3 minutes de portugais - cours 4 | de cours de langue pour les débutants | Kieran Ball | Skillshare

Vitesse de lecture


1.0x


  • 0.5x
  • 0.75x
  • 1 x (normale)
  • 1.25x
  • 1.5x
  • 1.75x
  • 2x

3 minutes de portugais - cours 4 | de cours de langue pour les débutants

teacher avatar Kieran Ball, Learn a language in 3-minute chunks

Regardez ce cours et des milliers d'autres

Bénéficiez d'un accès illimité à tous les cours
Suivez des cours enseignés par des leaders de l'industrie et des professionnels
Explorez divers sujets comme l'illustration, le graphisme, la photographie et bien d'autres

Regardez ce cours et des milliers d'autres

Bénéficiez d'un accès illimité à tous les cours
Suivez des cours enseignés par des leaders de l'industrie et des professionnels
Explorez divers sujets comme l'illustration, le graphisme, la photographie et bien d'autres

Leçons de ce cours

    • 1.

      Introduction au cours

      1:35

    • 2.

      27a - está

      3:29

    • 3.

      27b - em

      3:43

    • 4.

      27c - como

      3:02

    • 5.

      27d - estou

      3:40

    • 6.

      27e - ocupado

      3:20

    • 7.

      27f - ele está

      3:02

    • 8.

      27g - cansado

      3:24

    • 9.

      27h - com pressa

      3:17

    • 10.

      27i - adjectifs féminins

      3:18

    • 11.

      27j - não estou

      3:19

    • 12.

      27k - négatifs et questions

      3:44

    • 13.

      27l - recap des mots jusqu'à présent

      4:17

    • 14.

      27m - Comment allez-vous ?

      2:38

    • 15.

      27n - installer un moteur

      4:04

    • 16.

      27o - Je vais très bien, merci

      3:52

    • 17.

      27p - Pratiquons - Anglais vers portugais

      3:37

    • 18.

      27q - Pratiquons - portugais

      3:02

    • 19.

      27r - Récapitulons - Anglais vers portugais

      4:20

    • 20.

      27 ans - Récapitulons - portugais

      3:13

    • 21.

      27t - você

      1:37

    • 22.

      27.5a - tudo bem ?

      4:03

    • 23.

      27.5b

      4:15

    • 24.

      28a - recap de la leçon précédente

      2:55

    • 25.

      28b - (você) vai

      3:30

    • 26.

      28c - onde vs aonde

      3:16

    • 27.

      28d

      3:21

    • 28.

      28e - não vou

      3:02

    • 29.

      28f - estou vs sou

      3:03

    • 30.

      28g - (você) é vs (você) está

      3:15

    • 31.

      28h - (você) é vs (você) está

      3:23

    • 32.

      28i - ele é & ela é

      3:12

    • 33.

      28j - temporaire et permanent

      3:22

    • 34.

      28k - é vs está

      3:40

    • 35.

      28l - são vs estão

      3:11

    • 36.

      28m - fica et ficam

      3:32

    • 37.

      28n - Pratiquons - Anglais vers portugais

      3:34

    • 38.

      28o - Pratiquons - portugais

      3:03

    • 39.

      28p - Récapitulons - Anglais vers portugais

      4:54

    • 40.

      28q - Récapitulons - portugais

      3:03

    • 41.

      29a - recap de la leçon précédente

      2:59

    • 42.

      29b - o senhor

      2:56

    • 43.

      29c - une senhora

      3:13

    • 44.

      29d - chamo-me

      3:28

    • 45.

      29e - tenho

      4:09

    • 46.

      29f - Pratiquons - Anglais vers portugais

      5:12

    • 47.

      29g - Pratiquons - portugais

      3:42

    • 48.

      29h - Récapitulons - Anglais vers portugais

      4:03

    • 49.

      29i - Recap - Portugais à anglais

      3:18

    • 50.

      30a - em nome de

      3:34

    • 51.

      30b - reservei

      2:53

    • 52.

      30c - alterar

      3:12

    • 53.

      30d

      3:41

    • 54.

      30e - lo / la

      3:41

    • 55.

      30f - agora

      3:38

    • 56.

      30g - mais tarde

      2:39

    • 57.

      30h - Pratiquons - Anglais vers portugais

      3:37

    • 58.

      30i - Pratiquons - portugais

      2:54

    • 59.

      30j - Recap - Anglais vers portugais

      3:25

    • 60.

      30k - Récapitulons - portugais

      3:03

    • 61.

      31a - (você) quer

      3:10

    • 62.

      31b - mots de question

      3:18

    • 63.

      31c - arrivant

      3:15

    • 64.

      31d - pedir

      2:50

    • 65.

      31e - verbes avec "it"

      3:22

    • 66.

      31f - bière

      3:29

    • 67.

      31g - hoje

      3:19

    • 68.

      31h - Pratiquons - Anglais vers portugais

      4:19

    • 69.

      31i - Pratiquons - portugais

      3:21

    • 70.

      31j - Recap - Anglais vers portugais

      3:39

    • 71.

      31k - Récapitulons - portugais

      3:43

    • 72.

      32a - Structures de construction

      3:47

    • 73.

      32b - changer le mot de question

      4:21

    • 74.

      32c - questions de pratique

      3:34

    • 75.

      32d - informations supplémentaires

      3:14

    • 76.

      32e - manipulation de la structure 1

      2:40

    • 77.

      32f - qu'est-ce qu'un infinitif ?

      4:03

    • 78.

      32g - qual et quanto

      5:03

    • 79.

      32h - questions de pratique

      3:17

    • 80.

      32i - questions de pratique

      3:01

    • 81.

      32j - questions de pratique

      3:19

    • 82.

      32k - questions de pratique

      3:24

    • 83.

      32l - questions de pratique

      3:16

    • 84.

      32m - questions de pratique

      3:18

    • 85.

      32n - questions de pratique

      3:36

    • 86.

      32o - plus de mots

      4:25

    • 87.

      32p - tout transformer négatif

      3:01

    • 88.

      32q - questions négatives

      3:29

    • 89.

      32r - questions de pratique

      3:26

    • 90.

      32s - recap de la structure 1

      2:57

    • 91.

      32t - recap de la structure 1

      3:12

    • 92.

      32u - recap de la structure 1

      3:04

    • 93.

      33a - (eu) pedi

      3:18

    • 94.

      33b - para você

      2:54

    • 95.

      33c - não

      3:33

    • 96.

      33d - foi

      3:20

    • 97.

      33e - esteve

      3:18

    • 98.

      33f - foi vs esteve

      3:07

    • 99.

      33g - não foi / não

      3:16

    • 100.

      33h - não foi / não

      3:15

    • 101.

      33i - ontem

      3:26

    • 102.

      33j - Pratiquons - Anglais vers portugais

      6:02

    • 103.

      33k - Pratiquons - portugais

      4:18

    • 104.

      33l - Recap - Anglais vers portugais

      4:37

    • 105.

      33m - Récapitulons - portugais

      4:09

    • 106.

      34a - une mesma

      3:33

    • 107.

      34b - une mesma coisa que

      3:08

    • 108.

      34c - mais um / outro

      2:59

    • 109.

      34d - mais um / outro

      3:31

    • 110.

      34e - um copo / uma taça

      3:36

    • 111.

      34f - se é possivel

      2:44

    • 112.

      34g - Pratiquons - Anglais vers portugais

      4:04

    • 113.

      34h - Pratiquons - portugais

      3:55

    • 114.

      34i - Recap - Anglais vers portugais

      4:24

    • 115.

      34j - Recap - portugais

      3:17

    • 116.

      35a - dói-me

      5:30

    • 117.

      35b - pièces de corps

      3:42

    • 118.

      35c - parti

      3:14

    • 119.

      35d - médecine

      3:22

    • 120.

      35e - une poignée

      2:49

    • 121.

      35f - sinto-me

      3:30

    • 122.

      35g - não moi sinto

      3:16

    • 123.

      35h - doente

      3:27

    • 124.

      35i - recap

      2:32

    • 125.

      35j - Pratiquons - Anglais vers portugais

      5:30

    • 126.

      35k - Pratiquons - portugais

      3:10

    • 127.

      35l - Recap - Anglais vers portugais

      3:40

    • 128.

      35m - Récapitulons - portugais

      3:36

  • --
  • Niveau débutant
  • Niveau intermédiaire
  • Niveau avancé
  • Tous niveaux

Généré par la communauté

Le niveau est déterminé par l'opinion majoritaire des apprenants qui ont évalué ce cours. La recommandation de l'enseignant est affichée jusqu'à ce qu'au moins 5 réponses d'apprenants soient collectées.

51

apprenants

1

projets

À propos de ce cours

Olá e bem-vindo : -)(Bonjour et bienvenue)

Bonjour et bienvenue sur le cours de « 3 minutes de portugais » 4.

Dans ce cours, vous apprendrez beaucoup de nouveaux mots et expressions en portugais que vous pourrez ajouter aux connaissances que vous avez apprises dans les cours précédents. Vous apprendrez tout de façon étape par étape pour vous appuyer sur ce que vous avez déjà appris. Vous aurez de nombreuses opportunités de pratiquer et vous n'avez donc pas à vous soucier d'oublier quoi que ce soit.

Rencontrez votre enseignant·e

Teacher Profile Image

Kieran Ball

Learn a language in 3-minute chunks

Enseignant·e

Hello, I'm Kieran and I'm a language tutor based in the UK. I have created a series of online courses that you can use to learn to speak French, Spanish, German, Italian and Portuguese. (I also have some English and math courses)

3 Minute Languages series

3 Minute French - Course 1 | Course 2 | Course 3 | Course 4 | Course 5 | Course 6 | Course 7 | Course 8 | Course 9 | Course 10 | Course 11 | Course 12 | Course 13 | Course 14 | Course 15 | Course 16

3 Minute Spanish - Course 1 | Course 2 | Course 3 | Course 4 | Course 5 | Course 6 | Course 7

3 Minute Italian - Course 1 | Course 2 | Course 3 | Course 4 | Course 5 | Course 6 | Course 7

3 Minute German - Course 1 | Course 2 | Course 3 | Course 4 | Course 5 | Course 6

3 Minute Portuguese - ... Voir le profil complet

Compétences associées

Développement personnel Langues Portugais
Level: All Levels

Notes attribuées au cours

Les attentes sont-elles satisfaites ?
    Dépassées !
  • 0%
  • Oui
  • 0%
  • En partie
  • 0%
  • Pas vraiment
  • 0%

Pourquoi s'inscrire à Skillshare ?

Suivez des cours Skillshare Original primés

Chaque cours comprend de courtes leçons et des travaux pratiques

Votre abonnement soutient les enseignants Skillshare

Apprenez, où que vous soyez

Suivez des cours où que vous soyez avec l'application Skillshare. Suivez-les en streaming ou téléchargez-les pour les regarder dans l'avion, dans le métro ou tout autre endroit où vous aimez apprendre.

Transcription

1. Introduction au cours: Bonjour et bienvenue à ce cours de portugais de trois minutes. Car ce cours fait suite au cours 3 de portugais de trois minutes. Et il utilise tous les mots et expressions que nous avons appris au cours de ce cours. Donc, si vous n'avez pas suivi le cours 3, vous devriez le faire avant de commencer celui-ci. Comme toujours, ce cours couvre à la fois le portugais européen et le portugais brésilien. Et j'explique les différences de vocabulaire et de prononciation tout au long. Ce cours est basé sur la méthode que j'ai développée pour l'enseignement des langues, que j'utilise dans tous mes cours et cours. Cette méthode vous permettra de parler portugais rapidement sans les difficultés normalement associées à l'apprentissage d'une langue. Comme pour le cours précédent, n'oubliez pas que 3 minutes sont la clé d'un apprentissage efficace. J'ai divisé les leçons par tranches de trois minutes afin que vous puissiez apprendre à votre rythme. Faites en sorte que vos sessions d'étude soient courtes pour éviter l'ennui. De cette façon, vous maintenez votre motivation. Vous serez plus constant dans votre apprentissage. Ça va donc devenir une habitude. Et vous constaterez également que vous mémorisez beaucoup plus facilement et plus efficacement. Tenez-vous en à de courtes périodes d'étude plutôt qu'à de longues sessions interminables. J'espère que vous apprécierez ce cours en ville, commissaire Varmus. Alors, commençons. 2. 27a - está: Voici votre premier mot pour cette leçon et pour ce cours. Il commence, commence. Nous l'avons déjà vu et nous avons appris que cela signifie c'est le cas lorsque vous parlez de l' emplacement de quelque chose. Mais elle a un second sens. Cela peut vouloir dire ru. Et n'oubliez pas qu'en portugais brésilien, cela se prononcera estar. Estar ou esta peuvent vouloir dire, vous, comment situez-vous situez-vous sur leur étoile ? Sur l'étoile ou en portugais brésilien ? Sur GSR, sur JSTOR. Comme je l'ai dit, nous avons appris il y a de nombreuses lunes que le mot étoile ou étoile peut signifier que c'est lorsque vous parlez de l'emplacement d'un étoile peut signifier que c'est lorsque vous parlez objet, par exemple cendres, que cela peut signifier que c'est ici ou en brésilien La star portugaise Nicky. Eh bien maintenant, nous savons que esta ou esta peuvent aussi signifier « argumenter ». Si stack peut signifier que c'est le cas, ou l'êtes-vous, comment savons-nous lequel est lequel ? Eh bien, vous pouvez généralement savoir à partir du contexte de la conversation si quelqu'un parle de vous ou de cela. Mais il existe un autre moyen lorsque ce n'est pas clair. Le vrai mot pour vous en portugais est Voss, say vos, say. Vous pouvez l'ajouter au début de chaque étape pour clarifier. Donc, nous dirons esta, ou nous dirons étoile, cela signifie que vous êtes. Maintenant, le mot « sûr » est utilisé de manières légèrement différentes. En portugais brésilien et européen. Au Brésil, vous mettez toujours le mot « Je vais dire » avec une étoile H. Donc, vous diriez des choses comme Orangeville, une étoile sur Devo Siesta, ce qui signifie où êtes-vous ? Au Brésil, le mot « was say est une manière informelle de dire « vous ». Alors qu'au Portugal, le mot « dire » est la manière formelle de dire « vous ». Au Portugal, les gens préfèrent parler de manière formelle plutôt que informelle, car ils la considèrent comme plus polie. revanche, au Brésil, les gens préfèrent parler de manière informelle , car ils la jugent plus amicale. Donc, en réalité, vous pouvez utiliser le mot vos, disons à la fois au Brésil et au Portugal, et vous ferez plaisir à tout le monde. La seule différence est qu'au Brésil, ils utilisent toujours le mot autoritaire et le ratent rarement. Mais au Portugal, ils passeront à côté de cette occasion et utiliseront simplement le mot estar pour signifier « êtes-vous » sans dire le mot « dire ». Au Portugal, il n'est utilisé que comme clarificateur. Au Brésil, c'est obligatoire. Donc, sur Dash Star ou sur JSTOR, cela peut signifier où êtes-vous, où est-ce ? Donc, pour clarifier, nous pouvons utiliser le mot will say sur l'étoile Wasatch ou sur devo se Esta. Où êtes-vous ? 3. 27b - em: Nous venons de voir que le mot étoile signifie « êtes-vous et vous pouvez utiliser le mot « vos say » pour préciser que cela ne signifie pas que c'est vous. Nous dirons donc esta, ou en portugais brésilien, dirons une étoile. Êtes-vous là, comment le demanderiez-vous ? Qu'est-ce que le Starkey ? Starkey ou en portugais brésilien ? Et nous dirons qu'un Starkey était, disons, un trapu. Et en fait, le mot « vos say  » peut être placé devant ou après le mot « edge ». Vous pourriez donc dire H double, dire clé. Mais il est beaucoup plus courant de le voir de face. Nous allons donc dire trapu. Comment me demanderais-tu si tu es là demain ? Nous dirons hashtag clé ammoniaque hashtag clé ammoniaque. Ou, en portugais brésilien, on dira esta archaea ammonia , un ammoniaque trapu. Où es-tu demain ? Sur le vasa recta ammoniaque. Sur le Wasatch, cet ammoniac ou en portugais brésilien sur G4 se Esta ammoniac sur G indiquera une étoile ammoniac. Maintenant, le mot suivant est un tout petit mot, I1. I1, ou en portugais brésilien, AIM. Objectif. Cela signifie en I. M. Le m à la fin est considéré comme un son nasal, donc vous ne le prononcez pas. Je suis et je vise. Vous le prononcez i1 et vous visez. Donc c'est presque comme si vous aviez un N, G à la fin du mot et que vous manquiez juste le G. Alors je vais enlever le G. Je vise. Cela signifie dans. Alors, comment diriez-vous en portugais êtes-vous à Lisbonne ? Je dirai hashtag, unleash bar, dira une star Unleash bar. Ou, en portugais brésilien, on dira « Esta » dans ce bar, «  un bar sans fin ». C'est donc I1 en portugais européen et aim en portugais brésilien. Comment demanderiez-vous si vous êtes en Alabama demain ? Qu'est-ce que l' ammoniac ich Dann eine Alpha dira une étoile ? IN, OUT Pharma ammoniaque ou en portugais brésilien, dira une étoile. Et je vais dire Fama Ammonia est un agriculteur ammoniacal. Et juste au cas où vous vous poseriez la question, Alpha Gamma est un quartier de Lisbonne. Au Portugal. 4. 27c - como: Voici une jolie question en portugais. Disparu. Disparu. Ça veut dire comment ça se fait ? Comment diriez-vous, comment allez-vous souhaiter que ce soit « esta » ou en portugais brésilien ? Como Esta, Como se Está. Donc, dans cette leçon, nous avons eu Ishtar ou votes, ils Esta, qui signifie notre « u ». Ou, en portugais brésilien, «  ame » signifie « en colonne », signifie « comment ». Vous entendrez souvent Como se Esta ou Como se Esta dans les pays lusophones C'est une bonne phrase à apprendre et prononcer lorsque vous voulez demander : « Comment allez-vous ? » Donc, chaque fois que vous rencontrez quelqu'un, vous pouvez lui dire que tout est plus humide. Ou Hola Como se Esta. Bonjour, comment allez-vous ? Le mot suivant est une bonne réponse à cette question. Acheter B9 ou Bang. Bang. Cela signifie bien ou bien, donc B9 en portugais européen et veine en portugais brésilien. Et il y a un autre de ces sons nasaux au bout, une veine d'achat. Le mot B9 est donc ce que vous pouvez utiliser pour répondre à la question, Commonwealth Star, plus de sieste au peigne fin. Vous pouvez imaginer une mini-conversation que vous pourriez utiliser chaque fois que vous rencontrez quelqu'un. Toute notre sieste du Commonwealth. Bonjour, comment achetez-vous ou vendez-vous un album à relier ? Il dira : « Eh bien, merci beaucoup. Et vous voyez le modèle de fonctionnement de la moissonneuse-batteuse. Oui, très bien aussi. Merci Ou en portugais brésilien, vous pouvez l'entendre prononcé, autoriser, passer au peigne fin, disons une étoile, peut-être personne d'autre qui a envie de se taper. On peut y lire « See More to paint » et « vein » sont de gros albums. Alors, comment le demanderiez-vous en portugais ? Allez-vous bien, nous dirons qu'une turbine à mailles dira turbine H, ou nous dirons une turbine tronquée. Toutage. Comment le demanderais-tu ? Bonjour, allez-vous bien, Ola, chaque turbine, toutes nos turbines Wasatch, ou en portugais brésilien, diront Stabby. Stabby. 5. 27d - estou: Le mot suivant va également dans le même sens. Siesta H2. H2. Cela signifie que je suis H2, ou en portugais brésilien, S2. S2. Alors, comment diriez-vous que je suis là demain ? À l'ammoniac d'Ikea. Ammoniac ou ammoniac farfelu SDO. Ammoniac. Je suis à Lisbonne. Un marchand de journaux, un magasin, et chaque bar ou esto, esto en ces bulles. Je suis ici avec Maria. Maria. Maria, ou c'est un appel loufoque. Maria est la loufoque Maria. Comment diriez-vous que je le suis ? Eh bien, j' achète toujours ou j'achète une poutre en acier. Je vais très bien. Je ne veux pas lier, je ne veux pas miner ou créer un domaine S à Bain. Domaine S vers Bain. Maintenant, si vous voulez dire que je suis à l'hôtel, eh bien, nous connaissons le mot pour n et nous connaissons le mot pour le. Cependant, lorsque vous les mettez ensemble en portugais, ils se combinent et deviennent un nouveau mot. I1 plus devient nouveau. Au féminin, i1 plus devient « non » ou « rien » en portugais brésilien, signifie nouveau lorsqu'il s' agit d'un nom masculin. Et cela ne veut pas dire, quand on parle d'un nom féminin. Alors, comment diriez-vous que je suis à l'hôtel ? Estonie, hôtel Nortel. Nortel. Nortel. Je suis dans ma chambre à l'hôtel. Cela ne peut pas être acquis à notre hôtel. H2o numérique pour notre hôtel. 6. 27e - ocupado: Voici un joli petit adjectif. Occupé. Chien occupé. Ça veut dire occupé. Chien occupé. On dirait que c'est le mot anglais occupé. Alors, comment diriez-vous que je suis occupé TO ou bon, goo . Bien, tant mieux pour Testo. de bain Esto ou Gu. Je suis très occupé. H2. H2 ou humide à occupé occupera toujours. Jusqu'à présent, dans cette leçon, nous dirons esta ou , disons, une étoile. Ce qui signifie « toi », « je suis notre nom », signifie « nouveau ». Et le masculin et le féminin sont méchants dans le nouveau. B9 signifie « bien » ou « être en portugais brésilien » est courant . Une virgule, on va dire une étoile. Ou une étoile signifie comment allez-vous ? Esto. Esto signifie « je le suis et je vais partir », Babel signifie « occupé ». Comment dirais-tu que je suis trop occupé ? H2o, dégâts de combat AACU, ou Gu, dégâts de combat. Ou les souris de 0 g occupées par du SDO sont bonnes, mauvaises ou mourantes. Je suis occupé demain. Ou colle à l' ammoniaque, H2 ou Coupa. L'ammoniac ou S2 sont cuboïdaux. L'ammoniaque est toujours une bonne bouteille. Ammoniac. Je suis trop occupé demain. H2. H2 ou Guba provoquent la manie ou l'hypomanie majeure, un réchaud ou une mort cuboïdale de l' ammoniac. Tu es occupé ? Et nous dirons estar aqui. Paolo dira estar aqui, la bataille dira estar aqui. 7. 27f - ele está: Comment diriez-vous que vous serez très occupé demain ? Nous dirons Ashton, nous parlerons de la femme. Oui. Nous dirons plutôt, nous allons prendre un peu d'ammoniaque. Maintenant, nous avons la messagerie instantanée et la fuite. Eh bien, voici la phrase suivante et vous remarquerez que c'est la même chose que ru, sauf que le bit au début est différent. Le SDA. Cela signifie qu'il est malade. en portugais brésilien, alias les données LAS. Alors, comment diriez-vous qu'il sera là demain ? Il va apporter de l'ammoniaque à Ashdod. Ammoniac ou ammoniaque à touches LES, Elliot Starkey, ammoniaque. Il est trop occupé. Du talc Eilish, le filet. Eilish qui occupait le maillage ou alias qui l'a occupé ou a disparu. Alias qualifiés de mauvais ou de disparitions. Comment diriez-vous qu'il est là ? Ollie. Ollie. Ollie, Ollie, alias cet allèle. Donc, des données ou un alias ELS, cela signifie qu'il l'est. Et si vous voulez dire qu'elle l'est, vous dites Ella Esta ou vous analysez des données. Alors, comment diriez-vous qu'elle sera là demain ? De l'ammoniaque pour ânes. Ammoniac ou ammoniaque enrichi LI. Libérez de l'ammoniaque. Comment diriez-vous qu'elle est là ? Lh Dolly, L H cette vallée ou la vallée des Allies ? Ella est cet allèle. 8. 27g - cansado: Nous avons beaucoup parlé du mot HDR dans cette leçon. Tout d'abord, j'ai dit que cela signifie « ru ». Et maintenant, nous savons que cela peut aussi signifier qu'il l'est ou elle l'est. Eh bien, parce que cela peut signifier toutes ces choses différentes. Il y a des petits mots supplémentaires que vous pouvez ajouter pour clarifier. Ces mots supplémentaires sont appelés pronoms. Par exemple, vous pouvez ajouter de la voix, par exemple, vous obtenez vasa recta. Vasa recta signifie êtes-vous, si vous ajoutez malade ou en portugais brésilien, Ellie, ce qui signifie lui, alors nous obtenons des données Eilish ou un alias star, ce qui signifie qu'il l'est. De même, on peut ajouter l, ce qui signifie elle. Et nous avons L Star ou Ella Esta. Cela signifie donc qu'elle est si autoritaire, malade et ELA, ou pronoms. Au lieu de pronoms, vous pouvez mettre n'importe quel nom devant le mot SDA. Par exemple, Paolo Pesta ou Paolo. Sda signifie que Paolo est Marie Ashdod ou Maria. Sda signifie que Maria l'est. Alors, comment diriez-vous que Paolo est occupé demain ? Powell, un style coopératif à l'ammoniac. Ammoniac ou en portugais brésilien. Powell esta occupe la femme, oui, Power Louis qui occupe l'ammoniac. Voici un autre adjectif. Peut monter en selle. Selle. Ça veut dire fatigué. Peut monter en selle. Alors, comment dirais-tu que je suis très fatiguée ? Vous souhaitez annuler en raison d'un souci ? Ou en portugais brésilien, c'est toujours à moi de les annuler. Pour les annuler. Tu es fatiguée ? On va dire « un tas » et « triste ». Nous dirons une pile et une selle. Ou nous dirons une pile. Je suis triste de dire un tas. Et Sao. Paolo est trop fatigué. Paolo, hashtag annulé. Oh mon dieu. Paolo H qui peut vendre le maillage. Ou en portugais brésilien, Powell est une pile et des souris saoudiennes de Louis qui peuvent commencer à disparaître. 9. 27h - com pressa: Comment dirais-tu en portugais ? Je suis toujours fatiguée. Échantillon Esto conciliable, H2O, consultant en échantillonnage, ou en portugais brésilien, échantillonnage esto. L'échantillonnage peut donc être difficile. Voici votre phrase suivante en portugais. Compresseur. Compresseur. Ça veut dire « pressé ». Compresseur. Cela signifie littéralement « à la hâte, parti plus vite ». Alors, comment diriez-vous que je suis pressé ? Stocker le compresseur ? Un compresseur de magasin ou un compresseur de magasin. Compresseur. Tu es pressé ? Nous dirons que le compresseur de hashtag dira compresseur de hashtag ou que le compresseur de pile Vasa dira un compresseur de cheminée. Dans cette leçon, nous avons appris quelques adjectifs supplémentaires. Toutefois, si vous voulez dire qu'elle est occupée ou qu'elle est fatiguée, vous devez savoir que les versions féminines des adjectifs sont cuboïdales et annulées. Tout comme pour les autres adjectifs qui se terminent par la lettre 0, vous pouvez remplacer le 0 par a pour le rendre féminin. Donc, AACU Paddle signifie « occupé » au masculin, mais je vais y aller. Patho signifie occupé au féminin, ils s'appellent Babu, Koopa. Et il en va de même pour la fatigue. Can Stub est fatigué au masculin. Can Sabah est à égalité au féminin. selle peut sauver. L'expression « compresseur » ne change cependant pas. Compresseur signifie littéralement « à la hâte ». Cela ne change donc pas au féminin. Vous dites compresseur au masculin et compresseur au féminin. Comment diriez-vous en portugais qu'il est occupé. Eilish Dao, Guy Pobble, seront parmi les vedettes de Babu. Ou en portugais brésilien, alias Babel. Alias qui s'appellent Babel. Comment dirais-tu qu'elle est occupée ? Oh, qui s'appellent des bada. Boum, bada. Vous changez de combat vocal pour les occuper. En portugais brésilien, vous le prononceriez el estar aqui para. Des alliés qui occupent des données. 10. 27i - adjectifs féminins: Comment dirais-tu en portugais ? Il est fatigué. Julesz.com extrait d' Eilish qui a été annulé. Ou en portugais brésilien, LE stack peut mettre en selle un alias qui en sort. Comment dirais-tu qu'elle est fatiguée ? Lh that Gonzaga, lh.com server en portugais brésilien vous diriez ala stack Gonzaga, LA stuck et Salah. Il est pressé. Eilish Duck, compresseur Julesz Dot ou, en portugais brésilien, alias ce compresseur, compresseur LES Dot. Comment dirais-tu qu'elle est pressée ? Oh, ce compresseur. Compresseur Ella Esta. compresseur reste le même au masculin et au féminin. Comment diriez-vous que Paolo est occupé ? Intestin, je souhaite que ce soit comparable. Vieilli ou cuboïdal. Ou dans le pouvoir portugais brésilien, Louis qu'on appelle Babel. Bao Lu est ici Babel. Comment diriez-vous que Maria est occupée ? Muddy, je joue Koopa. Maria estar aquí para. Ou, en portugais brésilien, ce sont celles de Maria que l'on appelle frère. Maria estar aquí para. Paolo est fatigué. Un polonais qui peut vendre des actions peut les vendre. Ou en portugais brésilien Louis, qui peut déguster tous les déchets qui peuvent surprendre. La peur est fatiguée. Sofia, une pile peut Santa Sofia, une pile peut souder. En portugais brésilien, Sophia est coincée et Santa Sofia, une pile peut être soudée. Comment diriez-vous que Paolo est pressé ? Compresseur de cheminée Boulware. Le compresseur. 11. 27j - não estou: Comment diriez-vous en portugais que Maria est pressée. Compresseur de hashtags Maria. Maria, son compresseur, ou Maria c'est ce compresseur ? Maria est ce compresseur. Nous avions volé, ce qui signifie que je suis bien l'opposé de S2 ou S2, c'est maintenant mon tabouret. Maintenant, S2 signifie que je ne le suis pas ou en portugais brésilien. Maintenant, c'est toujours S2. Alors, comment dirais-tu en portugais je ne suis pas enraciné demain ? Maintenant, j'ai volé une femme blanche, oui. Maintenant, nous avons volé un ammoniaque vital ou en portugais brésilien. Ammoniac maintenant installé et disponible. Maintenant, une pierre, une femme, oui. Je ne suis pas là demain. Maintenant. Je suis toujours Ikea Mania. Maintenant, c'est de l'ammoniaque stupide. Maintenant j'ai volé une clé. Ammoniac. Maintenant, comme l' ammoniaque farfelue. Je ne vais pas très bien. Maintenant, nous voulons toujours interdire. Maintenant, j'ai volé le mien pour le relier en portugais brésilien. Maintenant, j'ai toujours plusieurs girouettes. Maintenant, j'ai volé le mien pour m'inscrire. Comment dirais-tu que je ne suis pas à l'hôtel ? Je suis au restaurant. Maintenant. J'ai volé du Nortel H2O nuancé. Maintenant, je suis toujours Nortel H2O, un nouveau hashtag, ou en portugais brésilien. Maintenant que j'ai volé Nortel, ce n'est toujours pas une histologie. Maintenant, j'ai volé Nortel, mais nouvel historien Ji. Je ne suis pas occupé. Maintenant. J'ai volé un coupon. Maintenant, j'ai volé une bonne bouteille. Je ne suis pas fatiguée. Maintenant, c'est Token Savile. Maintenant, H2O annule. Je ne suis pas pressé. Maintenant, j'ai volé un compresseur. Maintenant en tant que compresseur TO. 12. 27k - négatifs et questions: Maintenant, si vous êtes une femme, n'oubliez pas que vous devez faire en sorte les adjectifs puissent les résoudre. Et AACU, Babu, féminin, par exemple, si vous voulez dire que je ne suis pas fatiguée du féminin, vous diriez que maintenant je peux encore commencer. Maintenant, SDO peut faire une saga. Cependant, si vous vous trompez et utilisez la forme masculine de l'adjectif, ce n'est pas la fin du monde, alors ne paniquez pas. Tout le monde comprendra ce que tu veux dire. Maintenant, nous avions l'étoile Il esta ou Elliot, qui était, il l'est, eh bien, c'est tout le contraire qui est malade. Maintenant Ishtar ou LE, maintenant une star, ce qui signifie qu'il ne l'est plus. De même, si vous voulez dire qu'elle ne l'est pas, vous dites Ella maintenant Ashton, L, et maintenant je joue le rôle principal. Alors comment dirais-tu qu'il n'est pas là demain ? Vous allez maintenant utiliser le hashtag « ammoniaque  » avec le hashtag. Maintenant, un ammoniaque Starkey ou en portugais brésilien. Lee, maintenant Starkey Ammoniac. Maintenant, je lance Ikea Mom, oui. Elle n'est pas fatiguée. Une connaissance qui peut être résolue. Un savoir qui peut être Sabah ou ELA. Maintenant, je commence Gonzaga en portugais brésilien. Comment diriez-vous qu'elle n'est pas très fatiguée ? Ala a maintenant tendu la main au comte Sava. Ala, maintenant je vais considérer qu'elle n'est pas pressée. Ala, maintenant nous sommes le compresseur Ella bloqué, maintenant un compresseur de cheminée. Il n'est pas occupé. connaissances qui sont ku ba boo. Vous souhaitez maintenant les occuper. Ou LE, maintenant ash qui sont Coupa, LE, maintenant I Star Coupon. Nous savons maintenant que l'expression est Eilish star et LH, ce qui signifie respectivement qu'il l'est et elle l'est. Mais ils peuvent également être utilisés dans les questions. Donc, étoile Eilish ou alias, cela signifie qu'il est et élastine ou étoile LI signifie c'est elle. Donc, tout ce que vous avez à faire en portugais c'est de mettre un point d'interrogation après. Vous n'avez donc pas du tout à changer les mots ou à les inverser. Alors, comment lui demanderiez-vous s'il est occupé ? Étoile Eli. Star occupée ou en portugais brésilien ? Des jambes qui occupent le LES Taco Bell. Nous devons donc élever légèrement la voix pour que cela ressemble à une question. Parce que si vous ne le faites pas, vous obtenez la déclaration ELS appelée babel, ce qui signifie qu'il est occupé. Vous devez donc faire en sorte que cela ressemble un peu plus à une question. Ela star est occupée. 13. 27l - récit de mots jusqu'à présent: Comment lui poserais-tu la question du portugais, fatigué. Un bétail peut Sattler. Sattler. Ellie Stack Gonzaga. Ella est un serveur principal. Est-il pressé ? Compresseur électrique. Le compresseur ou alias ce compresseur. Alias.com, pacer. Elle est là ? Ala. Ala. Ala. Hélas, Sally. Est-il là demain ? Ammoniac de Bialystok. Ammoniac en portugais brésilien. Ammoniac Les Dot Ikea. Moins qu'une clé d'ammoniaque. Elle est occupée ? Un style de vie, un ennui local ? Un style de vie. Comment demanderais-tu où est-il ? À l'USDA ? Sur l'élastine. En portugais brésilien, OpenGL ES contient les données d' alias orangey. Où est-elle ? Sur les cils, vers le bas sur les données relatives aux cils. Ou en portugais brésilien, données ELS orange. Orangey Ella Esta. Nous avons donc suivi cette leçon jusqu'à présent, et nous dirons Esta, qui signifie notre u, ou en portugais brésilien, nous dirons esta ou ame signifie nouveau. Et maintenant, les deux signifient que le zéro signifie le masculin et le féminin signifie bien acheter, ou en portugais brésilien, vous le prononcez com slash star. Star signifie comment allez-vous ? S2 ou S2 signifie que je suis Isla Vista ou alias. Cela signifie qu'il a un style de vie. Ou Ella Esta signifie qu'elle est AACU, babble est occupée ou Coupa est occupée au féminin. Selle signifie fatigue. Can Solver est fatigué au féminin. Compresseur signifie « pressé ». Maintenant H2. Maintenant S2 signifie que je ne suis plus malade maintenant Ishtar ou LE, maintenant une étoile signifie qu'il ne l'est plus. L et notre étoile. Ou Ella, Esta signifie qu'elle ne l'est pas. Ensuite, en tant que question, vous allez ESTA ou LAS Data signifie qu'il. Et de même, un style de vie ou une étoile LI signifie qu'elle est. 14. 27m - Comment allez-vous ?: Quand on vous la posera, la question indiquera une étoile. Je dirais une étoile. Ce qui veut dire comment allez-vous ? Comme je l'ai dit, vous pouvez simplement répondre avec le mot mien. Le mien, ce qui signifie « bien ». Ou en portugais brésilien, vous pouvez le prononcer « être ». Cependant, si vous voulez ajouter un peu de piquant à votre langue, vous savez maintenant comment dire « je le suis ». Vous pouvez donc dire quelque chose comme si je vais bien, ou vous pourriez l'allonger un peu. Par exemple, si quelqu'un vous dit « étoile », vous pouvez répondre à un achat en magasin et lui faire penser à cette personne. Cela dira, ce qui signifie que je vais bien, merci, je vais très bien. Et vous, ou en portugais brésilien, vous le prononceriez. Une poutre d'acier au-dessus du jardin domine le jardin. Cela dira, alors l'autre personne pourrait répondre : turbine C, H. Voir chaque turbine. Ou C est un domaine. Domaine C, S. Ce qui signifie que oui, je vais bien, installer un moteur. Quand quelqu'un vous pose une question du type « Comment allez-vous en anglais » ? Comment répondez-vous ? En général, les gens ont une réponse automatique chaque fois qu'on leur pose des questions qui leur sont souvent posées. Je sais que si on me demande : « Comment suis-je habitude », « Oui, je vais bien », « merci ». Comment allez-vous ? Je n'y pense pas. Ça vient juste de sortir. C'est parce que ma réponse à cette question est devenue un réflexe. De même, si quelqu'un me demande en portugais, étoile, sans réfléchir, je réponds automatiquement humide BU, en achetant oblique Adam, Eve, ou je dis que les mots viennent tout simplement de ma bouche. C'est parce que je les ai mis si souvent qu'ils deviendraient un réflexe. Un réflexe est quelque chose qui se produit rapidement et automatiquement. Ils se produisent sur tout le corps, par exemple si vous posez votre main sur quelque chose de très chaud, vous ne le laissez pas là et vous ne sortez pas. Ça brûle vraiment et tu retires lentement la main. Maintenant, ce qui se passe, c'est que vous ne pensez même pas à ce que vous devez faire. Personne ne retire automatiquement la main. Dans les langues, j'appelle ces réflexes moteurs. Et c'est parce qu'ils vous aident à accélérer ou à suivre votre apprentissage des langues. Et plus vous installerez de moteurs dans votre cerveau, plus vous communiquerez facilement rapidement. En portugais, l'installation d'un moteur est facile. Le plus difficile est de décider à quoi ressemblera votre moteur. Dans la suite de cette leçon, nous allons créer deux petits moteurs que vous pouvez utiliser tous les jours en portugais. 15. 27n - installer un moteur: Installation d'un moteur. Maintenant, le premier moteur que nous allons apprendre est le bonjour. Comment allez-vous, votre moteur ? Vous connaissez maintenant différentes manières de poser cette question en portugais. La première est qu'Allah dira esta Hola Como se Esta. Ce qui signifie littéralement bonjour, comment allez-vous ? Ou en portugais brésilien, on dirait que c'était se Esta. La deuxième façon dont vous avez appris à demander comment va quelqu'un, c' est tout ce que je vais dire à chaque turbine. Turbine, qui signifie littéralement bonjour, allez-vous bien ? En portugais brésilien, vous le prononceriez. Allah dira stubbing. Toutage. Vous pouvez donc raconter toutes nos conversations ou Wasatch Turbine. Le premier est utilisé plus souvent, mais le second est tout aussi bon. Choisissez donc celui que vous préférez. Maintenant, pour installer le moteur dans votre cerveau, vous devez vous le répéter encore et encore. Imaginez-vous dans des situations où vous pourriez l'utiliser et vous le dire à voix haute. Lorsque vous entrez dans un restaurant, vous pouvez dire toute notre sieste du Commonwealth. Lorsque vous entrez dans un hôtel, vous pouvez dire selon notre droit commun que lorsque vous entrez dans un magasin, vous pouvez dire Hola Como se Esta. Même lorsque vous croisez quelqu'un lorsque vous vous promenez dans le parc. tout notre système de droit commun, il existe de nombreux endroits où vous pouvez utiliser ce moteur. C'est donc une solution très utile à installer. Alors dites-le encore et encore à voix haute pour que cela devienne un réflexe pour tous nos ancêtres communs. Ou si vous préférez, vous pouvez prendre le reste à l'extérieur. Toute notre étoile est votre moteur. Choisissez donc celui avec lequel vous vous sentez le plus à l'aise. C'est donc votre premier meurtre, soit toutes nos conversations soit Wasatch Turbine, soit, comme je l'ai dit, vous pouvez éliminer toute notre humidité ou Allah Esteban. Votre deuxième moteur sera votre réponse à cette question. Encore une fois, il existe de nombreuses façons de procéder. Scène. Ça dira : « Tu vois, je suis toujours l'album Evil de BioBrick. Dis que cela signifie littéralement oui, je vais bien, merci. Et toi, ou tu pourrais répondre. Cela indiquera H2O bind eval. Disons que cela signifie littéralement que je vais bien et que vous, ou vous pourriez simplement dire acheter, cela signifiera acheter. Cela dira, ce qui signifie bien, et vous, ou vous pourriez dire n' acheter personne Adam, Eve ou pareil, ce qui signifie, eh bien, merci et faites-le. Ce sont donc quatre exemples. En portugais brésilien, vous pouvez les prononcer, voir un petit mammifère, mais vous verrez son domaine. Il dira, évaluera, dira, ou peut-être que personne ne le dira. Vous pourriez trouver d' autres exemples simplement en utilisant le mot, ce qui signifie « varier ». On pourrait donc dire, comme le dit l'album Evil de BioBrick, ce qui signifie littéralement, oui, je vais très bien, merci. Et vous allez me lier, dira-t-on, ce qui signifie littéralement que je vais très bien. Et toi ou ma turbine, ça dira très bien. Et vous ou mon domaine diront très bien, merci. Annuler. Ou en portugais brésilien, vous diriez ces quatre exemples comme suit un domaine de stomie sera confus. Disons même que c'est un domaine inactif. Il indiquera mon domaine. Ça ne me dira personne d'album Evil. Dis. que huit exemples de réponse à la question suivante : sont que huit exemples de réponse à la question suivante : comment choisissez-vous votre favori et l' installez-vous en le répétant encore et encore. Si vous êtes dans un pays lusophone, chaque fois que quelqu'un vous demande comment vous allez, dites votre moteur très rapidement, il deviendra tellement ancré dans votre cerveau que vous n' aurez pas à y penser comment le dire. Il va juste sortir. 16. 27o - Je vais très bien, merci: Vous avez donc deux moteurs très courts maintenant. La première consiste à demander comment va quelqu'un, et la seconde est une réponse à cette question. Par exemple, tous nos ancêtres communs les achètent toujours ensemble. Il dira, cependant, que si vous demandez à quelqu'un comment et qu'il vous demande ensuite de répondre, votre réponse n' aura pas de raison. Nous pouvons donc mettre l' annulation entre parenthèses, H2 moins H1 ou H2 en achetant que personne ne leur ait donné de mal, par exemple. Notez donc vos moteurs comme vous le souhaitez, puis installez-les dans votre cerveau en vous les répétant encore et encore. Et puis, lorsque vous voyagez dans des pays lusophones, vous pouvez les sortir et parler comme le font les natifs. Alors que nous parlons de pays lusophones, il y a un mot que vous n' avez peut-être pas vu : téléphone plus lâche. Chaque fois que vous voyez un téléphone plus lâche, cela signifie que ce pays est lusophone. Et il y a en fait beaucoup de Lucifer et de pays. Il y a évidemment le Portugal et le Brésil, qui ont le portugais comme langue officielle. Mais il existe en fait de nombreux pays qui parlent également le portugais. Et Dora a beaucoup de lusophones, comme le Luxembourg, l'Argentine, le Paraguay, l'Uruguay et le Venezuela. Et puis il y a beaucoup de pays africains qui ont le portugais comme langue officielle. L'Angola, le Cap-Vert et la Guinée-Bissau, enfin, Guinée équatoriale, Mozambique et le sud ou peuvent apporter du suintement. Ils ont tous le portugais comme langue officielle. Et puis, en Asie, il y a d'autres pays, Macao et Timor oriental, qui ont le portugais comme langue officielle. En fait, dans le monde entier, près de 300 millions de personnes parlent le portugais comme langue maternelle, c'est donc une langue assez courante. Maintenant, dans cette leçon, nous avons eu une étoile. Une étoile, ce qui signifie « ru ». Notre nom signifie « nouveau ». Et maintenant, les mots masculins et féminins pour dans la colonne signifient-ils comment ? B9 ou être signifie. Eh bien, alors la question, souhait commun, c'est comment allez-vous ? Esto signifie que je suis une étoile ou un alias d' Eilish. Cela signifie qu'il est un Lashkar ou LS, cela signifie qu'elle l'est. Oh, cool, la bataille est chargée. Au féminin, il devient un PABA cool. Peut échantillonner signifie fatigué, et au féminin, c'est Salah. Compressor signifie « pressé » et il n'y a pas de forme féminine différente. Maintenant un tabouret, ou maintenant je veux toujours dire que je ne suis pas méchante, maintenant une star ou un LE, maintenant une étoile signifie qu'il ne l'est pas. Ala. Maintenant je suis étoile ou L, maintenant une étoile signifie qu'elle ne l'est pas. Star anglaise ou star LES, ça veut dire qu'il a un style de vie ? Ou l'étoile LAS signifie « elle ». Ensuite, nous avons eu nos deux premiers moteurs. Tout est devenu humide. Tous les membres de notre Commonwealth disent « étoile » signifie bonjour, comment allez-vous ? Le premier moteur est donc une façon de demander comment va quelqu'un et le second moteur est une réponse à cette question. Par exemple, passez à l' album Evil Say de BioBrick, qui signifie très bien « Merci ». 17. 27p - Pratiquons l'anglais vers le portugais: Il est maintenant temps de mettre en pratique ce que nous avons appris dans cette leçon. Comment dirais-tu en portugais, où es-tu ? Sur l'étoile Wasatch ? Sur les données Wasatch. Ou en portugais brésilien sur Geebo Siesta. Orangey dira Esta. Je suis à Lisbonne. Stole Eilish Bore, Unleash Bar, ou en portugais brésilien est stocké dans cette bulle, un boomer infini volé. Je suis très occupé. Vous allez vous occuper d'un coupon. Maria est trop occupée demain. Maria et Tau Coupa éliminent l'ammoniac. Maria h Tau Coupa, l'ammoniaque des souris. Je ne suis pas fatiguée mais je suis pressée. Maintenant. Je continue de réconforter le compresseur. Maintenant, mon conseiller fantôme envoie un message au compresseur. Il n'est pas là. Vous allez maintenant avoir trapu. Vous aurez maintenant un trapu ou LE, maintenant un trapu. Lee, maintenant je suis trapu. Comment va Paolo ? Vous souhaitez souvent cet intestin ? Gamow ? Je vais très bien, mais je suis aussi très fatiguée. Une stomie à miner, beaucoup de mode veille pour les annuler, pour les lier, les écraser, combiner une pierre, l'argent pour les annuler. Ou en portugais brésilien, estimer le domaine doit être un haltère c'est n'attendez pas pour les annuler. Estimation à Bain. Un amortissement de masse, l'argent volé à l'inquiétude. Tu es occupé demain ? Nous dirions le coupon Ashdod à l'ammoniac. Ammoniac. À quelle heure sera-t-elle ici demain ? J'ai vieilli. Ils ont jeté de l'ammoniaque collante, LI de l'ammoniac trapu. 18. 27q - Pratiquons le portugais vers l'anglais: Faisons maintenant quelques traductions inversées. Que signifient ces phrases portugaises en anglais ? Je pourrais. Je pourrais faire une sieste. J'ai bien plus de temps. Tu es à Fargo maintenant ? Je suis toujours Fido. Maintenant, j'ai volé un tabouret. Je m'appelle Eva. Je ne suis pas à Varro. Je suis dans tous les LH. Lh. Elle est très occupée. Ils ont quelqu'un à craindre. Josie. Lune à annuler. Josie est très fatiguée. Reservoir, un régal pour Rush. Modesto Moon va les consulter chez un sérovar ASO pour un massage rapide. Je ne veux pas annuler. La réservation est à 8 h, mais je suis très fatiguée. Compresseur Elijah. Le compresseur. Est-elle pressée ? Coma dira la star Como se Esta. Comment allez-vous ? Voix qui nous a parlé cette lune totale. Comment va tout le monde ? Sophie h Tau Coupa, Sophie h Tau Kabbale. Sofia est occupée. Nous parlerons d'une turbine à mailles. La turbine. Tu vas bien ? 19. 27r - Récapitulatif - Anglais vers le portugais: Faisons maintenant quelques traductions récapitulatives pour intégrer les mots et les phrases que nous avons appris dans les leçons précédentes. Comment dirais-tu en portugais ? Prenez la deuxième rangée à gauche , puis la troisième route à droite. Damas Laguna, qui est de l'autre côté ou qui a raison ? Thomas, qui sont soit récital de l' autre côté qui est au bon moment, soit un récital national brésilien, portugais où j'ai effrayé les données qui sont retardées ? Dormi, je suis d' accord. Qui ai-je peur ? Soit des garçons, etc. qui sont agités. Le fer à repasser ne fonctionne pas. Et le fer à repasser en portugais, c'est Qui est tombé ? Qui échouent maintenant de Zona. Je suis tombé de Sirona. Le chimiste est franc. J'ai fait une messe Oui. 50 km. Je suis un ami. Pharmacie FECA. Je suis un ami. Ou en portugais brésilien. J'ai trouvé une masse, oui, la FECA et Frenchie. Pharmacia, FECA et Frenchie. La clé ne fonctionne pas. Un tranchant. Et maintenant de Sirona, rasée, maintenant de Sirona. Je pense que c'est toujours très bien ici. Excusez-moi, c'est un exemple de monarchie. Mais une même promotion trop loufoque. Je voudrais une voiture plus grande, s'il vous plaît. Ghetto, vache propre ou spéciale, j'ai une commande. Ou commande spéciale. Ou en portugais brésilien, procurez-vous votre propre voiture, que je préfère. Mes bananes sont parfaites. Les chasseurs Thumper de Ménière en tant que chasseurs d' échantillons de bananes de Ménière. Ou en portugais brésilien, autant que des bananes, certaines par foetus. Autant que des bananes prélèvent des échantillons de foetus. Je peux avoir deux sacs, s'il te plaît ? Les deux nous diront que l' université coupe ma frontière. En portugais brésilien. Données possibles, faites un cycle comme une mort possible, appelez-nous s'il vous plaît. Le déjeuner est parfait. Un muscle, un muscle, un fournisseur aussi. Ou en portugais brésilien, nous parlons de Mossoul. Mossoul, un outil parfait ? C'est bon ici. Un petit singe, un fou. 20. 27 - Récapitulatif - Portugais vers l'anglais: Faisons maintenant quelques traductions récapitulatives du portugais vers l'anglais. Que signifient ces phrases portugaises en anglais ? Quantile, Gustaf, mauvais set, dash. Tiret. Combien ça coûte pour sept jours ? C'est l'heure ? Cartographe, petit cartographe. Tu as une carte ? Oreille postale, oreille externe ? Comment puis-je me rendre à l'aéroport ? Huc12 IN depuis l'âge scolaire jusqu'à s2, I1, depuis le groupe d'âge. J'aimerais cette ceinture en gris foncé. Un échantillon fantastique et loufoque. Un échantillon fantastique et loufoque. C'est toujours fantastique ici. Qui séjourne à Quinta ? Vous pouvez vous précipiter, nous pousser à Quinta, et vous perdrez vos 51€ à la FECA, universidad. Sur la FECA et l'Universidad. Alors que le dortoir universitaire a une barre h parallèle e, le dortoir Sega et ses amis ont une barre h parallèle e. Le Sega et son ami prennent la sortie en direction de Lisbonne puis continuent tout droit. Bien, nous sommes des ballerines Ammoniac. Je trouve ça bizarre à propos de la diarrhée, de l'ammoniaque. J'aimerais aller à la boulangerie demain. À la fois à leur patron qui ne sait pas que c'est à la mode. Puis-je avoir une chambre pour ce soir, s'il vous plaît ? 21. 27t - você: Je voulais juste vous donner une brève explication du mot « vos same » pour vous. En portugais. Nous l'avons déjà mentionné, mais je voulais juste m'assurer que c'est clair pour tout le monde. Au Brésil, vous entendrez le mot vos, disons, utilisez tout le temps. Donc, si vous apprenez le portugais brésilien, ce n'est pas prêt pour vous. Continuez simplement à utiliser VSC aussi souvent que vous le souhaitez. Au Portugal, ils préfèrent passer à côté du mot autoritaire s'ils le peuvent. Donc, quand vous demandez à quelqu'un comment il propose un exemple, vous répondriez com slash star, star. Et vous direz rarement «  bougez » ou dites « étoile ». Il n'est pas faux d' utiliser le mot alors que C n'est tout simplement pas très utilisé au Portugal. Quelqu'un m'a dit un jour que si vous utilisez Rossi tout le temps lorsque vous parlez au Portugal, c'est comme si quelqu'un utilisait constamment votre nom lorsqu' il vous parle en anglais. C'est juste un peu embêtant. Bonjour Karen. Comment allez-vous, Karen ? Tu es occupée, Karen ? C'est ce à quoi cela ressemblerait pour quelqu'un au Portugal. Si vous avez dit Hola Como se Esta, vous direz un hashtag appelé Babel. Cela sonne parfaitement bien au Brésil, mais au Portugal, ils préfèrent ne pas utiliser le mot autoritaire. Flaque d'eau Hola Como Esta Telco. J'espère donc que c'est clair maintenant Si vous apprenez le portugais brésilien, utilisez Voss Say aussi souvent que vous le souhaitez. Si vous apprenez le portugais européen, vous n'avez pas besoin d'utiliser VLC, vous n'avez qu'à le rater, à moins que ce ne soit vraiment pas clair. 22. 27.5a - tudo bem ?: J'ai pensé faire cette petite demi-leçon juste pour ajouter quelques informations supplémentaires à la leçon précédente. C'est parce qu'il existe plusieurs façons de demander : comment allez-vous en portugais ? Nous avons déjà appris cette question et cette réponse. Goma dira qu'Ashton Gum donnera une étoile pour « comment allez-vous ». Puis l'album H2 BioBrick, l'achat ou la prégabaline, ce qui signifie que je vais bien, merci. Ou en portugais brésilien, vous le prononceriez « S domain of the avel ». Mais ce n'est pas la seule façon de demander et de répondre. Comment allez-vous ? Voici une expression que vous entendrez beaucoup. À faire. B9, pour lier. Cela signifie que tout va bien pour faire du B9 ? Ou en portugais brésilien, vous le prononcez en domaine. Au domaine. C'est beaucoup moins formel qu'une sieste passée au peigne fin. C'est un peu similaire à la question anglaise, comment va-t-elle se passer pour la mienne ? Ou deux domaines ? Comme je l'ai dit, il existe de nombreuses façons de demander comment allez-vous en portugais ? Laissez-moi vous donner quelques exemples , puis vous pourrez choisir votre favori et l'installer avec un moteur en le répétant encore et encore. Nous avons eu une sieste et des données de recherche passées au peigne fin, ce qui signifie que vous allez bien ? Turbine Wasatch. Turbine signifie que vous allez bien, maintenant nous savons comment deviner. Divin. Est-ce que tout va bien ? Littéralement, cela signifie tout simplement « bien », trop divin. En portugais brésilien, vous prononceriez ces trois questions. Como se Está. Dis un coup de couteau. Douleur. Faire un domaine B9 ou deux signifie littéralement tout bien. Mais la version complète de cette question est H point pour faire la mienne, je commence à deviner ou esta au domaine. Au domaine. Ce qui signifie que tout va bien ou est-ce que tout va bien ? Ou vous pourriez être en mesure de deviner ce que signifie la prochaine question. Encore plus de choses à faire. Como, quel est cet outil ? Comment se porte tout littéralement, comment est son étoile ? Pour tout faire ? En portugais brésilien, vous pourriez prononcer ces deux questions et commencer à faire veine et à como esta to do. Ainsi que les différentes manières de demander comment va quelqu'un. Il existe également de nombreuses manières de répondre à la question. Vous pouvez donc simplement dire acheter, acheter, ce qui signifie très bien. Ou dans la veine du portugais brésilien. Turbine. La turbine signifie que je vais bien. Ou en portugais brésilien, s-domain. Je vais lier. Pour lier. Je vais très bien. Ou un domaine S pour émettre deux faisceaux, une turbine à brosse à dents. La turbine, tout va bien ou tout va bien. Ou en portugais brésilien, vous le prononceriez todo Esta beam to Esteban. Et voici quelques nouvelles façons de répondre à cette question. Un autre montant, un autre montant. Ça veut dire pas mal. Littéralement, cela ne signifie rien de mal. Aucun des deux ne signifie rien. En portugais. Nous avons vu le mot monter, qui signifie mauvais. Maintenant ce Mao, ou vous pourriez dire maintenant une ombre B9. Maintenant, j'achète toujours. Cela signifie que je ne vais pas bien, ou en portugais brésilien. Maintenant, je rayonne toujours. Ou tu peux dire échelon Mau, Mau, ce qui signifie que je me sens mal. Le mot monter peut signifier mauvais ou vous pouvez également l'utiliser pour signifier malade. Donc, un homme d'Asheville signifie que je me sens mal ou que je me sens mal. 23. 27,5b - au revoir: Disparu. Nous dirons Vi, virgule, Vj, vi. Maintenant, nous avons vu la question, super star de cinéma. Mais il existe une autre expression très similaire que vous pouvez utiliser pour demander à quelqu'un comment il va. Gamow a été sauvé littéralement, comment allez-vous ? Mais vous pouvez l'utiliser pour signifier : « Comment allez-vous ? » Como se viens-tu ? Et vous pouvez l'utiliser de la même manière que nous utilisons le peigne fin. Tout comme auparavant, le mot «  sauver » est facultatif. Vous pourriez donc entendre co-move, je passe au cinéma ou au peigne fin, disons vi. Nous allons dire vi. Et comme je l'ai dit, cela signifie comment allez-vous, ou littéralement, comment allez-vous ? Le mot vi est donc un mot que nous allons examiner de plus près dans la prochaine leçon. Mais en gros, cela signifie allez-vous répondre à cette question ? Vous pouvez utiliser le mot mur, ce qui signifie que je vais utiliser, par exemple vo. Par Holbein. Littéralement, cela signifie que je vais bien, mais en anglais, nous disons que je vais bien, que j'achète des votes. Ou en portugais brésilien, vous pourriez prononcer que cela signifiera voter. Veine. La question passée au peigne fin, disons vi, signifie littéralement «  comment allez-vous », mais vous pouvez l'utiliser pour dire « Comment allez-vous ? » Tu peux y répondre avec Holbein. Je vais bien. Enfin, il existe de nombreuses façons de dire au revoir à quelqu'un en portugais. Nous avons donc l'un ou l' autre usage, cela signifie au revoir, mais c'est une façon assez formelle de dire au revoir. Ou ils utilisent, en portugais brésilien, vous le prononceriez, ou ils utilisent. C'est assez formel. Mais une façon moins formelle de dire au revoir est ciao. Ciao. Cela signifie simplement par tau. Et il est très souvent utilisé au Brésil et au Portugal. Tau. Ensuite, vous avez la phrase suivante sur le logo. Le logo. Cela signifie à bientôt devant le logo. Vous pouvez donc utiliser un logo avec les mots « au revoir ». Vous pourriez donc dire ciao au logo, ce qui signifie au revoir, à bientôt. Le mot ou signifie jusqu'à. Si vous mettez un a devant n'importe quelle expression temporelle, cela peut signifier vous voir à tout moment. Au logo, cela signifie à bientôt, à plus tard. Le mot pour le lundi est «  deuxième combattant ». Ou parfois c'est juste raccourci en cylindre. Donc, si vous avez dit à ce ligand, cela signifie « rendez-vous lundi » ou de l'adhésif sur le chasseur attaché agacé à Ashton. Ça veut dire te voir ce soir. Ou en portugais brésilien à l'éthanol HE à l' HE externe à l'ammoniac. L'ammoniac signifie à demain, littéralement jusqu'à demain. Vous pouvez donc mettre n'importe quoi après et d pour signifier À bientôt. Ils ne le diront pas. Ils ne diront rien signifie vous voir à Noël. Donc, Nutshell signifie Noël, ou une jolie phrase sur le filet. Ils égalent ou atteignent des souris. Les souris. Cela signifie vous voir partout. Vous pouvez également utiliser l'expression selon un schéma plus une période, par exemple au para Samantha, un cône comme signifie le manoir, à la semaine prochaine. À l'année prochaine. Vous ne pouvez donc pas vraiment traduire ces deux phrases littéralement, car elles signifient « jusqu'à la semaine » ou «  jusqu'à l'année ». Mais vous pouvez les utiliser comme des phrases fixes à signifier. À la semaine prochaine. Rendez-vous l'année prochaine au palais Amana, un chapiteau, un. Hein ? Toutes ces expressions en partant de cette petite moitié et en les utilisant au fur et à mesure que vous vous sentirez suffisamment en confiance, vous pourriez simplement choisir une façon de dire « comment allez-vous ». Une façon de dire « je vais bien » et une autre de dire au revoir. Mais si tu apprends toutes les expressions, tu sauras au moins ce que tout le monde dit autour de toi. 24. 28a - Récapitulatif de la leçon précédente: Commençons cette leçon par un bref récapitulatif des mots et des phrases que nous avons appris au cours de la dernière leçon. Comment dites-vous en portugais, argumenterez-vous, direz-vous esta ou dans ou dans le nouveau ? Et maintenant, pourquoi ? Eh bien, B9 ou principal. Comment allez-vous mouiller votre IM S2 ou S2 ? Il y a une étoile jaunâtre ou DES. Elle l'est. Ls. Données Ls. Occupé. Occupée au féminin. Poudre de cacao. Fatigué. Peut monter en selle. Fatiguée au féminin. Peut Sabah. Pressé. Compresseur. Je ne le suis pas maintenant j'ai volé ou maintenant j'ai volé. Il n'est même pas notre star ou LE, maintenant c'est une star. Elle n'est pas la star L et R, ni notre star. L'est-il. Usda ou alias que Ishi, LH star ou LI star. Voici maintenant la première phrase de cette leçon. Nous dirons que je vais dire pourquoi. Ça veut dire, tu y vas ? Nous allons dire pourquoi. Le mot était sûr est facultatif. C'est plus facultatif au Portugal. Au Brésil, ils ont tendance à utiliser les deux, disons beaucoup. Mais au Portugal, vous pouvez simplement dire vi, vi. Nous allons donc dire vi. Vi, je veux dire, tu y vas ? 25. 28b - (você) vai: L'expression VO, say vi signifie « allez-vous y aller ? » Et vous pouvez l'utiliser avec le mot si vous voulez mettre une place à la fin. Donc, nos moyens, par exemple disons que notre soupe Mercado dira vi, je vais Superman, du bétail. Tu vas au supermarché ? Le mot peut donc se joindre au mot « faire hibou », qui signifie « aux deux premiers ». Maintenant, nous allons dire vi, en haut pour continuer. Allez-vous au Portugal ? Maintenant, ainsi que le mot qui signifie. Vous pouvez également utiliser le mot beurre devant un endroit. Jetez donc un œil à ces deux exemples. Nous allons dire vi, vj, vi, vers le haut pour continuer. Allez-vous au Portugal ? dirais ambiance, mais vers le haut pour aller, nous dirons via prétendu aller. Cela signifie également que vous allez au Portugal ? Maintenant, normalement, le mot para signifie complet, comme nous l'avons vu dans de nombreux exemples. Mais quand vous l'utilisez après n'importe quelle forme de go, y allez-vous ? Ou nous avons aussi eu le mot « partir », qui était « oreille », puis «  pan up » peut signifier. La différence entre une panthère c'est que vous utilisez un modèle lorsque vous prévoyez de passer beaucoup de temps sur place et vous l'utilisez lorsque vous prévoyez d'y revenir. Nous dirons donc que « par port to go » signifie que vous vous rendez au Portugal, peut-être juste en vacances. Mais nous dirons que via une application iPad ou pour y aller signifie que vous partez au Portugal sans avoir l' intention d'y revenir ? Alors, vous allez vous rencontrer au Portugal ? La différence sera peut-être plus claire avec ces deux exemples. Bouilloire, une oreille à l'autre. Je veux aller au Portugal. Cela signifie donc que vous souhaitez vous rendre au Portugal pour une courte période, par exemple en vacances. Oreille à emporter. C'est bon à partir. Cela signifie que je veux aller au Portugal et que je n'ai pas l' intention d'y revenir, donc je veux déménager au Portugal. Ghetto près de la périphérie. Cela dit, entendrez mieux et vous êtes utilisé de façon interchangeable dans la langue parlée. Les gens pourraient dire que quelque chose comme Ghetto Ear va soumettre du bétail. Ear, par. Cela signifie que je veux aller au supermarché. Même si personne n'a l' intention d'aller au supermarché pour toujours. Vous entendrez des gens prononcer cette phrase, mais elle est en fait incorrecte grammaticalement. C'est une façon assez familière de parler. Il faut faire attention ici. Je vais soumettre Calvin Ghetto ici. Je vais souper Mercado. Je veux aller au supermarché. Je dirais qu'en cas de doute, utilisez-le, mais je voulais juste vous montrer comment ils utilisent le beurre, au cas où vous l'entendriez. Alors, comment diriez-vous en portugais allez-vous voir Pharaon ? Disons par téléphone ou via un périphérique. Nous dirons donc par des moyens phytosanitaires : allez-vous mettre bas pendant une courte période pour des vacances, par exemple , alors que, disons, par des moyens périphériques, allez-vous partir chez Pharaon pour longtemps ? 26. 28c - onde vs aonde: Comment dirais-tu en portugais, quelle heure pars-tu au Portugal ? Je dirais du port à la robe ou à l'orange. Nous allons dire via le port 2 en panne. N'oubliez pas que la vitesse vi vers le haut signifie que vous allez au Portugal juste pour une courte période ? Alors que Velocity invite une pomme pourrie à se réunir signifie que vous allez au Portugal pour y passer beaucoup de temps ou pour vous y installer, par exemple , vous pouvez également mettre des verbes au bout de quel moyen sûr, par exemple, comment diriez-vous à quelle heure allez-vous dîner ? Et n'oubliez pas que lorsque vous parlez de manger ou de boire, vous avez tendance à utiliser le verbe prendre, qui est paillasson. Alors, comment diriez-vous, à quelle heure allez-vous dîner ? Je dirais vitamine magenta. Je pourrais dire Vitamix magenta. Allez-vous faire une réservation ? Nous allons dire via Fuzzer. Je dirais vi fuzzier. Allez-vous louer une voiture ? Disons l'algorithme vi cat, qui dira l'algorithme vi ? Comment demanderiez-vous, où allez-vous ? Notre merveilleux séjour vi, vj, vi. Maintenant, le mot « possédé » est nouveau. Nous savons que le mot « lieu de propriété » en portugais est « OMG ». Alors pourquoi ai-je utilisé se trouvent dans cette question. Eh bien, quand vous dites où, la question est de savoir où vous allez, vous devez plutôt dire où, c' est-à-dire autour de vous. Le mot « possédé ». Ou OMG signifie où. Notre son ou allergie en portugais brésilien signifie où se trouvent nos sons ou des algues, par exemple sur le Velocity VI, où allez-vous ? Ou en portugais brésilien ? Orangey, nous dirons littéralement en portugais. Si vous voulez dire où vous allez, vous devez dire où vous allez. Et le mot pour désigner l'endroit où se trouve la propriété ou l'allergie. Velocity, vi, RNG dira vi. 27. 28d - vou: Comment dirais-tu, comment vas-tu à Lisbonne ? La promotion indiquera « violons », « barre ou « gomme à mâcher », « vi battle each bar ». Cela signifie littéralement comment allez-vous vous rendre à Lisbonne ? Mais en anglais, on dit parfois : « Comment allez-vous à Lisbonne ? Comment demanderiez-vous, comment allez-vous payer Como se vi par Dieu ? Je dirais « contourner ». Comment allez-vous payer la facture ? Coma indiquera via la colonne Bogata quanta, nous dirons via Bogata quanta. Comment vas-tu t'en sortir ? Nous dirons vi, j' ai une colonne d'eau. Nous allons dire via une parabole. Maintenant, il existe un joli petit mot lié à la vélocité vi, et c'est vo, volume. Ça veut dire que je vais y aller, Woo. Alors, comment diriez-vous que je vais mourir demain ? Gagnez votre dernière ammoniaque. Ammoniac. Donc, comme avant, tu peux dire vo pour signifier que je vais quelque part temporairement. Et les données sur les composés organiques volatils signifient que vous y allez de manière plus permanente. Et comme avant, vous pouvez ajouter des verbes à la fin de tout. Comment diriez-vous que je vais faire une réservation ? Serveur Wool Fuzz Air Omaha Omaha. Le mot vol, qui signifie « j'y vais », est une bonne façon de parler du futur. En portugais, vous pouvez prendre Volvo et mettre n'importe quel verbe à la fin pour dire ce que vous allez faire, par exemple voter Bogata, annuler. Je vais payer VO Algorthm Cow, Whoa, Whoa, Algorithm Cow. Je vais louer une voiture. Alphas Air, agenda à deux mains. Je vais préparer le dîner. Donc Vo plus un verbe signifie que je vais faire quelque chose. Et c'est une bonne façon de parler de l'avenir en portugais. 28. 28e - não vou: Comment diriez-vous en portugais que je vais louer une voiture. Algorithme Vole Calhoun, VO, algorithme Calhoun. Je vais payer le vin. Volt by God, quelqu'un que nous connaissions. Wobegon a commencé à te déplacer. Je vais voter pour. pour Votez demain. Si nous rendons la tension négative, nous allons maintenant voter, ce qui signifie que je n'y vais pas maintenant. Nous avons donc eu jusqu' à présent dans cette leçon, nous allons dire vi, ce qui signifie, êtes-vous propriétaire ou êtes-vous allergique au portugais brésilien, ce qui signifie vers où. Vo signifie que j'y vais et maintenant vol signifie que je n'y vais pas. Alors, comment dirais-tu que je ne vais pas à Lisbonne ? Désormais éligible à Vo ou nouvelle barre parallèle. Comment diriez-vous que je ne vais pas faire de réservation ? Maintenant, votez pour Zara. Zara, roman plus flou. Je ne vais pas louer de voiture. Maintenant, nous allons utiliser l'algorithme Cow Home. Un nouvel algorithme est arrivé chez lui. Je ne vais pas payer le vin. Roman, film Bogata, nouveau roman, Peg, vous émeuvent. Je ne vais pas prendre un tchat, je vais prendre un café. Maintenant, j'espère demain. Café Water Mountain. Maintenant, votez demain, je les rejetterai. Et un café. 29. 28f - estou vs sou: Nous avons déjà appris une façon de dire « oui », nous avons mangé de l'esto, de l'esto ou en portugais brésilien. Mais voici une autre façon de dire que je le suis. Alors, alors, souvenez-vous de quelques leçons qu'il y a eu, je vous ai dit que esto signifie « je le suis ». Maintenant, je vous le dis, cela signifie que je le suis. Mais lequel utilises-tu ? Eh bien, j'ai volé ou S2 signifie que je le suis. Lorsque vous parlez de descriptions temporaires, par exemple H2O, H2O ou Coupa Do I am busy. H2 peut vendre une action annulée. Je suis fatiguée. H2 loufoque. J'ai volé une clé. Je suis là Ces trois phrases sont donc des descriptions temporaires, car ce n'est pas parce que vous êtes occupé, fatigué ou ici en ce moment occupé, fatigué ou ici en ce moment que vous serez toujours occupé, fatigué ou ici. Par conséquent, vous utilisez SQL pour signifier « je suis » lorsque vous prononcez ces phrases. Cependant, le terme saw, en revanche, est utilisé lorsque vous parlez d'une description permanente de vous-même, par exemple votre nom et votre nationalité sont des éléments permanents. Donc, pour ceux-là, vous pouvez utiliser l'âme pour signifier que je suis, par exemple, une bulle de savon, une chouette savonneuse. Je suis Paolo, ou plutôt Maria. Maria. Je suis Maria English. Donc l'anglais signifie que je suis anglais. Tellement pauvre. Si pauvre, c'est vrai. Je suis portugais. Vous pouvez donc utiliser l' âme pour signifier que je le suis. Lorsque vous parlez d'une description permanente, il s'agit de votre nom ou de votre nationalité. Voyons donc si vous pouvez choisir correctement entre soul et S2 dans les traductions suivantes. Comment diriez-vous en portugais, je suis Paolo soap ALU. Alors Paolo, je suis Maria. Maria. Maria. Je suis là demain. Une clé, de l'ammoniaque. Ammoniac. Ainsi, lorsque nous parlons de donner notre nom, nous utilisons l'âme parce qu'un nom est une chose permanente. Alors que dans cette phrase je suis ici. Eh bien, c'est juste temporaire. Nous disons donc à Wacky Ammoniac. 30. 28g - (você) é vs (você) está: Comment dirais-tu en portugais ? Bonjour, je suis Josie et je voudrais une table pour deux, s'il vous plaît. Attribuez social le Z. Deutsch social, ou en portugais brésilien. Tous le sont. L'économie de Josie Zapata est donc favorable à l'ordre. Tout notre Z social, vêtements, les jouets de mon homme, etc. Donc, dans cette leçon, nous avons entendu la voix dire vi, ce qui signifie que vous y allez ? Waouh, ça veut dire que je vais devenir propriétaire ou qu'orange signifie porter. Le roman signifie que je n'y vais pas. Cela signifie que je le suis. Quand on parle d'une caractéristique permanente. Esto. Esto signifie « je le suis » lorsque vous parlez d'une description temporaire ou d'un lieu. De la même manière que H2O et soul, qui signifient tous deux IM. Il existe deux manières de dire si vous avez déjà reçu une étoile Voss h, ou nous dirons une étoile, qui est utilisée pour des descriptions ou des lieux temporaires. Mais si vous voulez parler de caractéristiques permanentes, la deuxième façon de dire « vous êtes est « VO say a vasa recta ». La différence entre Voss H that, et nous dirons a, est la même que la différence entre S2. Nous dirons donc qu' Asda est utilisé lorsque vous parlez de descriptions ou de lieux temporaires. Par exemple, Wasatch, talc, nous dirons coupons h Tau. Tu es occupé ? Cette montre a-t-elle été annulée ? Ça peut faire de la selle ? Tu es fatiguée ? Tu es là ? Ces trois questions utilisent Voss h Star parce qu'elles parlent toutes d'un sujet temporaire. Tellement occupé, fatigué ici, ce ne sont que des choses temporaires. Mais vous pouvez utiliser Vasa a pour parler de descriptions permanentes. Donc, des choses comme les noms et les nationalités. L'agence Vasa dira Z, habituellement, ou vasa, c'est Sophia. Nous dirons Sofia. Sofia. Vo, dis anglais. Nous allons dire anglais. Tu es anglais ? J'ai pu évaluer, disons, un portail, mon Dieu. Tu es portugais ? Vase recta. Vasa a, signifie tous deux Ru, dira qu' une étoile est utilisée lorsque vous parlez de choses temporaires. Et nous dirons que a est lorsque vous parlez de choses permanentes. 31. 28h - (você) é vs (você) está: Comment lui demanderiez-vous en portugais, où êtes-vous ? Sur le Wasatch, sur l'étoile Wasatch. Ou en portugais brésilien, orangey dira une étoile sur G pour dire une étoile. Êtes-vous Maria dira une, Maria dira une Maria. Vous êtes Paolo ? Nous dirons qu' un prisonnier de guerre dira : « Es-tu fatigué ? Voix ? Le hashtag peut faire de la selle, dira « Ash qui peut selle ». Comment diriez-vous que vous êtes anglais ? Et le mot pour l'anglais et le portugais est anglais. Vasa, en anglais, on dira anglais, ou en portugais brésilien, en glaçure. Nous dirons une incrustation. Voss a dit vi, ce qui signifie que tu y vas ? Waouh, ça veut dire que je vais devenir propriétaire ou Orangey signifie porter un roman. Je n'y vais pas. Cela signifie que je le suis lorsque vous donnez une caractéristique permanente. S2 signifie « je le suis ». Lorsque vous donnez une description temporaire ou un lieu, nous dirons un moyen. Êtes-vous lorsque vous donnez une caractéristique permanente, disons esta, cela signifie que vous êtes lorsque vous donnez une description temporaire. Maintenant, souvenez-vous, dans la dernière leçon, je vous ai dit que je dirais une étoile. Une étoile signifie comment allez-vous, en quelque sorte, comment vous sentez-vous ? C'est parce qu'une fois qu'ils ont une étoile, cela signifie « êtes-vous » lorsque vous parlez d'une description temporaire. Donc, comment vous sentez-vous signifie comment vous sentez-vous en ce moment, étoile gamma. Mais si vous utilisez plutôt un et que vous avez dit vasa recta, eh bien, littéralement, cela signifie toujours comment allez-vous. Mais vous pouvez l'utiliser pour demander à quelqu'un à quoi il ressemble. Nous dirons donc que a est utilisé pour demander à quelqu'un, quoi ressemblez-vous ? Littéralement, comment êtes-vous en termes de couleur des yeux, couleur des cheveux, de personnalité ? N'oubliez donc pas que lorsque vous demandez à quelqu'un ce qu'il ressent, utilisez Como se Esta. En effet, l'alimentation est une chose temporaire, alors que les caractéristiques sont permanentes. Si vous voulez demander à quelqu'un à quoi il ressemble, vous pouvez répondre à Como, c'est dire un 32. 28i - ele é & ela é: L'expression IL. Cela signifie qu'il est ou, en portugais brésilien, LEA. Lea, si tu veux dire qu'elle l'est, tu dirais ala. Ala. Mais n'oubliez pas que nous avons déjà appris à dire qu'il l'est et qu'elle l'est. Nous avions Eilish Star et Star. Étoile et étoile LH. Je veux dire qu'il l' est et elle l'est quand vous donnez une description temporaire. Alors qu'ELA et Ala veulent dire qu'il l'est et qu'elle l'est. Lorsque vous parlez d'une description permanente. Comme auparavant, vous pouvez utiliser la description permanente des rasoirs avec des informations telles que le nom et la nationalité. Tout le reste peut utiliser la phrase temporaire. Comment dirais-tu en portugais qu'il est là demain ? Eilish Starkey, ammoniaque. Ammoniac. Il s'agit d'une description temporaire. Vous utilisez donc une étoile ou, en portugais brésilien, l' ammoniac trapu, de la clé Elliot, de l'ammoniac. Comment diriez-vous que c'est Paolo ? Ela Pow. Pow ou en portugais brésilien ? Léa. Lea, un prisonnier. Waouh. Comment diriez-vous qu'il est anglais ? Ell English. Anglais ou LEA English ? Ellie, une. Incrustations. Elle est très occupée. Ella es Dann va occuper le LSTM et passer à a capella. Comme nous disons qu'elle l'est, alors l'adjectif pour « occupé » ou cuboïde » doit être au féminin, ce que l'on appelle déranger. En portugais brésilien, vous pourriez prononcer cette phrase, el estar aqui para LI, arrêtez de vous déplacer pour occuper des données. Donc tu le prononces estar plutôt que comment tu dirais qu'elle est Sophia. Sophia. Sophia. 33. 28j - temporaire et permanent: Temporaire et permanent. Voici tous les mots que nous avons appris dans cette leçon et que nous pouvons utiliser pour donner des descriptions temporaires ainsi que des emplacements. Nous avons eu S2. S2, ce qui signifie que je suis Voss H Star, VJ Star signifie que vous êtes et Eilish Star. Et l'étoile signifie qu'il l'est et qu'elle l'est. En portugais brésilien, le S se prononce davantage comme un S que comme un SH. Donc, en portugais européen, nous avons esto Esta et LH star. En portugais brésilien, nous avons des données esto Esta LES, analysez les données. Et puis voici tous les mots que nous pouvons utiliser pour décrire les caractéristiques permanentes. Donc, cela signifie que je suis un vasa, vous êtes un moyen et ELA ou LRA signifient qu'il l'est et elle l'est. Maintenant, vous pouvez rendre n'importe quel verbe en portugais négatif simplement en mettant le mot nom devant celui-ci. Voyons donc comment nous pouvons rendre tous ces réseaux négatifs. Edge TO signifie que je le suis maintenant, S2 signifie que je ne le suis pas. Ce que signifie Esta. Ru dira maintenant qu'une étoile signifie rien pour nous, Eilish Data et LH, cela signifie qu'il est et elle est méchante maintenant une étoile. Et L et maintenant A-star signifient qu'il ne l'est pas et elle ne l'est pas. Encore une fois, en portugais européen, le S se prononce comme un S, H. Maintenant, j'ai volé, je dirais maintenant une étoile, notre étoile, une étoile L et R. Alors qu'en portugais brésilien, ils se prononcent plutôt comme un S. Maintenant, j'ai volé la plupart du temps avec notre étoile, notre étoile, une étoile L et une étoile R. Maintenant, rendons le permanent au négatif, donc je le suis maintenant, donc maintenant, cela signifie que je ne le suis pas. Vasa, c'est un moyen, ou vous allez dire maintenant qu'une voix dit : « Pas question ». êtes-vous pas ? La et LA veulent dire qu'il l'est et qu'elle l'est. Vous allez maintenant J et L et maintenant je veux dire, il ne l'est plus. Et elle ne l'est pas. Alors, comment dirais-tu en portugais je ne suis pas là demain ? Maintenant, une stœchiométrie. Maintenant, si la stœchiométrie est en portugais brésilien, maintenant je fais toujours des archées d'homme, oui. Maintenant, c'est l'ammoniaque farfelue. 34. 28k - é vs está: Comment dirais-tu en portugais ? Ce n'est pas Paolo, c'est Petro. Vous aurez désormais une chambre. Et une chambre. Elle ne suit pas de régime. Des connaissances d'Ela qui peuvent s'éterniser. Maintenant, une pile et le père Noël. Je ne suis pas portugais. Maintenant, soutenez Gish. Maintenant, soutien à l'argent. Maintenant, si vous voulez poser une question en portugais, c'est très simple. Tout ce que vous avez à faire est de mettre un point d'interrogation à la fin de chaque phrase , puis d'élever légèrement la voix à la fin. Par exemple, un os. Un os signifie que c'est bon. Mais si tu mets un point d' interrogation à la fin, tu obtiens un os. Un os. Cela signifie que c'est bon ? Ainsi, les phrases que nous avions depuis des années et elle l'est peuvent aussi signifier « lui et Ishi » simplement en mettant un point d' interrogation à la fin de toutes les phrases. Elles sont en anglais, étoile et ELA. Les deux signifient qu'il a un style de vie ? Et Los Angeles veut dire Ishi. Alors, que demanderiez-vous en portugais ? Oui, Maria. Maria. Maria. Est-il anglais ? Anglais. En anglais ou en portugais brésilien ? Lea en verre, Ellie et glaçure. Enfin, permettez-moi de récapituler un mot que nous avons beaucoup vu au cours de ces cours de portugais de trois minutes. Et c'est le mot pour, c'est l'un des tout premiers mots que nous avons appris en portugais en trois minutes : « a », ce que je vous ai dit vouloir dire par là. Un peu plus tard, nous avons appris le mot estar en Esta. Les deux signifient que c'est le cas. Vous pouvez utiliser un lorsque vous parlez de n'importe quelle description permanente. Et le mot étoile. Lorsque vous parlez d'une description temporaire ou d'un lieu, par exemple quoi ? Ashdod et un os ou haché autour d'un lien. Le restaurant est bon, ce qui signifie qu'il est toujours bon. Tau Qu pagaie autour d'une étoile appelée Babu, cela signifie que le restaurant est bondé. Donc, ce n'est pas parce que le restaurant est bondé maintenant qu'il le sera toujours. Nous pouvons donc utiliser Es Dann. Nous allons donc l'attraper. Et pour h Tau, qui est Babel, le restaurant est bondé. 35. 28l - são vs estão: Les mots « son » et « tranchant vers le bas » signifient tous les deux, ou ils le sont. Tout comme pour les autres mots, nous avons une version permanente et une version temporaire. Le son est utilisé pour parler de descriptions permanentes. Et edge down est utilisé pour parler de descriptions temporaires ou de l'emplacement de quelque chose. Son et bord vers le bas. Ou en portugais brésilien, S vers le bas signifie sont, ils le sont. Alors, comment diriez-vous Paolo et Maria, ou portugais ? Paolo e, Maria goûtent ensemble. Powell et Maria échantillonnent deux gaz. Être portugais est quelque chose qui restera toujours vrai. Nous utilisons donc le soleil permanent. Comment diriez-vous que Paolo et Maria sont ici ? Paul et Maria Ashton Mackey. Paolo e, Maria h virgule k. Donc c'est temporaire. Il se peut donc qu'ils ne soient pas toujours là, donc nous pouvons les utiliser. Comment dirais-tu ? C'est pour moi ? Épidémiologie. Épidémiologie. Est-ce qu'il y a beaucoup de monde ? Un style appelé battle qui occupait de la place. Il y a beaucoup de monde au restaurant. Taco Bell, qui éclore chaque fois que nous en commençons une autre, ou en portugais brésilien, qui occupe peut-être notre histoire. Orangey do occupé qui est hostile et Zhe, c'est absolument magnifique ici sur la plage. Mais je vais à l'hôtel. Je suis très fatiguée. L'absolu, mental et loufoque. Notre ancien mash VO out del H ne veut pas les consulter. Une demande absolue à Linda Key ou à une personne antérieure. Beaucoup de querelles, notre queue n'est pas un moyen de les annuler. Ou en portugais brésilien, vous diriez qu'une démence absolue avait tendance à bouleverser notre messe précédente, VO, notre ville. Une pierre, de l'argent pour les consulter. Une dimension absolue de la masse antérieure d'Ikea. Vo, notre queue a volé de l'argent pour le consommer. 36. 28m - fica et ficam: Dans cette leçon, nous avons dit vi, ce qui signifie que vous y allez ? Waouh, ça veut dire que j'y vais. Et nous avons dit que vous pouvez mettre le mot après Vault pour dire « je vais partir » ou, si vous allez dans un endroit pour un séjour plus permanent, vous pouvez dire « batterie volts ». Vous pouvez également simplement mettre un verbe à la fin de Vo pour dire ce que vous allez faire. Ensuite, posséder notre biologie signifie porter. Le roman, c'est que je ne pars pas, ça veut dire que je le suis. Lorsque vous parlez d'une description permanente, par exemple votre nom ou votre nationalité. Maintenant, cela signifie que je ne le suis pas. S2. Ou S2 peut être utilisé pour signifier « je le suis » lorsque vous parlez d'une description temporaire ou d'un lieu. Maintenant, je sais toujours que je ne suis pas un moyen. Quand vous parlez une description permanente, direz-vous « Non ». Tu ne l'es pas ? Disons qu'une étoile ou une étoile signifie que, lorsque vous parlez d'une description temporaire, direz-vous maintenant Ishtar, ou nous dirons maintenant une étoile ? Tu ne l'es pas ? Los Angeles et LA veulent dire qu'il l'est. Et elle l'est. Lorsque vous parlez d'une description permanente, nous avons dit que vous pouvez transformer n'importe quelle phrase en question en portugais simplement en mettant un point d' interrogation à la fin et en utilisant votre voix pour la créer Cela ressemble à une question. Donc, si vous avez dit LA ou LA, cela signifie qu'il ou elle. Vous aurez maintenant un ou L et maintenant cela signifie qu'il ne l'est pas ou elle ne l'est pas. Et n'oubliez pas que le mot malade en portugais brésilien se prononce Ellie, Eilish et étoile LH ou alias, ce qui signifie qu'il l'est et elle l'est. Lorsque vous parlez d'une description temporaire, guise de question, vous diriez Isla Vista ou LH star, ce qui signifie qu'il ou elle va maintenant Ishtar ou L et maintenant Ashton, il ne l'est pas, elle ne l'est pas. Le mot a signifie. C'est le cas si vous parlez d'une description permanente, alors que l'étoile h signifie que c' est le cas si vous parlez d'une description temporaire. De même, certains et un bord vers le bas. Les deux moyens sont ou ils sont. Certains sont utilisés si vous parlez d'une description permanente et légèrement vers le bas s'il s'agit d'une description temporaire. Enfin, je voulais juste vous rappeler quelques mots que nous n'avons pas vus dans cette leçon. Féca. Feca, ce qui signifie que c'est le cas lorsque vous parlez d'un lieu permanent. N'oubliez pas que nous pouvons nous en souvenir parce que cela ressemble en quelque sorte au mot fixe. C'est un lieu fixe, FECA. Ensuite, cinq, le nombre de fichiers signifie qu'ils le sont lorsque vous parlez d'un emplacement permanent. Donc, si vous parlez de l' emplacement d'un bâtiment, par ex. 37. 28n - Pratiquons l'exercice - Anglais vers le portugais: Il est maintenant temps de mettre en pratique ce que nous avons appris dans cette leçon. Comment dirais-tu en portugais que je vais à la plage demain ? Ainsi, votre ammoniaque antérieur remplacera l'ammoniac. Elle s'appelle Sofia. Sofia. Sofia. Je ne suis plus Pedro maintenant. Alors chambre à coucher. Maintenant. Alors chambre à coucher. Où allez-vous dire vi et vj, vi. Donc, littéralement, vous devez dire où vous allez ? Ou en anglais, nous pourrions dire : Where are you going to the velocity vi ? Ou en brésilien, portugais, propre devo. Tu vois pourquoi ? À quelle heure vas-tu au restaurant ? Je vais dire pourquoi sont une réponse hachée. Je dirais que vi a dépassé notre réponse. Ou en portugais brésilien, êtes gay ou sous forme de vi, notre histogramme. Encore une fois, notre coiffure. Angie, est-ce Paolo ? Tu seras un prisonnier. Faible ou LEA ? Lea, à quoi ressemblez-vous ? Goma dira une voix calme. Dis un. Je vais à la plage à 3 heures. Vo un cendrier ou un crash antérieur, ou des cendriers ou des cendres en portugais brésilien, appliqueront un stress ou, en tant que paria, un facteur de stress. Alors que je ne vais pas au restaurant ce soir. Je suis trop occupé. Maintenant, ceux qui sont découpés et écrasés, agacés, occupaient le filet. Maintenant, Vo a fait la moyenne et le test est agacé, occupé par le maillage. Ou en brésilien, en portugais. Les romans sont des coiffures et les gars ne savent pas qu'il a volé ou Coupa, des souris douteuses. Maintenant, Vo, notre JSR et notre JSRR savent qu'il est toujours occupé, légitime. Je vais louer une voiture. Algorithme Will Calhoun VO, algorithme Calhoun. 38. 28o - Pratiquons le portugais vers l'anglais: Faisons maintenant quelques traductions inversées. Que signifient ces phrases portugaises en anglais ? Je me demande si je vais dire vi. VI. Où allez-vous ? Pour bombarder le message de notre restaurant POUR annuler le maillage, faites-le évoluer. Un moment pour bombarder le message de notre restaurant, pour consulter les souris, faire évoluer notre ville. C'est très bon au restaurant, mais je suis trop fatiguée et je vais à l'hôtel. Coupon Miser. Coupon. Il est plus occupé. Nous dirons via Tamar, disons via découplage automatique. Quand vous allez prendre un verre de vin, direz vi upaya, Jose via prior. Est-ce que tu donnes à la plage maintenant ? Donc Maria maintenant, Maria Maria dira via Laurasia et Kourosh dira via une lotion. À quelle heure vas-tu au magasin ? Maintenant ? Support pour jauger dès maintenant. Si pauvre. Je ne suis pas portugais. H, H, H, H pour déménager dans ce restaurant, il y a beaucoup de monde. Maintenant, Novel parallèle à chaque barre sera mieux en mesure de maintenant, passez à la barre polie, à l'ère des batteries volts. Non, je ne vais pas à Lisbonne. Je vais toujours le faire. 39. 28p - Récapitulatif - Anglais vers le portugais: Nous allons maintenant faire quelques traductions récapitulatives pour intégrer des mots et des phrases que nous avons appris dans les leçons précédentes. Comment dites-vous en portugais ? J'aimerais louer une petite voiture pour deux personnes. Ces Keto Alan Gordon Gallup, encore une fois, massage juif, slash border. Dieu. Encore une fois. Mais je souhaite une commande spéciale à Priscilla. Ou dans l'algorithme du ghetto portugais brésilien qui a commencé par Louis Pessoa, soins de soutien, eh bien, qui a retrouvé de l'espoir, mais je fais de l'espresso au port d'arrivée. C'est pour elle. Un meilleur ala. Ala. Combien coûte une table pour trois personnes ? Quantile Cousteau, oh mon dieu. oblique quantile. C'est trop petit pour moi. Émettez-le à nouveau pendant le match, spammez-le, faites-le à nouveau sur le match. Mais je veux dire, puis-je avoir une chambre pour deux personnes pour trois nuits, s'il vous plaît ? Renseignez-vous pour produire Pessoa pour la tension de seuil. Fibre rapide. Renseignez-vous également pour produire et indique toujours le niveau de bruit. Ou en portugais brésilien, il est possible de produire PESTLE sous forme de portrait de la neige, qui fait partie de notre hôtel Renseignez-vous pour produire du pesto sous forme de portraits, qui est portable. Je voudrais faire une réservation ici pour trois personnes, s'il vous plaît. De plus en plus floue, danger de notre clé mais le massage attaché entaille ma bordure. Ou en portugais brésilien, allez-y. Oh, le danger que présentent nos principaux modèles. Pilon, s'il vous plaît. Carol Fuzzer, Hazard, podiatre loufoque PESTLE, s'il vous plaît. J'aimerais y aller à 2 h 45. L'oreille contre la poubelle des parents, gourou, l'oreille contre la poubelle de la paroisse. Ou en brésilien, portugais, irakien, un stress en plus. Nous sommes à Kinsey, plus le stress. Je pense que c'est absolument fantastique. Absolument fantastique. Mais AMI, un domaine absolu, une chambre fantastique ou en portugais brésilien. Mais je parle d'une dimension absolument fantastique. Mais moi, une démence absolue, fantastique. Je ne vais pas dîner au restaurant ce soir. Maintenant filigrane, Hu Jintao, historien, test agacé. Maintenant, votez demain, les Gentiles sont histones et les tests sont agacés. L'expression «  agacé » signifie littéralement « ce soir » ou « ce soir ». Vous pouvez donc utiliser le terme « ce soir » ou « ce soir » lorsque vous parlez de tard dans la soirée. Si vous voulez dire ce soir et dire un peu plus tôt dans la soirée, vous pouvez dire H ces données, h ces données, le bruit supplémentaire et h signifient tous deux cette soirée. données relatives à la fin de la soirée et à l'âge concernent plus tôt la soirée. En portugais brésilien, on les prononce es Dann Neu, G et S, cette allergie. Enfin, comment lui demanderiez-vous s'il est occupé ? coupons H Tau h Tau ? 40. 28q - Récapitulatif - Portugais vers l'anglais: Faisons maintenant quelques traductions récapitulatives du portugais vers l'anglais. Que signifient ces phrases portugaises en anglais ? Notre noyau car ils commenceront sur la plupart de l'ammoniac, notre code alors qu'ils ouvrent une idée musulmane. À quelle heure est le petit déjeuner demain ? Peut-être Mossoul un montant absolu par vol à destination de qui pourrait bien augmenter la demande absolue par phi. Mon déjeuner est absolument parfait. sieste au peigne fin, comme chez leur star. Comment allez-vous ? À la fois à notre oreille et à notre aéroport , puis-je me rendre à l'aéroport ? Paillasson me rappelle qui est éparpillé un paillasson doit fabriquer ou à qui je dois le faire faire. Prenez la première route à gauche. Protection côtière quantile blanchâtre. Combien ça coûte pour trois nuits en tête ? Lindow. Je pense à Lindow. C'est très beau. Bien, on va bien. Nous parlons d'Aria. J'aimerais aller à la boulangerie. Ça sonne, marguerite. Les parents de Daisy. C'est 10h15 volts ou Marvin, vous allez voter demain. Je vais prendre un peu de vin. 41. 29a - Récapitulatif de la leçon précédente: Commençons cette leçon par un bref récapitulatif des mots et des phrases que nous avons appris au cours de la dernière leçon. Comment dites-vous en portugais ? Tu y vas ? Nous allons dire vi. Je vais porter des vêtements ou je suis allergique. Je ne vais pas écrire un roman. Je le suis si vous parlez d'une description permanente. Donc je ne le suis pas maintenant, donc je suis si vous parlez d'une description temporaire ou d'un lieu, S2 ou S2 ? Je ne le suis pas. Maintenant j'ai volé , maintenant je te dois toujours. Si vous parlez d'une description permanente, nous dirons a ou u, rien ne dira « Pas question ». Si vous parlez d'une description temporaire, vous diriez Esta plutôt que, disons, une étoile. Tu ne l'es pas ? Disons maintenant une étoile ou une étoile ? Il l'est ou elle l'est. Lorsque vous parlez d'une description permanente. La ou LA. L'est-il ou elle ? La. La. Il ne l'est plus. Elle ne l'est pas. Vous aurez maintenant un 0 L et maintenant il l'est ou elle l'est. Lorsque vous parlez d'une description temporaire, Eilish star ou LH, c'est lui ou elle. Étoile anglaise ou étoile LH. Il ne l'est pas. Elle ne l'est pas. Vous allez maintenant souhaiter ça à LL maintenant que je joue. C'est le cas lorsque vous parlez d'une description permanente ? C'est le cas lorsque vous parlez d'une description temporaire. Esta 42. 29b - o senhor: Voici votre premier mot pour cette leçon. Señor. Señor. Cela signifie M. Señor. Alors, comment dirais-tu en portugais ? Bonjour, je suis M. for Haida. Haïda. Haïda, ou en portugais brésilien, le nom de famille sera prononcé pour Hailar, pour Hara. Comment diriez-vous « Où est M. Santos » ? Sur leur équipe avec un seul Santos dans vos échantillons ou en portugais brésilien sur JSTOR, dans vos échantillons, sur J Star dans votre Santos, vous avez raté une médaille d'argent. Argenté. Argenté. N'oubliez donc pas qu'au Portugal, vous avez tendance à oublier le mot autoritaire. Alors qu'au Brésil, vous diriez var, disons a enverra votre argent, vous direz a enverra votre argent. Donc, tout senior signifie M. A. Señora. Le même euro signifie Mme A. Señora . Alors, comment diriez-vous en portugais elle est Mme Lopez ? Ella. Ella est le singulier lowpass, ou en portugais brésilien ? Ala. Ala, un texte de loi similaire. Où est Mme Sosa ? Sur leur étoile ? Un associé senior. Une Señora Sosa. Bonjour, je suis Mme Oliveira. Une señora Oliveira. Permettez un Señora Oliveira ou, en portugais brésilien, vous le prononceriez Oliveira. Oliveira. 43. 29c - une senhora: Nous avons donc eu tous Señor, c'est-à-dire M. A. Señora, ce qui signifie Mme. Et voici le dernier mot pour ce trio de distinctions honorifiques. Une ITA senior, une Rita senior. Ça veut dire manquer quelque chose à l'uretère. Alors, comment diriez-vous en portugais je ne suis pas Mlle Fernandez maintenant, alors lisez Fernandez maintenant. Donc, en termes d'ancienneté, de langue différente ou en portugais brésilien, on dirait que cela a nourri un Angie's Non-Jews. Comment demanderais-tu à quelqu'un ? Vous êtes Mlle Gomez ? Uretère ASN Gomez, uretère ASN Gomez. Ou en portugais brésilien, on dira ASN ou mange les gamètes, on dira ASN uretère Gomez. Elle est Miss Pin Tool. Ligner l'uretère P en L, ASN européen aussi. En anglais, il est rare que vous écriviez les mots complets pour M. et Mme, etc. Vous avez tendance à utiliser les abréviations MR ou MRS. Eh bien, il existe également des abréviations similaires en portugais. Ainsi, au lieu d'écrire, d' augmenter votre, vous pouvez écrire 0 SR, puis un point. Et cela signifie M. Wilson Au lieu d'écrire une Señora, vous pouvez écrire un SRA et puis un point. Cela signifie Mme, Señora. Et au lieu d'écrire un dicton uretère, vous pouvez écrire un comme notre TA, puis un point. Et ça veut dire rater un ITA senior. Comment diriez-vous que je suis la valeur de M. Carter ? Donc, une voiture neuve a de la valeur. Alors réduisez la valeur de votre voiture. Je suis Mme Almeida. Donc le même euro, Almeida. Donc un seul Ramadan ou en portugais brésilien, Almeida. Je suis Miss Elvis. Elfique. Donc, même urètre Elvish, ou en portugais brésilien, le nom se prononcera Elvis. 44. 29d - chamo-me: Voici une phrase utile en portugais, imposture. Imposture. Cela signifie que je m'appelle ou que je m'appelle Sham. Il suffit de noter qu'au Brésil, ils considèrent que l'imposture semble un peu formelle. Ils le comprennent, mais ils utilisent plutôt cette expression. Une mission. Une mission. C'est l' expression brésilienne pour « J'ai appelé ». Rappelez-vous quand je vous ai dit qu'au Portugal, ils n' ont pas tendance à utiliser vos. Disons que j'ai dit cela en utilisant des phrases telles que, disons une étoile, et nous dirons vi. Les Brésiliens utiliseront le mot var say, alors qu'au Portugal, ils préfèrent utiliser seuls les mots esta et y. Eh bien, il en va de même pour le mot Ale, qui signifie œil. Et il est utilisé assez couramment en portugais brésilien lorsque nous avons appris les mots postal, vote et Carol, qui signifient « puis-je, j'y vais et j'aimerais », vous auriez pu mettre le mot devant d'entre eux et a obtenu l'UA possible. Ce qui signifie que je peux avoir un ovale ? J' aimerais que vous n'ayez pas à mettre le mot a ou devant ces mots en portugais brésilien, mais vous l' entendrez assez souvent. Au Portugal. Ils préfèrent ne pas utiliser le mot AL. Ils diraient donc simplement postal, vote et soins. C'est pourquoi nous avons deux manières différentes de dire « j'ai froid ». Nous avons donc mangé de la camomille, ce qui signifie que je m' appelle au Portugal. Et Michelle signifie que je m'appelle au Brésil C'est une expression intéressante parce que cela signifie littéralement que je me fais appeler moi-même. Le mot Shamil ou al-Sham signifie « j'appelle », et le mot « lune », ou moi, en portugais brésilien, signifie moi-même. Vous pouvez accrocher le mot, passer au bout du shampoing pour obtenir de la camomille. Camomille. Mais une fois que vous avez mis un U devant cette phrase, le murmure de moi en portugais brésilien doit bouger. Donc tu as une, toi, Michelle. Michelle. Ne vous inquiétez pas trop à ce sujet pour le moment, mais cela vous sera utile plus tard. Pour l'instant, souvenez-vous de la phrase , quelle que soit la forme de la langue ou de l'apprentissage. Donc au Portugal, on dit camomille. Au Brésil, on dit Michelle. Ils veulent dire que j'ai froid ou que je m'appelle. Comment dirais-tu que je m'appelle Santiago ? Camomille Santiago. Santiago. Ou en portugais brésilien. Je suis Michelle Santiago. Santiago. Comment diriez-vous que je m'appelle Maria Camomille ? Maria. Camomille, Maria ou Michelle Maria. Maria. 45. 29e - tenho: Comment dirais-tu en portugais ? Je m'appelle Leonore. Camomille. Léonore. Camomille Leonore ou en portugais brésilien ? Une imposture, Léonore. A0 Michelle, je suis Leon Folder. Je m'appelle Raphael Barbosa. J'ai de la camomille, Gail Barbosa , maman aura-t-elle Barbosa ? Ou en portugais brésilien, je suis Michelle j'ai Barbosa, AU Michelle j'ai IL Barbosa. Je m'appelle Carolina Korea. Camomille Catalina Cahokia, camomille Catalina Korea. Ou en portugais brésilien. Michelle Moore, Catalina Cahokia. Je suis Michelle Catalina et haha. Je m'appelle Mariana Viera. Camomille. Mariana, l'IRA. Camomille Mariana V. Ira ou en portugais brésilien A0 Michelle Mariana via Ada AU Michelle Mariana via ITA. Voici maintenant votre dernier mot pour cette leçon. Dix toi, dix toi. Cela signifie que j'ai Daniel. Et n'oubliez pas qu'au Brésil, il est assez courant d'utiliser le mot AU, qui signifie je devant les verbes. Il dirait donc un énorme merci. Daniel. Je dois juste dire que j'ai une réservation. Dan, tu as une oreille, Matt. Une nouvelle ère. Bonjour. Je suis Mme Santos et j'ai une réservation. Nous vous enverrons donc votre extrait , puis vous ferez la couverture du magazine sous forme de son Yoda. Ensuite, votre couverture de magazine. J'ai un ticket pour chaque bar. Alors vous facturez encore l'ère du beurre. Ensuite, vous l'intégrez encore par la FDA. Ou en portugais brésilien, AUT new embryology, parabole. Une parabole. J'ai une voiture. Ensuite, vous rentrez chez vous et vous pensez les responsabiliser. Donc, dans cette leçon, nous avons augmenté votre, ce qui signifie M. A. Señora , ce qui signifie Mme, une célibataire, Rita est Mlle. Sham Oma signifie que je suis appelé en portugais brésilien, vous diriez mission de l'UA. Et puis Daniel veut dire que oui. Et nous avons appris qu'au Brésil utilise beaucoup le mot UA pour moi. Je le suis. Merci. Alors qu'au Portugal, ils ont tendance à ne pas en profiter. 46. 29f - Pratiquons l'anglais vers le portugais: Il est maintenant temps de mettre en pratique ce que nous avons appris dans cette leçon. Je dirais simplement en portugais : Bonsoir, je suis M. Marquez et j'aimerais avoir une table pour trois personnes à 8 heures ce soir, s'il vous plaît. Donc, utilisez vos marqueurs E momies comme un chemin vers un voyageur de déchets blanchâtre. À l'intérieur de vos marqueurs. Il peut être mesuré par la pathologie des déchets. Comme toujours, l'eau ne connaît tout simplement pas de frontière précise. Ou en portugais brésilien, vous le prononceriez. Allergie aux deux. Donc, à votre portée se trouve le meso pilot intrusion psoas toujours vers l' extérieur HE por favor. Comment demanderiez-vous si vous êtes Mme Peers, ASME ou paroisse ? Demandez à vos pairs, ou en portugais brésilien, vous direz ASN à vos doctorats. Nous dirons ASN, vous êtes un PDS. J'ai une réservation pour quatre personnes et je ne suis pas compatible. Vous pourriez alors attraper un paraquat à Pessoa. C'est tellement une tomate d'ancienneté, un nouveau magazine de trapèze en paraquat est essentiellement composé de tomates. J'ai une carte de Pharaon, mais j'aimerais une carte d'erreur. Peux-tu cartographier la carte finale du mascara, Deborah, puis cartographier la carte des moustiques du fichier. Ils ont Woah. Je m' appelle Josie Ramis. Camomille, Josie Hamish. Camomille, Josie inoffensive. Ou en portugais brésilien, le shampoing n'est qu'un hamulus. Michelle, juste une inoffensive. Mendez ne me manque pas. Je m'appelle Beatrice Maria. Maintenant. Donc une Amanda célibataire, maman devrait-elle porter Trish Merida maintenant une camomille semi-automatique, Bearish Merida, ou en portugais brésilien. Maintenant que la demande annuelle est de A0, Michelle Beatrice préfère Ada. Maintenant réconfort et neuraminidase. Suis Michelle Beatrice plutôt Ada. J'ai une réservation pour demain. Dan, tu imagines le paramètre Zara. Oui. Tu ferais mieux. Ammoniac. Bonjour. Je m'appelle Paolo Shamil, rebelle, Ola camomille, intestin, ou en portugais brésilien. Tout notre objectif est une bouteille de shampoing. Ola, je suis Michelle Mobile. Bonjour, je suis Maria et j' ai une réservation pour deux Ola Sumeria alors vous comptez, serveur, mais je souhaiterais à tous nos Sumeria, alors vous pourriez observer un schéma que vous pouvez mettre le mot AU, qui signifie I devant n'importe quel verbe. Cela signifie que je suis IM. Vous pouvez donc dire un muscle, tout comme la titularisation signifie que j'ai et que nous pouvons dire un butane, vous en êtes tous capables. Donc Maria E, un nouveau paradigme assez courant pour le faire en portugais brésilien, mais pas tellement en portugais européen. Comment diriez-vous où se trouve celui de Mme Martin ? Une teinte semi-automatique sur l'étoile se trouve dans l' automatisch ou en portugais brésilien sur les gènes automatiques estar SNU sur Jay sta, des alcènes seniors. 47. 29g - Pratiquons le portugais vers l'anglais: Faisons maintenant quelques traductions inversées. Que signifient ces phrases portugaises en anglais ? Je dirai oui, et Jocasta dira oui. Alors tu es Acosta. Vous, Mme Koster. Sache maintenant que Solis sait que tu dois avoir pour Haïda. Haïda. Maintenant. Maintenant, une scène yada, yada. Donc, une personne âgée est un paria ? Non, je ne suis pas Mme Ferreira. Je suis Mme Pereira. Un euro ? Oui Et votre voix basse, Señora, c'est Senior Lopez. Mme et M. Lopez, notre dernier Européen à venir ou notre dernier Européen à déménager ensemble. Au revoir. Bonjour, M. Pinto. Comment allez-vous ? Vous avez peut-être remarqué que je n'ai pas dit que tout le monde chantait European Two dans celui-ci, j'ai juste dit « Sing your pin tool ». Et c'est parce que lorsque vous vous adressez directement à quelqu'un, vous n'avez pas besoin d' utiliser le mot «  devant M., Mme » ou « Mlle ». Vous pouvez donc simplement dire, oh, la dernière chose à faire avec Pin Tool au lieu de tous nos Européens. Donc, si vous les saluez directement, vous remarquerez une chose similaire dans la phrase suivante. Pour lier une valeur singulière. Le biais de la valeur de votre voiture. Quelle est la valeur des choses, missus Ka ? Ou est-ce que tout, Eh bien, Mme, la valeur fondamentale d' un Européen à Los Angeles augmente votre épingle deux. Est-il M. Pinto ? Maintenant malade. C'est maintenant une façon d'exprimer votre valeur fondamentale, que vous utiliserez lors de votre croisière. Vous allez maintenant utiliser votre coelom IL a au sein de vos groupes. Maintenant, voici une façon mystique de vous faire passer pour M. Cruz. Daniel est devenu farfelu. Ensuite, vous rencontrez Wacky. J'ai une voiture ici. Vous pouvez passer à la télévision, dans de nombreux romans, le propriétaire. Ensuite, vous, jusqu'à ce que vous obteniez une justification de la part du propriétaire. Je n'ai pas de télévision mais ça ne marche pas. Ensuite, vous arrivez à l'EDA, au mascara, Emilia à l'EDI Volta. Ensuite, Emilia passe au mascara EDA et à la bicouche à l'EDI Volta. J'ai un billet aller simple, mais j'aimerais un billet aller-retour. 48. 29h - Récapitulatif - Anglais vers le portugais: Faisons maintenant quelques traductions récapitulatives pour intégrer les mots et les phrases que nous avons appris dans les leçons précédentes. Comment dirais-tu en portugais ? Prenez la deuxième rangée à gauche, puis la première route à droite. Qui a demandé l'un ou l'autre rappel push up Qui est l'auteur ? Thomas, qui a peur ? Le push up rappelle qui se trouve à droite. Ou en portugais brésilien, doma. Ensuite, celui que j'ai effrayé. Les deux garçons sont préfabriqués. Qui est Adélaïde ? ai dit une seconde à qui je suis Scalar II, les garçons sont prédéfinis ou qui sont des données agiles ? Tu vas prendre le taxi avec moi demain ? Toxic Amigo dira une devise vitale, Taxi Camille. J'y vais demain. Vo Ali, ammoniaque, ou n'oubliez pas, vous pouvez également utiliser le mot AU devant les verbes I. Vous pouvez donc dire ammoniac de la vallée de l'UA. Comment diriez-vous que je suis Sophia ? Sophia. Sophia. Je peux l'avoir en vert ? laiterie Bustle ? ai donc invités tous les deux. J'en ai invité deux. Ou en portugais brésilien, il faut inverser g ou vous pouvez utiliser le mot AU lorsque vous êtes perplexe, c' est-à-dire pour inverser g. J'aimerais aller au cinéma demain. Nous les avons tous vus de l'ammoniaque, de l'ammoniac étrange au cinéma. C'est trop petit pour moi. Tout a commencé avec le maillage, mais je veux dire, c'est le début du match. Excusez-moi. Excusez-moi. Combien coûte une bouteille de vin ici ? Actuellement, Senza Quantico est la star, la moitié oméga de la salle loufoque. Seul Cousteau senza quantile oméga la moitié du faisceau irakien. Je voudrais un billet pour Barcelone. Veuillez vous procurer le cylindre parabolique, en particulier pour le beurre de Barcelone, une telle commande fabuleuse ou dans le ghetto portugais brésilien, MBA, HE better Barcelona, Porto Fiber. He para Barcelona, Porto Five ou My Tea est absolument nul. Milice est un absolu au milieu de la révélation, qui peut partager la même exigence absolue selon laquelle elle est méchante. 49. 29i - Récapitulatif - Portugais vers l'anglais: Faisons maintenant quelques traductions récapitulatives du portugais vers l'anglais. Que signifient ces phrases portugaises en anglais ? Ghetto, renseignez-vous pour combattre un panda. Apprenez à convertir Rhonda. Je voudrais une chambre avec balcon. Je reprends espoir grâce à AON Care. J'espère encore. C'est une petite voiture. dirais h Tau cuboïdal, et nous dirons Ashdod occupé. Tu es occupé ? Émettre une purée ? Maintenant, je vais brûler, mais je veux dire, il poursuit qu'un délicieux ne correspond pas. Maintenant, j'en suis à une partie de moi qui est délicieuse, mais qui n'est pas très bonne pour moi. Ghetto à mailles fines, panneau en cendre, bordure spéciale en bolus. Encore une fois, nous allons beaucoup signer Ash pour abolir le tableau blanc Slash. J'aimerais le poulet, mais sans les syndicats, s'il vous plaît. Seulement Senza, une zone de livraison. Maintenant de Sirona. Rien que du militantisme. Maintenant de Sirona. Excusez-moi, la télévision ne fonctionne pas. Mais Emmy voulait absolument avoir besoin de Wacky. Mais moi, une exigence absolue, semblait farfelue. Je trouve que c'est absolument magnifique ici maintenant, mais je suis Neil Big Album maintenant, mais d'habitude je suis double. Pas pour moi. Merci. Gustave, dans les podes de l'utérus, poussera ce genou en euros par jour. Le trajet en voiture dure 20 heures par jour. Et nous dirons qu'Ashton veut annuler. Nous dirons Ashdod au cancer. Tu es très fatiguée ? 50. 30a - em nome de: Commençons cette leçon par un bref récapitulatif des mots et des phrases que nous avons appris au cours de la dernière leçon. Comment dites-vous en portugais, M. Señor ? Mme A. Señora . y a quelque chose qui me manque, Rita. On m'appelle en portugais européen. Camomille. Je m'appelle en portugais brésilien. Toi, Michelle. J'ai Daniel, ou heureusement pour vous Voici la première phrase de cette leçon. D'habitude, je le fais. D'habitude, je le fais. Cela signifie « au nom de moi », d'habitude. Ou en portugais brésilien, vous pourriez le prononcer comme un G. A. G. Alors, comment diriez-vous que j'ai une réserve au nom de Smith ? couverture du magazine Daniel ? D'habitude, je suis le Smith. Daniel Silva. Normalement, le Smith ou en portugais brésilien. Un serveur Omaha au butane, un Smith normal. Un serveur Omaha au butane, un énorme Smith. C'est au nom de Mat Push. Une tomate normale, une tomate normale La devise. Ou en portugais brésilien, un œdémateux normal, un énorme œdémateux. Vous avez une réservation au nom de Rodriguez. Mon Dieu. Couverture du magazine Time. Normalement, je ne tiens pas trois poissons ou je ne parle pas le portugais brésilien. Puis ma sativa, NAMI Jihad Rigoureux. Alors, au lieu d'une supposition djihadiste de la NAMI. Ma réservation est au nom de Koster. Le réservoir Acosta a-t-il toujours normalement une anomalie Acosta Ou en portugais brésilien, l'Arménie possède à Server un énorme amino alpha D'Costa, un g cos thêta normal. Le tableau est inscrit au nom de la paroisse. Un méso. Meso, une paroisse normale, ou, au Brésil et en Amérique portugaise, un médecin généraliste normal. Cela a étonné qu'un GPS nominé. 51. 30b - reservei: Voici votre mot suivant en portugais, et c'est un verbe au passé. Possède des anticorps. Cela signifie que j'ai réservé ou que j'ai réservé. Danger de l'IA. En portugais brésilien, vous prononcez qu'il a une enquête, a un danger ou qu'il s'agit d'un danger. J'ai réservé ou j'ai réservé. Alors, comment diriez-vous que j'ai réservé une table ? Est-ce que ma Meza a conseillé mon meso, ou en portugais brésilien, meso. Et vous pouvez également mettre le mot AU devant ce mot EO, survey, Meza. N'oubliez pas qu'un 0 signifie œil et qu'ils l'utilisent davantage en portugais brésilien qu'en portugais européen. Comment diriez-vous que j'ai réservé une table ? a cette mesa. C'est pareil. J'ai réservé et j'ai marché, c'est pareil en portugais. Nous sommes en portugais brésilien, UA a interrogé mon méso. Comment dirais-tu en portugais ? J'ai réservé une table pour trois personnes au nom des armes. Solvus a ce H et tellement de choses que je peux normalement récupérer, a indiqué mon labyrinthe. Je peux normalement récupérer ou en portugais brésilien a élevé ou ma majeure mais adressée par le psoas et normalement Consult le service. Possède un tableau ou mes principaux psoas para trespass, principaux consolidateurs. Dans cette leçon que nous avons eue jusqu'à présent, je le fais normalement ou un G normal, ce qui signifie qu'au nom de et a conseillé ou au danger signifie que j'ai réservé et que j'ai réservé. Comment diriez-vous que j'ai réservé une chambre pour deux personnes ? Mais je souhaite que Pessoa produise davantage en portugais brésilien produise davantage en portugais brésilien, ce qui est nécessaire pour produire et se spécialiser. Au danger a demandé une spécialisation. 52. 30c - alterar: Voici votre mot suivant en portugais, et il se trouve que c'est un autre verbe. Dehors, il y en a dehors. Cela signifie changer. Vous pouvez voir que le mot autel vient du même endroit que celui d'Altair. Alors, comment diriez-vous en portugais, puis-je modifier ma réservation ? Il y a un réservoir d'ammoniac à la poste, et Basu à l'extérieur. Réservoir d'ammoniac. Je souhaite modifier ma réservation. Réservoir d'ammoniac, ghetto Altera, un serveur multimédia. Je vais modifier ma réservation. Vo dehors, il y a des amino , des VO, il y a des réservoirs d'amino. Allez-vous modifier la réservation par alphabet ? Comme je l'ai dit, java dira vi . Comme je l'ai dit, le mot autoritaire est facultatif et il a tendance à être davantage utilisé en portugais brésilien qu'en portugais européen. Je tiens également à souligner que les trois phrases que nous avons eues auparavant contenaient la question suivante : puis-je modifier ma réservation ? Je souhaite modifier ma réservation et je vais modifier ma réservation. Tu aurais pu mettre un U devant tous ces verbes. Donc, au, distribue ce serveur en Arménie. Puis-je modifier ma réservation ? Eucaryote, il y a amino Silva. Je souhaite modifier ma réservation. Une VO là-bas, l'Arménie a un alpha. Je vais modifier ma réservation. L'UA est donc facultative. Et encore une fois, il est beaucoup plus utilisé en portugais brésilien qu' en portugais européen. Les mots qui circulent sont des moyens de changer. Et vous pouvez modifier légèrement la fin d'Altair et nous le diffuserons, Hibou là-bas. Cela signifie le changer. Ce que nous avons fait, c'est supprimer le r à la fin d'Altair, mettre un accent sur le a, puis mettre un trait d'union et L 0 à la fin, et L0 ou lu le signifient. Alphabet Allo signifie donc le changer. Alors, comment diriez-vous que je vais le changer demain ? Vas-y. De l'ammoniaque ou un Yuval dehors. Ammoniac. 53. 30d - elle: Nous avons donc vu cet Alphabet. Alphabet allo, signifie le changer. Vous pouvez mettre un petit coude à la fin de n'importe quel verbe pour le signifier. Cependant, vous devez d' abord retirer l' arête de la fin du verbe et également mettre un accent sur la lettre a. Ainsi, il devient un avec un trait d'union accentué L, comme dans l'alphabet, ce qui signifie le changer. Algol, par exemple ALU Gallo, signifie le louer. Nous avons donc les moyens d'engager Aligarh. Et on enlève la zone, met un accent sur le a, puis on ajoute un trait d'union L 0 à la fin et on demande à Algol de le louer demain. Demain, c'est le prendre. Si le verbe a un E devant le R au lieu d'un a, alors nous devons transformer le E en E avec un accent, mais celui-ci a un accent circonflexe. Par exemple, Fas et Fas L signifient le fabriquer. L'accent circonflexe ressemble donc à un petit chapeau sur le dessus du e facile. Gmail est un autre exemple. Gmail, ce qui signifie le manger. Cependant, savez-vous comment les noms portugais peuvent être féminins ou masculins ? Eh bien, cela peut changer en fonction de ce à quoi il fait référence. Par exemple, si vous voulez dire, puis-je le modifier ? Et vous parlez de modifier une réservation, alors elle serait féminine, car le mot alpha est féminin en portugais. Le mot féminin pour cela en portugais est LA. La. Par conséquent, vous diriez colis là-bas, ala, patron, Altair ala. Donc, chaque fois que vous voulez le mettre avec un verbe, pensez-vous que c'est masculin ou féminin ? Et utilisez le mot Lou en conséquence. C'est tellement possible. Altair ala signifie « puis-je le changer » lorsque vous faites référence à quelque chose de féminin, comme la réservation, qui représente un danger, d'un autre côté, Basu autant que possible, là-bas signifie puis-je le modifier lorsque vous faites référence à quelque chose de masculin ? Par exemple, le projet, puis-je le modifier ? C'est ? Peut modifier le projet, il est possible que le projet en portugais soit un nom ou un projet masculin. Donc, juste pour clarifier, là-bas et là-bas, les deux veulent tous deux changer les choses. Alors, comment diriez-vous que j'ai une réservation, mais que j'aimerais la modifier ? Pouvez-vous égaler le ghetto de cet ala, Ala, Daniel, une femme qui a déjà un moustique là-bas, ala. Nous disons donc alpha parce que cela fait référence à la réserve, qui est féminine. Le mot manteau de fourrure en portugais est kazakh, comme nous l'avons déjà vu. C'est donc un nom masculin. Alors, comment diriez-vous que j'ai ce code, mais que j'aimerais le modifier ? Daniel H, Le moustique du Kazakhstan, sinon tu t'occupes, euh, le moustique kazakh. 54. 30e - lo / la: Comment dirais-tu en portugais, je vais le payer. Et vous faites référence au paiement de la facture, qui est un nom féminin en portugais. Volt par gala, vote par gala. Est-ce que je peux le payer ? Et encore une fois, vous faites référence à un nom féminin. Le patron qui achète Gala. Un patron qui achète Gala. Voici un autre mot avec Lou à la fin. Mais notre voyelle, voyelle, signifie essayer, mais c'est une valeur. Alors, comment diriez-vous « Puis-je l'essayer ? » Possible de fournir une super, super voyelle ? J'aimerais bien l'essayer. Obtenez une approbation. Je vais essayer, cela donnera un profil global. Allez-vous l'essayer ? Valeur Viper, nous dirons valeur Via Pro. Donc, dans cette leçon que nous avons eue jusqu'à présent, je le fais normalement ou en portugais brésilien en NAMI G, ce qui signifie au nom de a leur enquête. Ou un nouveau sondage signifie que j'ai réservé ou que j'ai réservé. Alphabet est un moyen de le changer, tout moyen de le changer par Gallo, de le payer et de fournir un moyen de l'essayer. Nous avons appris que vous pouvez mettre Lew à la fin de n'importe quel verbe. Et cela signifie cela, ou vous devez supprimer le r de la fin du verbe, puis mettre un accent sur le a. Nous avons également dit que si vous avez un mot qui se termine par E, l'accent sur le E doit être un accent circonflexe. Jusqu'à présent, Zell ou Fazlollah veulent tous deux le faire, car L est la façon masculine de le dire. Je suis Fazlollah, c'est la façon féminine de le dire. Nous avons déjà appris le mot fuzzy, qui signifie fabriquer en portugais, mais il a aussi un second sens, tout comme l'air peut aussi signifier faire. Par conséquent, Ella peut avoir l'intention de le faire ou de le faire de plus en plus floue. Alors, comment dirais-tu en portugais est-ce que je peux le faire demain ? Ammoniac. Ammoniac. 55. 30f - agora: Comment dirais-tu en portugais ? Je vais le faire demain. Évoluez sous forme d'ammoniaque L. Ammoniac. À quelle heure vas-tu le faire ? Par Fas L. J'ai compris ce que je dirais d'une épouse en tant que L. Maintenant, voici une autre expression temporelle, un mot Gora Agoda. Cela signifie que maintenant je vais entrer. Alors, comment dirais-tu en portugais ? Je suis là maintenant. Le loufoque Agoda. Agoda loufoque. Je peux le faire maintenant ? Je suis trop occupé maintenant. Installez un bon Babel, le maillage Agoda, volé un goo, l'eau en bouteille, ou en portugais brésilien, est toujours occupé. Oh mince, mon Saguaro. Aua m'a volé ma saga. Tu vas le faire maintenant ? Vive la Guerra dira vive la Guerra. Je voudrais le modifier maintenant, s'il vous plaît. Alors que l'alphabet de l'eau douce ou du ghetto Alpha. Je vais le payer maintenant. Votez pour Galois, je dois voter pour Gallo, Agoda. Voici une autre expression temporelle, myostatine. Myostatine. Cela signifie plus tard, littéralement plus tard, mes données. Ou en portugais brésilien, vous pourriez dire que c'est ma stratégie. Ma stratégie. Comment dirais-tu je peux payer plus tard ? Postal Bogata, mon standard ? C'est possible, à ma grande surprise, ou en portugais brésilien. À la fois Tupuxuara, ma stratégie, et à Bagdad, ma stratégie. Comment diriez-vous que je pourrais le payer plus tard ? Possible par Gallo, mon style, peut-être bugaboo, my startled, ou en portugais brésilien. À la fois pour Bugaboo, ma stratégie, ma stratégie. 56. 30g - tarde mais: Comment dirais-tu en portugais « Je vais à la plage plus tard ». Nous appliquerons des données d'image, la VO appliquera des données d'image, ou en portugais brésilien, VO, appliquant ma stratégie, a vo, une stratégie antérieure à ma stratégie. Je dirais simplement que je suis trop occupé maintenant, mais puis-je le faire plus tard ? H2 occupé par les souris Agoda, purée possible, peut-être surpris, occupé par le mica Gora correspond à mon style. Ou en portugais brésilien, toujours occupé, légitimé ou Gora. Mon conjoint qui suit ma stratégie, un USDA occupant mon Saguaro, doit avoir une idée floue de ma stratégie. Je vais tout changer plus tard. Allez-y, il y a trop de données. Nous y serons deux, surpris ou en portugais brésilien, VO, pour élaborer ma stratégie. Vous votez, il y en a deux, c'est ma stratégie. Donc, dans cette leçon, nous avons eu l'habitude de faire ou un NAMI G, ce qui signifie qu'au nom d'un danger ou d'une enquête sur les dangers, cela signifie que j'ai réservé ou que j'ai réservé sur place. Des moyens de changer. C'est changer. Cela signifie payer pour cela, essayer, le fabriquer ou le faire. Et tous ces verbes que nous avons, Lew à la fin, nous pouvons changer la boucle pour savoir s'ils font référence à un nom féminin. Vous pouvez donc dire Fasciola, par exemple époque, nous avions un Gora, ce qui signifie maintenant. Et mon statut. Ou en portugais brésilien, ma stratégie signifie plus tard ou littéralement plus. Tard. Le maillage signifie de plus en plus. L'énergie, c'est du retard. 57. 30h - Pratiquons - Anglais vers le portugais: Il est maintenant temps de mettre en pratique ce que nous avons appris dans cette leçon. Comment dites-vous en portugais ? J'ai une réservation au nom de Lopez. Couverture de magazine. D'habitude, je fais des boucles. Ensuite, vous faites la couverture de votre magazine, normalement en grave ou en portugais brésilien. Ensuite, votre serveur Omaha, un lowpass non idéal. R. Vous. Merci Bonjour, Sarah Lopez. Avez-vous une réservation au nom de Smith ? couverture du magazine Time ? Normalement, c'est l'heure de Smith. Normalement, le renifleur ou en portugais brésilien dit : « Oh, mon serveur, un candidat Smith était assis sur mon serveur, un Smith normal contre Smith ». Je vais le faire plus tard. Faites évoluer autant de toit en tuiles que moi, à ma grande surprise, ou en portugais brésilien, selon ma stratégie. Et tu évolues en même temps que moi, ma stratégie. Je peux l'essayer maintenant ? Dans les deux cas, pour vous fournir un superviseur de poste qu'allez-vous essayer ? Viper Vowel dira via Probe Alum. Je ne vais pas modifier la réservation. sorties Navajo qui ajoutent un nouveau roman sont terminées. J'ai réservé une table au nom de Santos. Parce que tout le monde est ma Meza, j'écoute normalement ma Meza. Je normalise l'échantillon. Ou en portugais brésilien, il y a un sondage sur mon Meza, un NAMI de Santos s'adresse à mes maires ou un De Santos normal. Je suis là maintenant. En tant que stupide Agoda, AU Starkey, Agoda. Tu reviendras plus tard ? Beaucoup de données sournoises. La clé a été stylisée en portugais brésilien. Et nous dirons une stratégie trapue, ma stratégie dira une stratégie trapue. Je ne vais pas le payer maintenant. Maintenant, votez pour Galois. A va maintenant voter Galois Gora. 58. 30i - Pratiquons le portugais vers l'anglais: Faisons maintenant quelques traductions inversées. Que signifient ces phrases portugaises en anglais ? A conseillé de périr plutôt que de largeur, a conseillé de se renseigner pour punir les agacés. J'ai réservé une chambre pour ce soir. Là-bas, en Arménie, au lieu de gagner de la richesse, il y a des acides aminés alpha. Je souhaite modifier ma réservation. Supernova Gora. Gora. Je peux l'essayer maintenant ? Je dirais la vie d'épouse, en tant que L. À quelle heure allez-vous le faire ? Cela veut dire que si je me lave les mains en l'air mais que je lave un intrus, j'ai réservé une table pour trois personnes. Cela signifie-t-il une hyperammoniémie, des cendriers, une éruption cutanée ? Si je gâche des cendriers à base d'ammoniaque ou une éruption cutanée, je réserve une table pour demain à 3 heures. Le roman fournit un nouveau profil. Je ne vais pas l'essayer. Et si je garde mon style, je le combine. Comment puis-je conserver le style que j'achète ? Moi aussi, je reviendrai plus tard. Eau de Bogata, ghetto, Bogata. J'aimerais payer maintenant. Des romans comme L1. Maintenant, va-t'en. Je ne vais pas le faire maintenant. 59. 30j - Récapitulatif - Anglais vers le portugais: Nous allons maintenant faire quelques traductions récapitulatives pour intégrer des mots et des phrases que nous avons appris dans les leçons précédentes. Comment dirais-tu en portugais qu'il est à moitié passé pour un oméga plus discret, un peu de quatro en maya. Tu es très occupé ? À chaque fois qu'on en parle ? À chaque point de temps occupé ou en portugais brésilien, nous dirons estimer pour les occuper, disons, arrêtez mon chien. Vous avez une table pour deux personnes ? Ma plus grande partie de ma vie juive. Juif ou en brésilien, en portugais. La plupart du temps, mon labyrinthe, un paradis. Paradis. Ce n'est pas toujours bon ici. Maintenant, c'est le même problème loufoque. Maintenant, la même sonde est loufoque. Allez-vous payer la facture pour moi ? Sac Vi sur la partie inférieure. Nous resterons via Bogata. Le chauffage ne fonctionne pas. Ce que Gethsémané vient de Sirona. Quels sont Gethsémané deux maintenant de Sirona. Je suis là demain. Ammoniac Starkey. Je souhaite l'ammoniaque farfelue. Je voudrais une bouilloire à thé . Je ne vais pas à la plage. Maintenant, woah paria, Nevada. Prenez la troisième racine à gauche, puis la deuxième rangée droite, etc. Qui pousse soit le Huo, soit le paillasson, etc. Qui est soit Bush en tant que souscripteur ou en portugais brésilien, des données factices qui les dispersent, c'est-à-dire les garçons qui les agitent, m'ont dit leur statut, qui sont dispersés ? Les E, les garçons qui les agitent. 60. 30k - Récapitulatif - Portugais vers l'anglais: Faisons maintenant quelques traductions récapitulatives du portugais vers l'anglais. Que signifient ces phrases portugaises en anglais ? Mais mon père, mais que sont les bonsoirs ? Tomasa, soit Parish Bar, c'est-à-dire la brousse, Sega et son ami Tomasa, soit parallèlement à la barre e. Le Sega et ses amis prennent la sortie en direction de Lisbonne puis continuent tout droit. Vous voulez devenir une supernova, le quantile des cendres poussé vers le haut ou non avec les cendres. Combien ça coûte pour neuf jours ? Coucher de soleil. Coucher de soleil. Cela signifie qu'il est 7 h 15. Va à ces deux ions méthyle gauche à ces deux. Je suis italien. Je l'aime bien en métal. Ou une croissance. Je veux dire, j'aime ça dans le metal. Possible par Dieu, ville conquise. Peut-être Bogata, ville conquise. Puis-je payer par carte ? Publiez sur votre compte le De Maria poursuit une casa de Maria. Puis-je aller chez Maria pour promettre à Amanda un prix spécial. Brewmaster a géré la frontière de la FASFA. Je voudrais une chambre pour une semaine, s'il vous plaît. Frank Wu, un échantillon complètement loufoque. Wrangle, un sample complètement loufoque. Le poulet est toujours une année fantastique. Intrigue Tamar, qui peut déverser Gu, peut-être Tamar ? Qui sont les pauvres ? Je peux avoir du porc ? 61. 31a - (você) quer: Commençons cette leçon par un bref récapitulatif des mots et des phrases que nous avons appris au cours de la dernière leçon. Comment dites-vous en portugais, comme d'habitude, ou en portugais brésilien ? Un NAMI G. J'ai réservé, j'ai des conseils ou un moyen risqué de changer là-bas. Pour le changer , pour l'essayer. Profil, pour le faire, ou pour le faire en tant que l. Maintenant, j'aborderai plus tard mon style en portugais brésilien, ma stratégie. Voici maintenant un mot utile en portugais. Soin. Cela signifie que tu veux des soins ? Et tout comme avant de pouvoir ajouter une voix, dites « devant » et dites « attention ». Et cela est plus couramment utilisé au Brésil et au Portugal. Alors, cessez, dites soin, cela signifie : voulez-vous, comment diriez-vous : voulez-vous l' essayer ? Est-ce qu'ils s'en souciaient, Provo ? Tu veux essayer le fromage ? Prestataire de soins ? Un prestataire de soins en portugais brésilien dira fournisseur de soins, des votes occasionnels, ils reçoivent une provocation. Vous souhaitez effectuer une réservation ? Java dira : «  Voulez-vous le faire maintenant ? Écoute, ça dit que L1 dira « attention ». Tu veux payer la facture. Données catégorielles. Nous allons dire de le remettre en contact. Vous souhaitez louer une voiture ? Obtenez un algorithme. Un bon algorithme. 62. 31b - mots en question: Comment dirais-tu en portugais ? Tu veux le faire plus tard ? Fais attention à L0, mon établissement de soins habituel, ma célébrité en portugais brésilien dira « attention, zoulou ». Mon étude dira qu'il faut faire attention à ma stratégie, Zillow. Alors, prenez soin de vous, dites « soin  » signifie « voulez-vous ». Comme vous l'avez vu dans les exemples présentés jusqu'à présent, vous pouvez mettre n'importe quel verbe à la fin des soins. Cependant, vous pouvez également placer les choses avant les soins plutôt que les soins. Plus précisément, des mots d'interrogation. Jusqu'à présent, nous n'avons eu que quelques questions, mais nous en rencontrerons d'autres au cours des prochaines leçons. Ceux que nous avons eus jusqu'à présent sont détenus ou OMG, ce qui signifie où se trouve notre code, un K ou un US, qui signifie l'heure, ce que signifie notre lien ou notre orangey à l'endroit où nous pouvons placer l'un de ces quatre mots d' interrogation devant les soins ou vasa care pour poser une question. Par exemple, como care PAGA. Care by God signifie  : comment voulez-vous payer ? Ou gumbo, disons mendiant. Alors, comment le demanderiez-vous en portugais ? Tu veux dîner à quelle heure ? J'ai eu peur. J'ai compris ce que je vais dire. Pouvons-nous savoir à quelle heure voulez-vous aller à la plage ? J'ai eu ce que j'avais peur. J'ai tout d' abord compris ce que je vais dire transporteur. Où veux-tu aller ? Sur la bonne oreille ? Sur la bonne oreille. Donc, littéralement, vous vous demandez où voulez-vous aller ? Ou en portugais brésilien, allergie était qu'ils entendaient les votes. Ils sont écoutés. Où voulez-vous prendre votre petit déjeuner ? Encore une fois sur l'OOP automatique, un muscle sur les soins vasa Massu débutera demain avec un muscle sur les soins vasa. Comment souhaitez-vous payer ? En tant que parents ? Comment était-il devenu plus grand ? 63. 31c - venant: Voici un autre verbe à utiliser en portugais. Comparez, comparez. Cela signifie manger. Alors, comment dirais-tu, où veux-tu manger ? Dans les catacombes ? Sur le Care Commander, ou en portugais brésilien, sur Devo, plus épais, allez. Je dirais catacombes. Où voulez-vous manger ici ? Catacombe irakienne. Dites catacombe irakienne. Je vais manger ici. Fais-moi entendre, Irakien. Touche méta vocale. Je peux manger ça ? Les comités possibles à l'UA peuvent commander : à quelle heure puis-je manger ? Je m'en vais, que suis-je censé venir ici ? J'aimerais manger ici. Clé Ghetto Kameda. Et tu as la clé de la leucémie. Je vais manger avec Paolo plus tard. Vocal Made Compatible Match a lancé le Vocal Mayor Composé d'étoiles de faible masse ou en portugais brésilien. Et tu compileras ma stratégie. homme au chant ajoute à ma stratégie. Tu vas le manger ? Vico Male dira Viacom L. Où vas-tu manger ? Sur l'air comprimé du Vico Mayor. En portugais brésilien, on de Vos, dites Vi virgule. Sur Devo, dites Vi virgule. À quelle heure vas-tu manger plus tard ? Selon mes critères, VI a fait des compromis. Ou en portugais brésilien, je nous ai donné la commande vocale « say vi ». Ma stratégie restera une stratégie de compromis. 64. 31d - pedir: Comment dirais-tu en portugais «  Puis-je manger ici ce soir ? Peut-être Ashton irakien, je le sais. Possible clé Camara Ashton. Ou en caméra postale brésilienne, portugaise, AU qui est agacé Ci. Ce verbe suivant, vous pouvez utiliser dans les restaurants. Année payée. Cela signifie commander un PDE par an. Ou en portugais brésilien, tu pourrais le prononcer, Peggy. Peggy. Alors, comment diriez-vous que vous allez commander du vin ? Lieu bipède, site du revendeur Viper, ou en portugais brésilien, indiqueront page Web, recettes indiqueront lieu de l'année des bipèdes. Je vais commander une bouteille d'eau pour la table. Ce sera la moitié oméga de l'Iowa. Mais Amazon vote par oméga est un demi-dogme. Mais notre méso, j'aimerais commander un peu plus de thé, s'il vous plaît. Ma commande de Spanish Lab pour payer ma part, surtout de commande. Ou en portugais brésilien. Voici une page sur les eucaryotes, je vous en prie. Vous comprenez qu'OPG est ma meilleure faveur. Est-ce que je peux commander maintenant ? Gora, après la pandémie de Covid ? Gora ou en portugais brésilien ? You Possible de Jira Gora. Au possible de Jira Gora. Je peux commander le poulet, s'il te plaît ? Poster au niveau de barre oblique possible, niveau espagnol franquiste, ou en portugais brésilien, AU possible par Jill Frank qui est pour. Au possible Bézier, Franco por favor. 65. 31e - verbes avec "il": Comment diriez-vous en portugais : voulez-vous automatiser maintenant ? PD-L1 Gora, Gora. Ainsi, lorsque vous ajoutez low à un verbe, vous supprimez le r de la fin du verbe , puis vous utilisez un trait d'union pour joindre la boucle à la fin. Si vous regardez ces trois verbes, comparez, qui signifie TBI, qui signifie manger, et Betty année ou par an, qui signifie commander. Nous pouvons voir comment nous ajoutons le LU à leurs extrémités. Donc, si vous avez un verbe AR, comme can, vous retirez le r et vous ajoutez un accent aigu au a avant d'ajouter la boucle. Vous devenez donc comparable, comparable. Et cela signifie l'acheter. Si nous examinons une réalité augmentée, les verbes sont engagés, ce qui signifie manger, nous supprimons le r, puis nous ajoutons un accent circonflexe au e. Nous obtenons donc une CML. Cml, ce qui signifie le manger. Ensuite, avec un verbe infrarouge, ou vous devez enlever le r. Vous n'avez rien à faire avec l'œil. Donc Betty, paddy loop, ou en portugais brésilien, Peggy Lu signifie le commander. Ajoutons maintenant un nouveau mot d'interrogation à notre collection. Walker. Walker. Ça veut dire quoi ? Hooker, en portugais brésilien, tu le prononces plutôt comme « OK ». OK. Alors, comment dirais-tu, que veux-tu ? Qui pourrait s'en soucier ? Soins aux travailleurs ou soins aux vasa ? Ils obtiendront des câbles. Que veux-tu faire maintenant ? Qui pourrait prendre soin de leur Gora ? D'accord, nous allons dire « prends soin de Zara ». Qui dira attention. Qu'est-ce que tu vas manger ? Maire de Cavaco. Ou en portugais brésilien, qui obtient le plus, disent Vi virgule Vj V. Que puis-je commander coupons pour acheter l'année ? Recherchez la maladie de Parkinson ou un éventuel pigeon. Posez à la page ici. Qu'est-ce que tu vas faire ? Bukavu, plus floue. Et plus floue. Et plus floue. Qui nous a donné des conseils. 66. 31f - Bébé: Comment dirais-tu en portugais, que puis-je faire ici ? D'accord, possible pour la clé Zara. Donc, l'air calme signifie manger. Eh bien, le verbe suivant s' accorde bien avec le commandant. Ours. Ours. Cela signifie boire. Alors, comment diriez-vous : Voulez-vous boire du vin ? Un bébé dont nous savions qu'ils avaient conservé de la bivalirudine. Vous. Qu'est-ce que tu veux boire ? Qui pourrait mieux s'en soucier ? D'accord. D'accord. D'accord, nous allons dire Care by Bayer. Dans cette leçon. Jusqu'à présent, nous avons eu des soins ou des soins vasa, ce qui signifie que vous voulez comparer les moyens de manger, meilleure oreille ou des moyens de porc sur commande. D'accord ? Ça veut dire quoi ? Et l'ours signifie boire. Alors, comment demanderais-tu ce que tu vas boire ? Ours viable ou OK. Say vi de Bear. Qui a donné dira « vi » là-bas. Je ne vais pas boire de vin. Roman par là, il y aura un nouveau roman meilleur quand vous, allez-vous boire boire cette ambiance ? Très bientôt, nous dirons « vi » très bientôt. Je peux boire ce vin ? Possible selon leur âge, le lieu, possible selon leur degré de nouveauté, en portugais brésilien. Vous pouvez utiliser leur STV, nouvelle UA est possible grâce à leur STV. Je savais. J'aimerais manger et boire ici ce soir. Ebv, Ashton irakien avec Ebola Kashdan, ou en portugais brésilien, A-OK. ou Command G. Ou Command G. 67. 31g - hoje: Comment dirais-tu en portugais que puis-je manger et boire ? Sarcome de Kaposi. Que le Comité de Bâle soit présent. Ou en portugais brésilien, au possible commandement eBay, portez-y une éventuelle Camille eBay. J'aimerais boire du vin, mais je suis trop occupé. Le nouveau message, Tohoku Battle the Mesh. Bouilloire. Mieux vaut être de nouvelles mères pour se battre contre le filet. Voici maintenant un dernier mot pour cette leçon. Osha. Osha. Cela signifie aujourd'hui. Osha, ou en portugais brésilien. C'est un peu plus comme RG. Tapis. Alors, comment diriez-vous que je vais à la plage aujourd'hui ? Notre connaissance préalable, notre origine. Tu es fatiguée aujourd'hui ? Ah ces toilettes annulées et nous dirons des cendres qui sortent de la machine à laver. Où allez-vous aujourd'hui ? Je me demande pourquoi l'origine vient du Y ou du Z ou du portugais brésilien. Notre orangey dira VRG. La R&D sera confiée à VRG. Tu es occupé aujourd'hui ? Démarrez la laveuse défectueuse locale. Et nous dirons : « Ah Tau Coupa, la machine à laver ». Comment allez-vous aujourd'hui ? Si vous souhaitez cette chronique sur l'origine, nous dirons esta ou à quelle heure allez-vous à Lisbonne aujourd'hui ? J'ai parcouru un kilomètre de plus, Béotie, je pourrais dire grâce à l'exposition. Donc, dans cette leçon, nous avons reçu des soins ou des soins vasa. Ce qui signifie que vous voulez comparer, les moyens de manger, meilleure oreille ou une mauvaise année, c'est commander plus, d'accord ? Ça veut dire quoi ? C'est une meilleure façon de boire. Et tout ce que Azure ou ology signifie aujourd'hui. 68. 31h - Pratiquons - Anglais vers le portugais: Il est maintenant temps de mettre en pratique ce que nous avons appris dans cette leçon. Comment dirais-tu en portugais, où veux-tu manger aujourd'hui ? Sur les catécholamines se trouvent également sur le commerce ou en portugais brésilien, RG. Rg on G4, dis attention à la camaraderie. Qu'est-ce que tu veux boire ? C'est un peu mieux. Prends soin de toi ou d'accord. Vasa Care, au revoir. Qui a donné ou dit Carol Burnett ? Je vais manger ici. Bienvenue à l'UA irakienne, touche Meta vocale. Je ne vais pas manger ici. La nourriture est horrible. Roman Kameda Key, une comida, il révélera un roman, Iraqi a comida, eta3 veil. Allez-vous commander du vin pour la table ? périmysium bipède de Vimeo, le paramètre bipède V nu, ou en portugais brésilien, indiqueront que le vPG est utilisé, ou le paramètre Vimeo indiquera que le VPg est utilisé. Périmysium. J'ai réservé une table ici, mais j'aimerais y manger. Sur mon téléphone principal, Zackie, le moustique a la bonne clé. Mascara. Ou en portugais brésilien, UA a une enquête. Singe, moustique, commercialement. Au a son propre moustique, mon principal Zackie, sur le plan commercial. J' y ai réservé une table pour ce soir. Mais tu veux le changer ? Il y en a autant. Alu a pris soin de son hibou, ou en portugais brésilien, quelques minutes plus tôt, mais loin d'être sorcière, doit voter, ils sortent. Eu a fait une enquête sur mon incroyable masse de sorcières très piétonnières. Tu veux l'essayer ? Était un profil de transporteur. Que voulez-vous qu'il fasse maintenant ? Qui pourrait s'intéresser à Zeta Gora ? Est-ce qu'ils prenaient soin de leur Agoda ? Je ne vais pas manger maintenant. Je me suis assis à une table au restaurant pour plus tard. Maintenant, la voix Mira Gora a conseillé mon Meza, notre histogramme pour emprunter beaucoup de choses a commencé. Maintenant. J'ai indiqué que mon principal se trouve sur notre histogramme, mais j'ai fait correspondre les données. Ou en portugais brésilien, un testament a maintenant son chemin sur mon méso, comment son doute est anti-, mais je pourrais avoir mais je pourrais avoir leur propre style et moins cher. Et ma stratégie. 69. 31i - Pratiquons le portugais vers l'anglais: Faisons maintenant quelques traductions inversées. Que signifient ces phrases portugaises en anglais ? Accueillir un Irakien. Je souhaite également la bienvenue à l'Irak. Aujourd'hui, je vais manger ici. Obtenez une clé bêta. Est-ce qu'ils se souciaient de leur clé ? Tu veux boire ici ? Demain ? Ma pizza. Demain. Oh, ma pizza. Tu veux manger une pizza ? Montez à bord de la mosaïque cartésienne que Karen rencontre avec des gars qui veulent un peu de fromage ? Nouveau par rapport à un compresseur d'origine ? Compresseur novateur pour magasins de commerce. Je ne vais pas tout manger. Je suis pressé. Mélodies vocales, trop de célébrité. Vocale Mary Sue, My started. Je mangerai ça plus tard. Allumez. Le maire qui parle de style de vie. Merci À propos de l'illustrateur. Vocal Maire, merci. Où est-il ? Je vais manger sans lui. Elena, hashtag, clé, voix de mesure, Mira Gora, L, et notre chanteur trapu, je dois. Elle n'est pas là, mais je vais manger maintenant. Vous aurez désormais une origine trapue. Maintenant, un EOG empilé. Il n'est pas là aujourd'hui. Vous souhaitez passer commande maintenant ? 70. 31j - Récapitulatif - Anglais vers le portugais: Faisons maintenant quelques traductions récapitulatives pour intégrer les mots et les phrases que nous avons appris dans les leçons précédentes. Comment dirais-tu en portugais ? Je trouve que tout est absolument magnifique ici. Excusez-moi, d'introduire un mental absolu dans une partie clé de moi, intéresser à un domaine absolu. Linda Wacky. Ce n'est pas mal, mais ce n'est pas parfait. Je sais à quel point je donne trop de combats de tireurs embusqués à Paolo maintenant . Je suis à l'hôtel, mais il est très occupé. Hôtel Tau h Tau. À un coupon, à un intestin, à une étoile. Notre hôtel doit proposer une solution comparable. J'aimerais louer une voiture pour trois jours. C'est combien ? Bonjour Garden Cabo. Pour battre, l'agrile du frêne battait les pâtes Ash Quanta. Bonsoir. Planche. Si Bowen avait commencé. Je vais payer la facture pour tout le monde ce soir. Volt Bogata quanta, mais une lune totale, Blancs occidentaux votent Bogata selon l'humeur totale de l'attente occidentale. Puis-je essayer un peu le fournisseur postal de vin rouge fournisseur postal Poco qui fait des opérations postopératoires de routine, notre propre poco. Tu penses à quelle heure est le petit déjeuner ? J'ai reçu des ordres. Ils vont en commencer un de plus. Alors, que sont-ils en train de se demander ? Combien coûte le déjeuner à l'hôtel ? Quantile Cousteau, un muscle de notre hôtel. L'un des meilleurs entraîneurs pour notre ville. Comment allez-vous , star de Maria Conway, dira Maria Gum Ashton Maria. 71. 31k - Récapitulatif - Portugais vers l'anglais: Faisons maintenant quelques traductions récapitulatives du portugais vers l'anglais. Que signifient ces phrases portugaises en anglais ? Pour diviser par deux, VI B9. Est-ce que tout va bien ? Dehors ? Un réservoir H2O est occupé par le maillage, serveur de données à prise murale ou une forme cubique du maillage. Je vais modifier la réservation. Je suis trop occupé. Quelle paroisse entière est infectée par des adénoïdes ? Hu Jintao était alcène mais agité, agacé. Le dîner aura lieu à 18 h 45. Ils paieront leurs propres taxes. La pandémie a commencé et la pandémie des taxis a commencé. Je vais commander un taxi pour plus tard. Les deux ADA prennent un taxi, Ash dit ZBrush, pour intrusion ou pour se laver. À la sortie du taxi, Ash dit DoorDash, palette Trespass ou wash. Bonsoir. Je voudrais un taxi à 6 h pour trois personnes qui poursuivent un Hawaï en justice et elle a l' hiver quand il y en a un, qui ne sont pas encore en hiver. L'adresse est 20 roubles et xi eta, une étoile. J'ai cueilli le Maria Marsh Novo Alyosha. Une étoile, un château de Maria, le marais de Novo Alyosha. C'est chez Maria, mais je n'y vais pas aujourd'hui. Mon cartel masculin de pagode quanta qui vient de Silvana via Bogata Quanta peut maintenant apparaître à partir du C10. Allez-vous payer la facture ? Ma voiture ne fonctionne pas sur le A-sharp. A-tranchant. Mais notre lait, où est la clé de ma chambre ? Seules les momies Senza Time font partie des données des capteurs des colonies juives. Juif. Excusez-moi. Vous avez une table pour deux ? 72. 32a - Structures de construction: Commençons cette leçon par un bref récapitulatif des mots et des phrases que nous avons appris au cours de la dernière leçon. Comment dit-on en portugais, quoi ? Pour commander ? Par an ? Ou voulez-vous prendre soin de vous ou prendre soin de boire ? Bébé ? Aujourd'hui ? Je te dois de manger. Comparez les structures des bâtiments. Vous avez maintenant fusionné toute une collection de mots et de phrases en portugais. Et vous avez commencé à apprendre à les assembler pour construire des phrases. Ce que nous allons commencer à faire maintenant, c'est apprendre à parler plus rapidement et sans avoir à trop réfléchir. Je vais vous présenter une technique appelée construction de structures. Cette technique aidera à clarifier les différentes structures de la langue portugaise et à en faire un réflexe. Cela signifie que vous serez capable de parler naturellement et de ne pas avoir à réfléchir à tout. Comme si c'était une équation de masse. L'ensemble de la langue portugaise est composé de différentes structures de mots. Si vous connaissez les mots et que vous savez dans quel ordre les mettre, vous pouvez parler la langue. Dans toute la langue portugaise. Il n'existe qu'une poignée de structures différentes. Et dans cette leçon, nous allons apprendre la première. La première structure est celle que vous avez déjà rencontrée. Mais à l' époque, je ne vous ai pas dit que ce n'était pas une structure portugaise importante. Il se compose de trois parties seulement. Et voici un exemple d'utilisation. Prenez soin de comparer ou de mosaïquer l'air des catacombes. Ça veut dire, que veux-tu manger ? Décomposons maintenant cette structure en trois composants et donnons à chaque composant et son nom. Nous avons donc de l'ocre ou du portugais brésilien, d'accord. Quel est un mot d'interrogation, et que signifie-t-il ? soin ou le soin vasa sont un vecteur infinitif. Et cela signifie « voulez-vous » et puis il y a un infinitif, et cela signifie « manger ». Ce sont donc les trois composantes. Un mot d'interrogation, un vecteur infinitif et un infinitif. Vous vous demandez peut-être ce que sont sur terre infinitif et un porteur infinitif. Eh bien, un infinitif n' est qu'un verbe. Un verbe est un mot que vous pouvez placer devant deux, par exemple manger, boire , parler, fumer, partir, être deux ici, arriver, apprendre. Ce sont donc tous des exemples de verbes ou d'infinitifs. Un infinitif est mot auquel vous pouvez mettre un infinitif à la fin. En anglais, nous avons des phrases comme « j'aimerais », veux-tu ou j'y vais », parce que vous pouvez mettre des infinitifs ou des verbes à la fin de celles-ci. Par exemple aimerais manger, j'aimerais boire. J'aimerais y aller. Tu veux partir ? Tu veux m'appeler ? Tu veux manger ? Je vais arriver. Je vais y aller, je vais danser. 73. 32b - Changer le mot de question: Nous avons donc vu que la comparaison des soins signifie que voulez-vous manger ? Nous pouvons modifier n'importe laquelle des trois parties de cette structure, par exemple au lieu de dire « se produire au début », ce qui signifie quoi ? Nous pourrions le modifier pour nous approprier le sens où sur le commandant, sur l'équipement, comparer. Où veux-tu manger ? Ou en portugais brésilien, air d'une mosaïque orangée de catacombes. Au lieu de dire sous ou sur G, nous pourrions le remplacer par quandl, c' est-à-dire quand cuando sarcomère. Le sarcomère. Tu veux manger quand ? Avez-vous remarqué que le reste de la structure est resté le même ? La garderie Voss Come Airport n'a pas changé simplement parce que nous avons changé le mot d'interrogation. Voilà donc trois questions différentes. Où pouvons-nous l'utiliser au début de cette structure ? Sur l'orangé, ça veut dire où OCHA ou OK, ça veut dire quoi ? Quantile ? Quantile signifie quand. Ajoutons quelques infinitifs et porteurs infinitifs supplémentaires. Nous pouvons donc vraiment commencer à manipuler cette structure en utilisant la structure 1. Permettez-moi de vous poser cinq questions utiles. Nous avons déjà possédé ou orangé, donc où ? Ocha, d'accord. Ça veut dire quoi ? Eh bien, le suivant , ACO ou Rash. Rash, ou en portugais brésilien, auras. Auras signifie à quelle heure. Quantile. Quantile signifie quand. Et calme. calme signifie comment. Ces cinq questions-réponses sont en fait des mots que nous avons déjà appris tout au long de cette série de trois minutes en portugais sur l'aqui, le cuando et le calme. Permettez-moi maintenant de vous donner trois vecteurs infinitifs. colis postal ou au signifie que je peux m' occuper ou un colis vasa signifie que vous voulez et vi vj, vi signifie que vous y allez ? Voilà donc la première partie, ce sont les questions posées. La deuxième partie concerne les porteurs infinitifs. Et puis la troisième partie ou les infinitifs, par exemple comparer les moyens de manger, de boire ou de commander. Ça veut dire essayer. Paga, pour payer. Plus floue, c'est faire ou fabriquer des algues à louer près de chez soi. Tomar signifie être là, être là pour changer. La raison pour laquelle j'ai mis les deux entre crochets sur tous ces infinitifs, c'est parce que parfois, en anglais, nous disons deux, mais parfois nous le ratons. Par exemple, nous pourrions dire : que voulez-vous faire ? Mais alors, que puis-je faire ? Il s'agit davantage d'un problème anglais que d'un problème portugais. ComEd peut donc signifier manger ou simplement manger. Que puis-je manger ? Qu' est-ce que tu veux manger ? Nous pouvons donc prendre cette structure de base et poser des questions. Nous prenons un mot interrogatif vecteur infinitif et un infinitif. Vous pouvez donc dire, où puis-je manger sur le post pour comparer ? Que puis-je manger ? Des coupons à comparer ? À quelle heure veux-tu manger ? Comparez les soins Aco ou Ash. Tu veux y aller quand ? Quandel, attention, peur. Comment allez-vous payer ? Gamow via Bogata ? Nous prenons donc un mot interrogatif vecteur infinitif et un infinitif. Et nous avons la première structure en portugais. 74. 32c - questions de pratique: Comment diriez-vous en portugais, où puis-je payer ? Sur The Postal Buggger ? Sur ce que Dieu peut faire ? Ou en portugais brésilien sur GAO possible par Dieu. Qu'est-ce que je peux manger ? Coupons pour comparer tous les commandants possibles. Ou une pause pour comparer. Où veux-tu manger ? Sur le sarcomère. Le sarcomère, ou en portugais brésilien, dira catacombe, air on Depot, catacombe ici. Qu'est-ce que tu veux boire ? Qui pourrait s'améliorer ? Améliorez-vous, ou en portugais brésilien, d' accord, ce qui leur tient à cœur, leur volonté de céder ou de dire soignant. Qu'est-ce que tu vas commander ? Ok, d'iPad ici. Viper year ou en portugais brésilien. D'accord. Année des bipèdes Vasa. Qui nous a donné une page Web ici. Qu'est-ce que tu vas faire ? Foucault VI, VI, Fuzzier. Et plus floue. Et plus floue. Comment voulez-vous payer gama Care, bugger, care, PAGA ou Common s'ils grossissent de plus en plus. Comment allez-vous payer ? Déplacez votre iPad en même temps. Déplacez votre iPad en même temps. Ou le plus courant était un Viper Guard. Vasa commun. Encore une fois, au fur et à mesure que je lis , oubliez qu'en portugais européen, ils ont tendance à oublier le mot « dira ». Alors qu'en portugais brésilien, vous l'entendrez plus souvent. Alors déplacez votre iPad ou Wasabi Bugger en même temps. Que dirais-tu de ce que je peux essayer de fournir ? fournisseur postal ou une supernova à tuples. D'accord. Euh, votre fournisseur de colis. 75. 32d - information supplémentaire: Jusqu'à présent, j'ai dit que la première structure est composée de trois parties. Cependant, il existe une quatrième partie appelée informations supplémentaires. La quatrième partie de la structure 1 est simplement constituée d'informations supplémentaires telles que les noms, adjectifs, le temps, les mots, etc. Nous pouvons ajouter les informations supplémentaires à la fin de la question pour ajouter, eh bien, des informations supplémentaires. Par exemple, sarcomère signifie : que voulez-vous manger ? Mais on pourrait dire, OK, bon appareil photo, Ashton. Poids Ashton. Ce qui signifie que veux-tu manger ce soir ? Au sein du comité de soins ? De l'ammoniaque sur le sarcomère. Ammoniac. Où veux-tu manger demain ? Ça pourrait devenir plus flou avec Gora. Qui s'en soucie, Fuzzer, Agoda. Qu'est-ce que tu veux faire maintenant ? Nous avons donc eu quelques questions-réponses, quelques vecteurs infinitifs et de nombreux infinitifs. Jetons maintenant un coup d'œil à quelques informations supplémentaires que vous pouvez utiliser pour compléter la fin de vos questions. Ammoniac. L'ammoniac, c'est demain. Osha. Osha, ou en portugais brésilien. Ologie signifie aujourd'hui. Oh, tan, ce qui signifie ce soir. Ou en portugais brésilien, vous le prononceriez es Dann witchy. Sont Gora. Gora est maintenant beaucoup, beaucoup plus difficile. Ou en portugais brésilien, ma stratégie signifie plus tard. Alice Boar, sanglier pour Lisbonne. Dans ce bar. Et ce bar de Lisbonne est délabré et délabré. Et en portugais brésilien, notre histologie au restaurant ou au restaurant. Qui, Frank ? Qui Frankel, le poulet, le Kazakh Huberman, nouvel Okazaki, Vermeer connaissaient le manteau rouge. Un billet immédiat ou HE. Achetez des vêtements pour Paolo. Et une clé, une clé ici. Maintenant que vous disposez de quelques informations supplémentaires, vous pouvez rendre votre question un peu plus aventureuse. Comment dirais-tu en portugais, que vas-tu faire maintenant ? Ok, de la vie en tant que roquette, du mode de vie en tant que roquette ou en portugais brésilien, je dirai vi fuzzy chez Agoda, je donnerai, je dirai vi. 76. 32e - structure manipulante 1: Comment dirais-tu en portugais que vas-tu faire pour Polo ? Qui a une vie plus floue que L. À quelle heure veux-tu manger plus tard ? J'ai compris ce que je devais commencer. Ou en portugais brésilien chez AOTA Mosaic Care Compromise Strategy. Je vais vous parler de ma stratégie. Manipulation de la structure 1. Vous pouvez manipuler la structure 1 de différentes manières. Par exemple, vous pouvez retirer certains éléments pour créer différents types de questions. Vous n'avez pas toujours besoin de coller les trois parties ensemble. Voyons ce qui se passe lorsque vous ne posez pas de question au début. Comment dirais-tu : Tu veux manger ? Catacombe : air ou voix ? Ils peuvent venir ici. Tu veux manger ici ? Peut entrer dans Key Vault, par exemple dans les catacombes. Allez-vous payer via Dieu dira Viper Guard. Tu veux payer la facture maintenant ? Reprenez contact avec l'eau ou par Dieu ou contactez Laura. Voyons maintenant ce qui se passe si vous ne mettez pas d' infinitif à la fin ? Comment dirais-tu en portugais, que veux-tu ? Aka soin. Qui pourrait l'obtenir ? En portugais brésilien, on dira attention. Qui nous a prodigué des soins. 77. 32f - Qu'est-ce qu'un infini ?: Qu'est-ce qu'un infinitif ? J'ai dit plus tôt dans ce cours que le mot infinitif signifie simplement verbe. Cependant, il s'agit spécifiquement du verbe entier, qui, en anglais, est généralement du mot « to », mais pas toujours. Par exemple, comparer signifie manger ou manger. Cela signifie boire ou simplement boire par an, ou par commande. Ou commander signifie deux. Tri, ou trip, signifie payer ou payer. Ce sont tous des exemples d'infinitifs. Plus floue à faire ou à fabriquer. Aligarh, pour engager Tomar, pour emmener papa, pour avoir. Et dehors, il faut changer. Si vous regardez tous ces verbes dans une grande liste, vous remarquerez qu' ils se terminent tous la lettre R. Plus précisément, ils se terminent par les lettres ER, IR ou AR. Et c'est ainsi que l'on peut reconnaître un infinitif. En portugais, ce sera un mot qui se terminera par les lettres E-R, comme commandant, IIR, comme pétiole, ou AR, Like. Qu'est-ce qu'un vecteur infinitif ? Un vecteur infinitif est essentiellement un mot ou une expression qui peut être suivi d'un infinitif. Je ne vous ai donné que quelques vecteurs infinitifs portugais jusqu'à présent. Bâle ou UA ont poursuivi, ce qui signifie que je peux acheter ? Ou nous dirons vi, cela signifie que vous y allez ? Et nous dirons que prendre soin signifie : voulez-vous ? Vous pouvez placer n'importe quel infinitif à la fin de ces porteurs infinitifs pour poser votre question sur la structure 1. Par exemple, en anglais, allez-vous manger ? Tu vas boire ? Allez-vous payer ? Tu vas y aller ? Tu vas essayer ? Il existe quelques autres vecteurs infinitifs que vous découvrirez dans les leçons suivantes. Et ils vous faciliteront la vie car ils vous permettront de poser de nombreux autres types de questions. Enfin, qu'est-ce qu' un mot d'interrogation ? Les mots interrogatifs n'ont pas vraiment besoin d'être expliqués. Il est plus facile de voir ce qu'ils sont. Jusqu'à présent, nous avons examiné cinq questions. Mais comme il n'y a qu'un petit nombre de questionnaires au total, nous allons tous les apprendre maintenant. Voici tous les mots d'interrogation en portugais. Ou orangé signifie où ? D'accord. D'accord. Ça veut dire quoi ? J'ai trouvé quoi : Asch, Aggie ou S. À quelle heure ? Quandl veut dire quand ? La colonne, c'est comment ? Quo signifie lequel, lequel ? Burger ou pauvre K, ça veut dire pourquoi ? Q12 signifie combien ? Et quantile signifie combien ? Quanto tempo, combien de temps sont littéralement, cela signifie combien de temps. Et le temps. Encore une fois, cela signifie qui ou qui. Donc, ce que vous pouvez faire, c'est écrire ces questions sur une carte de repère. Mettez les mots portugais d' un côté et les mots anglais de l'autre. Ensuite, lorsque vous vous entraînez, vous pouvez utiliser les mots anglais pour essayer de vous rappeler quels étaient les mots portugais. Et puis, si vous avez besoin d'un indice, vous pouvez toujours retourner la carte et vérifier. 78. 32g - qual et quanto: Comment dirais-tu en portugais, que veux-tu faire ? Ça pourrait devenir plus flou. Et plus floue. Comment souhaitez-vous payer la facture ? Como care Bogata conta commun était qu'ils gardaient le comptoir de Bogata. Lequel voulez-vous ? Eh bien, nous allons dire attention. Pourquoi voulez-vous louer une voiture ? pourrais obtenir, je vais prendre Kahoot, majeure partie de la vache de l'algorithme d'Osaka. Qui, combien vas-tu manger ? Quantile. Quantile Vasa, si je compare, où puis-je louer une voiture ? Sur la possible vache algorithmique, sur la possible vache algorithmique qui étaient en portugais brésilien sur G, un algorithme U possible Calhoun sur GAO possible vache algorithmique. Qui et quand veux-tu manger ? Comparaison des soins quantiles. Quantile. Est-ce qu'ils se souciaient de comparer. À quelle heure puis-je y aller ? Je pourrais regarder Boss Who d'une oreille à l'autre. Réprimer. Le mot interrogatif quell peut changer en portugais en fonction de ce à quoi il fait référence. Réprimer en soi signifie lequel ou lequel. Au pluriel. Ça devient du squash. Quash, ou en portugais brésilien, deux fois. Vous l'utilisez donc lorsque vous faites référence à un nom singulier, lorsqu'il n'y en a qu' un seul. Et vous utilisez quash ou quiz lorsque vous faites référence à des noms pluriels. Quand il y a plus d' une chose. Quantile. Quantile signifie combien ? Il existe quatre versions différentes en portugais. Q12 signifie donc combien lorsqu'il se trouve devant un nom masculin singulier. Quantiles. Les quantiles, ou en portugais brésilien, les quantiles signifient combien, et c'est utilisé devant les noms masculins au pluriel. Quanta. Quanta signifie combien lorsqu'il se trouve devant un nom féminin singulier. Et des quanta. Quanta signifie combien, lorsqu'il se trouve devant un nom féminin pluriel. Regardez ces exemples. Que demanderiez-vous, quelle quantité de quantile voulez-vous ? Quantile étaient-ils concernés ? Combien en veux-tu ? Quantile ? Quantile dira attention. Combien de vin voulez-vous ? Quanto Venue Care. Quantile, nous savions que je m'en souciais. Combien de nourriture voulez-vous ? Quanta Camila prend soin de vous. Quanta Comida va s'occuper de vous. Combien de gâteaux voulez-vous ? Carte Kwame Push Bolus. Quantiles. Bolus vous dira « attention ». Combien de carottes voulez-vous ? Quanta. Quanta vous dira « attention ». 79. 32h - questions pratiques: Comment dirais-tu en portugais que veux-tu manger ? Ou tu pourrais l'obtenir ? Ocha dira catécholamines. Qu'est-ce que tu veux boire ? Ça pourrait aller mieux. Vous vous en souciez mieux ? Que souhaitez-vous commander ? Qui pourrait bénéficier de meilleurs soins pour les oreilles du narguilé par an ? Ou en portugais brésilien, allez céder ou dire attention ici. OK, la page de soins de Vasa est ici. Qu'est-ce que tu veux essayer ? Qui pourrait avoir Luca ? Étaient-ils des prestataires de soins ? Qu'est-ce que tu veux faire ? Fais attention. Nous y dirons Carafa. Qu'est-ce que tu veux faire ? Je pourrais l'obtenir, car l'air vous dira de faire attention ici. Donc, comme Eric peut vouloir le faire automatiquement. Qu'est-ce que tu veux emporter ? Tout le monde pourrait planter des tomates ? Walker dira le personnage d'Omar. Qu'est-ce que tu veux avoir ? Qui pourrait y faire entrer sa mosaïque Walker ? Qu'est-ce que tu souhaites changer ? Qui pourrait le faire sortir  ? UGA était un enfant là-bas. Où veux-tu manger ? Dans la zone des catacombes. Sur la catécholamine de Vasicek. Où veux-tu boire ? Sur le portail, là-bas. Est-ce que les soins de santé étaient là. Tu veux manger quand ? Quanto care, compare Quanto Voice. Prends soin de toi. 80. 32i - questions de pratique: Comment lui demanderiez-vous le portugais ? Tu veux boire quand ? soins quantiles pour bébé ? Quand. Quand souhaitez-vous passer commande ? Quantile ? Le quantile dira année du carbure. Comment souhaitez-vous payer ? Sac de transport ordinaire, peigné, disons Care Beggar. Pourquoi veux-tu manger ici ? La majeure partie des soins, clé de caméra , tableau, Kaposi, sarcome irakien. Pourquoi voulez-vous que le parking ait parking lieu demain ? Portico abandonnera ses soins demain, Calhoun. À quelle heure veux-tu manger ? Je pourrais, je pourrais venir ici. Lequel voulez-vous essayer ? Prestataire de soins silencieux. occupera du fournisseur de soins. Lequel voulez-vous avoir ? Là-bas ? C'était un personnage. Lesquels voulez-vous essayer ? Prestataire de soins. Question. Étaient-ils des prestataires de soins ? Lesquels voulez-vous avoir ? Déchirure d'entretien. Prenez soin de vous tous les deux. 81. 32j - questions pratiques: Comment dirais-tu en portugais, quelle quantité de nourriture veux-tu manger ? Quantile. Quantile, vasa care, comparez. Combien veux-tu boire ? Quantile. Quantile dira Care Bear. Combien veux-tu en manger ? Quantiles. Les quantiles, nous dirons, doivent être comparés. Combien de pizza voulez-vous manger ? Quanta. Ils aimeraient la pizza Quanta. Comparez. Quelle quantité de vin voulez-vous boire ? Quantilez les nouveaux soins, au revoir. Quanto Venue dira : Qu'allez-vous manger ? Qui peut faire en sorte que Viacom Air sauve Icone Mayor ? Qu'est-ce que tu vas boire ? Ok, au revoir, ours. Luca va sauver mon bébé. Qu'est-ce que tu vas commander ? Ok, du crochet auriculaire pour iPad Air. Ou en portugais brésilien, qui nous a donné le mot « année des bipèdes ». Qu'est-ce que tu vas essayer ? Luca restera par l'intermédiaire d'un fournisseur. Qu'est-ce que tu vas faire ? Plus flou. Et plus floue. Qu'est-ce que tu vas faire ? Mon fuzzier. 82. 32k - questions pratiques: Comment dirais-tu en portugais, que vas-tu emporter ? Tamar couvrira, disons, la vitamine. Qu'est-ce que tu vas avoir juste là ? Qui va le dire tout de suite ? Qu'est-ce que tu vas changer ? Nous allons faire sortir Vi, notre OCHA dira vi là-bas. Où vas-tu manger ? Sur l'aspirateur, sur le Vico Mayor ou, en portugais brésilien, sur l'icône Enregistrer. Sur Devo, dit Vico Mayor. Où vas-tu boire ? Dans l'ambiance ? Ou orangé, autoritaire. Vas-tu mieux ? Quand vas-tu manger ? Cuando Viacom Air. Cuando enregistrera l'icône ici. Quand vas-tu boire ? Quantile ? Quantile donnera une ambiance d'air. Quand allez-vous passer commande ? Cuando Viper l'année ? Cuando, année bipède ou en portugais brésilien ? Quand je fais du vPG. Quand je suis bipède. Comment allez-vous payer ? co-déménagez Bogata, Como se vi by God ? Pourquoi vas-tu manger ici ? La majeure partie de la touche virgule I, couverture du livre indique la touche virgule VI. 83. 32l - questions de pratique: Comment dirais-tu en portugais, pourquoi vas-tu prendre la voiture ? Demain ? Demain, tout le portique des vaches a été sauvé. À quelle heure vas-tu manger ? Que dois-je acheter ? Comparez. Quelle action dira VI Commander. Lequel allez-vous essayer ? Prestataire qualifié. Eh bien, nous allons dire via le profil. Lequel allez-vous avoir avoir qualifié ? Eh bien, nous allons le dire tout de suite. Lesquels allez-vous essayer ? Gouache réalisée par un fournisseur. Je dirais Mon profil. Lesquels allez-vous avoir ? Des cheveux blancs ? Bien sûr, nous dirons en combien de quantité allez-vous manger ? Quantile. Quantile dira vi, comparez. Combien vas-tu boire ? Quantile. Quantile va faire des économies, je parie. Combien vas-tu en manger ? Quantiles, Michel Mayor. Quantiles, VO, disons vi, comparez. Combien de pizza vas-tu manger ? Quantités de Je compare des quantités. 84. 32m - questions pratiques: Comment diriez-vous en portugais, quelle quantité de vin allez-vous boire ? Nouveau film Vi de Bad. La salle Quanto dira au revoir, méchante. Qu'est-ce que je peux manger ? Du glucose va entrer. Au possible, k-mer. Qu'est-ce que je peux boire ? Qui pourrait être là ? A0 possible ? Qu'est-ce que je peux essayer ? Prestataire d'apôtres. Au plus possible. Que puis-je commander ? Qui pourrait faire face ? C'est possible ? Ou en portugais brésilien ? OK, vous recherchez une page d' apôtre ici. Qu'est-ce que je peux faire ? Ok, apôtre Fuzzier, narguilé, Pâque africaine. Qu'est-ce que je peux rendre possible pour leur UA ? Qu'est-ce que je peux emporter ? Qui pourrait faire un colis demain ? Demain ? Qu'est-ce que je peux avoir ? Je me demande si leur UA la plus faible poursuit leur, que puis-je changer ? Eh bien, il y en a quelques-unes possibles. Où est-ce que je peux manger ? Vous êtes sur le poste pour passer à l'antenne ? Ou en portugais brésilien, orangey UA possible commandement. 85. 32n - questions de pratique: Comment dirais-tu en portugais, où puis-je boire ? Sur le, sur le biseau, sur la parcelle d'air ? Ou en portugais brésilien, orangé, AU possible nu, nu. Comment me demanderais-tu quand je peux manger ? Cuando possible k-mer, cuando, vous publiez pour comparer. Quand puis-je commander autant que possible ? Quando AU possible d'ici l'année ? À quelle heure puis-je manger ? Quel Asch peut comparer K-mer, AU possible. Lequel puis-je essayer ? fournisseur de services postaux ou un superviseur de hautbois ? Lequel puis-je avoir ? Une déchirure musculaire ? Un apôtre ose. Combien puis-je manger ? Q12. Quanto AU. Faites une pause pour comparer. Combien puis-je boire ? 12 possibles par leur quantité d' UA possible là-bas. Combien puis-je en manger ? Quanto est censé être diffusé, peut pousser un censé comparer. Combien de pizza puis-je manger ? La quantité s'oppose à l'engagement de quanta, visa et de votre poste à comparer. Combien de vin puis-je boire ? Quanto possible grâce à leur salle Quanto, un endroit super, super rare. 86. 32o - plus de mots: Encore des mots. Récapitulons tous les mots de la question. Ensuite, les porteurs infinitifs que nous avons appris jusqu'à présent, puis les infinitifs. Et nous ajouterons de nouveaux porteurs infinitifs et de nouveaux infinitifs. Ensuite, nous pouvons commencer à formuler des questions sur la structure 1 à notre guise. Les mots de la question étaient détenus, ce qui signifie où ? Quoi ? Aco ou Ash, à quelle heure ? Cuando quand je viens. Comment ? Quell signifie lesquels ? Pourquoi ? Quantile signifie combien ? La quantité signifie combien ? Quanto tempo, combien de temps, ou littéralement, combien de temps ? Heure. Qui ou qui Ensuite, nous avons eu les transporteurs infinitifs, colis Basu ou AU, ce qui signifie que je peux emprunter ou dire vocalement, pouvez-vous prendre soin de vous ? Ça veut dire que tu veux vi ? Vi veut dire, tu y vas ? Diable ? Ou au dev signifie que je dois ou dois mourir ? Et Dev. Dev signifie «  devez-vous presque vous ». Ce que vous pouvez faire, c'est écrire ces six vecteurs infinitifs sur une carte de repère pour les mots portugais au centre d'un côté de la carte de repère. Ensuite, retournez-le et écrivez les mots anglais. Ensuite, vous pouvez vous entraîner en regardant les mots anglais et en essayant de vous souvenir de ce qu'était le portugais. Donc Basu, pod, care by dev, dev ou en portugais brésilien. Et votre colis dira biologie. Nous dirons, nous dirons vi, le diable dira Davey. Et puis nous avons eu les infinitifs, qui signifiaient manger, boire, ou page par année, pour commander. Bravo, d'essayer. Par Dieu, pour payer plus cher pour faire ou pour fabriquer Aligarh, pour louer de l'oreille, pour partir. Tomar, oser, sortir, c'est changer. Ajoutons quelques nouveaux infinitifs. C'est acheter. Commissaire. Commissaire, pour commencer. Et HDR signifie à la fois faire la fête, ou faire la fête signifie partir et dire année. Dis ici, c'est pour sortir, pour apporter mon Dieu. Mince, c'est dépenser comme dépenser de l'argent. Façade La façade est à dépenser comme à passer du temps ou à passer le temps vaine. Leur moyen de voir légal, légal d'appeler plus épais. Plus épais, c'est rester. En revanche. En revanche, le mot « trouver » est un peu comme le mot anglais « rencontre » et « désir ». Désir de dire ou de raconter. 87. 32p - transformer tout négatif: Comment dirais-tu en portugais, quand veux-tu partir ? Quanto kelp our t, quantité de soins vasa par niveau. Qui vas-tu voir ? Vivir sont en portugais brésilien. King a été sauvé par là. Que puis-je apporter à un nouveau portail ? Où vas-tu dormir ce soir ? Sur le Wi-Fi, embêté. Ou en portugais brésilien sur Devo Save Effectiveness Standard HE, qui puis-je appeler ? sorte d'urgence complète, ou en portugais brésilien, gagnez un, peut-être un gardien. Tout devient négatif. Il y a encore une chose utile que vous pouvez faire à cette structure assez facilement. Et c'est ce qui le rend négatif. Tout ce que nous avons à faire est de changer les porteurs infinitifs du positif au négatif. En anglais, il suffit de mettre une petite apostrophe T après le verbe. Par exemple, si nous examinons ces trois questions positives, pourquoi allez-vous à Lisbonne ? Je peux t'accompagner ? Quand est-ce que tu peux le faire ? Eh bien, vous n'avez qu'à mettre N apostrophe T après le premier verbe et nous obtenons, pourquoi n'allez-vous pas à Lisbonne ? Vous ne pouvez pas le faire avec vous ? Quand est-ce que tu peux le faire ? C'est simple en portugais. Ou vous devez le faire pour transformer les porteurs infinitifs négatif, c'est-à-dire mettre le mot nom devant celui-ci. S'il y a un autoritaire ou un UA dedans, le nom vient après, mais devant le verbe, par exemple, ou vasa care signifie, voulez-vous ? Si nous mettons le mot nom devant le verbe, nous obtenons maintenant soin, ou nous dirons Maintenant, attention. Ça veut dire que tu ne veux pas, tout le reste reste pareil. Tout ce que vous faites, c'est mettre le mot maintenant, ce qui signifie « pas devant le porteur infinitif ». Et vous avez fait de toute la question une réponse négative. 88. 32q - questions négatives: Voici six porteurs infinitifs. En portugais, nous avons apôtre, ou le recherchez-vous ? Cela signifie que je peux m'incliner ? Ou vapour G, ce qui signifie que vous pouvez prendre soin de vous ? Tu veux vi, vj, vi, es-tu en train de devenir diable ? Ou AU ? Devon veut dire « Dois-je le faire » ou « Masaï » ? Et Devin dira : David, devez-vous presque faire tout ce que je dois faire ? Pour mettre cette leçon en pause. Voyez si vous pouvez transformer ces six vecteurs infinitifs en négatif, puis appuyez sur Play pour voir si vous les avez bien compris. Donc, Bâle, est-ce que je peux maintenant ou même maintenant poursuivre le Kentucky Board ? Peux-tu maintenant t'excuser ou tu étais en train de m'excuser ? Ne peux-tu pas trouver un moyen, veux-tu t'en occuper maintenant ? Ou nous dirons : « Prends soin de toi. Tu ne veux pas, par des moyens, tu y vas ? Maintenant ? Vi va dire maintenant vi, tu n'y vas pas ? Le diable veut dire : dois-je ou dois-je mourir ? Maintenant ? Un diable, un diable, n'en ai-je pas besoin ? Et Devon veut dire si tu dois presque, tu sais, ou je le disais maintenant, Davy veut dire que tu n'as pas à le faire. Entraînons-nous donc rapidement avec ces porteuses infinitives négatives. Comment dirais-tu en portugais, pourquoi je ne peux pas t'accompagner ? Birkenau, les personnes qui se convertissent à l'oreille disent le livre A1 , alors que celles qui se convertissent disent : « Que ne pouvez-vous pas apporter ? Qui peut maintenant tirer l'air ? Ou en portugais brésilien. Ok, et nous allons dire maintenant budgétisés. Tu ne vas pas acheter quelque chose pour Maria ? Maintenant, mon composant dira, pourquoi comparer l'algèbre Maria, appel par contact humain type d'appel par contact humain. Maintenant, peut-être, réunissez-vous en portugais brésilien. Gain. Maintenant, peut-être Dieu. Pourquoi tu ne peux pas le faire plus tard ? Maintenant, à la fois pour le coude, beaucoup de données ou en brésilien, portugais, le jeu de plateau était toujours considéré comme positif. Ma stratégie. 89. 32r - questions de pratique: Comment dirais-tu en portugais qu'allez-vous apporter ? Ocha va me sauver. Que puis-je manger ? C'est censé comparer ? Au possible. Que voyez-vous ? Luca Pod Aware, ou en portugais brésilien, qui cède ou dit pudgy, où ? Quand est-ce que je peux sortir ? Quadrupole Susa par an, cuando AU colis par an. Puis-je manger à l'hôtel ce soir ? Ceux qui viennent dans notre hôtel, adénoïdes ou en brésilien, en portugais et en tuples. Nous allons comparer l'extérieur de notre hôtel. Peux-tu appeler Maria au quart heure pour le gamma corporel ? Oui. Ashcroft grâce à une enquête. Ou en portugais brésilien, on dira que le polygone Maria est quadruple en me demandant si je peux payer la facture ? Possible cône de Bogata. Vous publiez au comptoir de Bogata. Où puis-je le trouver ? Sur le possible et pouvez-vous voyager ? En portugais brésilien sur le poste du GAO lors du contrôle. À quelle heure voulez-vous commencer le semestre ? Que dois-je dire ? Lesquels voulez-vous essayer ? Tout fournisseur de soins dira fournisseur de soins. Qu'est-ce que tu vas faire demain ? Survivez sous forme d'ammoniac dans l'air. Ammoniac. 90. 32s - Recap de la structure 1: Comment dirais-tu en portugais ? Je peux sortir plus tard ? Des énigmes, j'entends mon étoile ou en portugais brésilien AU, c'est possible. Voici donc ma stratégie. Vous voulez le voir disponible. Une fois qu'ils seront disponibles, vous voudrez l'essayer. C'est bon pour la voyelle. Lequel souhaitez-vous engager ? Va chercher Olga. Olga. Qui aimerais-tu voir à Lisbonne ? Où Unleash Bar ou en portugais brésilien gagnent des voix. Ils se soucient de savoir où est anglais Beauvoir. Qui devez-vous voir à Lisbonne ? Du genre partout dans chaque bar. Ou en portugais brésilien. Je peux dire Davey, leur garçon anglais, qui allez-vous voir à Lisbonne ? Le temps vit, se déchaîne, s'ennuie ou gagne, dira vivir, garçon anglais. C'est donc la première structure en portugais. Vous avez trois colonnes. Dans la première colonne, vous trouverez les mots de la question. Dans la deuxième colonne, vous avez des porteurs infinitifs, et dans la troisième colonne , des infinitifs. Et tout ce que vous avez à faire pour poser la question est de choisir un mot dans chaque colonne. Par exemple, en ce qui concerne le code postal, le maire, Cooper Foucault, le maire, ce qui m'a fait peur, c' est le transporteur aérien. Essayez de poser autant de questions que possible à l'aide cette structure afin de vous familiariser avec elle. Cela vous permettra de parler plus couramment et avec plus de confiance sans avoir à passer trop de temps à réfléchir à la façon de dire ce que vous voulez dire. 91. 32t - Récapitulatif de la structure 1: Récapitulons maintenant tous les mots interrogatifs , les porteurs infinitifs, infinitifs et les mots d'information supplémentaires que nous avons appris dans cette leçon. Comment diriez-vous «  où » en portugais ? Ananda ou Orangey. Quoi ? Luca. D'accord. À quelle heure ? Ou des commandes en espèces ou AQI. Quand Guandu, comment ? Khan ? Lequel ou lequel ? Waouh. Pourquoi ? Ou combien ? Quantité ? Combien ? Quel buisson ? Combien de temps ? Combien de temps ? Qui ou qui, gagne ou gagne ? Est-ce que je peux ? Une Boston Ale, c'est possible. Tu peux ? Ou nous dirons biologie. Tu veux ou ça les intéresse ? Allez-vous y aller ? Ou dites pourquoi ? Est-ce que je dois le faire ? Ou dois-je être un diable ou un diable ? Devez-vous, ou devez-vous Dev ou dire défi pour manger, boire, supporter, porter, commander. Ou Peggy Year. Pour essayer de payer. Par Dieu, à faire ou à rendre plus floue. Pour engager Aligarh, pour aller à l'oreille, pour emmener Tamar. 92. 32u - Recap de la structure 1: Comment dirais-tu en portugais qu'il faut changer ? Il y en aura deux d'ici retour. Pour commencer, pour être triste, ou une étoile à quitter ou à raccrocher ici, pour sortir. Donc un an pour l'apporter sous forme d'air. Dépenser, comme dépenser de l'argent, dépenser comme dépenser du temps. Façade. À voir, à appeler en ce qui concerne le séjour, à trouver dans un contrat, à dire ou à dire demain souhaité, de l'ammoniac aujourd'hui. Ce soir. Ennuyé ou un sandwich. Maintenant, j'y reviendrai plus tard. Mon père ou ma stratégie pour Lisbonne. Bar Alice. À Lisbonne. Dans un bar anglais ou un bar sans fin. Au restaurant ou au restaurant, on se fait hacher et/ou notre coiffure et le poulet. Frank. Le manteau rouge. Okazaki, tu ferais mieux de t'envoyer un billet avec facture ou peut-être le HE pour Paolo. Oui. Dégoûtant. 93. 33a - (eu) pedi: Voici votre premier mot pour cette leçon. Petit. Petit. Cela signifie que j'ai commandé ou que j'ai commandé une parodie. Ou en portugais brésilien, AU, Peggy, AUP G. Cela signifie donc que j'ai commandé ou que j'ai commandé une paire AUP g. La raison pour laquelle j'ai mis la moitié entre parenthèses est qu' en anglais, c'est facultatif. Par exemple, papa. Papa, ce que Frank peut vouloir dire, j'ai commandé le poulet ou j' ai commandé le poulet. Ou en portugais brésilien, AU Peggy, qui ? Franck Wu. Alors, comment diriez-vous en portugais que j'ai commandé une bouteille de vin. Payez à l'oméga la moitié d'un DV, nouveau papa, à l'oméga à moitié sur place. Ou en portugais brésilien, IG omega half IGV, nouveau. C'est un lieu Oméga et demi G. J'ai commandé un café, mais il n'est pas là. Patti, à l'occasion de la journée de la dinde Cafe Mash Nash, The Own Cafe Mash Nash Turkey. Ou en portugais brésilien, AU Peggy, son propre café. Maintenant c'est de mauvais goût. Aup G on Cafe Mass est maintenant nul. J'ai commandé un vin rouge, mais je voudrais un vin blanc. Suivez la routine pour écraser. Et être blanco. Betty Infinity Into Mosquito, c' est un nouveau coup d'État. En portugais brésilien. De Peggy Millinewton à Mosquito. Et nous connaissons Branco, une nouvelle page sur LinkedIn dédiée au mascara. Et être Bronco. J'ai commandé la galette de poulet , Franco. Franco, ou en portugais brésilien, un angle GPL. Et tu t'as payée Fran. J'ai commandé pour Pedro. coucher pour bébé. Payez la chambre ou AU BIG par chambre. Tu es la chambre de Paddy Power. 94. 33b - para você: Comment dirais-tu en portugais ? J'ai commandé un vin, mais il n'est pas là. Betty Venue, Mash Nash Tacky, payez le seul nouveau mash maintenant trapu. Ou en portugais brésilien, AUP g 1 minute. La messe est de mauvais goût maintenant. Toi, Peggy, seule la nouvelle messe est de mauvais goût. Maintenant, vous pouvez peut-être deviner ce que signifie la phrase suivante , car elle est composée de mots que nous avons déjà vus. Et je dirais que Batter dira que c' est important pour toi. Et la plupart disent. Alors, comment dirais-tu en portugais que je t'ai commandé , bébé, Barabasi, ventre, partie de l'OCI, ou en portugais brésilien. Au Baiju Bhatt d' OC, AU BIG Barabasi. C'est pour toi. Une partie de, nous allons dire une parabole, disons que j'ai commandé du vin pour moi. Ce n'est pas pour toi. Chérie, je t'emmène Bellamy. Maintenant, je fais partie de Bellamy, disons. Maintenant, disons une parabole, ou en portugais brésilien, paramètre du lieu AU BIG. Maintenant, une parabole, disons : « Au bed UV », nouveau paramètre. Maintenant, une partie de nous dit que c'est pour vous à cause d'un problème de confidentialité, un Barabasi qui est absolument parfait pour vous répond à des exigences absolues, fournir à Barabasi dépend d'un montant absolu par vol à destination de Barabasi, ou en portugais brésilien, équivaut à une démence absolue par vol à destination de Barabasi. Une démence absolue par Fe, disent deux paraboles. 95. 33c - não: Voici votre prochain mot en portugais. Maintenant. Maintenant. Maintenant, nous avons vu que maintenant peut vouloir dire non, mais cela peut aussi vouloir dire non. Alors, comment dirais-tu en portugais ? Pas pour moi. Merci Maintenant, ça fait partie de moi ou comment dirais-tu non ? Pas pour moi. Maintenant. Maintenant, excusez-moi. Maintenant. Maintenant, mais je veux dire, comment diriez-vous que j'ai commandé le poulet, pas la pizza Baby ou Frank ? Maintenant une pizza baby ou pour angle, maintenant une Piazza. Ou en portugais brésilien, un baggie ou Frank. Maintenant, une pizza. Tu paries que tu es Frank. Maintenant, une pizza. Pas pour toi. fait maintenant partie de l'OCI, mais je dois dire que c'est pour Maria, pas pour Pedro II. Sue a para Maria maintenant, mais une chambre passe par un bouton Maria maintenant, mais notre chambre. Voici la phrase suivante pour cette leçon. Kami. Kami ou une alchimie. Cela peut signifier que j'ai mangé ou huit gamètes. C'est un autre exemple où, en anglais il existe plus d'une façon de parler du passé. On pourrait donc dire : j'ai mangé du poulet, ou j'ai mangé un poulet. En portugais, les deux seraient identiques. Gamete ou Franco. Franco. Ou en portugais brésilien, vous pourriez entendre l'UA, utiliser AU Comey, qui ? Franco. Franco. Alors, comment diriez-vous que j'ai mangé au restaurant ? Maintenant, en portugais, plutôt que de dire « au restaurant », vous l'entendrez plus souvent au restaurant. Et dire « c' est I1 » ou « objectif », est I1 » ou « objectif c'est que vous avez i1 et qu'ensemble, ils se contractent et deviennent nouveaux. Donc, nouveau signifie, si vous voulez dire que j'ai mangé au restaurant en portugais, vous direz que j'ai mangé au restaurant. Alors, comment dirais-tu ça ? Kami, nouveau hashtag, marque ? Nouveau hashtag autour ou en portugais brésilien, une alchimie. Alchemy, nouveaux Head Start et CI. 96. 33d - foi: Comment dirais-tu en portugais ? J'ai mangé ici avec Maria Camila Key. Clé Maria Camila, Maria. J'ai mangé absolument tout. Kami, il y a des exigences absolues à faire. Une exigence absolue à faire. Ou en portugais brésilien, AU Comey, démence absolue à faire, AU Comey, dimension absolue à faire. Voici maintenant votre mot suivant en portugais, et c'est un autre verbe au passé. C'est gratuit. Cela signifie que c'était complet. Alors, comment diriez-vous que c'était fantastique ? Pour un outil fantastique ? Pour un outil fantastique. Comment diriez-vous que Lisbonne était fantastique ? Et le mot pour Lisbonne est « bar à laisse ». Et c'est un prénom féminin. Faites donc attention à l' adjectif utilisé dans celui-ci. boa en laisse pour une laisse fantastique, à vous d'arpenter. Fantastique Il faut donc dire fantastique plutôt que fantastique, car le bar à laisse est féminin. Comment diriez-vous que je trouve que c'était bon du bon football ? Mais Emmy, pour une bombe. C'était parfait. Flipper Phi Two est Sue, à combien s'élevait le petit déjeuner ? Muscle animal entièrement opaque Quanto, quantile pour les muscles de votre animal de meute. Donc, dans cette leçon, nous avons eu Betty ou AUP G, ce qui signifie que j'ai commandé ou que j' ai commandé. Schéma de l'OC. Des moyens pour toi. Maintenant, ça veut dire que non. Appelle-moi ou AU Kami signifie que j'en ai mangé ou huit. Et puis quatre signifie que c'était le cas. 97. 33e - estif: Comment diriez-vous en portugais, combien cela a coûté pendant deux semaines ? Quantile à gérer, un à quatre par page à gérer. Voici votre prochain mot en portugais. Dev. Dev, ou en portugais brésilien. Stv. Stv. Cela signifie que c' était un diable ou un STV. Maintenant, nous avons vu deux mots pour dire que nous avions Foy et maintenant c' est le cas. La différence entre les deux est la même que la différence entre les étoiles a et x, ce qui signifie que c'est le cas. Le foie signifie que c'était lorsque vous donnez une description permanente ou un moyen constant. C'était lorsque vous donniez une description temporaire. Lorsque vous parlez d'une description temporaire de choses passées, vous pouvez utiliser Java ou STV. Mais quand c'est une description permanente, c'est complet. si vous mélangez les deux, ne paniquez pas. C'est un concept assez difficile à comprendre. Et même les très bons locuteurs du portugais se trompent parfois. Maintenant, lorsque vous parlez qualité ou de la mauvaise qualité des aliments dans le passé, vous utilisez Estella plutôt que for. En effet, il s'agit techniquement d'une description temporaire. n'est pas parce que le poulet était bon hier, par exemple , qu'il l'a toujours été. Alors, comment diriez-vous en portugais le poulet était délicieux ? Qui ? Franco. Franco est délicieux ? Ou en portugais brésilien ? Franco STV. Frank était David Ratios. Donc, juste pour récapituler, Foy et Esteva ou STV veulent tous deux dire que c'était le cas ou l'était. 40 est utilisé avec des descriptions permanentes et Esteva ou STV est utilisé avec des descriptions temporaires. Alors, comment diriez-vous que Pedro était au restaurant ? Nouveau hashtag de la chambre Esteva. Chambre à coucher, nouveau restaurant, ou en portugais brésilien, chambre à coucher, STV, nouvel historien, elle chambre à coucher STV, nouvel histogramme bon marché. N'oubliez donc pas que vous devez dire que Pedro était au restaurant plutôt que Pedra au restaurant. 98. 33f - foi vs estime: Comment diriez-vous en portugais tout était extraordinaire à faire pour extraordinaire, à faire de l'extraordinaire. Je pense que la nourriture était horrible. Je veux dire, je suis un adepte de Dash et un méchant. Mais pour moi, je m'engage comme un débit et une révélation. Maria était ici avec Sophia. Concept clé de Maria Esteva La clé de Via Maria Esteva est ici. Il s'agit donc d'une autre description temporaire car ce n'est pas parce que Maria était , car ce n'est pas parce que Maria était là chaque fois que nous en parlons qu' elle est toujours là. Nous pouvons donc utiliser Java ou STV. Comment diriez-vous que c'était ici ? Stevia, clé Esteva. La nourriture était absolument délicieuse. Merci I comida Esteva, montant absolu. C'était Albert DeSalvo. Nous devons dire plutôt que supprimer l'OSU, car oméga est un nom féminin, une comida, Esteva, absolument. Délicieux. Je vais être Martelet. Ou en brésilien, en portugais ou en comida, une démence absolue constante, c' est-à-dire que le monoxyde de carbone s' accumule déjà. Comida une démence absolue constante. Le PDG est en orbite autour d'un album. Comment diriez-vous que le restaurant était très fréquenté ? Quel que soit l'humidité, le coupon ou l'histone et Esteva de plus à occuper. Ou en brésilien, en portugais ou en histologie. Histologie STV, pour occuper un tabou. Encore une fois, nous utilisons le mot temporaire « stdev » ou STV », car être occupé n'est pas une description permanente. Il se peut qu'il ne soit pas occupé demain, par ex. 99. 33g - não foi / não esteve: Vous pouvez rendre Foy et stdev négatifs en mettant le mot nom devant eux. Vous avez donc maintenant Foy et maintenant STDEV. Et ils veulent tous les deux dire que ce n'était pas le cas. Maintenant Foy, maintenant une souche, ou en portugais brésilien, maintenant STV. Alors, comment diriez-vous en portugais Ce n'était pas très bien ». Passons maintenant à la lune. Passons maintenant à un. N'oubliez pas que lorsque vous parlez de l'état de la nourriture et des boissons dans le passé, vous devez utiliser Java ou STV. Alors, comment diriez-vous que j'ai commandé le poulet mais qu'il n'était pas très bon ? Un bébé qui écrase franchement Nash d' un mois à l'autre. Ils font correspondre Frankel, du mien à un. Ou en portugais brésilien. Au Peggy que Frank masse maintenant c'est Davey, moi à os AU Peggy qui franchement masse maintenant c'est Davey d'humeur à os. Ce n'était pas ici. Maintenant, la clé Estella. Maintenant, la clé Esteva, ou en portugais brésilien. Maintenant, la clé Stevia. Maintenant, la clé Stevia. C'était bien mais ce n'était pas parfait pour le Bon Marche que la NAFLD fournissait au 40 Bon Marche. Maintenant, si nous en fournissons deux, la plage était magnifique aujourd'hui. Pour Lean, appliquez-vous l'Osha ? Pour Lean to Apply Osha. Il n'y était pas aujourd'hui. Maintenant, au lieu d'Aliocha. Maintenant, Esteva Yeoja. Ce n'était pas pour deux semaines, c'était pour une semaine. Maintenant, car les gens se débrouillent réellement pour le mois d'avril. Maintenant, il nous reste à nous débrouiller pour une Amana massive. 100. 33h - não foi / não esteve: Comment diriez-vous en portugais que le poulet n'était pas très bon ? Maintenant, humeur instable, os à os. Ou en portugais brésilien qui , franchement, est d' humeur stable. Qui ? Frank, maintenant STV Multiple. Paolo n'y était pas. Maintenant, quel diable ? Le pouvoir sera désormais remplacé par Ali, ou en portugais brésilien. Maintenant c'est Davey Ali Powell. Maintenant Stevia. La nourriture n'était pas mal. Un comida, un savoir, Deb, ummah, un comida. Maintenant, au lieu d'Umma, le vin n'était pas pour vous lorsque vous marchez maintenant, mais je dois dire que nous connaissions maintenant parfaitement Barabasi. Tiago n'était pas très gentil. Maintenant, pleine lune en symbiose. Tiago. Passons maintenant à la lune en symbiose. Tout était bien à l'hôtel. Pour libérer notre hôtel, pour en faire un hôtel à part entière. Ou au lieu de dire notre hôtel, vous pouvez également dire nouvel hôtel, ce qui signifie littéralement dans l'hôtel. Tout était donc bien à faire dans l'hôtel pour le moins que l'on sache d'eux. Comment diriez-vous que le restaurant n'était pas trop fréquenté ? Maintenant, au lieu d'occuper tout le maillage qui l'entoure. Maintenant que Teva est occupée ou endommagée. Ou en portugais brésilien, qui voit l'Orangi disparaître régulièrement. Qui a douté qu'Angie soit maintenant une souris douteuse et régulièrement occupée. 101. 33i - ontem: Voici votre dernier mot pour cette leçon. À l'heure. À l'heure. Cela signifie hier, ou en portugais brésilien, à l'heure. À l'heure en portugais européen et à l'heure en portugais brésilien. Alors, comment dirais-tu en portugais ? J'ai mangé ici hier. Arrivez Yankee à l'heure. L'entreprise que je contacte à temps. Ou en portugais brésilien, AU Kami, une clé à l'heure. Au Columbia, clé à l'heure. Pedro n'était pas là hier, mais il était là aujourd'hui. Dormez maintenant, chaque jour, à l'heure. Vallée de la fête des mères. Chambre à coucher. Maintenant, valorisez plutôt le temps. Vallée de la fête des mères. Ou dans une chambre portugaise brésilienne, maintenant sur le thème de la Stevia Leon, une énorme stévia, ou dans une chambre maintenant Stevia Leontyne, Mother's Day VLE ou Azure. J'ai commandé le poulet hier, mais aujourd'hui je vais commander commander le lit de poisson . Vous êtes Frank, un ancien Masaccio, une idée géniale, oh patient. Ils font Frank une fois. Mythologie. Ou en portugais brésilien. Au courant, Frank, une chose, Masaccio, c'est que vous avez ouvert l'année. Je te parie, Frank, une fois. Mass est également un patient atteint de Yuval PGY2. Maria était là hier. Heure Maria Esteva Qian. Maria Esteva tape à l'heure, ou en portugais brésilien. Maria Esteva joue un rôle clé dans l'équipe. Maria Esteva a clé à l'heure. Donc, dans cette leçon, nous avons eu Betty ou AUP G, ce qui signifie que j'ai commandé ou que j'ai commandé. Interval Say signifie pour vous. M'appeler ou AU Kami signifie que j'en ai mangé ou huit. Foy. Et stdev signifie tous deux que c'était 40, c'est-à-dire des caractéristiques permanentes. Et stdev parle de descriptions temporaires. Ou en portugais brésilien, vous prononcez S dev comme S Davy. Maintenant Foy, et maintenant je veux dire, ce n' était pas à l'heure à l'époque. À l'heure, ça veut dire hier. 102. 33j - Pratiquons l'exercice - Anglais vers le portugais: Il est maintenant temps de mettre en pratique ce que nous avons appris dans cette leçon. Comment dirais-tu en portugais ? J'ai commandé deux bouteilles de vin rouge, mais je vais aussi commander une bouteille de vin blanc. Ils regardent l'équipe vidéo, trop de corde, c'est de l' oméga, que trop de corde, c'est la nouvelle marque Adobe pourrait combiner. Ou en portugais brésilien, AU Peggy demande à moitié G Venue Tin Mesial de la nouvelle campagne de marque OpenGL Omega Alpha G V. Je t'ai commandé un jus d' orange. Apportez l'apéritif orange entièrement modulable, disons bébé sur le sumo, portez cette tenue orange, pareil ou en portugais brésilien. Au Peggy Sue, laryngée. Mais je vais dire AU Peggy Sue Grange, une parabole, disons que j'ai mangé ici hier et que le poulet était délicieux, mais le désert était nul. Touche Commedia à l'heure. Vous, Franco Esteva, délicieux, musclé, Sabra, Meza, H Delta dévoilent. En portugais brésilien. Ah, clé à l'heure. Tu es un Frank West lourd, tous les jours. Tu vois génial. La mère sur la table est David. Maria n'était pas là hier, mais elle est là aujourd'hui. Maria passe maintenant l'aspirateur tous les jours. Sosha dégueulasse pour mères. Maria passe maintenant l'aspirateur tous les jours. Ma clé Azure Stack osha, ou en portugais brésilien. Maria, désormais un thème de Stevia Qian, un énorme EOG. Maria est devenue l' équipe de Stevia Qian, EOG métastatique. C'était très beau à Lisbonne, mais tout le monde était très occupé. Pendant un mois, Linde 1" a porté une grande partie de la lune. Le code HTML est-il transféré vers un coupon ? Pendant un moment, Boolean pour libérer Boa, grande partie du matériel Moodle va les occuper. J'ai tout mangé et c' était absolument délicieux. Engagez-vous à le faire. Au lieu d'absolu, Amanda supprime l' impressionnant engagement d'attribuer n'importe quel domaine absolu à l'atome de lithium. Ou en portugais brésilien, vous vous engagez à respecter hier la dimension absolue, à savoir l'ozone. Vous vous engagez à le faire ? Oui, Davey, dimension absolue, c'est génial pour le référencement. J'ai commandé du vin blanc mais il n'était pas très bon. Betty Venue, Bronco, Mash Nash, Devin sont allés à Bon Marche. Maintenant, au lieu d'une lune à os, ou en portugais brésilien, salle AU BIG, Branko Messe maintenant un coup de bâton à os. Vous êtes une grande salle, Branko Mass, maintenant d'humeur stable. J'ai commandé le piquet, mais j'aimerais le changer maintenant. Du bœuf Baidu, beaucoup plus riche de jour en jour. La chasse aux moustiques du bœuf qu'Allo Agora ou en portugais brésilien. Et toi, Peggy, sera F0, dois obtenir l'algèbre du bien-être Gora. Vous, Becky, vous en sortirez bien, Mosquito Alphabet, Alphabet Gora. Maria était très fatiguée hier au restaurant. Maria Moon va consulter à temps les nouvelles marques de hashtags. Marianne Step, je vais annuler l' achat d'un nouveau restaurant. Ou en portugais brésilien. Maria est Debbie, de l'argent à consulter sur un truc, une nouvelle coiffure, un rhonchi. Maria, STV, d'humeur à consulter sur l'Endocast Orangey. Je suis aisée, mais la journée d' hier a été terrible. Bind also Meson Time for Del Valle, un magasin qui achète ou Azure Muslim Time for Vivo. Ou en portugais brésilien, j'ai arrêté d'acheter du RG, truc musulman pour la biologie, truc musulman pour ça. 103. 33k - Pratiquons le portugais vers l'anglais: Faisons maintenant quelques traductions inversées. Que signifient ces phrases portugaises en anglais ? Mais je veux dire, je ne cuisine aucun restaurant sur un pas de l'Antarctique. Mais Amine ou Comida n'ont pas épuisé Anton Time Deb of Antarctica. Je pense que la nourriture au restaurant hier était fantastique. Maintenant, pour une parabole, il en va de même pour le mois de mai où vous, maintenant, mais je dois dire que c'est de déjouer le mois de mai sera nouveau. Ce n'était pas pour toi. C'était mon vin. Homéodomaine des gamètes. Oui, Gora H2 annule. J'ai engagé un maillage ici et l'eau H2O pourra étudier. J'ai trop mangé et maintenant je suis fatiguée. Comme celui d'une ponctualité gratuite. La réservation a eu lieu hier. Sur votre sandwich, HD Valley, Madison, vous êtes Ferrera Esteva en anglais, inclinez-vous à l'heure. Tous chantent vos samples chaque jour. Les mères de Valley et la nouvelle RFR, IRA Esteva en anglais Bow Around Time Mr. Santos était là, mais Mme Vera était à Lisbonne hier. Martin maintenant estaba en casa Martin maintenant estaba en casa Martin n'était pas chez lui via video pica. Maintenant, humeur instable à Bond Pine, revendeur de Viper. Maintenant, c'est une humeur instable à ses côtés. Allez-vous commander le poisson ? Et ce n'était pas très bien hier ? Est-ce que faire partie de l'économie de Boulder ou y dire oui passe par le biais d'un Barabasi ? Oui, le ballon, une partie de moi. C'est pour toi. Et ce gâteau est pour moi. La nourriture a commencé avec le maillage. Je vais y aller car ça a commencé sur le maillage. La voiture était trop petite. Baby signifiera que les paraboles de Bronco disent correspondre route périphérique menant à Betty, Banker, mais je dirais qu'il s'agit de déplacements de masse en deux. Je t'ai commandé un vin blanc, mais je préfère le vin rouge. 104. 33l - Récapitulatif - Anglais vers le portugais: Faisons maintenant quelques traductions récapitulatives pour intégrer les mots et les phrases que nous avons appris dans les leçons précédentes. Comment dirais-tu en portugais ? C'est 90€ pour deux nuits à l'hôtel et au Pharaon. Pas de Venta Euro New Hotel , facile à utiliser, pas de bruit de ventilation. y a pas de dossier de date limite. Avez-vous une carte de H.dl ? Mapper do a Story. Carte piétonne ou en portugais brésilien. Et alors que j'étais assise sur mon lit hier, tu diras dix sur mon iPad hier. Puis-je manger une pizza demain ? Un poste de Piazza sur la Piazza. Où se trouve le supermarché ? À la FECA, il y a eu Mercado, à la soupe fécale Mercado. Prenez la troisième route à gauche, puis allez tout droit l'autre côté de celui que j'ai effrayé, c'est-à-dire que les garçons voient Gunflint, peu importe le côté de qui j'ai effrayé, le E, le deuxième ami, ou en brésilien Portugaise, la dominatrice Theta, qui j'ai fait peur, les poètes Sega en Frenchie, dominatrice Saida qui sont dispersés. The E déploie Sega en français. Prenez la sortie en direction de la plage. domus sont soit paraplégiques Tomasa, soit postulez. Oui. Je pars pour Lisbonne avant 10 heures. Tension. Bouddha a compris cet agrile du frêne, comprenant ce qu'Asch se trouvait là en direction de la boutique. Au lieu de cela, Valley Panel, Osha, Esteva, Ali. Mais Elijah, j'aimerais une voiture plus grande mais trop petite. Ghetto in Gamma, ton essai est devenu un bromure. Rentrez chez vous et votre S ou A a commencé avec le maillage. Donc, dans cette phrase, nous disons S, S, C en portugais brésilien pour cela quand c'est tout seul. Donc S ou S, C peuvent signifier ceci ou celui-là. Comment diriez-vous : Avez-vous un panier ? Ma sœur. Ma sœur, ou en portugais brésilien, le dira. Ma sœur était, je crois, ma sœur. 105. 33m - Récapitulatif - Portugais vers l'anglais: Faisons maintenant quelques traductions récapitulatives du portugais vers l'anglais. Une de ces phrases portugaises signifie en anglais « puzzle ». Puzzle, larme. Presque un étudiant de première année de plus. Je peux avoir un sac, s'il te plaît ? Papa, menu Kazakh Cooper. Même le Kazakh était un périphérique du mois de mars qui, en tant que médecin, et le Kazakh Huberman nouveau jeune Kazakh, était un vaisseau très périphérique. J'ai commandé un manteau rouge et un manteau bleu, mais je préfère le bleu. Il va au restaurant pour me déchaîner, ça m'ennuie. Leontyne passe à l'allèle Unleash Power Company à temps. J'ai aimé le restaurant de Lisbonne. J'y ai mangé hier. Les économies sont pour Clara un boa mash, mais je dirais des académies périphériques. Des académies au fur et à mesure que nous tracons ou un mélange de bars, mais je dirais Archimède, joueur, comme toujours, plus cool. La chemise bleu clair, c'est bien, mais pour toi, je préfère la chemise bleu foncé. La quantité diminue, mais Quantico arrête un million. quelle mesure le ticket est-il réduit soit à des médiateurs vérifiables, soit à l'un ou l'autre périphérique. J'aimerais acheter des billets aller simple pour Pharaoh. On pense à l'imprimante acoustique à trois arcs polis EDI Volta . J'ai humilié la bulle polonaise ENI Volta, à cause de cette imprimante, et tu perds. Un billet aller-retour pour Lisbonne coûte 30€ par volume. J'ai commencé, enfin, à peu près commencé. Je vais l'essayer plus tard. Dix nouvelles couvertures de magazines. Normalement, les lapins ont du thêta ou de la cendre, du mascara. Eh bien, parabole, quand on parle de bêtises, couverture du magazine Daniel, je fais normalement des robots. J'ai dit deux ou Hash Mosquito. Eh bien, Perella, comme nous l'avons dit, j'ai une réservation au nom des lapins à 7 h 00, mais j'aimerais la changer pour ambiance de 8 h 00, en L1 plus L2, ou allez-vous le faire aujourd'hui ? 106. 34a - une coisa mesma: Commençons cette leçon par un bref récapitulatif des mots et des phrases que nous avons appris au cours de la dernière leçon. Comment dites-vous en portugais, j'ai commandé ou j'ai commandé ou en portugais brésilien, GRAND pour vous. Mais je dirais que j'en ai mangé ou huit. Kami. Quelles sont les deux manières de dire qu'il y avait du brouillard ? Ou des domaines ? Quelles sont les deux manières de dire que ce n' était pas le cas ? Maintenant Foy. Maintenant quelle Deb ou maintenant c'est Davey. Hier. À l'heure ou à une heure. Voici la première phrase de cette leçon. Étonner. Étonnez McCoys, ou ça veut dire la même chose. Du miasme, du poison, c'est pareil. Donc, les gars, ça veut dire quelque chose, et Mesmer veut dire la même chose. Alors, comment dirais-tu que j' aimerais la même chose ? Émerveillez-vous chez McCoys ou dans un ghetto avec d'incroyables mycorhizes. J'ai commandé la même chose. Payez à Amaze Mycorhiza. Bébé. Les mycorhizes Amaze sont en portugais brésilien. Tu es Becky Amaze McCoys ou Becky Amaze McCoys, ou puis-je commander la même chose ? C'est possible ? Étonnez McCoys ou surprenez peut-être McCoys. Ou en portugais brésilien, page possible au ici, Amaze McCoys ou page possible ici. Je suis comme McCoys ou c'est pareil pour moi, s'il te plaît. Mme McCoys, les pyramides offrent eau douce ou émerveillent McCoys ou excusez-moi, s'il vous plaît. J'ai mangé le poulet hier et j'ai commandé la même chose aujourd'hui. Kami trouvera une fois sur eBay, The Amaze McCoys ou Call Me or Franco, une fois Betty et des quasars sur l'asthme, vous étiez dans l'alchimie brésilienne, portugaise ou Frank one team e, Amazed McCoys, des algues. Au Comey, qui a déjà été Franco. E. Becky, je suis Asthma Equator OG. 107. 34b - une coisa mesma que: En portugais, si vous voulez dire la même chose que quelqu'un, vous devez utiliser le mot cuisinier pour un quiz Mesmer. Bien signifie la même chose que, par exemple Amaze McCoys ou Kapow. Mme McCoy, Zika Pao signifie la même chose que Paolo. Maintenant, nous avons vu que cela peut signifier plus d'une chose. Cela signifie quoi lorsque vous l'utilisez avec de l'ocre. Et cela peut aussi signifier que vous pouvez mettre n'importe quoi à la fin du mot pour dire la même chose que n'importe quoi, par exemple Amaze McCoys, malade ou M.A ., McCoy, Zika, Ellie. La même chose que lui. Il y a McCoy, Zika, Ella, Amaze McCoy, Zika, ELA. La même chose qu'elle. Amaze McCoys, euh, Google dit Amaze McCoys Google disent la même chose que vous. Si vous voulez dire la même chose que moi, littéralement en portugais, vous devez dire la même chose que moi. Et comme nous le savons, le mot œil est AU, émerveillez McCoy Zika AU Amir's McCoy Zika AU. La même chose que moi ou littéralement la même chose que moi. Alors, comment diriez-vous que j' aimerais la même chose lorsque vous traversez un labyrinthe, McCoys, cavas disent que vous vous embrouillez, McCoys ou Kumasi. J'ai commandé la même chose que Maria Bailey. Je suis Maria, quizzical, sur l'asthme, ou en portugais brésilien, AUP G, M, Maria, quizzical sur l'asthme. Puis-je commander la même chose que lui ? Les deux seront étonnés McCoys qui pourrait produire, par dram comme McCoy Zika rendement ou en portugais brésilien au. Page possible ici, je suis un quizzical sur l'asthme. Ellie. Au moins des pyramides, McCoys. OK, Haley, j'aimerais la même chose qu'hier. Getaway, Mesmer quizzical à l'heure, ghetto, Mlle McCoys à l'heure, ou en portugais brésilien. Renseignez-vous sur Mathematica à temps. Éduquez-les en tant que McCoys ou contenez-les. 108. 34c - mais um / outro: Comment dirais-tu en portugais veux-tu la même chose que moi ? Et n'oubliez pas que vous devez dire la même chose que l' IA en portugais. Mets le bordel, McCoys. OK. Vous allez dire « allez chercher Mme McCoys ». OK. Tu vas commander la même chose que moi ? Lipides. Nous sommes émerveillés. McCoys, la vipère britannique incarnait McCoys. OK. Vous êtes en portugais brésilien. Je vais rester sur cette page, étonner McCoys. Le K, vous allez dire, Viper GLM, c'est McCoys. Encore une fois. Je vais faire la même chose aujourd'hui qu'hier. Vulva Zara, McCoys pour homme ou tout votre temps. À la fois en tant que LMS McCoys ou Ocean Current Time ou en portugais brésilien, AU évolue en LMS McCoys ou RG, vulve UA ponctuelle, ils sont émerveillés McCoys ou temps libre. Je ne vais pas commander la même chose que Maria. Ça ne m'a pas plu. nouvelles pyramides, McCoys, euh, la chlamydia passe maintenant par De nouvelles pyramides, McCoys, euh, la chlamydia passe maintenant par ces trois romans de Dram Asthme Quizical. Maria passe maintenant à celui-ci. Maintenant, je vais vous donner deux mots qui ont le même sens, ou plutôt une phrase et un mot. La première est la myosine. Myosine, et la seconde est O2. Oh, c'est vrai. Ils signifient tous les deux un autre. Myosine et O2. Ils peuvent donc tous deux être utilisés pour signifier un autre, mais vous les utilisez de manières légèrement différentes. L'expression my Zoom signifie littéralement 1 mol ou plus. Un. Le maillage signifie plus et signifie un. Lorsque vous le placez devant le S, l'extrémité émet un son Z. Myosine, myosine, p.ex. myosine ghetto. Myosine. J'en voudrais un de plus. Le mot O2, de 0 à 0 signifie littéralement un autre. Bonjour. Oh, vrai ou vrai. J'en voudrais un autre. 109. 34d - mais um / outro: Nous venons d' apprendre deux nouvelles phrases, mon zoom et O2, qui, selon moi, peuvent toutes deux être utilisées pour en signifier une autre. Ou littéralement, mon zoom signifie 1 mol. Mais il y a quelques points à noter lorsque vous utilisez ces phrases. L'expression « mon Zoom » peut être utilisée seule, comme dans la phrase «  Nous venons d'apprendre la myosine du ghetto », ce qui signifie que je voudrais 1 mol ou une autre. Mais vous pouvez également l'utiliser avec des noms. Maintenant, lorsque vous l'utilisez avec un nom, il doit devenir OMA si vous le placez devant un nom féminin, par exemple k2 moins Omega Alpha Keto moins oméga alpha. Je voudrais une autre bouteille, ou littéralement, j' aimerais une bouteille de plus. K2 moins k2 moins une bouteille. Je voudrais un autre gâteau. Ou littéralement, j' aimerais encore un gâteau. Vous pouvez également remplacer le par un autre numéro. exemple, passe à travers mon Dieu, fais Ashoka, mi-cendre, Cato, demande à moitié Ash. Je voudrais deux bouteilles supplémentaires ou j' aimerais plus de bouteilles. Vous pouvez donc utiliser mon zoom seul ou devant un nom. Et s'il se trouve devant un nom, devient OMA. S'il s'agit d'un nom féminin, ou vous pouvez le remplacer par un autre numéro. Oh, c'est vrai. Peut être utilisé seul pour désigner un autre. Mais vous pouvez également l'utiliser devant des noms. Lorsque vous mettez 0 vrai devant un nom féminin, vous le remplacez légèrement par ultra, par exemple Kerouac, ou vous déclenchez la moitié sur place. Vous voulez dédicacer sur place ? Je voudrais une autre bouteille de vin. K2, O2, café au café. Je voudrais un autre café. Vous pouvez même mettre mon H et mon 0 ensemble et vous me débrouiller à travers les soins de la mosaïque musculaire à travers le muscle soin de la mosaïque à travers D, j'en veux un autre. Donc, quand tu m' en sors, ça veut dire une autre. Alors, que demanderiez-vous en portugais ? Tu veux connaître la bouteille ? Prendre un oméga alpha négatif ou vieillir ? J'ai un alpha. Donc c'est ultra ou mon Zuma parce que gaffer est une femme ou en portugais brésilien. Et nous dirons k moins oméga, la distance qu'ils peuvent tous atteindre. Jusqu'où voulez-vous connaître les de thé mines de thé, Osha. Osha, ou en brésilien et en portugais, dira « attention à ce qui compte pour la Russie ». Dans cet exemple, si vous dites myfunction, cela signifie un autre T, comme dans un autre du même t. Mais si vous dites oh Trisha, Oh, true peut être utilisé pour signifier autre comme dans un type différent. Alors quittez la Russie. Vous voulez un autre type de T ? Moins un signifie un autre de la même chose, tandis que O2 signifie un autre. Comme dans un autre type. 110. 34e - um copo / uma taça: Maintenant, pour la phrase suivante, vous devez savoir ce qu'est un verre. Il y a un verre à Copan, qui est COP Copan. Comment diriez-vous que je vais prendre un autre verre d'eau ? Votez Omar Myosin pour faire face au dogme. Votez demain pour faire face à Jaguar. Ou en portugais brésilien, a sur 0. Tomar Meson a copié Jaegwon, UA vote demain pour *** Jaguar. En Copan, cela signifie un verre. Il existe en fait deux mots pour désigner un verre en portugais, en copan et en métazoa. Capo. Métazoaires. Le mot Copan est une sorte de verre. Alors que Metazoa est un verre spécialement conçu pour le vin. Cela ressemble donc plus à un gobelet ou à un verre à vin. Vous allez donc demander, incorporez le Jaguar ou incorporez le jaguar en portugais brésilien, si vous demandez un verre d'eau. Mais si vous vouliez demander un verre de vin, vous pouvez soit dire lieu métastatique soit intégrer le lieu. Ou en portugais brésilien, salle Matata G. GV Mug, un verre de vin. À Capo, il y a n'importe quelle sorte d'herbe et tous les métazoaires sont un verre à vin ou un gobelet. présent, dans cette leçon, nous avons eu un labyrinthe McCoys, ce qui signifie la même chose. Si tu veux dire la même chose , tu peux mettre la fin. Par exemple, étonnez McCoys, malade ou non. Ou étonner McCoys, euh, Kaley signifie la même chose que lui. Étonnez McCoys ou Kayla. La même chose qu'elle. Si vous voulez dire la même chose que moi, vous dites littéralement la même chose que j'étonne McCoys, le k Vous étonnez McCoys que Google dirait être la même chose que vous, ou vous pouvez même mettre des noms à la fin. Étonner McCoys, euh, comparé à la même chose qu'une chambre à coucher. Ensuite, nous avons eu mon Zoom, ce qui signifie 1 mol ou une autre. Et tout cela grâce à Means ANOVA. Comment diriez-vous, allez-vous commander une autre bouteille de vin ? Viper moins la moitié oméga de la salle ou VPD, la piste auxiliaire que j' ai sur place, ou en portugais brésilien. Et nous dirons une année de bipèdes moins un demi-dB d'oméga nouveau dira vPG aux track que je ne vous ai pas donné. Tu veux un autre café ? Bon Amazon Cafe, prenez un autre café. Ainsi, tout comme avant, le terme « café » peut être utilisé pour désigner un type de café différent. Donc, si vous voulez un autre café du même type, vous pouvez dire « k moins un café ». Mais si vous vouliez demander, voudriez-vous un autre type de café ? Je dirais soins ou café. 111. 34f - se é possivel: Voici la dernière phrase de cette leçon. C'est une jolie phrase que vous pouvez mettre au début ou à la fin des phrases pour être poli. Dit Postérieur. Postérieur. Cela signifie que si c'est possible, cela signifie si. Et puis un placebo signifie que c'est possible. En portugais brésilien , cela ressemble plus à un placebo. Un placebo, car cela se prononce c, ce qui signifie si, disons placebo. Un placebo. Cela signifie que si c'est possible. Alors, comment diriez-vous que j' aimerais ça, si c'est possible ? K2 signifie postérieur ou A-OK. Pour voir un placebo, c'est possible, j' aimerais qu'il soit en vert. Ils seront tellement apathiques face à Zu, envahi par le portugais brésilien. Voir un post-civil. Vous pouvez lire un G. envahi Comment diriez-vous, j' aimerais en savoir plus, si c'est possible, bien, correspond à leur l. Ou en portugais brésilien, a, vous pourriez voir un placebo. Deutsch et Deutsch signifient donc littéralement plus, deux, plus, deux de plus. Ou nous pourrions aussi le traduire par un autre pour obtenir Oh mon dieu, j'aimerais deux autres e-mails de base, si c'est possible. Comment diriez-vous un autre jus d'orange si c'est possible ? Plein d'esprit. Donc modélisez et dites simplement myosines postérieures pour modéliser uniquement autour de la pomme civile, ou en portugais brésilien, au lieu de dire, nous disons Sudoku, myosine, dite dealer Anja, voir placebo, myosine. Alors Qu Jie laryngé prend un placebo. Un placebo, ou un placebo signifie, si c'est possible. 112. 34g - Pratiquons l'anglais vers le portugais: Voici la dernière phrase de cette leçon. C'est une jolie phrase que vous pouvez mettre au début ou à la fin des phrases pour être poli. Dites placebo. Placebo. Cela signifie que si c'est possible. Ça veut dire si. Et puis un percepteur signifie que c'est possible. En portugais brésilien, cela ressemble plus à CA, postérieur à z, à un placebo, car cela se prononce c, qui signifie si, disons, placebo. Un placebo. Cela signifie que si c'est possible. Alors, comment diriez-vous que j' aimerais ça, si c'est possible ? K2 signifie placebo ou ALK pour voir un placebo. C'est possible, j' aimerais que ce soit en vert. Épithélial, allez voir Sue et examinez. Ou en portugais brésilien. Voir un post-civil, vous pouvez siffler un envahi G. Comment diriez-vous que j'aimerais en faire plus si c'est possible ? Correspond bien à la postérité juive. Ou en portugais brésilien, un, vous pourriez voir un placebo. Ou souris, garçons, signifie littéralement plus, deux de plus, deux de plus. Ou nous pourrions aussi le traduire par un autre pour obtenir Oh mon dieu, j'aimerais deux autres e-mails de base, si c'est possible. Comment diriez-vous un autre jus d'orange si c'est possible ? Plein d'esprit. Donc modélisez et dites simplement myosine postérieure. Donc, des oranges modulaires, des pommes civiles ou, en portugais brésilien, au lieu de dire « x2 moins x1 ». C'est cool, la dealer Anja, voyez un placebo, de la myosine, appelée Gilat. Anja voit un placebo. Donc, disons un placebo, ou un placebo signifie, si c'est possible. 113. 34h - Pratiquons le portugais vers l'anglais: Faisons maintenant quelques traductions inversées. Que signifient ces phrases portugaises en anglais ? Théorème de Viper : McCoys ressemble à une vipère. Amaze McCoys aime UA. Allez-vous commander la même chose que moi ? Mon CV ou un placebo, peut-être une queue, mélanome Oma, votre échantillon de CVL. Puis-je avoir une table plus grande si c'est possible ? Sample Civil, Ghetto Alpha Amino a déjà vu un placebo ? Bien pensé. Si c'est possible, j'aimerais modifier ma réservation. Tout cela a coûté à Bronco aux une douzaine de nouvelles marques. Goo. Tu as une autre bouteille de vin blanc ? Votez si les victimes en ultra HD fourniront une caméra ultra HD avec leur Reveal. Je vais essayer un autre fromage, ce Jésus terrible. Obtenez-les en tant que McCoys. Pedro pourrait étonner McCoys comme une chambre à coucher ? Tu veux la même chose que Pedro ? nouveau PDM sous forme de mycorhize. Maintenant, votez, ils ont créé des mycorhizes incroyables. Je ne vais pas commander la même chose. Ils DMA McCoys, le Con Time Mash, mode stable de Nash pour Boeotia, BDMS, McCoys, Hogan Time, Mash. Maintenant, l'humeur de Béotie est instable. J'ai commandé la même chose qu'hier, mais elle n'était pas très bonne aujourd'hui. Surprenez McCoys ou Pyramus à la mode. Étonnez McCoys ou excusez-moi, précisez la bordure. Pareil pour moi, s'il te plaît. Maintenant, IMS McCoy est un. Maintenant, je suis sous macOS et ce n'est pas la même chose. 114. 34i - Récapitulatif - Anglais vers le portugais: Ce que nous allons faire maintenant, c'est de superbes traductions récapitulatives pour intégrer des mots et des phrases que nous avons appris dans les leçons précédentes. Comment dites-vous en portugais ? Je pense que cet hôtel est bien, mais je préfère les chambres qui s'y trouvent. Mais je veux dire H pour raconter à un périphérique de Bon Marche IV. Mais moi, H2O, coccyx, je préfère de loin le Touch ID. Je voudrais une autre chambre. Cette pièce est trop petite pour moi. Tout au long du dessin animé, il en faut trop , mais je veux dire, un eucaryote doit acquérir un match spammy. Ce n'était pas très bon, mais j'ai tout mangé. Maintenant, je devrais passer aux os, en masse, m'engager à le faire. Maintenant, j'aimerais avoir une ambiance dans laquelle Bon Marche s'engage. Tout allait mal hier, mais tout va bien aujourd'hui. En raison du montage complet à temps, de la purée, des vibrations, ocre pour monter à temps, assortis de l'achat de toujours vous. Je peux essayer ces chaussures à la fois Supernova Edge pour m'arrêter, j'aimerais. Vous publiez pour donner un avantage pour vous arrêter à ceux-ci. Je vais commander une bouteille d'eau pour la table. Sera l'Omega. Prenez un DAG. Quel paramètre ? Vous serez oméga, ayez un DAG. Quels paramètres ? Tu le veux ? Un café. Montez dans un café. Une fois au café, vous avez du jus d'orange. Lié au temps de modernisation. Alors, des oranges, ou en brésilien, en portugais. Et la palpitante prétendue dealer Anja dira « dérangée ». J'aimerais bien une glace, mais j'en ai trop mangé. Gelato. Marsh a validé le maillage. La purée de gelato comble le filet. Ou en portugais brésilien, un eucaryote. Il a des souris du comité de masse. Un Royaume-Uni, IL doit commettre sa mort. Au Portugal, tout est délicieux à faire. Je suis au Portugal, en Italie , c'est génial à faire. Je suis au Portugal, en Italie, voir Awesome. 115. 34j - Récapitulatif - Portugais vers l'anglais: Faisons maintenant quelques traductions récapitulatives du portugais vers l'anglais. Que signifiaient ces phrases portugaises en anglais ? Votez Omar, qui entraîne Alice Bar ? Votez demain pour essayer l'algèbre. Je vais prendre le train pour Lisbonne. Déménagez ensemble via Medina. Déménagez ensemble. Pourquoi une Madère ? Comment allez-vous à Madère ? J'ai ce que je dois écrire demain. Demain, John a péri, agacé. À quelle heure vas-tu dîner ce soir ? Je dois aller à Côme, récupérer Bogata Quanta. Comment souhaitez-vous payer la facture ? Sur la star de la SLA ? Maintenant, j'arrête la Liga sur l' étoile LH. Maintenant, je souhaite m'inscrire. Oui. Où est-elle ? Elle n'a pas la plage. Maintenant, je vais dire qu'il y en a deux. Maintenant, une parabole. Dis que ce n'est pas pour toi. La plupart d'entre eux seront bientôt emportés. Ce qui les intéresse, c'est qui tu veux ça ? Mourir, c'est deux. Je suis Brian Kuhn, minuscule, donc je suis Brian. Tu l'as en blanc ? gamin qui fait comme une université ou une commande spéciale. Je voudrais des sacs, s'il vous plaît. Pourquoi plus flou. Et plus floue. Oh, mon Dieu. Allez-vous faire une réservation ? 116. 35a - dói-me: Commençons cette leçon par un bref récapitulatif des mots et des phrases que nous avons appris au cours de la dernière leçon. Comment dites-vous en portugais ? S'il est possible de dire percevoir la même chose. Étonnez McCoys. La même chose que lui. Mlle McCoys ou tuez ou étonnez McCoys ou gaiement. La même chose qu'elle. Étonnez McCoys ou Kayla. La même chose que moi. Voici mon quiz. D'accord, vous êtes la même chose que vous. Étonnez McCoy. Zika le dira. La même chose que Pedro. Étonnez la chambre de McCoys. 1 mol ou une autre myosine. Un autre 0 à travers. Maintenant. J'espère que vous n'aurez pas besoin de la phrase suivante. Mais juste au cas où, cela signifierait que j'ai entendu mon dilemme. Ou en portugais brésilien, vous avez tendance à dire Midway, midway. La banque veut donc dire que j'ai entendu mon dilemme en portugais européen et à mi-chemin en portugais brésilien. Souvenez-vous donc que lorsque nous avons appris à dire « j'ai froid », nous avions une fausse rumeur en portugais européen et une rumeur humaine en portugais brésilien. Un petit mot, pour moi, a tendance à s'accrocher à la fin des verbes en portugais européen. Mais les Brésiliens trouvent cela un peu trop formel, alors ils le placent plutôt devant le verbe. Mais ne vous inquiétez pas si vous utilisez le mauvais produit dans le mauvais pays, vous serez parfaitement compris. Dilemme ou milieu, ça veut dire que je m'ai blessé, mais la traduction littérale de dimer ou midway n'est pas vraiment ce que j'ai entendu Si vous deviez traduire dimer ou midway mot pour mot, . Si vous deviez traduire dimer ou midway mot pour mot, cela signifierait ça me fait mal. Donc DOI veut dire que ça fait mal et ça veut dire que je dois le faire. Ça me fait mal. Ou en portugais brésilien, medoid. Vous pouvez mettre n'importe quelle partie du corps à la fin de ces phrases pour dire où ça fait mal. Cependant, une chose à retenir, qui est différente de l'anglais, c'est qu'en portugais, on ne dit pas « je me suis fait mal à la tête », par exemple, mais plutôt « j'ai entendu la tête ». Il en va de même pour n'importe quelle partie du corps. Faire une Cabeza de Vaca Besser. J'ai mal à la tête ou j'ai mal à la tête. Ou en portugais brésilien, medoids ou Cabeza. mi-chemin, Cabeza, littéralement, j'ai entendu dire que j'avais mal à la tête ou à la tête. Medoids ou Cabeza de Lima, qui payent, signifient que j'ai entendu dire que j'ai mal au pied ou que j'ai mal au pied. Le pied me fait mal. Douma qui paie ou en portugais brésilien, Medoid qui paie. Medoid qui paie. Cependant, lorsque vous parlez d'une partie du corps plurielle, le mot chien devient doin. Doi signifie hertz, et faire signifie blesser. Est-ce qu'Emma ou Medoid l'est, ça me fait mal de le faire ou de le faire. Ils m'ont fait du mal. Maintenant, en parlant, il est très difficile de faire la différence. Doi se prononce simplement comme DOI, DOI. Alors que faire, faire a ce bruit nasal au bout du compte. Donc quand tu dis faire, tu te fermes légèrement la gorge à la fin en faisant mid doin ou du medoid, ça me fait mal. train de faire ou de faire. Ils m'ont fait du mal. Et il peut mettre n'importe quelle partie du corps au pluriel à la fin de la RMN ou du mésencéphale. Par exemple, lorsque je suis chez le dentiste Bush, faire des centres signifie que j'ai entendu que j'ai entendu mes dents ou que mes dents me font mal. Ou en portugais brésilien, c'est moi qui est dangereux ? Moi, je résiste. Donc, juste pour récapituler, dimer signifie « moi », quelque chose fait mal et vous pouvez mettre n'importe quelle partie du corps dessus. En portugais brésilien, tu dis médulla. Et ça veut dire la même chose. J'ai mal à mi-chemin. Au pluriel, tu peux faire, faire, ce qui signifie que quelque chose me fait mal. Vous l'utilisez donc avec une partie du corps au pluriel, ou en portugais brésilien, Medellin. Medellín. 117. 35b - pièces du corps: Nous venons de voir comment on dit que quelque chose fait mal en portugais. Do him do him est la version européenne portugaise de dire « Mon Dieu, quelque chose fait mal ». Médulla. La médulla est une méthode brésilienne. Vous pouvez mettre n'importe quelle partie singulière du corps après ces deux phrases au pluriel. Si vous voulez utiliser une partie du corps au pluriel, vous dites doin, faire en portugais européen, et mésencéphale. Mésencéphale en portugais brésilien. Comment diriez-vous que je me suis blessé à la tête ? Faire une Cabeza de Lima Cabeza ou en brésilien, en portugais. Et Medoid a Cabeza. Medulla Cabeza. Comment dirais-tu ? J'ai entendu ce que je savais. Le mot pour nez en portugais n'est pas anglais. Épelé N, A, R, niche, ou en portugais brésilien, vous le prononcez nazi. Nourish, Emma ou Midway. À mi-chemin. Parties du corps. J'ai créé une feuille d'extension de vocabulaire qui accompagne cette leçon et contient une liste de nombreuses parties du corps en portugais. Vous pouvez mettre n'importe lequel d'entre eux à la fin de la phrase is doing ou medoid au singulier. Et n'oubliez pas que si vous avez plusieurs parties du corps, vous devez plutôt utiliser doin ou middoing. Maintenant, voici un autre mot dont vous n'aurez, je l'espère, pas besoin. En fait, il y a deux mots. Le premier est davantage utilisé au Portugal et le second est davantage utilisé au Brésil. Ça, ça veut dire que j'ai cassé ce D. Et Cadbury. Cadbury ou UA Cabaret signifie que j'ai rompu en portugais brésilien. Donc, ce d est européen, portugais. Et du cabaret. Cabaret, c'est I've broken en portugais brésilien. Tout comme avec Doin ou Medoid, vous pouvez organiser une fête ou un cabaret avec n'importe quelle partie du corps pour dire que c'est ce que vous avez cassé. La règle concernant l'utilisation du Rather than my existe toujours. On dirait donc que je me suis cassé la jambe en portugais au lieu de me casser la jambe. Par exemple, une bannière bactérienne disant Aparna, je me suis cassée la jambe ou en portugais brésilien, mais c'est mieux. Un Royaume-Uni rompt avec un modèle. Je me suis cassé la jambe. Donc, littéralement, cela signifie que je me suis cassé la jambe. Vous avez probablement remarqué que nous avons commencé à introduire quelques différences supplémentaires entre portugais européen et le portugais brésilien. Au cours de ces dernières leçons, je voulais juste vous dire que vous ne devriez pas trop vous inquiéter à ce sujet. Si vous utilisez party au Brésil et Cadbury au Portugal par erreur, vous serez tout de même parfaitement compris. C'est comme si un Américain demandait des bonbons en Angleterre, c'est parfaitement compréhensible. Alors ne paniquez pas trop. 118. 35c - parti: Le mot « doigt » en portugais est mort. Ils le font. D, E, D. Alors, comment diriez-vous que je me suis cassé le doigt ? Tea Party ou cabaret ? Qui alors ? Tu peux jouer avec. Je me suis cassé le nez. Tea Party qui nourrit, ou en portugais brésilien peut re, re. Dans cette leçon, nous avons eu à le faire, ce qui signifie que j'ai entendu que quelque chose ou quelque chose me faisait mal. En portugais brésilien, vous allez plutôt dire que medoid signifie « j'ai entendu mon ou mon truc est blessé » au pluriel. En portugais brésilien, on dirait « mi-action ». La partie D signifie que je suis cassée. En portugais européen et en portugais brésilien, vous dites cabernet ou un vocabulaire pour le cœur brisé. Voici maintenant le mot suivant en portugais pour cette leçon. Médical. Des médecins. Cela signifie un médicament ou n'importe quel médicament, littéralement, cela signifie un médicament, peut-être entrer en jeu. Mais en anglais, on ne parle pas de médicament. Nous disons un médicament ou n'importe quel médicament. Alors, comment diriez-vous que je peux avoir des médicaments ? est possible que Maddie entre dans votre colis demain. Maddie entre littéralement en scène, tu dis : «  Puis-je prendre un médicament ? Comment dirais-tu : «  Tu veux un médicament ? » Soins médicaux. Medical était censé le faire. Tu as des médicaments ? Le temps peut venir pour un médecin. Je voudrais un médicament. fait que les médecins obtiennent Medica signifie littéralement que j'aimerais un médicament. 119. 35d - médecine: Médecine. J'ai créé une autre feuille d'extension de vocabulaire pour cette leçon. Cette deuxième feuille contient beaucoup de vocabulaire médical au cas où vous auriez besoin de quelque chose de spécifique. Voici maintenant la phrase suivante en portugais pour cette leçon. Malheureusement, encore une fois, il existe un mot européen et un mot portugais brésilien différent. Pankaj upon UI signifie que j'ai saisi en portugais européen. En portugais brésilien, vous dites big a, big a ou AU Peggy ? Ils signifient tous les deux que j'ai attrapé. J'ai attrapé et ils peuvent l'exprimer dans n' importe quel sens de l'expression, par exemple « attrapé le ballon » ou « J'ai attrapé un rhume ». Et le mot « rhume » en portugais est ma constante, mais quelques maquettes, un son plus profond. Et c'est le mot portugais européen. En portugais brésilien, vous dites qu' aucun atome libre de glace n'a d'atome libre. Donc, mon son de basse constant est froid en européen, en portugais. Et un album sans glace est un peu froid en portugais brésilien. Alors, comment diriez-vous que j'ai attrapé froid ? icônes Openai pour en transmettre quelques-unes à ma personnalité constitutive. Ou en portugais brésilien. Ils lui ont accordé une journée de paie gratuite à Atom AU dans son préambule. Voici une autre phrase utile. Je ne sais pas, je ne sais pas. Cela signifie encore une fois, ou comme vous le savez en portugais brésilien, do » se prononce G. Donc, vous diriez génome. Génome. Encore une fois. Comment dirais-tu que j'ai attrapé froid ? Encore une fois ? Le son plus profond de Micon est le roman. Sur. son plus profond de Mcon's est un roman. Ou, en portugais brésilien, prenez un génome d'AU Begay dans son roman LOG gratuit. Donc, juste pour souligner, lorsque vous avez un n suivi la lettre H en portugais, par exemple, n sur UI, cela se prononce comme si le h était y. C'est donc un son proche, proche, mais c'est aussi un son nasal . C'est donc plutôt comme si cela se passait au fond de votre gorge. Si près de l'interface utilisateur, mon génome constant mais sain ou Begay sur l'histoire du génome Alto. Comment diriez-vous que je vais retourner à la plage ? Vo upper diagonal appliquera de l'éthanol ou, en portugais brésilien, AU VO upaya, génome, variété AU, roman. 120. 35e - une gripe: Voici un autre mot qui peut aller avec up et UI ou peggy. D'accord. D'accord. Cela signifie la grippe, une grippe ou, en portugais brésilien, on pourrait le prononcer. J'ai accepté. D'accord. P. Alors, comment diriez-vous que j'ai attrapé la grippe ? Oui, je suis d'accord. Je suis d'accord Ou d'accord. P AU Peggy est d'accord. J'ai de nouveau attrapé la grippe et oui, je suis d'accord, oui, je suis d'accord avec le roman ou en portugais brésilien. Ils ont donné l'épigénome AU Peggy au roman PG approuvé. La grippe est terrible. Une poignée. Grip ou accord, accordez P au plus haut niveau. Nous l'avons eu, ce qui signifie que je me suis blessé ou que quelque chose me fait mal. En portugais européen, le milieu est la version portugaise brésilienne est le pluriel. J'ai donc blessé la partie plurielle de mon corps. En portugais brésilien, on dit middoin. Mais ça veut dire que je suis cassée. En portugais brésilien, vous dites Kevin, un cabaret A0. Les médecins, eux aussi, désignent un médicament ou n'importe quel médicament, ou littéralement, cela signifie un médicament. Up et UI signifient que j'ai attrapé, et c'est un mot portugais européen. En portugais brésilien, vous dites mendicité ou AU Peggy. personne Mcintosh signifie un rhume. Encore une fois, c'est un mot portugais européen. Au Brésil, on dirait un album d'histoire. Le roman, ou roman G signifie encore une fois et d'accord. Ou d'accord. P signifie grippe. 121. 35f - sinto-me: La phrase suivante est une jolie phrase en portugais. C'en est un autre qui est légèrement différent en portugais européen et brésilien. Mais vous remarquerez peut-être un schéma cette fois-ci, où la lune se trouve à la fin en portugais européen, ou devant le verbe en portugais brésilien. J'ai vu une tumeur. Le symptôme signifie que je le ressens. Et en portugais brésilien, vous dites qu'il en manque deux. manque deux. Tumeur de la peau. En portugais européen, UA, il en manque deux. En portugais brésilien. Ils veulent dire que je ressens. Comment diriez-vous que je me sens ? l'air de déplacer le mien. Semblent interdire ou en portugais brésilien. Il t'en manque deux ? Il manque deux bains. Je me sens très bien. l'impression d'avoir plus tendance à me souvenir que d' en avoir oublié deux. Il manque deux obéissances principales. Je me sens très bien aujourd'hui. Merci. Plus d'informations sur la biologie ou un gros album. Ça me rappelle l'album BioBrick. Ou en portugais brésilien a ou mucin pour se déplacer pour interdire tout le marteau. Ame semble s'intéresser à la biologie plutôt que le marteau. Je me sens très mal. Semblent révéler, semblent prévaloir. Oh, hé, il t'en manque deux. manque deux. Le paradis. Je me sens vraiment mal. Absolument. C'est terrible. Symptômes. Montant absolu, del Valle ou en portugais brésilien, AU, il en manque deux, démence absolue au paradis. Hey, You Me voit dans une dimension absolue. Maintenant. J'ai attrapé la grippe et je me sens vraiment mal. Moi, Agriba, le symptôme les gâche complètement et je suis d'accord, cela me semblait un domaine absolu. Ils sont méchants. Ou en portugais brésilien, Peggy de l' UA a accepté de renoncer à la démence absolue, le paradis. Au Peggy a accepté P, il manque une démence absolue au paradis. 122. 35g - não moi sinto: Comment diriez-vous en portugais « Je me sens bien aujourd'hui, mais j'ai encore attrapé un rhume. Semble déplacer les achats, ocre, doit être un son plus profond, normal. Symptôme d'acheter tout ce que vous pourriez constituer un roman sonore de basse. Ou en portugais brésilien. Absent à Ben Zhi, Mass Peggy, à l'histoire du génome d'Abu. Absent à Bain Mass. Ils lui ont donné son génome adulte gratuit. Une fois, vous placez le mot maintenant devant une phrase qui s'est déplacée à la fin. Cela finit toujours par les déplacer devant le verbe. Il en manque donc deux au négatif de la tumeur du péché. manque deux. Et comme le mot « genou » apparaît déjà au premier plan en brésilien, la phrase négative «  Je ne pense pas » est la même dans les versions brésilienne et européenne. Maintenant MS2 ou en portugais brésilien, il manque maintenant deux enquêtes en portugais européen et moi en portugais brésilien. Maintenant, il va m'en manquer deux. Ou en portugais brésilien, vous pouvez également utiliser le mot AU. Maintenant, disparu. Je ne ressens rien. Alors, comment dirais-tu que je ne me sens pas bien ? Il ne reste plus qu'à relier. Maintenant, ma scène à lier ou UA est absente de Bain. Il manque maintenant à Bain. Je ne me sens pas mal, mais je ne me sens pas bien aujourd'hui. De la normalité à un mélange banal. Maintenant, la myosine se lie à l'origine. Maintenant, ma scène consiste à faire correspondre les chiffres la biologie ou en portugais brésilien, UA est maintenant absente du taudis, la masse est maintenant absente de la biologie. Maintenant, il manque de la masse, maintenant il manque à Bain OG. Je ne me sens pas bien. J'ai attrapé la grippe. Maintenant, à la myosine , je suis d'accord. Maintenant, la myosine se lie et oui, je suis d'accord. Ou en portugais brésilien, l' UA est désormais absente de Bain. Begay, a accepté, mais Bain a maintenant disparu . Le gay ou G3P. 123. 35h - doente: Comment dirais-tu en portugais ? Je ne me sens pas très bien, mais je ne me sens pas très mal. Maintenant, ma scène 2 est fantastique. Il manque maintenant pour s'imposer. Les chiffres semblent trop fantastiques. Masse. Les chiffres semblent prévaloir. Voici un dernier mot relatif à la santé pour cette leçon. Ne le faites pas. Faire. Cela signifie MALADE. Ne le faites pas. Ou en portugais brésilien. Fais-le et elle fait elle. Alors, comment diriez-vous que je me sens malade ? Cela semblait être de la moelle épinière et cela semblait se terminer. Ou en portugais brésilien, je n'ai rien à faire et on ne la verra pas le faire si je me sens très malade. me semble que l'esprit est bleu et que je pense à Enter ou en portugais brésilien. Humason est passé de mon entité à faire à la mienne et je ne me sens pas malade aujourd'hui. Maintenant, je vais faire une anthologie. Maintenant, de la mucine pour faire de l'anthologie, ou en portugais brésilien A10 manquant pour faire N GOOG. reste plus qu'à faire et GOOG. Je suis malade. Fais et fais toujours du vent. Ou en portugais brésilien. Aoa le fait toujours, elle fait toujours UL. Cela se fait de bout en bout. Ou en portugais brésilien, je dirais que quand elle, et nous dirons S, w et g, Pedro est très malade aujourd'hui. Chambre, je vais faire de l' origine, reposer au lit. Je vais faire la nième commande ou, en portugais brésilien, du bambou, une tige, à faire et de la géologie. Chambre à coucher. Je tombe sur Duan GOOG. 124. 35i - recap: Comment diriez-vous en portugais Maria était malade hier ? Maria Esteva finit à l'heure. Maria Esteva est arrivée à l'heure. Ou en portugais brésilien. Maria Esteva Guangxi sur le thème. Maria S. David Guangxi, un truc. Donc, dans cette leçon, nous avons fait du mal, ce qui signifie que je me suis blessé ou que quelque chose me fait mal. Et c'est la façon dont les Portugais européens le disent. En Grande-Bretagne. En portugais, on dirait médulla. Au pluriel. Tu dis faire, ce qui signifie quelque chose pour moi. Vous pouvez donc mettre n'importe quelle partie du corps au pluriel après cela. En portugais brésilien, vous dites « intermédiaire ». La partie D signifie que j'ai rompu en portugais européen. Cabaret ou, ok, re, ça veut dire que j'ai rompu avec le portugais brésilien. Deux médecins signifient un médicament ou n'importe quel médicament. Ou littéralement, cela signifie un médicament. En ce qui concerne l'interface utilisateur, j'ai saisi le portugais européen. Ou AUP. Gay signifie que j'ai parlé en portugais brésilien. Ma constante Python est un code en portugais européen. Il a un préambule, est enrhumé. En portugais brésilien. Le roman ou génome signifie, encore une fois, convenu ou convenu. P signifie grippe. J'ai vu Toomer. Cela signifie que je me sens en portugais européen. En portugais brésilien, on dirait plutôt qu'il manque deux. Il en manque deux. Alors, dans la négative, vous dites maintenant disparu. Ou en portugais brésilien, il manque maintenant un testament. Ainsi, lorsque vous placez le mot nom devant n'importe quel verbe dont la fin se termine, il passe devant le verbe. Et c'est pourquoi Sin Tumor est devenu un magazine. Et puis nous avons eu une échéance ou do n ci, ce qui signifie mal. 125. 35j - Pratiquons l'exercice - Anglais vers le portugais: Il est maintenant temps de mettre en pratique ce que nous avons appris dans cette leçon. Comment dites-vous en portugais ? Je me sens très bien aujourd'hui, mais hier j'ai mangé du poisson et c'était terrible. me semble que c'est une question d'origine. heure des musulmans. Vous entrez dans la révélation. J'ai l'impression de faire des calculs sur la commutation horaire. Chaque delta révélé en portugais brésilien, il m'en manque deux autres à faire et GOOG Muslim thing commutation. Oui, David to Heaven to Do et GOOG Muslim Tank Switch, Stairway to Heaven. Je voudrais un médicament. J'ai attrapé un rhume. Peut-être que je trouve un avis médical dans un ghetto ou un avis constant, mais d'autres, nous sommes en portugais brésilien. Un médecin pour choisir une histoire des hommes américains à la porte et un album d'histoire. J'ai attrapé la grippe hier, mais aujourd'hui je me sens bien , oui, je suis d'accord sur le temps, cela doit aussi sembler avoir été convenu sur des mythologies temporelles dans mon B9 ou en portugais brésilien. Et toi, Peggy, tu as accepté d'être à l'heure. Bain n'a pas de mythologie. Au Peggy a accepté au-delà de la mythologie, manquant à Ben. Maria était très malade après le dîner. Maria Esteva, matin, pour mélanger le courrier à Gentile, ou en portugais brésilien. Maria SDV va rendre Angie prête à Gentile. Est-il l. Votre étude lorsque vous avez indiqué qu'elle se terminait par un alias portugais brésilien. C'est le nom du treuil. J'ai encore attrapé la grippe. Sur. Oui, je suis d'accord. Mais le roman sur Yeah, je suis d'accord. Mais le roman en brésilien, en portugais. Et toi, Peggy, tu étais d'accord. Roman Pg. Au Peggy, je suis d'accord. Roman Pg. Je ne me sens pas très bien. J'ai attrapé un rhume. voit maintenant que nous nous déplaçons pour nous limiter au son de l'interface utilisateur. Maintenant, je vais procéder à l'alignement conscient de mon Python. Ou en portugais brésilien, l' UA manque désormais de veine de tomate. Ils ont donné son préambule. Il manque maintenant deux domaines multiples. Le jour où l'histoire. Avez-vous des médicaments contre le rhume ? Peut-être entrer dans le paddock, les mçons plus profondément, un peu de temps pour entrer dans le parenchyme, vient à Python. Ou en portugais brésilien, la plupart des 18 albums d'histoire médicale. Ils pensent tous les deux que j'ai commis une faute. Dilemme : obéir, faire, obéir. Ou Midway. À mi-chemin, qui paie ? Je me suis cassé la jambe. Aparna, en portugais brésilien. Gabriel, piano. 126. 35k - Pratiquons le portugais vers l'anglais: Faisons maintenant quelques traductions inversées. Que signifient ces phrases portugaises en anglais ? À peu près une heure. T, heure. Je me suis cassé le nez hier. Faire un dilemme avec BATNA, un personnage. Je me suis cogné la jambe, c'était tout ce que nous voulions. J'ai mal aux yeux. Votez demain. L'ère des médecins automatiques chez Agoda. Je vais prendre des médicaments maintenant. Bien. Bien. Entrez. Tu veux un médicament ? Aussi le bleu et maintenant il fait noir. Yeoja, un coup de fouet, le vent. Maintenant, l'océan est trapu. Est-elle malade ? Elle n'est pas là aujourd'hui. Plus jeune, ma constante a été transmise à Maria. Sur UI microns, un son De Maria plus profond. Maria m'a enrhumé. Oui, je suis d'accord. Mais le roman babillé sur Yeah, je suis d'accord. Mais la Bible, le roman, j'ai de nouveau attrapé la grippe grâce à une parabole. Maintenant, ma scène consiste à me déplacer pour lier l'oxygène. Maintenant, je vais passer à la biologie. Je ne me sens pas très bien aujourd'hui. Ça a l'air fantastique. Pourquoi Agoda semble se déplacer de manière fantastique. Je me sens très bien maintenant. 127. 35l - Récapitulatif - Anglais vers le portugais: Faisons maintenant quelques traductions récapitulatives pour intégrer les mots et les phrases que nous avons appris dans les leçons précédentes. Comment dites-vous en portugais ? Qu'est-ce que tu veux faire plus tard ? De plus en plus floue, mon étoile. Ou en portugais brésilien, vais donner, dira Carol Fuzzier, ma Starkey, qui nous a donné du soin pour leur stratégie. Allez-vous louer une voiture pour la semaine ? Bonjour, je me suis trompé. Amana dira via « nous allons nous tromper ». La télévision ne fonctionne pas à la télévision maintenant depuis Sirona. À ce stade, c'est fait. Maintenant, le propriétaire arrive. Puis-je le modifier, s'il vous plaît ? Publiez pour réduire les voyages. Toute cette agitation. Je vais utiliser une clé USB ou un envoi postal que je proposerai. Tu interromps la richesse. C'est très beau, mais je préfère la voiture jaune. C'est Sue. En purée, périphérique. C'est trop périphérique. Prudent. Amarillo. Oui, je l'aime bien. C se rend sur cette scène. Il va au zoo. C'est parfait pour toi. Un profil de la parabole Say April Phi Deux paraboles disent, vous voulez y aller aujourd'hui, pouvez facilement vous en occuper. J'y vais avec Pedro. Votez par rapport à un vote comparé, excusez-moi, combien coûtent trois billets aller simple pour Lisbonne ? Quantico aide les médiateurs à polir l'une ou l'autre des barres. Senza quantile uniquement. La barre de vernis EDA. 128. 35m - Récapitulatif - Portugais à l'anglais: Faisons maintenant quelques traductions récapitulatives du portugais vers l'anglais. Que signifient ces phrases portugaises en anglais ? La qualité, quand il s'agit de faire un hôtel. Quand la course à l'hôtel. Quelle est l'adresse de l'hôtel ? L'épidémie de taxe sur les chambres a commencé à être de qualité lorsque vous avez secouru un milliardaire, votez sur la qualité des données d'un taxi par image Quand le reste du nouveau-né. Je vais commander un taxi pour plus tard. What's Line s' habille également. Marteau de Maria. Qui ? Marteau de Maria. La voiture de Maria est très belle. Bon sang, en kazakh, on appelle la chambre à coucher. Bon sang, on fait du kazakh ou deux chambres. J'aime bien le manteau de Pedro. Au revoir à eux de voter. Mme McCoys utilise ces deux DRAM VoIP sous le nom de McCoys. J'aime bien ça. Je vais commander la même chose. Maintenant. C'est bon pour GoPro, payez-les comme du temps libre de McCoys. Maintenant, votez pour Val de Them en tant que McCoys à temps. Je ne vais pas l'essayer. J'ai commandé la même chose hier. la fois pour un milliardaire juif pour étendre la fibre, les données postales, les souris, les séparateurs Deutsch, à la mode. Puis-je avoir deux autres billets, s'il vous plaît ? Commissaire, dommages collatéraux ? Les dommages collatéraux du commissaire. J'ai mangé trop de chocolat. Le temps, Myspace, entrez dans le temps. Code MySpace. Tu as d'autres biscuits ? Ça va à ces deux matchs. Maintenant, je préfère passer à la purée. Maintenant, j'en fournis deux. Je l'aime bien, mais ce n'est pas parfait.