l'Égypte
a une grande histoire. C'est pourquoi il est venu enfant. Donc, ce mot, Un enfant,
nous avons ce mot. Ce mot. Un enfant est un enfant. Kid, écoute ah, kidman. Bien sûr. C'est pourquoi je suis
venu en Égypte étant enfant. Kid, m, elle, c'est l'un des mots
les plus importants de
l'arabe égyptien. Sh, sh,
gardez-le juste en tête. J'écris maintenant. Je dis « oui », je suis ton professeur et je dis « écris maintenant, tu ne me vois pas ». Mais si tu veux apprendre
plus vite, obéis-moi. Le mot qu'elle veut dire, c'est pourquoi je suis venu en Égypte. Permettez-moi de dire cette
phrase très rapidement. Un Qikkids. C'est bon. Ensuite, je m'intéresse à l'Égypte et à l'histoire, d'accord ? Cette exposition
vous intéresse, vous pouvez
peut-être le dire et ensuite vous pourrez apporter
ce que vous voulez. Le sport, le football, la natation, je m'intéresse à l'Amérique. Ensuite, apportez ce que vous voulez, car l'Égypte m'intéresse. Et ça, le mot signifie histoire. C'est bon. C'est ainsi que nous le disons. Plus vite. Juste à côté, des chaussures. Prêtez attention à ce mot. C'est l'un de ces
mots très courants en arabe
égyptien shoah », un soda Viens voir, je vais te montrer quelque chose
de nouveau qui
va te surprendre. Une shoda, OK,
Adam, c'est quoi ça ? Une annonce est une question très courante. Nous demandons toujours dans
notre dialecte, Ada. C'est quoi cette Ada ? Enfin, si vous posez une question
sur un sujet masculin, Ada. Mais que se passerait-il si vous posez
des questions sur les femmes ? Tu dois changer ça en D, en D. D'accord. C'est quoi cette publicité ? Chaqlureb, ça a l'air bizarre. Chaqlu reb, le mot
signifie que nous avons l'air bizarres. OK. Encore une fois, essayez. Voici Pincus, vous tous. No est une statue très étrange,
très étrange. Able est le visage d'un homme C'est un vieil
homme égyptien et un corps de lion. Ce sont les spinks en Égypte. Abu, ce qui est spin
en arabe, c'est Abu Able. Encore une fois, je dois
dire que c'est très lent, habile, c'est pinkus and spinks, abl hole est un terme masculin en arabe,
c' est pourquoi nous l'utilisons au lieu
d'utiliser, faites attention C'est une question de grammaire. Un visage d'humains et de gim aid, un corps de lions, d'acides Les acides donnent de l'acide. Waouh, c'est magnifique. C'est bon. Que pensez-vous de la façon dont le touriste va mettre
fin à la conversation Merci pour l'information. Comment pouvez-vous dire merci
pour l'information ? Merci pour l'information. Écoutez, gardez cette phrase dans votre esprit parce que c'est
une très belle phrase et vous devez la
garder à l'esprit. Skin a malumat, je
dois dire que c'est très lent. Suki denlmlumt,
ilmumat signifie l'information. Le mot ilmlumat
signifie ici l'information. Encore une fois, Schluet. Tu es le bienvenu. À ce stade, nous arrivons à
la fin de notre conversation. Rendez-vous à la
prochaine conversation.
35. Travel re: Dans delati delati headlatiafindluati
. Un jour, un jour, un jour, chien. Hum, donnez-leur un
dochumgiddn, dochumgiddn Anna mortem Anna tem AnnaMteyb. Anamotemby Je Je plaisante, je plaisante. Tous montrent le tout
shove, le tout montre
le le Shakuib Shak leu
B shek lib, shek lib Donc, le gin tout ilmlumt, le shokin, tout le sucre il malumt obtient aucun sucre malumt, le
malumt, in, in, in,
in, au terme neuf in, au A Behest Giden Anna behe get then Je n'ai jamais
le must reget,
alors je n'ai jamais le must reget alors je n'ai jamais Puis Mumkin chef
Mk Shofumkina,
le chef Mk Shofumkina, Mumkin
, le chef
Mk Shofumkina,
le chef Lesalaslaseda. Mumkin
, le chef
Mk Shofumkina,
le chef Lesalaslaseda. Pas un mot Pas un mot Pas un mot pour nous. Regarde, regarde, Alpha Elphhok.
36. Supermarché: Bonjour à tous et à nouveau
bienvenue. Aujourd'hui, nous avons une nouvelle leçon dont
nous allons parler
au supermarché
Phil Supermarket. Dans cette leçon, vous allez apprendre à gérer l'
aérobie au supermarché. Vous découvrirez de nouveaux vocabulaires
et de nouvelles expositions. Prenez votre papier et votre épinglette
et c'est parti. Très bien, nous avons ici un gars, le gars du supermarché, qui aide le client
à trouver ses besoins. La première phrase est une phrase
très courante Comment puis-je vous aider, monsieur ? Je me suis débrouillé. Je vais le dire très lentement et maintenant je vais
le dire normalement. Je suis Fendi. prie. Je veux tout. C'
est un mot très poli. Sam, je veux. Gardez ce mot à l'esprit, mais si vous êtes une fille, ce sera différent. OK. Mauvais signifie plateau à œufs. Je vais prononcer
ce mot très lentement. C'est le cas, je veux un plateau à
œufs Bit gibrumiekilurumi sur un plateau à
œufs Bit
Quil Le fromage Rumi est un fromage très
connu en Égypte. Je vais
te montrer du fromage Rumi. C'est du fromage rumi, quil a donné à Rumi
un kilo de fromage
givnqiibnaieilrumi un kilo givnqiibnaieilrumi quil a donné à Rumi
un kilo de fromage
givnqiibnaieilrumi, quil gibaivna rumi. quil a donné à Rumi
un kilo de fromage
givnqiibnaieilrumi, quil gibaivna rumi. Je vais prononcer ces
deux phrases très rapidement. Arrête un peu, couille, donne un numi. Encore une fois, arrêtez, construisez, donnez de l'argent. Maintenant, le vendeur du
supermarché demande autre chose. Tu as besoin d'autre chose ? Haga, il y a autre chose que Hagia. C'est bon. R, oui, j'ai besoin d'un kilo
de viande et de poulet. J'en ai besoin, mais si tu es
une fille, tu vas être différente, Metatalk Kitkat
et OK et Je vais dire cette phrase, alors attention à ce mot. Dites très lentement maintenant, je
vais le dire normalement. D'accord ? Rien d'autre. OK. Nous arrivons à une
belle phrase et phrase : mieux, moins, mieux. Gardez à l'esprit ce mot, célèbre, meilleur. C'est bon. Maintenant, le client est
allé payer en espèces. C'est bon. Maintenant, le client pose une question très
courante. Quel en est le coût, s'il vous plaît ? Quel est le coût ? R. D'accord. Je vais poser cette
question très lentement car elle est très importante chez Okay. Je suis désolée, j'ai oublié le slider ici. Non, c'est de ma faute. Lapat, je vais dire normalement. C'est bon. Maintenant, le caissier qui dit seulement
200 livres signifie 200 livres. Les kilos sont très lents
maintenant, normalement dans le Maine. C'est bon. Maintenant, le caissier demande vous
avez de l'argent ou si vous
allez payer par carte Visa En espèces, Visa. Argent liquide ou visas ? Visa. Très bien, ici le client
a un visa. C'est ici. Comme je vous l'ai déjà dit, c'est une phrase très polie Ça veut dire que tu lui donnes le visa
et que tu le lui dis. D'accord ? C'est bon. Suivant. Maintenant, le caissier demande
le mot de passe.
Le mot de passe s'il vous plaît. Le mot de passe. Je vais prononcer ce mot très lentement, d'accord ? Je vais poser cette
question normalement Cam 1234. Ce sont des chiffres. OK. Maintenant, le processus a réussi. Nous arrivons maintenant à la fin de
notre conversation ici. L'argent dira une belle phrase
et c'est une belle phrase. Nous sommes nordiques, je vous souhaite la bienvenue, monsieur. Nous sommes heureux que vous soyez venus
ici et que vous ayez acheté chez nous. Chart, nous sommes des honneurs. Ici, c'est une phrase très courante. Tout le monde, je veux dire tous les vendeurs, tous les gens dans les magasins et les
supermarchés peuvent dire cette phrase Je vais le dire très lentement. C'est bon. Quelle est la
réponse à cette phrase ? Tu peux dire merci. OK, nous arrivons à la fin de
notre conversation. Encore de l'espoir.
37. Habiller le magasin partie 1: R et bonjour à tous. Aujourd'hui, nous avons une nouvelle leçon. Cette leçon portera sur la première partie
de Cloth Store Mahal Melbs Nous allons
parler du magasin de vêtements, du magasin Means Mahal
et du
magasin Cloths Mahal Nous allons
parler des vocabulaires et exposition
liés à Mahal Mevis vous allez apprendre les plus couramment utilisés Dans ce cas, vous allez apprendre
les vocabulaires
et les expositions Restez à l'affût, prenez le temps
de vous lancer et c'est parti. Ici, nous avons deux hommes, le premier est un client en chemise bleue et l'
autre est un vendeur La première phrase ici
est bienvenue, monsieur, et c'est une expression très couramment
utilisée. Alan, comme je vous l'ai dit dans les leçons
précédentes, signifie « Shenzhen » signifie « bienvenue ». Gardez ce mot dans votre esprit, c'est une très bonne et
belle phrase que vous pouvez souhaiter à
tous ceux
qui utilisent cette phrase. Elena, je vais le
dire très lentement. Une Fendi, maintenant je vais le
dire plus vite que d' habitude. C'est bon. Voyons maintenant, que va dire le
client ? C'est bon. Avant que le
client ne le dise, nous avons une autre expression
pour le vendeur Comment puis-je t'aider ? C'est une question très importante et une question très couramment utilisée. Comment puis-je t'aider ? Les moyens peuvent t'aider. C'est si vous demandez à un homme, mais si vous demandez à une femme, ce sera un peu
différent, d'accord ? Je vais poser à nouveau
la question. Très lent. Asad Odada Le numéro trois signifie que Asad, comment puis-je vous aider maintenant, le client a commencé à parler S'il vous plaît, portez le paalgaligali peut aussi bien dire gali Sgaliligali. Je vais dire lent, bas. Le vendeur répond : Le
mot est couramment utilisé. Mot. Couramment utilisé, c'est un mot poli comme je vous l'ai dit
dans la leçon précédente. Cela signifie beaucoup de choses, pas qu'une seule. Cela a de nombreuses significations. L'une d'elles est, s'il vous plaît, entrez. Restez ici,
entrez, prenez ceci. Mais si tu parles à une fille, ce sera un
peu différent. R, si vous parlez
à un équipement, ce sera le cas, il veut dire ici, je vais dire que
la phrase s' incline plus rapidement. Maintenant, le client demande si
la chemise est une chemise Le mot signifie « existe ou « y a-t-il une chemise » ? Une chemise. A représente la saleté normalement et plus rapidement. Susman répond, oui, bien sûr. Le mot onglet signifie, bien
entendu, onglet. Maintenant, le client
demande quelle taille. La taille signifie se concentrer sur les mots, quelle taille est un gâchis. Bien, maintenant je vais
dire normalement et plus vite. Le client répond,
grand, grand, grand. En Égypte, les Égyptiens avaient l'
habitude de dire « mesurez la menthe ». En anglais, comme « grand », « moyen et « petit », « grand », « grand ». Et le vendeur a répondu : « L'homme ». OK, l'homme. OK. Maintenant, le client
voulait autre chose. Y est Bonton Wins, je veux des fourmis. Toute personne inspirante est une femme qui va devenir bonton Bien, maintenant la somme est
grande, la taille est également grande. Le mot barde signifie
également grand, du. Je vais dire cette phrase. Très lent. Du. Également de grande taille. Une botte. Oui, exactement. Boot est exactement une botte. Nous arrivons à la fin
de notre leçon. Il y a une autre partie
à cette conversation. Je vais te raconter
cette partie ensuite, maman.
38. Habiller le magasin partie 2: Bonjour à tous et à nouveau
bienvenue. Aujourd'hui, nous allons
continuer le magasin de vêtements. Nous avons le tissu, deuxième partie. Mahal Melas, deuxième partie. Nous apprendrons des expositions, des
vocabulaires et des expressions idiomatiques couramment
utilisés vocabulaires et Et vous apprendrez également à négocier en aérobic égyptien Je prends un bac à papier et
commençons ici. Le vendeur demande au client s'il vous faut autre chose, monsieur Nous poursuivons notre
première conversation. C'est la phrase continue, avez-vous besoin d'autre chose, monsieur ? Tu as besoin de moi ? Mégane Meta. Nous n'utilisons pas un mot d'
interrogation ici, nous disons simplement que vous en avez besoin. Méta signifie littéralement « vous avez besoin », mais nous pouvons l'utiliser comme méta. C'est le cas si vous demandez à un homme, mais si vous demandez à une fille, ce sera un
tag différent pour une femme, faites
juste attention cette partie du mot
à la fin du mot. C'est un signe de féminité. Très bien, Ba,
concentrez-vous sur les mots. Je veux que tu te
concentres sur les mots. Cela signifie ceci. Comme je vous l'ai dit dans la première
partie de cette conversation, nous avons Fendi Pentair Mais Basha l'est aussi. Vous pouvez me demander quelle est la différence
entre les deux. Laissez-moi juste vous dire la
différence entre Basha. Fendi Bash est une façon
amicale de le dire,
monsieur, mais Fendim est Vous pouvez entendre Basha
entre deux amis. Vous pouvez également entendre Basha lorsque
vous vous promenez dans les rues. C'est un mot de rue. C'est un beau mot, mais
ce n'est pas une Fendi officielle. C'est la différence entre
bash et fendi. C'est bon. Maintenant, le client a répondu :
« Je veux une chaussure, c'est Gmm C'est Gama, que
tous les Égyptiens connaissent. Voici Gama Gsm. Je vais dire cette
phrase : « Slow, Gm faster ». C'est Gama encore une fois, c'est Gamal, c'est un noir Gardez simplement cette couleur dans votre
esprit. Je vais le dire très lentement avec, avec du noir, non ? Le vendeur demande
quelle est la taille M, non ? Taille 42. Le client a ici besoin de
42 pour un bain de taille 42. Je vais dire « Plus rapide », « Bain », «
normalement », et « plus rapide », « bin ». OK. Le vendeur ici présent a répondu qu'il n'
y en a malheureusement pas de 42 dans ce magasin, il n'y a pas de Gzma taille Comment pouvons-nous prononcer cette
phrase, Lilly ? C'est un mot précédent, ce n'est pas un nouveau mot
pour toi, c'est un ancien. Je sais que vous connaissez ce
mot, malheureusement, poisson nb, faites juste attention
au mot poisson. Maille signifie qu'il n'y a pas de poisson, c'est un mot très couramment
utilisé. Je vais répéter
ce mot. Du poisson, du poisson. La phrase complète. Poisson, NB Lilibet,
moi, poisson, norbine. OK. Maintenant, le vendeur essaie simplement
de saisir une autre
option pour le client Mais il y a tellement
la même taille ici. C'est, euh, c'est elle. Selon les Égyptiens, shui signifie rester concentré sur ces mots. Le
smouchis est très lent smouchis Je vais le dire
normalement et plus vite. Alors, uchiduchi. C'est bon. Maintenant, le client
s'interroge sur le prix. Combien coûte l'uchhoesuchi ? Je pense que vous savez comment
me renseigner sur le prix maintenant. J'ai appris à me renseigner sur
le prix, il suffit de le dire. Et puis tu apportes
ce que tu demandes, tu
deviens, tu deviens. D'accord ? Maintenant, la réponse à
cette question est simplement de dire B,
puis vous apportez le chiffre, Ming, vous dites simplement B et puis les chiffres ici, c'est 200 livres, Git vaut 200 en Guinée. Je vais prononcer cette
phrase très lentement en Guinée, d'accord ? Maintenant, entrez plus vite, d'accord. Le client pense que
c'est tellement cher. Maintenant, le client
essaie de négocier. Maintenant, je vais
t'apprendre à négocier. C'est comme ça que tu dis si
cher. C'est si cher. Maintenant, le vendeur, après avoir
entendu que c'est si cher, réfléchit à nouveau, et maintenant il dit
au client que nous avons une réduction sur ces
chaussures Il y a une réduction de
10 % sur tout le monde. Existe-t-il un film à prix réduit ? Un film c'est 10 % de grêle. Maintenant, le client est
content de cette chose. Bien. C'est bon. OK, maintenant nous devons
connaître le prix total. Quel est le plafond de prix total ? Le mot signifie le prix total. Telle est la question.
Lulu est très lente, maintenant plus rapide et appelle normalement le campus dont le
prix total est de 500 livres Devinez somme la
plus rapide. Bien, nous
arrivons à la fin
de notre conversation. Voyons comment le vendeur va mettre fin à cette conversation. Vous apprendrez une belle phrase et c'est une phrase très
couramment utilisée. Gardez-le à l'esprit et
notez-le dans votre journal. Une fois que le vendeur a dit au client que le
prix total était de 500, le client le
dit, le voici Maintenant, le client donne
l'argent au vendeur. Et lorsque vous donnez de l'
argent à quelqu'un, vous pouvez dire poliment :
voici, comme je vous l'ai dit, c'est un mot poli C'est le cas si vous
parlez à un homme, mais si vous parlez
pour l'amender. C'est bon. Maintenant, la belle
phrase dont je vous
parle
est que nous sommes honorés,
monsieur, si le client a tout payé après que le
client ait tout payé. Maintenant, la belle phrase
qui nous est honorée, Sharona, garde dans ton esprit
cette belle phrase Parce que tous les vendeurs, tous les vendeurs disent cette phrase pour que le client
la ressente Contente que tu sois venue ici. Que nous sommes heureux que vous soyez venus ici et que vous
ayez acheté chez nous. Tristes sont des hommes honorés. Nous arrivons à la fin de notre conversation et espérons vous revoir
dans une nouvelle leçon.
39. Apprendre à marchander en arabe égyptien: Bienvenue à tous. Aujourd'hui, nous avons une leçon sur la façon de négocier
en arabe égyptien Je pense que vous
visiterez peut-être l'Égypte un jour. Je vous enseigne quelque chose de très
important parce que tous les
vendeurs, les vendeurs qui ont des
magasins, quelque chose comme ça, essaient simplement de vous offrir des produits
très chers Dans cette leçon, vous allez
apprendre à négocier. Très bien, nous
avons ici le client, le client en chemise bleue, le vendeur en chemise rouge. Tout d'abord, vous allez dans un magasin et vous commencez à vous
renseigner sur le prix. Nous avons un sac à vous
demander ce que signifie Baca, combien vous venez de dire Ensuite, apportez ce que
vous demandez, redevenez ce sac. Vous dites devenu, puis
vous apportez ce que
vous voulez demander. C'est bon. Maintenant que le vendeur vous
parle du prix, il est de 100 livres. Il existe une stratégie que
le vendeur peut utiliser. Disons que c'est 1 000, ça pèse
100 livres. On dit que cela signifie qu'il
ne faut pas essayer de négocier, mais c'est une ruse
que vous allez négocier Les mots signifient que vous
allez négocier des guinées.
Seule la viande pèse 100 livres Ce sac a coûté 100 livres. accord ? Le client
a maintenant dit : « Waouh, c'est cher ». Oui. Gardez à l'esprit que ce
mot signifie cher. Coûteux. La première
chose que tu vas faire c'est juste que Sim
coûte cher, vraiment ? Très bien, maintenant je vais
vous apprendre une stratégie pour laisser le vendeur penser que vous allez acheter encore et encore
chez lui et vous lui rendrez
visite à nouveau. Je dirais que c'est
la première fois que je les
achète, c'est la première
fois que j'achète chez. Lorsque le vendeur entend cela
, il pense que vous allez peut-être lui
rendre visite à nouveau. Vous serez son client
potentiel. Je vais lui faire une
réduction. Je vais participer à cette offre. Je dirais juste le L, c'est la première
fois que j'achète chez vous. Alors je veux être ton client. Ça veut dire un client. Client.
Je veux être ton client. Je vais prononcer cette
phrase très lentement. Lorsque vous prononcez les deux phrases, montrez-lui
simplement une lumière pour sourire, que vous vous sentez
amical avec lui. Tu vas lui rendre visite à nouveau. Peut-être que tu vas lui
rendre visite à nouveau. Peut-être que vous n'aurez pas simplement
l'intention de lui
rendre visite s'il a fait le
marché avec vous. C'est bon. Maintenant, les vendeurs disent que
nous sommes honorés. C'est un mot très
couramment utilisé dans cette situation qui nous honore. OK. Maintenant, dites simplement
quel est votre meilleur prix. Tu parles d'un sac. Un sac en aérobie, c'est un
mot féminin que nous allons utiliser, mais s'il y a quelque chose de
musclé que
vous demandez, vous demandez le prix. Vous devez le dire, mais voilà un sac, vous allez vous demander quel est
votre meilleur prix pour ce sac ? Bien, en disant 90
livres pour vous ici, le limon réduit,
seulement dix livres Ce n'est pas une grosse
réduction en livres sterling. Il a dit les mêmes 90 ou 90 livres. Hélas, rien que pour toi. C'est une bonne phrase. Des abdos rien que pour toi. Tous les vendeurs disent la
même phrase, hélas. C'est bon. Maintenant que le client
essaie une autre stratégie, il lui suffit
de dire la moitié du premier prix. Le premier prix était de
1 000 100 livres. Et vous devez aller jusqu'à
la moitié du prix. Vous pouvez dire 50 livres. Je paierai 50 livres, les gars. C'est une bonne stratégie. Maintenant, je pense que le
vendeur a été bousculé, vous l'avez bousculé Vous avez dit qu'à moitié prix le vendeur est maintenant fermé. Non, ça ne marche pas, fafa. C'est bon. Maintenant, une autre stratégie que vous augmentez
un petit, petit à petit. Vous n'avez pas besoin de trop
monter, il suffit de monter un peu, eh bien, 60 livres.
C'est ce que je fais de mieux. Gardez à l'esprit cette phrase
A, C'est mon meilleur. Je ne vais pas payer plus cher. accord ? C'est bon. Le vendeur pense en ce moment
qu'en ce moment, vous pouvez immédiatement sortir l'argent de votre
seau et lui donner directement, sans hésitation,
l'argent. Ce ne sera pas la dernière
fois que Mill est dupe. Qu'est-ce que cela signifie ? Ce ne sera pas la dernière fois. Cela signifie que ce ne sera pas
la dernière fois que je vous rendrai visite, que
vous achèterez chez vous. Millais, va chercher l'argent.
Trouve l'argent maintenant. chasse d'eau. À l'heure actuelle, le vendeur
est satisfait et maintenant, d'accord, maillage en ce moment, le vendeur a dit une belle phrase à la fin de notre conversation
avec « C'est un souhait
», qui signifie que vous achetez plus ou
quelque chose comme ça. Vivez et achetez plus, déchirez
vos vêtements et achetez-en plus. C'est un avec, avec. Voici comment vous pouvez négocier
en arabe égyptien. Je dois te revoir, Alma.
40. Parler à la boutique eletronics en arbaïque égyptien: Bonjour à tous et
bienvenue à l'écoute. Nous sommes au magasin d'électronique. Nous avons une conversation
entre deux hommes, le premier avec
un chapeau jaune avec le gars qui travaille
au magasin d'électronique, et l'autre
avec le client. Au cours de cette conversation,
vous connaîtrez les DM et les vocabulaires
liés à Eh bien, restez à l'affût. Prends ton papier et ton épingle. Prêtez attention et
commençons. Gilad Electronics est le nom de
centre commercial Agilabalronics centre commercial Agilabalronics Je vais m'assurer que je
vais prononcer cette phrase. Slow, Riga, Kills, Ilab maintenant Une femme plus rapide que
lui, Carrabelle. accord ? Notre première phrase
vient du gars. C'est un fonds Ida. A, un fonds. Comment puis-je vous aider, monsieur ? Fonds. Le mot fonds signifie monsieur, et il peut être utilisé pour désigner un fonds pour
hommes et femmes. Amaya Fendi ? Ouais. Offense-le. Permettez-moi de
dire cette phrase rapidement. Je me suis offusqué, je peux l'offenser. Vous savez pourquoi je
prononce cette phrase rapidement ? Parce que c'est ainsi que nous
parlons dans notre vie quotidienne. Je m'assure donc de parler, prononcer chaque
phrase très rapidement, autant que possible pour
améliorer votre diminution Je suis offensé. C'est ainsi que nous pouvons
le dire dans notre vie quotidienne. Je suis offensé. Je l'
ai offensé. accord ? OK. Un mot très important
en arabe égyptien. Gardez ce
mot important à l'esprit. Je veux acheter un téléviseur. Nous arrivons maintenant à un autre mot
important en arabe
égyptien : « la personne est un homme, mais la personne est une femme ». Nous en avons besoin à la fin. Mais voici un homme que je veux acheter. Le mot, c'est TV. Et d'ailleurs, ce n'est pas un mot arabe
à l'origine, il vient du français. OK, si vous voulez
dire que je veux acheter, dites
simplement cette phrase « est », puis apportez ce que
vous voulez acheter. Carrelage, chaise, t-shirt, chemise,
short, talon, tout ce que vous voulez, apportez
juste ce que vous voulez,
c'est Teri Je vais dire cette
phrase très rapidement. Physique teritéradique. Physique des terriens Bien, ensuite,
voyons ce qui va
se passer après cette phrase. Quel type ? Noaa. Très bien, quel est le type de Sony que le
client souhaite acheter ? Téléviseur Sony. Sonny Lit
malheureusement Un petit poisson. Sony. Il n'y a pas de
Sony dans cette boutique. Il n'y a pas de Sonny Lily. C'est un mot important. Liless, Lily, Maisy. Maintenant, permettez-moi de dire cette
phrase très rapidement. Sionis, Sony. Tu l'as compris ? Poisson, Sony. Voyons voir. Notre client, quel est notre client. Je vais dire, d'accord, d'accord, Mad, qu'avez-vous pour Maudhibapanasonictoshiba Ces deux types sont des marques de télévision de marque
électronique, Panasonic. OK, maintenant je vais poser
la question plus rapidement. Et je vais aussi dire
la réponse plus rapidement, tubasic. Très bien, nous arrivons maintenant à une question très importante
qui
doit toujours être posée dans de
telles situations. Si vous avez deux options et que vous devez choisir
entre ces deux options, vous devez demander à l'expert
quelle est la meilleure option. Gardez à l'esprit cette
question sous forme de mots, le mot elsen signifie le meilleur. Quel est le meilleur objectif ? Thibahiba est la meilleure. La marque Shiva est donc la meilleure. Ça, OK, continuons d'avancer. est un mot très important en arabe égyptien et il est très courant si vous
écoutez l'arabe égyptien, vous entendrez beaucoup ce mot. Maintenant, maintenant,
il suffit de l'écrire dans votre journal. Est-ce qu'Anahata va acheter à Shivasvillas un financement
pour va acheter à Shivasvillas un financement
pour Habia, non ? Bonjour,
je veux une main d'œuvre de je veux une main d'œuvre 43 pouces, financement
plus rapide Maintenant, jouons à un jeu. Nous devons faire une
réduction avec ce type. Que devons-nous dire ? M'
accorderez-vous une réduction ? Allez-vous m'accorder une réduction sur le mot ? Gardez-le dans votre esprit. Voyons ce qu'ils
vont répondre : un enfant. Bien sûr. A 10 % Le gars ici vient d'accepter l'offre et il a dit que
je vais vous faire acheter des skis à
prix réduit Le mot enfant signifie K. D' accord. Revenons en arrière et posons la question et
répondons très rapidement. D'accord ? Waouh, c'est une belle phrase d'ailleurs parce que vous
êtes un nouveau client. C'est pourquoi j'ai fait une réduction. Si Zed to Zubi
signifie Cubain, Zed to Zubi c'est un Cubain
parce que c'est le cas des Dratch Mais c'est Drotach, c'est très poli Si vous dites dt, c'est une façon très polie
et formelle vous
dire en arabe égyptien Gardez cela
à l'esprit, ajoutez Z parce que vous êtes
un nouveau client. Bien , continuons
avec la dernière phrase,
Shard, ravi de vous rencontrer, monsieur Nous sommes honorés, monsieur. Merci Voici donc comment vous réagissez si
quelqu'un vous le dit. Et vous pouvez dire qu'
à ce stade, nous arrivons à la
fin de notre conversation. Rendez-vous à la
prochaine conversation.
41. Achat: Tabata l'offense. Talbot l'offense. Tabotafendimabota. Offense-le, idiot. Danilo, ça ne voulait pas
dire toi, Oussama. Cela ne voulait pas dire que vous avez perdu en tant que financement
en tant que
Tania N'importe quel financement. Financement. Financement de l'EIE Coby. Ah, Coby Ah, Coby. Ah, Coby. Aha Km dans son Eb Km dans son
Eb est entré dans son up. Lui Fendi afendm J'ai eu mon
offense Je l'ai offensé. Tag Kilu Lama, étiquette Kilu Makaila , Mofatakilufa. Aimez le mieux. J'adore le ski. Mieux vaut nous aimer. Donc. Aime-nous. Ski Cash, eh bien, Visa l'offense. Bien encaisser. Visa ya fendi Huaa
Visa l'offense. Teinte. Visa l'offense. Charoftinai l'offense. Haroftayafendmharoftinai l'offense
. Charoftinai l'offense. Klaxon. Shukran tondu. Shukran Helen Jasahleni l'offense. Helen Asahleni offense
Helenenf alonlenyfend est une porte . Asada est triste. Isadora Sad, Adora Sad Mago Adora Sad Mago. Il y a un t-shirt. T-shirt Je suis maguihirtm Go Thirt am A tab. Un onglet A, tan A. Un onglet et une annonce . M S, M, S M I c'est Guzma C'est Gezma. C'est Gezma Seul, seul. Une seule, seule, Lila. Mon poisson, Lil Asaf, mon poisson, moins de poisson Sauvez mon poisson. Ado Asada. Et Asada. Zadorzada Pam, Pcam, Pca
, tous les trous. très creux est toujours Il
est toujours très creux. Non, non, non, non. Es eason es Tammy et je peux l'offenser Je vais l'offenser. Tammy l'offense. Tamiami Amelia Mill, une enfant. Un enfant. Un enfant. La chouette Asiminak la chouette. Ur asi Nac, le
monastère des hiboux, Mina, la matière des hiboux menace Zubac la matière des hiboux menace Zubac. Tous les Shannakbus, tous les Shannakbus. Alashanakbus, tous Shannegbus principaux . . En ventilateur principal. Flash principal. Fah my sick, L plus M stick, I flush mi sicer plus Skin plus.
42. Demander la saleté: Bonjour à tous et bienvenue. La leçon d'aujourd'hui portera
sur le fait de demander des directives. Dans cette leçon, vous allez
apprendre comment aborder une conversation sur le fait de
demander des directives. Vous apprendrez les phrases les plus couramment utilisées dans
cette situation
ainsi que les vocabulaires les plus couramment
utilisés dans cette situation.
Commençons. La première chose que vous pourriez faire, c'est de
vous adresser à une personne
et de lui demander poliment, où est l'endroit où
vous voulez aller Ici ? Je vais vous
dire un mot qui est utilisé poliment
dans cette situation Asseyez-vous enfin, s'il vous plaît. Amati signifie aussi « s'il vous plaît », mais « Lama » pour un homme Amati pour une femme. Ensuite, vous dites fans de Medina vous dites simplement F, puis vous laissez tomber l'endroit où vous
voulez aller. Médina finale. Medina signifie Medina
Restaurant, s'il vous plaît. Où se trouve le restaurant Medina ? Je vais le dire doucement. Encore une fois Sal Medina. Médina finale. Comme je vous l'ai déjà dit dans
la leçon précédente, chiffre trois fait référence au mammifère Medina ici, la deuxième personne en bleu et
la première en noir La deuxième personne qui
vous donnera les indications pourrait vous demander si vous
voulez vous rendre
à Mataml Comment poser cette
question à Médine ? Je vais le dire très lentement. Médina à Médine. Gardez simplement à l'esprit que
ces deux verbes sont
les verbes les plus couramment utilisés
dans le dialecte égyptien Gardez-les dans votre
esprit et vous pourrez les
écrire sur un papier. En passant par Medina. Pénétrez lentement dans Medina. Traversez Medina plus vite. Par Medina. A a signifie « oui ». C'est un beau mot. R, Oui. C'est bon. La deuxième personne, eh bien, restaurant
Medina
n'est pas loin d'ici. Nous arrivons maintenant à l'un des mots les plus utilisés en égyptien. Ce n'est pas seulement en dialecte
égyptien, et on peut dire que c'est dans
les dialectes arabes à cadran Ce que signifie signifie signifie « volonté » a également une signification différente. Il a également d'autres
significations, comme bien, bien. D'accord, dans la situation,
vous pouvez dire que le restaurant
Ishbdina
n'est pas loin d'ici restaurant
Ishbdina
n'est pas loin d' Misha est un outil de négation qui annule l'adjectif misha. Je vais prononcer l'expression «
slow Medina Mishmash ». C'est ainsi que nous le disons.
Plus vite. Femme de ménage de Medina. Maintenant, la deuxième personne
va donner des directives. Marcher signifie « Mima Stratum Walk Le mauvais. La première personne, celle qui
demande l'orientation, dit « tam ». Tam veut dire OK. Alors l'homme, OK, a tué Ubd. Gardez simplement cette phrase à l'esprit. Tubule, allez à gauche dans le gamète El. Vous pourriez me demander si,
vous avez vu le mot
hera trop de fois maintenant Je veux dire que
rue signifie sheral, puis allez à gauche vers Elem Je vais dire cette
phrase lentement parce que c' est l'une des phrases les
plus importantes. Je vais donc le dire très
lentement pour vous garder, écoutez attentivement cette phrase. Dinella, maintenant plus vite. Dhillon. Tama veut dire OK. Tama a la même apparence car il a des significations différentes,
comme « OK », « Bien ». C'est bon. Dans cette leçon, gardez simplement à
l'esprit deux mots célèbres de l'arabe
égyptien. Et à Tabata Medina, Elam Vous trouverez le restaurant Medina au milieu de la rue. Letal Medina, voici le mot « il ». Tu le trouveras, Medina pour une médaille, tu trouveras Matlmdaera Nous arrivons maintenant à la fin
de notre conversation et à la façon dont vous pouvez terminer
cette conversation. Comment la première personne
a terminé cette conversation. Bien. Ollpans.
Merci beaucoup. Tout ceci est une conversation
sur le fait de demander des directives. J'espère vous revoir dans
une autre leçon. À bientôt.
43. Taxi: Et bienvenue. Dans cette vidéo, je vais vous montrer comment
parler comme un Égyptien. Aujourd'hui, nous avons une conversation
fiscale. Je vais vous montrer comment
je vais vous aider à engager une conversation avec un
chauffeur de taxi depuis le début,
depuis votre arrêt de taxi jusqu'à ce que
vous lui donniez le prix du taxi. Commençons
par la première chose. Tu veux arrêter un taxi. Si vous souhaitez
arrêter un taxi en Égypte, il
vous suffit de lever la main, de
montrer le taxi et de dire « taxe ». Nous disons taxi. Taxi. Taxi. Il suffit de crier et de dire « taxi ». Ou même lorsque vous
levez la main, le taxi comprendra que
vous voulez prendre un taxi. Absolument tout ce dont
un chauffeur de taxi a besoin. Vous pouvez lever
les mains lentement et vous trouverez
automatiquement
l'arrêt de taxi sur votre chemin. Dites simplement « taxe » et la
taxe s'arrêtera à vous. Ensuite, vous devez indiquer au taxi que vous souhaitez vous
rendre à un endroit précis. Poliment, maman veut dire que le numéro sept fait référence à ce qui
est fort en aérobie Le numéro trois fait référence à ce
qui n'
existe pas en anglais. Lama veut dire s'il te plaît. Je veux à nouveau Burger Cairo. Mangez un hamburger plus vite. Agissez lentement. Oussama A, s'il te plaît. Je veux aller à la tour. Comme je vous ai indiqué un moyen, s'il vous plaît. C'est ainsi que commence poliment
ta question, ta phrase. C'est le cas si vous parlez à un homme, mais si vous
parlez à une femme, vous allez dire que
la différence que beaucoup de gens pourraient demander
au chauffeur de taxi, c' la différence que beaucoup de gens pourraient demander
au est qu'il est
loin d'ici ou que c' comme ça que vous pouvez
poser cette question. B signifie garder dans votre esprit, signifie que nous l'utilisons dans une
question, plus bleu, bla Écoute-moi bien. Burlap Borghi, le chauffeur de taxi, va
répondre et dire que
ce n'est pas loin, c'est tout près à Sha Law Encore une fois la loi Misha, Ishbia plus vite est mauvais ou dans Shaw Maintenant, lorsque vous atteindrez votre destin, le chauffeur de taxi pourrait dire : c'est Rod, c'est ça. Oui, c'est pour les choses
masculines. Masculin comme un homme. Mais d'un autre côté, si vous pointez du doigt
un objet féminin, vous allez l'utiliser, c' est pour garder à l'esprit que c'est le cas. Ouais Je vais le
dire doucement. Hamburger. À la fin de votre conversation, vous allez poser des questions sur
le fait que le Tai lui a donné l'argent. Si vous voulez savoir
quel est le prix du taxi,
vous répondrez gra, c'est le mot-gramme Elger Je vais le dire plus vite. Chameau, chameau, ogura. Cela peut être 50 livres, plus de 50 livres, juste ici à titre d'exemple. Guinea pour hommes, 50 livres. Hommes Guinée. À la fin de la conversation, le chauffeur de taxi sera content d'
avoir reçu son argent. Il vous dira peut-être une belle
phrase, c'est grand. J'aimerais
que vous gardiez ce mot à l'esprit car c'est l'un des mots
les plus importants en égyptien. Non, pas seulement en égyptien, c'est en arabe ici. Cela ne veut pas dire que
c'est un mot poli, comme c'est le cas pour beaucoup de choses
ici, nous y sommes. Prends-le, s'il te plaît, entre. Je vous en prie, gardez cela à l'esprit, maman. Nous arrivons ici à une
belle phrase. Il est couramment utilisé par les Égyptiens si vous
souhaitez améliorer votre
arabe égyptien, ou si vous
souhaitez perfectionner votre égyptien Vous devez connaître les phrases que nous utilisons
pour des situations spécifiques. Nous avons ici une belle phrase. Merci pour votre sécurité. La phrase peut être utilisée lorsque vous atteignez quelqu'un
à un endroit précis. Ici, le chauffeur de taxi vous
dira la phrase, je vais la prononcer plus rapidement. C'est notre leçon d'aujourd'hui. Au fait, si vous
souhaitez avoir un cours avec moi, je donne un cours en ligne, contactez-moi
simplement
via Whatsapp. Vous trouverez
mon numéro Whatsapp dans le commentaire ci-dessous. Donc.
44. Train-causerie: Bonjour à tous et bienvenue. La leçon d'aujourd'hui portera sur la conversation
à la gare. Au cours de cette conversation,
vous découvrirez vocabulaires et des expositions
nouveaux et couramment utilisés Vous apprendrez comment
gérer ce type de conversation.
Commençons. Nous avons ici deux hommes, l'un pose à
l'autre une question
sur le train et l'
autre en sait beaucoup. Il donne des réponses. Celui qui pose la question est
celui en chemise rouge. Commençons. Excusez-moi Comme je vous l'ai dit dans les leçons
précédentes, excusez-moi, cela
signifie que c'est si
vous demandez à un homme, mais si vous demandez à une femme, ce sera un
peu différent. Comme je vous l'ai dit dans les leçons
précédentes. Il va être assis ici, l'homme à la chemise rouge
venant vers l'
autre et disant lama, bas samad Si je dis « bas Sama », cela signifie que je prête attention à
vous Prêtez attention
et concentrez-vous sur moi. Je vais dire lo saal, concentrez-vous
simplement sur la charge de sel Passons maintenant à la
question : savez-vous où arrive le train ? Cela signifie, vous savez, qu'il peut s'agir d'une question numéro trois
à laquelle il est fait référence dans Je vais dire que la demande ici vient à la
fin de notre question. Les Égyptiens avaient l'habitude de simplement poser la question à
la fin de la question. Gardez cette règle à
l'esprit mot de question en arabe
égyptien se trouve
généralement à la
fin de la question. Eta signifie ici quand je vais répéter cette
question, mais lentement, je vais la dire plus rapidement. Et normalement, c'
est ainsi que nous le disons d'abord. Maintenant, c'est l'autre personne qui va répondre. Il atteindra six. Il atteindra six,
ce qui signifie qu'il atteindra un. Écoutez attentivement. mot signifie que je
vais le répéter Ce mot signifie que je
vais le répéter encore une fois
parce que c'est très important. Le mot signifie six. Je vais répéter l'
intégralité de la phrase. Oui, plus vite, plus vite et c'est normal. Très bien, maintenant, demandez à la personne. Mais il est six heures maintenant. Il est déjà six heures
et le train est en retard. Sans. Mais je veux que tu fasses
attention à ce que signifie le mot. Sois, sois, sois. C'est l'un des mots
les plus utilisés en arabe égyptien, il est très couramment utilisé. Gardez cela à l'esprit, je vais
le répéter de plus en plus. Soyez. Soyez. Un delati, mais maintenant il y en a sept. Delati signifie maintenant aussi. Delati est l'un des mots les plus
utilisés en arabe. Gardez-le dans votre esprit. Vous pouvez maintenant l'écrire dans un journal. Dill, je vais dire
la phrase complète, Slow salt, je vais le dire
plus vite et normalement Dell. C'est bon. Nous avons maintenant une autre question de
la part de la personne qui pose la question. Pourquoi est-il devenu trop tard ? Oui, nous arrivons
à une nouvelle question. Ceci est également très couramment utilisé. Ceci est très couramment utilisé. Pourquoi est-il devenu
trop tard ? Pourquoi est-il tard ? Je vais le dire très lentement. Je vais le dire
plus vite que d'habitude. La réponse ici Shan
because I Shan parce que oui, nous arrivons à un
autre mot important, Shanshan game in a. Parce que ça vient d'un shan, Gay veut dire un swanhawan Je vais dire très lentement pour vous aider
à répéter après moi tant que Gay Swanhawan maintenant
plus vite et normalement Aan jouant à un cygne Encore une fois, Aan jouant à un cygne. Maintenant, l'autre personne
pourrait se poser une question :
où allez-vous installer, voyager et où ? Comme je vous l'ai déjà dit, nous avions l'habitude
de placer le mot question à la
fin de notre question. Fin signifie où à Fin, où voyagez-vous ? Bien, je vais au Caire. Si Allah le veut, je vais
au Caire. Si Allah le veut, je suis en voyage. Je vais prononcer
la phrase très lentement parce qu'elle est
très importante. Elka, comme je vous l'ai dit dans
les leçons précédentes, l'une des phrases
islamiques les plus couramment
utilisées Égyptiens pour la prononcer
dans leur vie quotidienne, signifie « shall, so amplia,
lama plus vite, normalement et plus vite Amphi, très bien, atteignez, sauvegardez. Qu'est-ce que cela signifie ? C'est un souhait et c'est une très belle phrase. Il peut être utilisé dans
ce cas. Je vais le dire très
lentement parce que nous l'utilisons dans ces situations pour garder cette phrase dans votre
esprit, car c'est phrase
très couramment utilisée qui peut être utilisée
dans cette situation. Si quelqu'un voyage
dans un endroit précis, vous pouvez lui dire
cette phrase à Sama Si vous
parlez à un homme, vous allez dire Toma Mais si tu
parles à une femme, ce sera un
peu différent, Toma Mais pour un homme, ça va être, je
dois le dire, très lent. Je vais le dire plus vite. Quelle est la réponse
à cette phrase ? Que tout le monde vous protège tous. Gardez à l'esprit les
deux phrases pour tous. Si quelqu'un vous le demande, vous pouvez répondre à tous. C'est notre leçon d'aujourd'hui. J'espère vous revoir.
45. Directions: Faible samat. Faible samat. Faible. C'est dans la
médina de Motamil Trouvez Matame Medina. Épinglez Motamel Medina. Pin Motmal Medina. À Elad Medina,
Medina Medina est une mauvaise ville dans le bitmap Mi C'est un dinosaure et un Badnbadent. Schimel, Schimel. Oh Manchin. Fiona Fisher est Sheri Fionosera. Fionera Love. Fionera Love. Même amour. Samatosmti Love Still Mish Bad. Samatosmti Love Still Mish Bad. Samatosmti Love Still Mish Bad. Mish Bad est mauvais. Ira illgra, Cam iluramillugra
hamdi
la sema mdillalla hamdi ,
salma, mdiallaa selema, Midala sema, de la loterie, delta Cam iluramillugra
hamdi
la sema mdillalla,
salma, mdiallaa selema, Midala sema, de la loterie, delta
. Cam iluramillugra
hamdi
la sema mdillalla,
salma, mdiallaa selema, Midala sema, de la loterie, delta
. Cam iluramillugra
hamdi
la sema mdillalla,
salma, mdiallaa selema, Midala sema, de la loterie, delta
. Cam iluramillugra
hamdi
la sema mdillalla,
salma, mdiallaa selema, Midala sema, de la loterie, delta
. Phentphérophène. Inéphéphènephasphalamphinia. Permets à Mesphalina d' être Serama. Tho sol Salama, tho soul Salama. Tu seras Seramallah. Un Limach Allah, c'est
un limacs. Un limach.
46. Météo partie 1: Bonjour à tous et à nouveau
bienvenue. La leçon d'aujourd'hui porte sur la
question de savoir si une conversation est en cours. Dans cette leçon, vous apprendrez nouveaux vocabulaires
qui vous indiqueront si vous
allez également apprendre de nouvelles expressions et de nouvelles Vous saurez comment traiter avec quelqu'un qui vous
demande si. Commençons. En gros, il s'agit d'une conversation
téléphonique. Nous avons deux personnes, deux hommes qui
parlent. Nous sommes là. Le premier mot que vous pourriez utiliser pour commencer
votre appel téléphonique est « bonjour ». Bonjour signifie bonjour, bonjour. En gros, ce mot
vient du
mot anglais hello. Bonjour. Je vais dire ce
mot, bonjour encore une fois. Hall, plus vite. Maintenant, nous avons la deuxième personne. La deuxième personne répondra. Bonjour, bonjour, bonjour. Qui parle, tout Maya. Si quelqu'un dit bonjour
allo lors de l'appel téléphonique, l'autre personne répondra. La même chose que toute
autre personne pourrait demander pour savoir qui parle, qui est avec moi. Le numéro trois du mot Maya fait référence à une litière qui
n'existe pas en anglais. Puis-je dire cette phrase ? Je dois dire que cette question peut être lente car c'est une phrase
très importante. Maya. Maya. Je vais répéter la
phrase entière lentement. Maya, plus vite veut dire Maya. C'est bon. La première personne
ici parlera lui-même et demandera
également comment va l'
autre personne. Il dit que je viens d'Égypte. Comment allez-vous, Muhammad ? Et comme je
vous l'ai dit dans les
leçons précédentes, je suis Anna. Anna, gardez-le en tête et
prêtez attention à ce mot, à cette phrase venue d'Égypte et boum, comment allez-vous ? A, B, ça veut dire comment allez-vous ? Comment se passe l'actualité d'Ababa ? C'est le cas si vous demandez à un homme, mais si vous demandez à une femme, ce sera un
peu différent. R, gardez cela à l'esprit
et écoutez attentivement. R, Si vous parlez
à une femme, je vais prononcer
la phrase complète. Des abdos lents, bambou, des Anas plus rapides La deuxième personne
répondra : « Je vais bien ». Comment se passe le flétrissement en Égypte ? Maintenant, la deuxième personne
va commencer à demander si aq signifie que je suis bon. Oui, nous arrivons maintenant à l'une des expressions
les plus couramment utilisées en égyptien qui signifie « je suis bon ». C'est le cas si vous êtes un homme, mais si vous êtes une fille, ce sera un
peu différent. Ana, ce son à la
fin fait référence à la féminité. Maintenant, je me demande quel
est le temps en Égypte ? Oui, c'est la deuxième fois dans cette conversation que vous entendez une phrase importante. Un bar. Ou c'est un mot d'
interrogation important, bar. Un bar. C'est la deuxième fois que vous
entendez parler de la même phrase, une barre, parce que c'est
très important. Cela signifie comment va l'Ab. Maintenant, nous posons la question que nous allons
utiliser ici est une barre. Passons maintenant au mot. Le mot est d'aller, aller, d'aller les voir en Égypte. Je vais donc dire toute
la phrase. Lent, celui de Ana,
se forme, celui d'Ana est plus rapide
47. Météo partie 2: La première personne pourrait dire qu'
il fait très chaud aujourd'hui. Gorda. Oui, oui, concentrez-vous
sur le mot indaday, notez le mot inada parce qu'il est
très Le mot inday signifie qu'il vient après l'adjectif Nous avons ici l'adjectif chaud. Une fois que nous l'avons obtenu, cela signifie qu'il
fait très chaud. Je vais vous donner un exemple. Très bien Comment pouvez-vous dire que
je suis très bon en égyptien, comme je vous l'ai déjà dit, vient après l'adjectif Je vais le dire lentement, aller plus vite. Je vais le
répéter plus rapidement. Et il suffit d'écouter
attentivement à nouveau, parce que cela pourrait être difficile. Je vais le
redire plus rapidement. Je vous en prie, écoutez attentivement. Oui, je comprends très bien que vous vous concentrez
sur le sens du mot
T. La première personne arrête pas de parler du dicton, mais hier, il faisait
froid dans le Nous arrivons maintenant à un nouveau mot. Tous les mots contenus dans
cette conversation sont les mots
les plus couramment
utilisés,
pas seulement à propos d'un mot couramment utilisé, gardez-les
simplement dans
votre esprit ou vous pouvez écrire dans un article. Ça veut dire hier. Ouais, Ouais. Ce chiffre sept est fort, peut-être, mais hier
, il faisait froid. Le froid signifie le froid, la
chaleur signifie la météo. Je vais dire
la phrase complète : «
Slow
burn now, Slow burn now, faster mbirightow La deuxième personne
parle de la météo au Canada, il vient du Canada et il aimerait parler de
la météo au Canada. Il dit qu'il fait très
froid au Canada. Aujourd'hui. Au Canada, comme je
vous l'ai dit, cela signifie aujourd'hui. Dans, qu'est-ce que cela signifie ? Le mot signifie « Lada », au Canada. Oiseau. Oiseau signifie froid au Canada. Canada. Je vais
le dire plus vite. Encore une fois Lada. Elad Canada. La deuxième personne
prononce une nouvelle phrase,
une nouvelle expression, en
dessous de zéro Aujourd'hui, c'est en dessous de zéro. Dans Da. Oui, comme vous
m'avez entendu le dire dans Elf aujourd'hui, c'est en dessous de zéro. Eliff signifie zéro. En dessous de zéro. Je vais dire que c'est plus bas, plus rapide. Plus vite. Encore une fois, pourquoi je dis l'expression « plus vite » parce que
si vous venez en Égypte, vous verrez que tous les
Égyptiens parlent plus vite. C'est pourquoi j'essaie de
vous aider à écouter ces
phrases le plus rapidement possible. Lorsque vous écoutez la phrase
plus rapidement, faites
simplement attention
et écoutez. Comment les Égyptiens peuvent prononcer
l'expression « da suffer » ? Maintenant, la première personne fini de mettre fin à la conversation
téléphonique. Passons maintenant à un autre mot. Comme je vous l'ai déjà dit dans la leçon précédente,
cela signifie bien, d'accord. Ou peut-être que ça veut dire « bien
mauvais », « parler à toi plus tard ». C'est si tu
parles à un homme. Mais si tu parles à une fille, ce sera un
peu différent. Badge académique Balem. Je vais dire toute la
phrase « So mad Samba ». Faites juste attention au mot car c'est un mot très
couramment utilisé. Je vais prononcer
la phrase complète. Plus vite, c'est adieu. C'est la conversation
sur Whoa.
48. Rev météo: Maya et moi. Maya, Maya. A, vas-y, B, vas-y. Vas-y, garçon, vas-y. Pm. En tant que. Pm. Au fur et à qu'il entrera, plus il y entrera fort,
plus il y entrera fort, plus il
y entrera. braise. Est-ce que je peux attraper Ember ? Il va y aller. Les oiseaux peuvent-ils se braquer ? Il va y aller. Nous pouvons brûler de la
braise. Il va y aller. Nous pouvons brûler oiseau, oiseau, un oiseau. C'est du suff, du
suff, du suff. SFM. D'ici là, Ama. D'ici là, je pourrai limiter Badine. Je peux limiter Badine. Salma. Selema. Selema
49. Chez le médecin: Bonjour à tous et bienvenue. la leçon d'aujourd'hui,
nous allons
parler de la façon de traiter avec un Dr. Dans cette leçon, vous apprendrez nouvelles expositions, de nouveaux idiomes, nouveaux vocabulaires qui peuvent
être utilisés dans Faites attention et
entamons la conversation ici. La première phrase que le patient dira au
docteur est « paix, sois un os ». Les Égyptiens avaient l'habitude de dire que
ce mot vient du mot anglais Dr.
Nous disons, faites attention. Je vais le répéter. Je vais dire toute
la phrase. Un Dr. Cat. Je vais le dire plus vite. Normalement. À présent, nous allons voir comment je vais
répondre au bonus P. Je vous l'ai dit dans la leçon
précédente, je pense que vous avez gardé à l'esprit cette phrase ici. Le Dr dira : « Une belle expression
mille sécurité Mille en sécurité ne
veut rien dire en anglais, mais ma en arabe signifie « je
te souhaite la sécurité ». Cette phrase peut être prononcée par
le Dr dans cette situation. Gardez cette
phrase à l'esprit car c'est expression
très couramment utilisée,
lplemaeous Alma, quel est le problème ici ? Le docteur demande quel est le
problème du patient. Alma. Alpha, Alma. Je vais le dire très lentement. Lama à Almuskila. Encore une fois, alfalma lmusklaa. Normalement et plus vite. Alpha, encore une fois Alma, attention. Écoutez attentivement. Tous
les patients répondent. Je ressens une
douleur intense à l'estomac. Oui, c'est une nouvelle expression. C'est ce que je pense, mais si tu es un homme, mais si tu es une fille, ce sera un
peu différent. Possédant de la botanique L, je ressens une douleur
intense à l'estomac. A L L signifie douleur intense. En botanique, mon estomac. Je vais prononcer cette
phrase très lentement. Possède LM. Shady's, je le tape ici, on dit que c'est un lourd ai du lourd, mais je vais
dire toute la phrase,
Fast, faster,
contient normalement Sbt Halbe C'est bon. Maintenant, le Dr
demande quand est-ce qu'il a déjà été. Depuis quand est-ce que tu souffres ? C'est notre question
quand nous mangeons, Tampa. C'est une question très couramment
utilisée. Gardez-le à l'esprit et
écoutez à nouveau attentivement en Ta. Hum, depuis deux jours. Euh, euh, c'est un jour pour moi deux jours. C'est, oui, nous l'avons en
arabe. Gardez cela à l'esprit. Également en égyptien,
arabe, humain. Maintenant, le docteur demande : avez-vous mangé dehors ? As-tu mangé un B
dans un soutien-gorge vu de l'extérieur ? Prêtez attention à cette phrase. Bra, un bar, avez-vous
mangé de l'extérieur ? C'est alarmant, normalement,
un Ltbltborra. La patiente répond : Lily, heureusement A, malheureusement,
c'est un nouveau mot. Le mot, il peut être utilisé si
vous vous sentez triste à propos de quelque chose. OK, je vais le dire
encore une fois officiellement. Alors maintenant qu'ils
disent « OK ». Hmm. Quand on dit « OK », on fait comme ça. Écoutez attentivement.
Écoutez comment nous nous en sortons. OK ? Mm, je vais le
répéter. Écoutez attentivement. Mama veut dire OK. Le Dr dit, eh bien, je vais
vous écrire ces médicaments. Le mot jambe signifie médicament. Je vais le dire doucement. Cela signifie que c'est arrivé à la
fin de notre phrase. Je vais
dire que ce médicament est plus rapide, normalement. OK. Ensuite, le Dr dit : « On voit dans une semaine ». Ce que je montre mal, c'est ennuyeux.
Une émission signifie que je te vois. C'est le cas si vous
parlez à un homme, mais si vous
parlez à une femme, cela doit être différent. Montre, je montre. Mais ici, le docteur
parle à un patient de sexe masculin. Je montre que le mot « mauvais » signifie « après ». Et c'est un mot très
couramment utilisé, pas seulement en arabe, dans toutes les langues,
partout dans le monde. Je montre que ça veut dire une semaine. Je vais le dire
très lentement, je le montre mal. Je vais dire encore une fois lent. Je montre le visage, je vais le
dire plus vite. Et normalement, pourquoi montrer ? Fab est de nouveau pauvre. Pourquoi masquer le dicton ? Le beau dim, le beau diam qu'il a prononcé au début
de notre conversation Alpha et Mille sont en sécurité ici. Le Dr a répété
cet idium pour vous
permettre de le garder
en tête, Alma Je vais le répéter, Lama. Alors maintenant, je vais vous
apprendre comment répondre
à cet idiumllahma Voici notre réponse à
cet idium. Qu'Allah
te protège ou te sauve. Allah, c'est Salma. Si quelqu'un vous dit
alphama, vous pouvez répondre. Tout, très bien. C'est la fin
de notre conversation. J'espère te revoir, maman.
50. À la pharmacie: Bonjour à tous et à nouveau
bienvenue. Aujourd'hui, nous avons reçu une nouvelle leçon. Dans cette leçon, vous
allez apprendre à gérer une conversation
dans une pharmacie. Vous apprendrez les phrases les plus
couramment utilisées. Dans cette situation, vous
apprendrez également quelque chose de
nouveau sur la pharmacie. Commençons. Le mot pharmacie
en arabe est da. Une pharmacie, c'est Adalia, Acedia. Gardez simplement à l'esprit
le mot pharmacie. Adalia. Je vais
le dire doucement. Aidala, Aidala. Aïdala. Je vais le
dire plus vite. Aïdala Passons à la conversation. La première chose que nous avons, c'
est le client. La première phrase que le
client dira est une phrase de salutation. Comme je vous l'ai déjà dit dans
les leçons précédentes, llamalo signifie paix, soyez un os Je vais le dire lentement. J'insiste sur le petit
point pour vous faire savoir comment nous prononçons le mot «
parler ». Je vous ai déjà dit que
parler vite est normal, que tous les Égyptiens
parlent vite dans leur vie quotidienne. Je vais le dire plus vite. C'est ainsi que nous le disons plus rapidement. C'est bon. Maintenant, le pharmacien, le pharmacien va répondre Que la paix soit une bonne chose » Et la réponse, je vais dire,
réagis lentement. Je vais le dire
plus vite et normalement. Le pharmacien va maintenant
essayer de demander au client comment puis-je vous aider. C'est oui, ça veut dire comment. Comme je vous l'ai dit dans les leçons
précédentes, comment allez-vous se trouve à la fin. Les moyens sont-ils, gardez-les dans
votre esprit, cela signifie
comment, comment puis-je vous aider ? Le numéro trois
fait référence à a. Je
vais poser cette question très lentement parce que c'est une question
importante. Gardez cette question en tête. Vous utiliserez cette
question dans de nombreux cas. Non seulement dans ce cas je vais le
dire plus rapidement et normalement. Isadora, concentrez-vous sur la façon dont nous
prononçons ce mot Ajoutez maintenant le client, le patient répondra. Moi, Eliot, j'ai besoin de ce médicament. Dans la prescription, je vous ai dit ce mot
dans les leçons précédentes. Si tu es un homme,
tu diras oui. Mais si tu es une fille, une femme, tu vas être un
peu différente. Mais ici, nous avons des hommes,
c'est le médicament. Nous arrivons à un nouveau mot. Le médicament signifie la jambe médicinale. Ill veut dire « là-bas ». C'est aérobie, j'ai besoin du médicament, qui dans l'ordonnance.
Dans l'ordonnance, la
pourriture est la
prescription, c'est un nouveau mot. Gardez-le dans votre esprit. Vous pouvez également
le noter sur une feuille de papier. Rota. Je vais prononcer cette phrase très lentement
car elle est très importante. Rota, Rota E Rosetta. Je vais le dire
plus rapidement et normalement pour vous montrer comment nous le
parlons normalement,
disons que c' est comme ça
que nous parlons, normalement. Maintenant, le pharmacien
va dire : OK. Maintenant, le pharmacien lit l'ordonnance Panadol
et Anti Tough Est-ce que certaines personnes disent cela ou d'autres
disent ce que cela signifie. OK. Gardez cette phrase à
l'esprit car elle est très couramment
utilisée et c'est une phrase célèbre, un mauvais moyen, je vais le
dire très rapidement, ajoutez, maintenant le client va
poser des questions sur le prix. Le prix, le prix est le laboratoire, ce prix est le laboratoire. Le numéro sept fait référence
à un aérobie fort, qui n'existe pas en
anglais, signifie combien. Le mot la vient
au début. Au final, telle
est la question. Quel est le prix ? Tour, tour. Le mot tas signifie que le
prix signifie combien ? Le mot sève vient avant
le mot question. Combien de L ? Je vais le
dire plus vite et normalement. C'est ainsi que nous posons la question,
Apha , le
pharmacien va maintenant répondre. C'est 50 livres. Ça va monter, ça veut dire livre. C'est le menu. Je vais prononcer
cette phrase lentement. C'est du chewing-gum, plus vite. C'est bon. Maintenant, le pharmacien va
dire une belle phrase. C'est un souhait que je te souhaite. Rapide, rétablissement, tout ira bien. Pour dire cette
belle phrase il suffit d'écouter attentivement. Inshallah signifiera assurer tout le monde. C'est un très beau mot
et ce sont des mots très célèbres. Ensuite, le client dira, pourra dire merci ou faire
d'autres choses comme tout le reste. Que Dieu vous bénisse tous. C'est la leçon d'aujourd'hui sur la pharmacie. Au plaisir de vous revoir.
51. Médecin et pharmacie: Une muskilla, une Lamuskilla. Ilmuskilla a BLM, a BLM, a BLM a BLM à
Mamma, Mamma a BLM, a BLM,
a BLM a BLM à
Mamma, Minima. Minima mien dans Meme Humane. Mm, mm, ah, mm, ah, maman. Je me montre sacrément mal. C'était ennuyeux. Une émission sacrément mauvaise était ennuyeuse. Je pousse les embêteurs avec la balle,
je les pousse avec ennui. Elfe Alma
salma alfmalfllmadadadadadadaadorada foch percha ferroceta. Plan d'Esa Cama. schiff Le schiff peut-il tuer le
schifagilhifgil ? Bien sûr. Une loi assure
une loi assure une
52. Premier jour de travail: Bonjour tout le monde Dans cette vidéo, tu vas
parler de ton premier emploi. Vous allez également
parler de la façon de
féliciter votre ami
pour avoir obtenu son nouvel emploi. Es-tu prêt ?
Parce que cette leçon est intéressante et
très importante. Passons directement
à la leçon. William est là, donc
vous pouvez le voir, les gars. Donc, mais nous le disons,
alors gardez-le à l'esprit. premier jour sera miam, le premier jour de
travail signifie d'abord frais,
c'est
à dire à ou en arabe Frais. Le mot « frais » signifie « garder ». Dans votre esprit,
cela signifie du travail. Maintenant, ma stratégie
est de t'
aider à parler arabe
égyptien, même si je ne peux pas te voir. Parce que c'est une leçon
numérique. Je peux te forcer à
apprendre à parler les
dialectes égyptiens maintenant, sois honnête Prends le micro et prononce cette belle
phrase par toi-même. Je vous donne quelques
secondes. Bon travail. fait, je t'entends. Continuons. Ici, ce type dans
un très beau
costume nous dit bonjour, est-ce vous aimez mon ami A. Écoutez-moi attentivement. Seven fait ici référence au
fort en langue arabe. Comment allez-vous, mon ami ? Et d'ailleurs, cette question est courante et il est important
de savoir comment la dire. Si nous devons en parler, si nous devons poser cette
question à une femme, ce sera un
peu différent. Quelles sont les choses que nous
devons changer dans cette question ? Pas trop. Tu vas changer et tu vas
changer le mot sabi, qui signifie amie en
amie, assise La question sera posée. accord ? Je vais poser
cette question très lentement. Maintenant, je vais poser la
même question. Très vite Pas très vite. Je
vais le dire comme la façon dont nous parlons
dans notre vie quotidienne. Mon objectif principal est que vous
appreniez comment nous parlons
dans notre vie quotidienne. Écoutez Alaba et maintenant prenez le micro
et dites-le vous-même. Eh bien, bon travail. Continuons. Voyons la réponse
de l'autre gars. Très sympa Je sais que vous
connaissez cette phrase parce qu' elle est très simple et
très courante, vous la connaissez. Continuons aujourd'hui comme vous le savez tous, le premier jour où nous avons abordé
ces deux mots
au début de nos leçons au N. Nous appelons cette règle ici. Nous l'appelons, je ne vais pas
dire que cela signifie le mot connecter. Je vais supprimer. Au lieu de dire « lid », cette grammaire
arabe appelée Mm, je veux que vous fassiez une recherche
approfondie sur cette grammaire. Revenons à notre formulation. Disons-le comme nous le disons
dans notre vie quotidienne, en hard all fischl, Aujourd'hui, c'est le premier
jour de mon nouveau travail. OK, voyons la réponse. Alibi. Waouh, très belle réponse. C'est ainsi que nous pouvons
répondre à une telle phrase. Si vous êtes dans une situation où
vous êtes votre ami, vous écoutez quelqu'un. Cette personne vous annonce de
bonnes nouvelles à son sujet. Vous devez montrer que
vous êtes content d'apprendre des nouvelles. Comment peux-tu dire ça ? Je suis content ? On peut
dire fan, je suis content. Mais nous avons une
expression très courante dans cette situation, El Brook. Toutes nos félicitations. Mais littéralement, cela signifie 1 000 félicitations,
1 000 félicitations, 1 000 signifie 1 000. Mon ami, d'accord, mon ami. Prends le micro et
répéte-le toi-même. Tu fais un excellent travail, mon ami. Continuons. Phil, ce que je dois expliquer
ici, c'est la question. Le mot en arabe égyptien vient
à la fin de la phrase, ou ici au milieu signifie combien de jours,
combien de jours. La question est : combien de
jours travaillez-vous ? La semaine, c'est l'heure de l'ampoule. Si vous voulez demander
à votre ami, combien de jours
travaillez-vous par semaine ? Tu peux poser cette question, Bill. Le dernier mot
ici signifie « semaine ». B signifie dans ou art. Comme je te l'ai déjà dit, L par semaine ou par semaine. Posons cette question
comme nous le faisons dans notre vie quotidienne avec B. Maintenant, prends le micro et
dis-le toi-même, d'accord ? Voyons voir la réponse. Basta travaille, Phil Boa. Au fait, j'ai oublié de vous dire comment pouvez-vous poser cette question à une
femme ? Il faut que tu changes un peu. Et vous allez trouver ici le verbe que vous allez ajouter
à la fin. Tu demandes à une femme. Cela signifie que vous
demandez à une femme. Le changement que
vous allez apporter à cette question est que
vous allez ajouter un Si vous vous demandez comment vous pouvez poser cette question
à une femme. OK, passons à la réponse. Tu sais que la
réponse après moi fonctionne. Vous n'allez
rien changer si vous
voulez dire si
vous êtes une femme Si vous êtes une fille, vous
allez dire la même phrase. Nous n'allons pas travailler cinq jours par semaine. Je travaille, et nous utilisons ce
mot pour les deux hommes. Que vous soyez un
homme ou une femme, vous allez
utiliser le même verbe. C'est le travail des verbes à la première
personne. Cinq jours, Phil. Une semaine, Phil. Disons-le comme nous le disons dans notre vie quotidienne et encore une fois, Phil. Phil. Maintenant, prends le micro
et dis-le toi-même. Tu as fait un excellent travail. Continuons, mec, Raja. Concentrons-nous ici
sur ce mot Yani. Parlons du mot. Je pense que nous utilisons ce mot dans chaque phrase
de notre discours. Et signifie « nous »,
signifie « cela signifie ». Donc, si vous me demandez
ce que le mot signifie
littéralement, mais que vous pouvez
dire qu'il signifie bien. Pour connecter vos phrases. Deux jours, deux jours de congé. Au fait, ce n'est pas une phrase. C'est deux jours, deux jours ou deux jours de congé. Je demande, OK. C'est une
question, ce n'est pas une phrase. Yanni, tu veux dire que Roy a dit à ce
gars que je travaillais cinq jours ? Il a compris. Je comprends maintenant, tu as deux jours de congé. OK, voyons
ce que dit l'autre gars. Bizoppt. C'est très simple et sympa. Bizopt. Bizupped signifie
exactement
53. Premier jour au travail de discussion part2: L. J'ai tapé le
mot L, comme suit, E L. Mais pour être honnête avec vous,
nous prononçons ce mot en dialecte
égyptien Supposons donc, comme je vous l'ai déjà dit, il y a
2 minutes, que les mots interrogatifs en arabe
égyptien se trouvent à
la fin de la question. À quelle heure est Dak ? À quelle heure commencent les travaux ? Barrage. Sûrement l'Acam. C'est ainsi que nous le voyons
dans notre vie quotidienne. C'est le rythme normal
de notre vie quotidienne. Sûrement le M maintenant, mon ami, mon arabe. Apprenez Prenez le micro
et essayez de répéter. Comme moi. Ils ont
sûrement le micro. Tu fais un excellent
travail. Continuons. Comme je vous l'ai dit ici, j'ai certainement changé EL. C'est la bonne
façon de dire Miami. Soma signifie « savon du matin », mais nous l'appelons « soupe du matin Eh bien, le travail
commence à 8 h 00. Sam est de nouveau ainsi Shama Soper, au fait,
le mot, donc c'est
un mot musculin C'est pourquoi nous les avons
conjugués selon un mot secret singulier,
qui Permettez-moi de le dire tel que nous le voyons dans notre vie quotidienne, c'est super, d'accord. Prends le micro et essaie de le
dire comme si je m'asseyais. Bon travail Tu fais du bon travail. Mon ami, c'est ainsi
que tu vas apprendre l'arabe. C'est si rapide. Croyez-moi, votre arabe va s'améliorer. Il suffit d'attendre. Tout ce dont vous avez besoin, c'est du temps
et de la patience. Après cela, vous
constaterez une amélioration considérable de votre arabe égyptien.
Continuons. Nous étions un moyen, pas nous. C'est là que nous disons wals, cela se termine à 15h00.
Concentrons-nous ici sur ces
verbes. Cela se termine ,
cela signifie, concentrons-nous sur les mots. Que signifie ce mot ? Ça ne veut pas dire, ça
ne veut pas dire soirée. Peut-être que cela signifie « soirée »
dans votre langue. Mais laissez-moi vous parler d'une époque dans
les pays arabes
qui est liée à une prière
appelée cette prière à 15 h 00 à 16
h 00. Comme les
noms de
ces prières font référence,
c'est comme ces prières noms de
ces prières font référence, si nous utilisions
également ce qui signifie non Gardez les yeux fixés sur ce mot. C'est une prière. Dans l'islam, c'est le milieu. Ça se termine à 15 h 00. Donc vite. OK. OK, continuons. Nous avons
encore reçu le même mot, très gentil. Même les Turcs
disent ce mot, c'est un mot très universel. Les
mouchoirs vous font travailler 7 heures par jour. Cela signifie que tu travailles des
heures par jour, Anita ? Oui, Poli. C'est bon. Très bien, concentrons-nous ici. Dans ton travail. Si vous parlez
à un homme, et si vous
parlez à une femme ? Comment allez-vous
changer ce verbe ? Tout d'abord, vous
devez modifier le in au lieu de dire que
vous allez le dire, vous parlez à
une amie. Si tu es, toi, n'importe quelle femme que
tu vas utiliser. Voici comment vous
allez dire int. La seule chose que vous
devez changer ici c'est que vous allez
changer le verbe. OK, voyons voir. La réponse signifie un mot
agréable et très courant en arabe égyptien. OK, il y a quelque chose de
beau en arabe égyptien. Vous voyez, il y a deux mots
ici et pour ce qui est de « signifie » ou « à ». Mais dans d'autres contextes, cela signifie qu'il y en a ou
qu'il y en a dans notre phrase. Mais il y a 7 heures de pause
en milieu de journée. Mais il n'y en a pas, je suis désolée, il n'est pas
sept heures, c'est une heure. Il y a une pause d'une heure. Tjatroja signifie garder cette
phrase en tête. Euh, disons-le plus vite. Phénomes de spata. Ce phénomène. Maintenant, prends le micro
et assieds-le tout seul. Eh bien, tu te débrouilles bien. OK, continuons.
Oh, beau gosse. Puis-je demander à vos proches ? C'est si tu
parles à un homme. Et si tu
parles à une femme ? Parent ? Vous allez passer à puis-je vous poser une question dans la phrase « coming words » ? Je vais vous
apprendre à poser une question embarrassante à quelqu' un
si vous hésitez, si vous n'êtes pas sûr de
poser cette question, vous pouvez dire cette structure Vous pouvez utiliser cette structure, parent, si cela ne vous dérange pas Mist Man. Si ça ne te dérange pas. Je peux te poser une question ? Si cela ne vous dérange pas,
la prochaine question est embarrassante Continuons. accord ? J'ai oublié Disons-le encore une fois et vous
devez le répéter également. Encore une fois un gamel mumkinlxmitmnia. Un gamel mumkinlxmhtmiamtmnia. Mon ami, prends le micro
et dis-le toi-même. D'accord ? Voyons la réponse, d'accord ? Si cela ne vous dérange pas, que
devriez-vous dire ? Allez-y et gardez ce
mot en tête. Comme vous le savez, il s'agit d'un mot très courant aux significations
multiples. Il a plusieurs significations. Au fait, si ce
type est une fille, tu vas dire
Fishkill, pas de problème Donc, si cela ne vous dérange
pas qu'on vous pose des questions
sur votre vie personnelle, vous pouvez dire cette phrase. Mais si ça me dérange vraiment ? Tu peux dire non. Je suis désolée Utilisez une
réponse très courte, mais elle fonctionne. Taft. OK. Maintenant, prononce cette phrase
par toi-même. Kel. OK. Voyons la question
embarrassante Un boom, quel est ton salaire ? Si nous
parlons du mot onglet, cela signifie un salaire par mois. Quel est le montant de
votre salaire mensuel ? Comme je vous l'ai dit, c'est d'ailleurs une
question très personnelle. Cela dépend de la culture, cela dépend de votre culture. Si vous pensez qu'il s'agit
d'une question personnelle, vous n'allez pas y répondre. Dans notre culture égyptienne, c'est une question très personnelle. La majorité des gens répondront
à cette question, mais comme je vous l'ai dit, cela
dépend de votre culture. OK, voyons la réponse. Mike. Trop,
Mike, pas trop. Gardez-le dans votre esprit. Mikaevive mille Maselev , 5 000 guinées. Pas trop. 5 000
livres par mois. Disons-le encore une fois, Mishkin. 5 000 livres par mois. OK. Dis-le
toi-même. C'est bon. Continuons ici. L'une des plus
belles expositions
que vous allez découvrir
dans cette leçon Je vous recommande également de
le noter dès maintenant. Nana, nous avons du muskilaosoda. Maintenant, nous avons deux très
beaux mots. Muschelli, problème économique
et problème économique. Milad. Répétons la phrase
complète. Un muscoda. Maintenant, prenez votre micro
et dites-le vous-même. D'accord ? Continuons. Andalus. C'est une phrase très éthique. Comme je vous l'ai dit, c'est une phrase
très éthique. Anna a fait de la grippe. L'argent n'est pas mon objectif. L'argent n'est pas mon objectif, c'est mon objectif. Dallebi veut acquérir de l'expérience ? OK. Dis-le toi-même. Excellent, mon ami,
tu as fait un excellent travail. Continuons d'aller le voir. C'est très important,
lui, Gideon. C'est très important, Don. OK. Nous allons
terminer la conversation. Il veut dire que bibi bitfi signifie bonne chance, Gardez ce mot en tête. Meilleure amie. Maintenant, prends le
micro et dis-le toi-même, Sugar. Merci. C'est bon. Nous
arrivons à la fin de notre
longue conversation. J'espère que vous avez appris
quelque chose dans cette leçon. voit. Rendez-vous dans
la prochaine leçon.
54. Entretien d'embauche: OK, nous avons une nouvelle leçon, un nouveau type de leçon. Nous allons
parler de quelque chose très important dans cette leçon. Donc, ce dont nous allons
parler, nous allons parler d'entretien
d'embauche, Able Amel. À la fin de cette leçon, vous serez capable de
parler de vous, parler de vos qualifications. De plus, vous allez
connaître les questions qui devraient être posées
dans cette situation. C'est bon. Entretien d'embauche Isabela,
comment le dire plus vite ? Comme nous le disons dans notre vie
quotidienne en Égypte, Cabal. Maintenant, répétez-le. Je te laisse le temps de
le répéter toi-même. Waouh, bravo. C'est ainsi que vous allez améliorer votre arabe égyptien. Assurez-vous de
répéter après moi, car je vais vous dire de
répéter après vous avoir appris
chaque phrase, je vais vous dire de répéter. Je sais que vous êtes
derrière l'écran, mais je sais que vous êtes très
honnête et que vous êtes une personne gentille et
travailleuse pour apprendre. Eh bien, continuons. Voici l'intervieweur, et voici le candidat Quelle est notre première question ? Bach Comment allez-vous ? L'intervieweur ici présent
voulait demander au candidat comment allez-vous B. C'est la première question, et il veut que le
candidat soit confiant et détendu B.
D'accord. D'accord Et si nous devions
poser
la même question , mais pour une femme ? Quelle est la partie
de cette question ? Cela devrait être changé ici. Oui, bon travail ici. Tu vas
changer la fin. Un bar, tu vas te
changer en brique. C'est le cas si vous parlez
à une femelle qui aboie. Gardez cela à
l'esprit, répétez-le. Continuons. OK. Je vais bien. Et Jan
Schulek. Merci. C'est une très bonne réponse, elle n'est pas si
longue, elle est courte. La requérante était une femme. Vous allez changer
la fin ici. Vous allez
ajouter un à la fin. Aqua, encore une telle fuite. Fuite d'Aqui Shukran. Anak, Chokaki, je suis. Bien. Merci. Maintenant, je te laisse le temps de le
répéter toi-même. Bon travail. Tu fais
un excellent travail, mon ami. Continuons. OK, limitez-vous, l'intervieweur se rendra
directement à l'entretien Slim, dis-moi, limnlimf, tu dis ce
mot à Tu vas le
changer un peu. Limili, tu vas
ajouter ici après Mirek Mais nous y voilà,
nous sommes encore une fois. Nasa, c'est toi-même. Ce mot est très important
parce que vous en avez besoin. Lorsque vous voulez parler arabe, je parle de l'arabe
égyptien. Tu vas avoir besoin de ce mot. Veuillez le noter à nouveau. Calme. Perdu signifie, s'il vous plaît. Si vous voulez dire cette
phrase à une femme, vous allez dire perdue, d'accord ? Calimesa. OK, prends le micro
et assieds-toi seul. Waouh. Tu fais un
excellent travail, mon ami. C'est ainsi que vous
allez améliorer votre arabe rapidement
, n'est-ce pas ? OK. Continuons. OK. Ici, le candidat qui dit « je suis », je m'appelle Ahmad Ilka Le mot signifie F, comme vous le savez tous
. C'est un mot très courant. Je ne veux pas prendre plus de
temps pour expliquer ce mot. C'est une préposition ou
un mot de préposition, Ilia. Qu'est-ce que Al ? Gardez un
œil sur ce mot, alcali, et
dites à Senna et aux moyens que j'ai Gardez également à l'esprit
ce verbe étonnant. Ce n'est pas un verbe d'ailleurs, mais gardez-le simplement dans votre esprit. Oui, et j'ai une voiture
et Ababa est une voiture. J'ai une maison et un appât. Et dans 30 ans Sena,
encore une fois, depuis le début Depuis le début,
je m'appelle Ahmed. Et si on changeait le prénom
Ahmed pour un prénom de fille ? Disons Sara Marat. Nous allons dire la
même phrase, mais
la seule chose que nous devons changer,
c'est le nom lui-même. OK ? Permettez-moi de le dire comme nous le disons dans notre vie
quotidienne en Égypte, c'est moi,
Ahmed, Mel, Khera et
Talatinsana. OK ? Mon ami, je te laisse
le temps de le répéter. Allez-y, bon travail. Comme je le dis toujours,
la répétition est la clé. Plus vous répéterez ces
mots, plus les structures, ces phrases resteront
gravées dans votre esprit. Passons à la suivante. Qu'avez-vous étudié ? Ça veut dire quoi ? Nous parlons pour une fille. Nous allons
changer la fin. Qu'avez-vous étudié pour une femme ? OK, qu'avez-vous étudié ? Dis-le toi-même. C'est bon. Continuons. Heat, Amel, je vais
encore étudier la comptabilité
et la gestion des affaires , Rust. Enfin, si vous voulez
parler de votre étude. C'est le, j'ai étudié Mojaba point Amal est gestion
d'entreprise, Shabat Disons-le plus vite. Shabat ml. Prends le micro et
dis-le toi-même. Eh bien, tu t'en sors si bien ? Pensez-vous que le mot Dortmlse est composé de deux mots, Je pense que c'est
Essayer de le répéter. Dortmel. Au fait, et c'est un mot avancé
en arabe égyptien, Al, eh bien, tu
fais du bon travail. Continuons. Bien, nous arrivons à une question très importante
pour tous les entretiens d'embauche Ne pas
limiter signifie ne pas limiter
vos forces. Mais au fait, cela
signifie littéralement vos points forts. Cela ne signifie pas la force des points. Mais ici, je ne préfère pas
traduire littéralement. Je préfère donner à l'expression, à
la phrase, une expression naturelle. C'est ce que nous disons en égyptien. L'arabe signifie «
pas votre force ». Parlez-moi de votre force. Ne me permettez pas de dire ces deux mots. Très lentement, Nutt. C'est bon. Avant de vous laisser
le micro pour répéter, je vais le répéter. Prends le micro et dis-le. Tu fais un excellent travail. Je sais que c'est un peu difficile de
lire ces deux mots. Même pas les Anglais. Le latin ds, que
j'ai écrit. Ma leçon ne vous
montre pas exactement comment nous prononçons ces mots
en arabe égyptien. C'est pourquoi tu dois m'
écouter attentivement. Tu dois m'écouter attentivement pour bien
le prononcer. Misez sur les lettres latines lesquelles j'ai écrit
ma leçon, en fonction de ma prononciation, de mon citron vert, et non de mon coach. Hein ? Eh bien, si nous devons
poser cette question, si nous devons dire cette
phrase à une femme, comment est-ce possible ? Ou quels sont ces mots que
nous allons changer
dans cette question. Eh bien, tu vas changer
le premier mot, Limine. Vous allez ajouter after co, et vous allez ajouter after, disons la
phrase complète pour une fille. Limitez encore, limitez encore, limitez. Tu l'as compris ? Eh bien, passons à la suivante, Ababa Aster Eh bien, j'aime travailler en équipe. En tant qu'Ab, j'aime travailler en asal. Eh bien, le mot signifie un Te. Mets-le dans ta tête. Abatteur. OK, prends le micro et dis-le, d'accord ? Capable. Continuons. L'homme signifie aussi. Et comme vous connaissez tous le mot, hebo, nous arrivons à un nouveau mot C'est un mot incroyable, d'ailleurs. C'est un mot très étonnant. Hebra signifie expérience. Hébra, Hébra. Hébra Trois ans, trois ans avec Shira, célèbre Mashura Le mot Mashuraans est célèbre. Et comme vous le savez, l'adjectif vient après le Maintenant en arabe,
Seraph, une célèbre
entreprise, Shirkah Eh bien, recommençons à
zéro à partir d'ici. Et aussi, Tekashura. En gros, ce candidat a trois ans
d'expérience dans une entreprise célèbre. Je vais répéter cette phrase,
Bekah, et je la
répéterai Bekah, et je la
répéterai comme nous la répétons dans
notre vie quotidienne en Égypte Prêtez attention. Écoutez, allez. Titre, sin mahir Amashura. Maintenant c'est ton travail, mon ami. Assurez-vous de répéter
toute la phrase vous-même. Allez-y.
55. Entretien d'embauche part2: Continuons. D'accord. Nous sommes toujours avec le demandeur. Le demandeur parle toujours. Anna peut Sabor. Waouh. Quelle belle phrase. Can Sabor, je suis une personne patiente. Un ouah. Ce type est très modeste. Il parle beaucoup de
lui-même. D'accord. Eh bien, je ne veux pas me
moquer de cette personne, mais je pense que tout le monde
va le dire. Nous parlerons de lui en
toute confiance pour être approuvé dans son nouvel emploi Anna San Saba signifie
patient, personne. Je suis une personne patiente. À propos de Why ? un beau mot. Disons-le, qu'est-ce que cela signifie ?
Oui, coopérative. Comment le dit-on ? Commande.
Et aussi commander. Qu'est-ce que le Kick Bunkchad ? Les trois
mots entiers signifient « groupe ». Gardez-le par cœur. D'accord. Et si la
personne qui parle, le demandeur. Et si le candidat
était une femme ? Quels sont ces changements que
nous allons
appliquer dans cette
phrase A can Sabor D'accord. Changeons inc
en incanaaca Nous allons ajouter un à la
fin du mot, sabor. Être sabor, sabor
inca, muta. Nous allons ajouter
tambutta à la fin
de chaque adjectif
ici Quoi qu'il en soit,
nous félicitons FeMad. Vous allez ajouter
Taut, Sabor Muta. En gros, tous ces
mots sont des adjectifs. Assurez-vous d'ajouter tom,
ou, mais à la fin, pour
chaque adjectif ici, pour
obtenir une phrase féminine, ana in Santa Sabor muta, ana in Santa Sabor muta Eh bien, prenez le micro
et dites la phrase en entier. Bon travail Tu fais un excellent travail, mon ami.
Continuons. L'intervieweur voulait
poser une question. Pas une faiblesse de la focalisation des pieds. Quel est ton point faible ? Ça devrait être une faiblesse,
pas une faiblesse. Quelle faiblesse ? Parlons de la
faiblesse, pas du docteur. Dis-le toi-même. Si vous posez cette
question à une femme, vous allez
changer le dernier mot
. La seule chose que vous devez changer
ici est de faire un T. Regardons la réponse dans wow, nous arrivons à un nouveau mot dans lequel,
qui signifie ted a ziam, le mot signifie travail, travail Dans ces trois mots, Ida signifie un dur labeur extrême. Quel est le problème avec
le travailleur acharné ? Tu le sauras plus tard. Eh bien, tout ce que
je veux, c'est que tu te concentres sur la structure de cette Inada Maman veut te poser une question ? Qu'est-ce que vous
allez changer dans cette phrase pour en faire
une phrase féminine ? Oui, c'est vrai, tu
fais un excellent travail. Nous allons changer l'
adjectif que nous allons ajouter,
mais à la fin de l'
adjectif OK, prends le micro
et dis-le toi-même. Eh bien, continuons. Je vois que vous faites tous
un excellent travail en matière de répétition. D'accord ? Ce qui se trouve à côté d'
un jouet signifie tellement bien. C'est bon. Pour reprendre un mot
très courant, lui, l'entretien lui
a posé une question. Quel est le problème avec ça ? Quel est le problème quand
on travaille dur ? Quel est le problème
avec ce kaka, avec un truc pareil ? Ikea kaka. Quel est le problème
avec une telle chose ? Graisse. C'est ainsi que nous le disons plus rapidement, nous ne le disons pas. Et puis arrête. Et puis A, cela prend du temps, mais nous disons, laissez-moi dire plus vite, comme nous le disons dans
notre vie quotidienne en Égypte. Ikea, tu l'as
entendu ? Mon ami. D'accord. À Eskekta, maintenant mon amie Répète cette question. Bravo Voyons voir la réponse. Le problème des wapitis. Elk, ce problème dans
le mot signifie que l'auteur a défini
le problème comme étant celui qui affecte ma santé
en tant que travailleuse acharnée Bien sûr, je pense que cela
affecterait la santé. La santé de tous à
Muskila, à Nida. Gardez les yeux rivés sur ce Bor
à affecter ou Thor. D'accord. Encore une fois, Bellamy
Health. C'est bon. Prends le micro et
dis-le toi-même. Qui tu fais un excellent
travail. Continuons. D'accord. Dans le
Maine, il y a une famine dans le Knapsack Où vous voyez-vous
dans une salade de cinq ans ? Le mot « mauvais » signifie «
après cinq ans ». Si nous devons faire cela, si nous devons poser cette
question à une femme, nous allons changer deux mots. En gros, nous allons
changer les deux premiers mots. Sha, sha, c'était la famine. Encore une fois, Shaka Famine. Je vais le dire comme nous le
disons dans notre vie quotidienne. Bama, c'est pour une femme, tout le monde. Et si vous posiez
cette question à Shamash, célèbre pour la NASA. Maintenant, répétez-le. Bravo D'accord. siestes de chef. Je me vois. Waouh, quelle structure. Des demi-navettes Je me vois. C'est elle
ou pour une femme ? Schaff, mais ici c'est un homme. Neveux. Chana occupe une position élevée. Canalla joue dans cette entreprise. En gros, le demandeur se
voit une position élevée au sein de cette
entreprise dans cinq ans. Il est ambitieux, d'accord ? Encore une fois, mais plus vite. Shérif Nevan. Shérif Nev et le juriste. Nous le répétons vous-même. D'accord. Eh bien, nous arrivons maintenant à une question très courante
dans les interviews. Cela signifie quel est le salaire ? De quoi garder un œil sur le mot, ce qui
signifie que c'est un verbit Cela ressemble-t-il à une langue ? Vous pensez peut-être avoir
appris à le dire, mais voici ce que
vous pouvez faire avec nous. OK, je vais répondre à
toute la question très rapidement. El Motta, Elite joue dans Nate. Umana. Répète toi-même. Eh bien, passons à la réponse. Je suppose que nous avons déjà conjugué le verbe en fonction de la personne qui parle qu' il s'
attend réellement alors
qu'
il s'
attend réellement à recevoir
plus de 5 000 livres Eh bien, comment dites-vous que je pense que Mein, acteur
atacan, compte plus que Tom Gardez cela à l'esprit
car c'est très courant. Croyez-moi, vous avez besoin cette structure parce que lorsque
vous parlez un dialecte égyptien, vous essayez de trouver un idiome, une structure
telle
que nous répétons la phrase entière OK, je pense que nous sommes presque de terminer cette
conversation. D'accord ? Nous examinerons votre dossier. Il veut dire, eh bien, examiner le dossier
Hegar et nous répondrons dans les deux jours ouvrables. Deux jours ouvrables dans le dossier. Je vais prononcer la phrase
entière plus rapidement. Hum, d'accord. Et si tu voulais
dire cette phrase à une fille ? Quelles sont les choses
que nous devons changer ? Changement. Pour moi, il y a un « ici » à la
fin, il n'y a que deux mots. OK, répétez-le. Bon travail Passons
à la suivante. Chock. Merci. C'est facile. Alors, comment dit-on « bonne
chance » en arabe égyptien ? Bonne chance, Fi. Très bien, bonne chance les gars. Nous arrivons à la fin
de notre leçon.
56. Démission d'emploi: Bonjour à tous. Dans cette leçon, je vais
parler de la démission professionnelle. Comment dit-on
démission d'un emploi en égyptien ? L'arabe, c'est pour tout dire. Peux-tu le dire toi-même ? Pour cette leçon dont nous
allons parler
, il faut l'appeler « am ». Vous allez connaître les
nouveaux dims, les nouveaux vocabulaires, les nouvelles expressions que nous utilisons dans
ce type nouvelles expressions que nous utilisons dans
ce type de situations. Ici, nous avons ce type, il va démissionner.
Voici son ami. Voyons voir la conversation La première, c'est
la première question vient de ce type. Il dit : je veux que vous prêtiez attention
à cette question. Au fait, c'est une question, juste un mot, mais
ça signifie beaucoup. Cela signifie qu'est-ce qui ne va pas chez toi ? Si vous demandez à une femme, vous allez faire
un petit changement. Malik. Malik. Qu'est-ce qui
ne va pas chez toi, Makita ? À quoi penses-tu ? Fok veut dire que tu penses à ce type qui te demande ce
qui ne va pas chez toi ? Je pense avoir remarqué que son
ami réfléchissait à un, il lui a posé une question.
Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ? À quoi penses-tu ? Je vais le dire
comme nous le disons dans notre vie normale, ce sera une
vitesse normale Malkoff Je veux que vous écoutiez attentivement la façon dont je prononce
ces deux derniers mots. Soyez Malkoff. Je ne le dis pas, parce que
ça va être difficile. Nous avons trouvé un moyen de relier
ces deux mots pour
qu'il soit plus facile de
dire Malkoff Malkoff. Non, c'est du hard
malloc avec du café traditionnel Et comme je te l'ai dit, quand tu veux demander à une femme tu dois changer un peu. Voici Mel, ce sera Mel
juste là dedans. Tu vas changer
la fin, d'accord ? Maintenant, répétez ces deux
questions vous-même. Voyons voir la réponse. Je pense donc au travail. Donc, en gros, ce type
pense à un travail. À propos de, à propos de son travail. Car, bien sûr, nous n'
allons pas prononcer L ici, nous allons dire Bff'm Penser au travail,
c'est travailler. Je pense à
F. D'accord. Répète le. Eh bien, tu ne vas pas bien jusqu'
à présent. Continuons. Maintenant, ce type pose
une autre question. Au fait, les gars, cette
question est très courante. Tu vas l'entendre. R. Écoutez, lorsque vous
écoutez l'arabe égyptien, vous entendrez souvent cette question
dans les conversations. Que s'est-il passé ? Que s'est-il passé ? Alors, tu t'es fait virer ? Comment dit-on « se faire virer » ? Trois mots. Tu t'es fait virer ? Si nous parlons à une femme, vous allez
changer le verbe en, vous allez ajouter ici à la
fin ce verbe qui signifie montrer. Bien sûr, je ne vais pas
prononcer L ici, mais j'ai juste gardé le
L ici pour vous faire savoir qu'en arabe
cela fonctionne, d'accord. Mais bien sûr, quand
il s'agit de parler, je ne vais pas prononcer L, mais plutôt des châles Que s'est-il passé ? Tu
t'es fait virer ? Assurez-vous de
garder cette question à l'
esprit, car nous n'
avons pas de mot comme se faire virer, comme formuler une phrase
plutôt qu'un mot instantané. Alors maintenant, je vais le dire à une vitesse normale, comme on le
dit dans notre vie quotidienne à shot again, at. Alors d'accord, voyons voir. La réaction de ce type, un homme battu. Qu'est-ce que tu dis ? Qu'est-ce que tu dis ?
C'est impossible, mec. Je ne me fais jamais virer. Qu'est-ce que tu dis ?
Qu'est-ce que tu dis ? Qu'est-ce que tu veux dire ? OK. Qu'est-ce que tu dis ? Je n'ai pas été viré. Qu'est-ce que tu dis ?
Mec, Gil. OK. Et si nous disions
cette phrase à une femme ? Et si ce type
était une femme ? Vous allez dire, bien sûr, que
nous n'allons pas dire agile. Oh mec, parce que c'est une femme. Mais au lieu de cela, nous pouvons dire patate douce. Nous allons dire, nous
allons le dire madame. Alors, vas-tu supprimer Gil ? Alors tu vas le dire. C'est le verbe et c'est un verbe
actuel d'ailleurs, un peu. Je vais le répéter un peu. accord ? Permettez-moi de le dire comme
nous le disons dans notre vie quotidienne. Gil Bit, bannis encore les gars Gibb. Maintenant, mon ami, prends le
micro et dis par toi-même que
tu fais un excellent travail. Continuons.
Bien, ce type est dire autre chose, d'accord ? Bien sûr, je
vous l'ai dit comme convenu. Vous n'allez pas dire,
nous allons dire un, je pense à
quitter le travail. Maintenant que nous avons compris, nous savions
enfin à quoi pensait
ce type, Abaco, d'accord, transformons-en une émission de booker pour
femmes, La même phrase.
Nous n'allons rien
changer à
cette phrase ci-dessus, pour B show. OK, Anna ci-dessus. Encore une fois une émission
fabuleuse, une émission d'arrière-plan C'est ainsi
que nous le disons dans notre quotidien Une émission Abacorabhoabokb. Je pense à quitter mon
travail maintenant. Dites-le vous-même. Bon travail. Ensuite, utilisez
quel est le problème ? Belle question de la part de ce type. Tuez, tuez. Quel est le problème ?
Tuer est le problème. Nous avons repris ce mot
dans la leçon précédente. C'est un mot qui vous est familier. Tuez, OK, tuez.
Comment le dit-on ? Dans notre vie quotidienne, bien sûr, nous n'allons pas
dire que c'est comme si c'était
long à dire, à dire, c'est difficile à dire. Comment le dit-on
dans notre vie de tous les jours ? Lac Elms. OK. Nous allons dire, c'est moi qui le dis. Nous allons
supprimer H à la fin. problème, c'est Ella.
Quel est le problème ? Gardez cela à l'esprit.
Dites-le vous-même, s'il vous plaît. Continuons.
Mathis, Schakel D'ailleurs, cette
phrase est très courante car je vous apprends
des phrases courantes, des expositions courantes. Maintenant, je dois mentionner que cette
phrase ne pose aucun problème. Comment dit-on « aucun problème »
dans le courrier en arabe égyptien ? Problèmes au pluriel de m. Le mot singulier est cela
et le mot le plus pur est shekel Mafi, Shekel. Gardez-le comme ça. Mefish, Mahek. Aucun problème. Mafishuk. Peux-tu le
dire toi-même ? Enfant, travail. OK. Euh, Mugard est juste ce que je veux, Mugard est là
pour acquérir de l'expérience Pouviez-vous dire signifie
dans une nouvelle entreprise, mais ici avec une nouvelle entreprise ? OK. Les deux
vous donnent le même sens. Je souhaite acquérir de l'
expérience dans une nouvelle entreprise. Gorda signifie nouvelle entreprise,
Ouganda, transformons-en une entreprise féminine,
ou à la fin, c'est le feu qui va changer Mais maintenant, prenez le micro
et essayez de le dire. OK. Essaie de le dire. Je suis assise à toute vitesse. OK, bon travail. Maintenant, nous
savions que ce gars voulait acquérir de l'expérience
dans une nouvelle entreprise. Poursuivons notre conversation. C'est bon. Alaska, quels
beaux mots, mais toi, basilic. Mais tu devrais informer ton patron que tu
vas démissionner. Dans certains cas, les mots signifient un mot très courant
en arabe égyptien. Tu peux le noter maintenant. OK, vous informez votre patron que vous allez
démissionner à l'avenir. Je vais démissionner. Disons-le donc comme nous le disons
dans notre vie quotidienne jusqu'à présent. Prends le micro et
essaie de le dire toi-même.
57. Démission partie 2: Passons à la suivante
. Oui, bien sûr, vous savez que cela signifie bien sûr,
réservez, je l'informerai. Ici signifie bar. Je l'informerai de la réservation demain. Et si votre patron était une femme ? Tu vas dire : Abou, dis-le toi-même, non ? Continuons. OK, maintenant nous sommes au bureau. Et je pense que
c' est le bureau du patron. C'est en
arabe standard pour le bureau du lendemain. Disons, nous allons dire
le lendemain, au bureau. OK. Voyons ce qui va
se passer au bureau, d'accord ? Comme vous le voyez ici, bien sûr, c'est le bus,
Mudd, le directeur Le bus ici est notre ami
qui veut démissionner. OK. Waouh, je pense que tu
connais ce mot, et c'est la
bonne situation
pour utiliser ce mot. Ydrotach, c'est toi. OK, pour les hommes. Pour une femme. Mais c'
est une façon formelle de te dire, c'est une
façon très respectueuse de te dire. Si vous parlez à quelqu'un
qui occupe un poste élevé, qui est de haut rang, une personne plus âgée que vous. Je pense que si vous utilisiez Dro ce serait une conversation agréable et
respectueuse. Hydrotac aussi, comment allez-vous, monsieur ? Hydro Tack. Ça ne veut pas dire monsieur. Cela signifie, mais comme je vous l'ai dit, hadtak
est
une façon très respectueuse de le dire. Comment allez-vous, monsieur ? OK. Si vous
parlez à une femme, si ce bus
était une femme, est-ce que Ydrotack est une femme ? OK. Peux-tu le dire ? Eh bien, bon travail. Voyons
la réponse depuis le bus. Dammmulla. Merci. Va. Tamm ennuyeux Ilham, un film terne, terne, plus rapide. Tamm, ennuyeux, Tammdulla OK. Dis-le toi-même. OK. Voyons ce que notre
homme va dire. Une entrée. Donc je voulais, je voulais
vous informer que je vais,
que je partirai, que j'ai un travail. Le travail à recommencer, je vais le dire comme nous le disons dans notre onglet de vie quotidienne
hydrotachijsibu Je voulais vous informer que je
vais quitter mon poste de Tadrotojsibu Maintenant, prends le micro
et essaie de le dire. Assurez-vous de le
dire plus rapidement. Bon travail. Comme d'habitude, tu fais
un excellent travail. Voyons la réaction
du patron ici. Sera-t-il surpris ? Nous verrons Le Ahmad. Pourquoi suis-je Yeah. Nous avions l'habitude de dire « oui », avant les noms, comme
vous le savez, Ahmad Musk Encore une fois, quel est le problème ? Lkmmuske, mais je ne dis pas ici qu'il faut aller plus vite Lait. Musc. Peux-tu le
dire comme ça ? Ammkela, penses-tu que tu peux, si tu le
peux, vas-y. Je veux t'écouter. Waouh, incroyable, magnifique.
Continuons. Voyons le problème d'Ahmad, car le patron se demande
pourquoi il quitte Job Fish Aucun problème ne s'arrête. Aucun problème. Des enfants pour travailler dans une autre entreprise, un tenia, comment
dites-vous dix autres Mais comme vous le savez, a
est un mot féminin, c'est pourquoi nous disons tenia Si nous avions un mot
musclé ici, un autre serait dix, tenia Transformons-en
une phrase féminine. Peux-tu
écouter attentivement le mot, n'est-ce pas ? L'habitude d'Anna pour les poings masculins de
Pâques, Fishman. Et un ester fisa, un poisson plus rapide. Et un poing de Pâques. Maintenant, dis-le toi-même. D'accord, voyons la
réaction du patron. Aimez-vous votre salaire ? Comment dites-vous que vous
aimez votre salaire ? Comme notre salaire, Ateba Misha. Soutenez un sac de salaire. Ici au Caire, nous disons Ab. Mais dans le sud de l'
Égypte, on parle d'Abe. Assurez-vous de bien comprendre les différences entre
les accents
du nord de l'Égypte et
du sud de l'Égypte. Notre salaire ne vous a pas plu ? Abishek ? Si ce type était une femme, Ab, imaginez ce type ici. Par exemple, une fille a appelé. Comment ce patron va répondre
à cette question ? Tamiami Teams Ab,
dis-le toi-même. Si jamais votre patron vous a posé cette
question, comment répondez-vous à cette question ? Comme une
réponse très respectueuse. Voyons voir. En ce qui concerne le
salaire, bien sûr, ce type, je pense qu'il
a reçu une offre d'un autre Bri qui
offre un salaire plus élevé C'est pourquoi il veut
démissionner de Millman. Je veux aussi me familiariser, acquérir expérience
avec une nouvelle entreprise,
Micha,
me concentrer sur Disons-le plus vite. Comme on dit dans notre vie de tous les jours. Mirada, tu peux le
dire comme ça ? Je pense que tu peux
juste essayer. Tu fais un excellent
travail, mon ami. Continuons en tant que cart astah, une belle phrase J'ai déjà décidé de démissionner. Anna, comment
dites-vous au fait, ce mot est très courant
en arabe égyptien. Gardez cela à l'esprit, a décidé anand signifie salade Je vous ai dit que le mot halos est un
mot très courant en arabe égyptien Mais pour être honnête, ce mot a des significations différentes. L'une de ces significations est l'une de ces significations qui signifie
également halles d'arrêt. Mais en entendant cette phrase, j'ai déjà
décidé de démissionner, monsieur. Hélas Talend. OK. Peux-tu le dire toi-même ? Je pense que tu peux prendre le micro et le
dire toi-même. Bon travail, Zap. Waouh. Quelle belle phrase. Comme vous le souhaitez, comment
dites-vous comme vous voulez en arabe
égyptien, Zamzam, si vous le
dites à un homme Et si tu le
disais à une femme ? Vous allez ajouter ici B. Nous disons « comme vous voulez » en arabe
égyptien pour
une femme. Mat Hibi OK, dis-le toi-même. Bon travail. Nous y sommes presque. Je veux dire, nous sommes presque en train de terminer
cette conversation. C'est bon, Phil. Ce mot signifie proche de Phil. Phil. OK, alors qu'est-ce qui
est proche, Phil ? Et si tu disais à une
femme, Pilab, ton compte ? Alors, fermez votre compte
« Bonne chance ». Fermez votre compte
et bonne chance. Bonne chance, Elva. Hein ? Nous arrivons à la
fin de notre conversation. Rendez-vous lors de notre
prochaine conversation. Au revoir maman.
58. Emploi: Dada. Permettez-moi de le dire plus rapidement en dai. Maintenant, je vais
vous donner le micro pour
essayer de le dire vous-même Tu fais un excellent travail. Passons au suivant
, Elf Mabrooklfbrook. Elfbrook. Maintenant c'est ton tour. Waouh. Tu fais un excellent travail. Bravo. Passons au
suivant, Petal. Je vais essayer de le dire lentement, aussi lentement que possible. Pastel en baril,
Basta plus rapide, bastavl. Maintenant c'est ton tour. Continuons. Biz upped, biz, upped,
bizupped, lentement, lentement,
lentement mais plus vite, bezzzped lentement mais .
Maintenant c'est ton tour. Qui faites-vous un excellent travail. C'est ainsi que vous
allez améliorer vos compétences linguistiques.
Continuons. A est plus rapide. Concentrez-vous sur l'article en question, je ne l'ai pas dit, parce que
c'est juste. Je dois dire que c'est lent. C'est ton tour. Bravo, bravo. Continuons.
C'est long. phylum britannique de Tal Sarah, et nous devons fusionner et euh, et voici comment nous le
fusionnons, Philly Encore une fois depuis le début. Tishell, je n'ai pas dit, puis arrête de parler
et dis,
euh, non, en fait, je
fusionne ces deux mots Ça ressemble à ça. Pili, pili Disons-le plus vite.
Bettilium s'abat une fois de plus, ptilium plus vite Maintenant c'est ton tour, continuons. C'est un mot simple. Est-ce que l'ère profonde est lente. Est-ce que le Ra est plus rapide ? Maintenant c'est ton tour. Continuons. C'est très courant, puis-je vous
poser une question ? Oui, OK, eh bien, si vous posez cette
question à une femme, vous allez la changer en B, modifications étant jointes à la
fin du verbe en tant que a. Donc, ici, cette question
devrait être posée à un homme. C'est pourquoi j'ai dit
muk all all ok. Disons-le encore une fois Très lent. Muk a
toutes les mucines les plus rapides, toutes les mucines, toutes les Maintenant, dis-le toi-même. OK, passons à autre chose. Caméra Tubac. Facile, n'est-ce pas ? Caméra Tubac. Plus de tubac cam. Caméra Morata. Maintenant c'est ton tour. Continuons. Oui, continuons. Mushkiladalla,
muskilaaa, muskeltoda, muskeltoda Maintenant c'est ton tour. C'est bon. Le suivant. C'est un mot
facile à et c'est également un mot
important parce que nous l'utilisons dans différentes situations. Hebra, Hebra, expérience. Hébra, Hébra, Hébra. Bien, continuons prénoms à un homme,
mais si vous demandez des
prénoms à une femme femme, les mots à la fin de cette
question signifient vous-même C'est un
mot très important en arabe égyptien. Tu parles à une
fille ou à une femme. accord ? Peux-tu le
dire toi-même ? OK, continuons. La rouille. Rust,
qu'avez-vous étudié, si vous demandez à
une fille, The Rust. Rouille. Rust c'est quoi ? Et comme vous l'avez remarqué,
le mot question se trouve à la fin
de la question. Plus le temps passe vite, maintenant c'est votre travail clé en main. Bravo, comme Bravo, le. Vous faites un excellent travail, les gars. Passons à la suivante. Nous avons ici quelques adjectifs, adjectifs
courants que nous
pouvons utiliser dans les entretiens d'embauche Le mot patient est banlieue », encore une fois, sous-coopératif », plus rapide », « mutuo C'est ton tour. Continuons. Phil. Phil, Phil. Je fusionne donc avec L et
ça ressemble à ça. Phil. Je n'ai pas dit Kel. Non, j'ai dit Phil. Phil, K, Phil Made Maintenant c'est ton tour. Le suivant. Ne faites pas pipi lentement. Je ne peux pas aller plus vite. Nico Dog Nico Dog. Maintenant c'est ton tour. Le mot inverse est. Le mot antonyme est necto, pas Maintenant c'est ton tour. Prends le micro et
dis-le toi-même. Continuons à faire la guerre. Atar, Atar. Un Atar de guerre, Atar. Maintenant, dis-le toi-même. Hand Alec Fischell, unroll,
Fiche, Fiche Fischel. Umin,
broddal, fichlumin Peux-tu essayer de
le dire toi-même ? Je sais que c'est une longue phrase, mais tu peux te débrouiller pour la
dire, essaie. Il s'agit d'essayer. Waouh, tu
m'as surprise. Tu m'as choquée. C'était bien. Continuons les gars. C'est une question très courante. peu ******, un peu fokker pour f. C'est ainsi que
nous le disons gratuitement, c' ainsi
que nous le disons Disons que nous avons
supprimé le Hamza ici. Ça ressemble à ça. Peux-tu le dire toi-même ? J'ai oublié. Si vous demandez à une femme, vous allez dire mordre. C'est ainsi que nous le disons plus rapidement. Fe, mon travail. Continuons. Comme je l'ai mentionné précédemment, a eu Solis C'est bon. Maintenant, retournons
travailler. Continuons. C'est une bonne idée aussi. Bra, ce qui signifie
que je veux prendre Hebra. Tu connais déjà ce mot. Tu connaissais déjà ce mot. Hebra signifie
expérience. Il fait chaud. Hebb, Lisa, Heba, sexy. Heba, Heba, sexy. Salut,
Kijo . Continuons. Shira Gedidas, c'est facile. Deux mots. Shira Gaddahka, Gadida. Je tiens à vous informer
qu'un œil est une barre, ou n'importe quel aber, si vous
parlez à une femme, est Ab balan Bala Continuons. Halos, c'est un mot courant en arabe
égyptien Halos Halls, Las Hellas. Hellas Next Carottes Stockil, Cattail Encore une fois. Carottes Catkitak. Stakil, Kick Job.
Continuons. Waouh, nous avons atteint une expression très courante en arabe
égyptien
, comme vous l'aimez. C'est si tu
parles à un homme. Si vous vous adressez à une
femme dans cette phrase, vous allez la dire ici. Et c'est ainsi que
nous le disons plus rapidement. Je pense que c'est facile à dire. C'est une phrase très facile à prononcer. C'est ce que vous pouvez dire sans difficulté.
Que doivent-ils dire ? C'est comme s'il sortait doucement de
votre bouche, parce que c'est un mot simple. n'y a pas de
sons forts ici. Mazama OK, dis-le toi-même. Passons à la partie suivante. C'est, comme Will, un mot
très courant en arabe
égyptien, « bonne chance ». Bfitofitofi. Ça y est, les gars,
à la prochaine leçon, passez une bonne journée. Mas Salma.