Transcription
1. Introduction au cours: Bonjour et bienvenue à ce cours de portugais de
trois minutes. Car ce cours fait suite au cours 3 de
portugais de trois minutes. Et il utilise tous les mots et expressions que nous avons appris
au cours de ce cours. Donc, si vous n'avez pas
suivi le cours 3, vous devriez le faire avant
de commencer celui-ci. Comme toujours, ce cours couvre à la fois le portugais européen
et le portugais brésilien. Et j'explique les différences de vocabulaire et de
prononciation tout au long. Ce cours est basé sur la méthode que j'ai développée
pour l'enseignement des langues, que j'utilise dans tous mes
cours et cours. Cette méthode vous permettra de
parler portugais rapidement sans les difficultés normalement
associées à l'apprentissage d'une langue. Comme pour le cours précédent, n'oubliez pas que 3 minutes sont la
clé d'un apprentissage efficace. J'ai divisé les leçons par tranches de trois minutes afin que vous puissiez apprendre
à votre rythme. Faites en sorte que vos sessions d'étude soient
courtes pour éviter l'ennui. De cette façon, vous
maintenez votre motivation. Vous serez plus constant
dans votre apprentissage. Ça va donc devenir une habitude. Et vous constaterez également
que vous
mémorisez beaucoup plus facilement
et plus efficacement. Tenez-vous en à
de courtes périodes d'étude
plutôt qu'à de longues sessions interminables. J'espère que vous apprécierez ce cours
en ville, commissaire Varmus. Alors, commençons.
2. 27a - está: Voici votre premier mot pour cette leçon et pour ce cours. Il commence, commence. Nous l'avons déjà vu
et nous avons appris que cela signifie c'est le cas lorsque vous
parlez de l'
emplacement de quelque chose. Mais elle a un second sens. Cela peut vouloir dire ru. Et n'oubliez pas qu'en portugais
brésilien, cela se prononcera estar. Estar ou esta peuvent vouloir dire, vous, comment situez-vous situez-vous sur leur étoile ? Sur l'étoile ou en portugais
brésilien ? Sur GSR, sur JSTOR. Comme je l'ai dit, nous avons
appris
il y a de nombreuses lunes que le mot étoile ou
étoile peut signifier que c'est lorsque vous
parlez de l'emplacement
d'un étoile peut signifier que c'est lorsque vous
parlez objet, par exemple cendres, que cela peut signifier que c'est ici ou en brésilien
La star portugaise Nicky. Eh bien maintenant, nous savons que esta ou
esta peuvent aussi signifier « argumenter ». Si stack peut signifier que c'est le cas, ou l'êtes-vous, comment
savons-nous lequel est lequel ? Eh bien, vous pouvez généralement
savoir à partir du contexte de la conversation
si quelqu'un
parle de vous ou de cela. Mais il existe un autre moyen
lorsque ce n'est pas clair. Le vrai mot pour vous en portugais est Voss,
say vos, say. Vous pouvez l'ajouter au début
de chaque étape pour clarifier. Donc, nous dirons esta, ou nous dirons étoile,
cela signifie que vous êtes. Maintenant, le mot « sûr » est utilisé de manières légèrement
différentes. En portugais brésilien et
européen. Au Brésil, vous mettez toujours le
mot « Je vais dire » avec une étoile H. Donc, vous diriez des choses
comme Orangeville, une étoile sur Devo Siesta, ce qui signifie où êtes-vous ? Au Brésil, le mot « was say est une
manière informelle de dire « vous ». Alors qu'au Portugal,
le mot « dire » est la
manière formelle de dire « vous ». Au Portugal, les gens préfèrent
parler de manière formelle plutôt que informelle,
car ils la considèrent comme plus polie. revanche, au Brésil, les gens préfèrent
parler
de manière informelle , car ils la
jugent plus amicale. Donc, en réalité, vous
pouvez utiliser le mot vos, disons à la fois au Brésil et au Portugal, et vous ferez plaisir à
tout le monde. La seule différence
est qu'au Brésil, ils utilisent toujours le mot
autoritaire et le ratent rarement. Mais au Portugal, ils
passeront à côté de cette occasion et utiliseront
simplement le mot estar pour signifier « êtes-vous » sans
dire le mot « dire ». Au Portugal, il n'est
utilisé que comme clarificateur. Au Brésil, c'est obligatoire. Donc, sur Dash Star ou sur JSTOR, cela peut signifier où
êtes-vous, où est-ce ? Donc, pour clarifier, nous pouvons
utiliser le mot will say sur l'étoile Wasatch
ou sur devo se Esta. Où êtes-vous ?
3. 27b - em: Nous venons de voir que
le mot étoile signifie « êtes-vous et
vous pouvez utiliser le mot « vos say » pour préciser que cela
ne signifie pas que c'est vous. Nous dirons donc esta, ou en portugais brésilien, dirons une étoile. Êtes-vous là, comment le
demanderiez-vous ? Qu'est-ce que le Starkey ? Starkey ou en portugais
brésilien ? Et nous dirons qu'un Starkey
était, disons, un trapu. Et en fait, le
mot « vos say
» peut être placé devant ou après
le mot « edge ». Vous pourriez donc dire H
double, dire clé. Mais il est beaucoup plus courant
de le voir de face. Nous allons donc dire trapu. Comment me demanderais-tu si
tu es là demain ? Nous dirons hashtag clé ammoniaque hashtag clé ammoniaque. Ou, en portugais brésilien, on
dira esta archaea ammonia
, un ammoniaque trapu. Où es-tu demain ? Sur le vasa recta ammoniaque. Sur le Wasatch, cet ammoniac
ou en portugais brésilien sur G4 se Esta ammoniac sur G
indiquera une étoile ammoniac. Maintenant, le mot suivant
est un tout petit mot, I1. I1, ou en
portugais brésilien, AIM. Objectif. Cela signifie en I. M. Le m à la fin est
considéré comme un son nasal, donc vous ne le prononcez pas. Je suis et je vise. Vous le prononcez i1 et vous visez. Donc c'est presque comme
si vous aviez un N, G à la fin du mot
et que vous
manquiez juste le G. Alors je
vais enlever le G. Je vise. Cela signifie dans. Alors, comment
diriez-vous en portugais êtes-vous à Lisbonne ? Je dirai hashtag, unleash bar, dira une star Unleash bar. Ou, en portugais brésilien, on
dira « Esta » dans ce bar, «
un bar sans fin ». C'est donc I1 en portugais
européen et aim en portugais brésilien. Comment demanderiez-vous si
vous êtes en Alabama demain ? Qu'est-ce que l'
ammoniac ich Dann eine Alpha dira une étoile ? IN, OUT Pharma ammoniaque ou en portugais brésilien,
dira une étoile. Et je vais
dire Fama Ammonia est un agriculteur ammoniacal. Et juste au cas où
vous vous poseriez la question, Alpha Gamma est un
quartier de Lisbonne. Au Portugal.
4. 27c - como: Voici une jolie question
en portugais. Disparu. Disparu. Ça veut dire comment ça se fait ? Comment diriez-vous, comment
allez-vous souhaiter que ce soit « esta » ou en portugais
brésilien ? Como Esta, Como se Está. Donc, dans cette leçon,
nous avons eu Ishtar ou votes,
ils Esta, qui signifie notre « u ». Ou, en portugais brésilien, «
ame » signifie « en colonne », signifie « comment ». Vous entendrez souvent
Como se
Esta ou Como se Esta dans les pays lusophones C'est une bonne phrase à apprendre et prononcer lorsque vous voulez
demander : « Comment allez-vous ? » Donc, chaque fois que
vous rencontrez quelqu'un, vous pouvez lui dire que
tout est plus humide. Ou Hola Como se Esta. Bonjour, comment allez-vous ?
Le mot suivant est une bonne réponse
à cette question. Acheter B9 ou Bang. Bang. Cela signifie bien ou bien, donc B9 en portugais européen et veine en
portugais brésilien. Et il y a un autre
de ces sons nasaux au bout, une veine d'achat. Le mot B9 est donc ce que vous pouvez utiliser pour
répondre à la question, Commonwealth Star,
plus de sieste au peigne fin. Vous pouvez imaginer une
mini-conversation que vous pourriez utiliser chaque fois que
vous rencontrez quelqu'un. Toute notre sieste du Commonwealth. Bonjour, comment achetez-vous
ou vendez-vous un album à relier ? Il dira : « Eh bien,
merci beaucoup. Et vous voyez le modèle de fonctionnement de la
moissonneuse-batteuse. Oui, très
bien aussi. Merci Ou en portugais brésilien, vous pouvez l'entendre prononcé,
autoriser, passer au peigne fin, disons une étoile, peut-être personne d'autre
qui a envie de se taper. On peut y lire « See More to
paint » et « vein » sont de gros albums. Alors, comment le demanderiez-vous
en portugais ? Allez-vous bien, nous
dirons qu'une turbine à
mailles dira turbine H, ou nous dirons une turbine tronquée. Toutage. Comment le demanderais-tu ? Bonjour, allez-vous bien, Ola, chaque turbine, toutes
nos turbines Wasatch, ou en portugais brésilien,
diront Stabby. Stabby.
5. 27d - estou: Le mot suivant va également
dans le même sens. Siesta H2. H2. Cela signifie que je suis H2, ou en portugais brésilien, S2. S2. Alors, comment diriez-vous que
je suis là demain ? À l'ammoniac d'Ikea. Ammoniac
ou ammoniac farfelu SDO. Ammoniac. Je suis à Lisbonne. Un marchand de journaux, un magasin, et chaque bar ou
esto, esto en ces bulles. Je suis ici avec Maria. Maria. Maria, ou
c'est un appel loufoque. Maria est la loufoque Maria. Comment diriez-vous que je le suis ? Eh bien, j'
achète toujours ou j'achète une poutre en acier. Je vais très bien. Je ne veux pas lier, je ne veux pas miner
ou créer un domaine S à Bain. Domaine S vers Bain. Maintenant, si vous voulez dire que je suis à l'hôtel, eh bien, nous connaissons le mot pour n et
nous connaissons le mot pour le. Cependant, lorsque vous les
mettez ensemble en portugais, ils se combinent et
deviennent un nouveau mot. I1 plus devient nouveau. Au féminin, i1 plus devient « non » ou « rien » en portugais
brésilien, signifie
nouveau lorsqu'il s'
agit d'un nom masculin. Et cela ne veut pas dire, quand on
parle d'un nom féminin. Alors, comment diriez-vous que
je suis à l'hôtel ? Estonie, hôtel Nortel. Nortel. Nortel. Je suis dans ma
chambre à l'hôtel. Cela ne peut pas être acquis
à notre hôtel. H2o numérique pour notre hôtel.
6. 27e - ocupado: Voici un joli petit adjectif. Occupé. Chien occupé. Ça veut dire occupé. Chien occupé. On dirait que c'est le mot
anglais occupé. Alors, comment diriez-vous que je suis occupé TO ou bon,
goo . Bien, tant mieux pour Testo. de bain Esto ou Gu. Je suis très occupé. H2. H2 ou humide à occupé
occupera toujours. Jusqu'à présent, dans cette leçon, nous dirons esta ou
, disons, une étoile. Ce qui signifie « toi », « je suis notre nom », signifie « nouveau ». Et le
masculin et le féminin sont méchants dans le nouveau. B9 signifie « bien »
ou « être en
portugais brésilien » est courant . Une virgule, on va dire une étoile. Ou une étoile signifie comment allez-vous ? Esto. Esto signifie « je le suis et
je vais partir », Babel signifie « occupé ». Comment dirais-tu que je suis trop occupé ? H2o, dégâts de combat AACU, ou Gu, dégâts de combat. Ou les souris de 0 g occupées par du SDO
sont bonnes, mauvaises ou mourantes. Je suis occupé demain. Ou colle à l'
ammoniaque, H2 ou Coupa. L'ammoniac ou S2 sont cuboïdaux. L'ammoniaque est toujours une
bonne bouteille. Ammoniac. Je suis trop occupé demain. H2. H2 ou Guba provoquent la manie ou l'hypomanie
majeure, un réchaud ou une mort cuboïdale de l'
ammoniac. Tu es occupé ? Et nous dirons estar aqui. Paolo dira estar aqui, la bataille dira estar aqui.
7. 27f - ele está: Comment diriez-vous que
vous serez très occupé demain ? Nous dirons Ashton, nous
parlerons de la femme. Oui. Nous dirons plutôt, nous allons prendre
un peu d'ammoniaque. Maintenant, nous avons la messagerie instantanée et la fuite. Eh bien, voici la
phrase suivante et vous
remarquerez que c'est la même chose que ru, sauf que le bit au
début est différent. Le SDA. Cela signifie qu'il est malade. en portugais brésilien,
alias les données LAS. Alors, comment diriez-vous
qu'il sera là demain ? Il va apporter de l'ammoniaque à Ashdod. Ammoniac ou ammoniaque à touches LES,
Elliot Starkey, ammoniaque. Il est trop occupé. Du talc Eilish, le filet. Eilish qui occupait le maillage ou alias qui l'a
occupé ou a disparu. Alias qualifiés de
mauvais ou de disparitions. Comment diriez-vous qu'il est là ? Ollie. Ollie. Ollie, Ollie, alias cet allèle. Donc, des données ou un alias ELS, cela signifie qu'il l'est. Et si vous voulez dire qu'elle l'est, vous dites Ella Esta
ou vous analysez des données. Alors, comment diriez-vous
qu'elle sera là demain ? De l'ammoniaque pour ânes. Ammoniac ou ammoniaque enrichi LI. Libérez de l'ammoniaque. Comment diriez-vous qu'elle est là ? Lh Dolly, L H cette
vallée ou la vallée des Allies ? Ella est cet allèle.
8. 27g - cansado: Nous avons
beaucoup parlé du mot HDR dans cette leçon. Tout d'abord, j'ai dit que cela signifie « ru ». Et maintenant, nous savons que cela peut
aussi signifier qu'il l'est ou elle l'est. Eh bien, parce que
cela peut signifier toutes ces choses
différentes. Il y a des petits mots supplémentaires
que vous pouvez ajouter pour clarifier. Ces mots supplémentaires
sont appelés pronoms. Par exemple, vous pouvez ajouter de la voix, par
exemple, vous obtenez vasa recta. Vasa recta signifie êtes-vous,
si vous ajoutez malade ou en portugais
brésilien,
Ellie, ce qui signifie lui, alors nous obtenons des
données Eilish ou un alias star, ce qui signifie qu'il l'est. De même, on peut ajouter
l, ce qui signifie elle. Et nous avons L Star ou Ella Esta. Cela signifie donc qu'elle est si autoritaire, malade et ELA, ou pronoms. Au lieu de pronoms, vous pouvez mettre n'importe quel nom
devant le mot SDA. Par exemple, Paolo Pesta ou Paolo. Sda signifie que Paolo est
Marie Ashdod ou Maria. Sda signifie que Maria l'est. Alors, comment diriez-vous que
Paolo est occupé demain ? Powell, un style coopératif
à l'ammoniac. Ammoniac ou en portugais
brésilien. Powell esta occupe la femme, oui, Power Louis qui
occupe l'ammoniac. Voici un autre adjectif. Peut monter en selle. Selle. Ça veut dire fatigué. Peut monter en selle. Alors, comment dirais-tu que
je suis très fatiguée ? Vous souhaitez annuler en raison d'un souci ? Ou en portugais brésilien, c'est
toujours à moi de les annuler. Pour les annuler. Tu es fatiguée ? On va dire « un tas » et « triste ». Nous dirons une pile et une selle. Ou nous dirons une pile. Je suis triste de dire un tas. Et Sao. Paolo est trop fatigué. Paolo, hashtag annulé. Oh mon dieu. Paolo H
qui peut vendre le maillage. Ou en portugais brésilien, Powell est une pile et des souris
saoudiennes de Louis qui
peuvent commencer à disparaître.
9. 27h - com pressa: Comment dirais-tu en portugais ? Je suis toujours fatiguée. Échantillon Esto conciliable, H2O, consultant en
échantillonnage, ou en
portugais brésilien, échantillonnage esto. L'échantillonnage peut donc être difficile. Voici votre
phrase suivante en portugais. Compresseur. Compresseur.
Ça veut dire « pressé ». Compresseur. Cela signifie littéralement « à
la hâte, parti plus vite ». Alors, comment
diriez-vous que je suis pressé ? Stocker le compresseur ? Un compresseur de magasin ou
un compresseur de magasin. Compresseur. Tu es pressé ? Nous dirons que le
compresseur de
hashtag dira compresseur de hashtag ou que le compresseur de pile
Vasa dira un compresseur de cheminée. Dans cette leçon, nous avons appris quelques adjectifs supplémentaires. Toutefois, si vous
voulez dire qu'elle est occupée ou qu'elle est fatiguée, vous devez savoir que les versions
féminines
des adjectifs sont
cuboïdales et annulées. Tout comme pour les autres adjectifs
qui se terminent par la lettre 0, vous pouvez remplacer le 0 par
a pour le rendre féminin. Donc, AACU Paddle signifie « occupé »
au masculin, mais je vais y aller. Patho signifie occupé
au féminin, ils s'appellent Babu, Koopa. Et il en va de même pour la fatigue. Can Stub est fatigué
au masculin. Can Sabah est
à égalité au féminin. selle peut sauver. L'expression « compresseur »
ne change cependant pas. Compresseur
signifie littéralement « à la hâte ». Cela ne change donc pas
au féminin. Vous dites compresseur au masculin et compresseur
au féminin. Comment diriez-vous en
portugais qu'il est occupé. Eilish Dao, Guy Pobble, seront parmi les vedettes de Babu. Ou en portugais brésilien, alias Babel. Alias qui s'appellent Babel. Comment dirais-tu qu'elle est occupée ? Oh, qui s'appellent des bada. Boum, bada. Vous changez de
combat vocal pour les occuper. En portugais brésilien,
vous le
prononceriez el estar aqui para. Des alliés qui occupent des données.
10. 27i - adjectifs féminins: Comment dirais-tu en portugais ? Il est fatigué. Julesz.com extrait d'
Eilish qui a été annulé. Ou en portugais brésilien, LE stack peut mettre en selle un alias
qui en sort. Comment dirais-tu qu'elle est fatiguée ? Lh that Gonzaga, lh.com server en portugais brésilien vous diriez ala stack Gonzaga, LA stuck et Salah. Il est pressé. Eilish Duck, compresseur
Julesz Dot ou, en portugais
brésilien, alias ce compresseur, compresseur LES Dot. Comment dirais-tu
qu'elle est pressée ? Oh, ce compresseur. Compresseur Ella Esta. compresseur reste le même
au masculin et au féminin. Comment diriez-vous que Paolo est occupé ? Intestin, je souhaite que ce soit comparable. Vieilli ou cuboïdal. Ou dans le pouvoir
portugais brésilien, Louis qu'on appelle Babel. Bao Lu est ici Babel. Comment diriez-vous que Maria est occupée ? Muddy, je joue Koopa. Maria estar aquí para. Ou, en portugais brésilien, ce sont
celles de Maria que l'on appelle frère. Maria estar aquí para. Paolo est fatigué. Un polonais qui peut vendre des
actions peut les vendre. Ou en portugais
brésilien Louis, qui peut déguster tous les déchets
qui peuvent surprendre. La peur est fatiguée. Sofia, une pile peut Santa Sofia, une pile peut souder. En portugais brésilien, Sophia
est coincée et Santa Sofia, une pile peut être soudée. Comment diriez-vous que
Paolo est pressé ? Compresseur de cheminée Boulware.
Le compresseur.
11. 27j - não estou: Comment diriez-vous en portugais que Maria est pressée. Compresseur de hashtags Maria. Maria, son compresseur, ou Maria c'est ce compresseur ? Maria est ce compresseur. Nous avions volé, ce qui
signifie que je suis bien l'opposé de S2 ou
S2, c'est maintenant mon tabouret. Maintenant, S2 signifie que je ne le suis pas ou
en portugais brésilien. Maintenant, c'est toujours S2. Alors, comment
dirais-tu en portugais je ne suis pas enraciné demain ? Maintenant, j'ai volé une femme blanche, oui. Maintenant, nous avons volé un ammoniaque vital
ou en portugais brésilien. Ammoniac maintenant installé et
disponible. Maintenant, une pierre, une femme, oui. Je ne suis pas là demain. Maintenant. Je suis toujours Ikea Mania. Maintenant, c'est de l'ammoniaque stupide. Maintenant j'ai volé une clé. Ammoniac. Maintenant, comme l'
ammoniaque farfelue. Je ne vais pas très bien. Maintenant, nous voulons toujours interdire. Maintenant, j'ai volé le mien pour
le relier en portugais brésilien. Maintenant, j'ai toujours plusieurs girouettes. Maintenant, j'ai volé le mien pour m'inscrire. Comment dirais-tu que je ne
suis pas à l'hôtel ? Je suis au restaurant. Maintenant. J'ai volé du Nortel
H2O nuancé. Maintenant, je suis toujours Nortel H2O, un nouveau hashtag, ou
en portugais brésilien. Maintenant que j'ai volé Nortel, ce n'est
toujours pas une histologie. Maintenant, j'ai volé Nortel, mais nouvel historien Ji. Je ne suis pas occupé. Maintenant. J'ai volé un coupon. Maintenant, j'ai volé une bonne bouteille. Je ne suis pas fatiguée. Maintenant, c'est Token Savile. Maintenant, H2O annule.
Je ne suis pas pressé. Maintenant, j'ai volé un compresseur. Maintenant en tant que compresseur TO.
12. 27k - négatifs et questions: Maintenant, si vous êtes une femme, n'oubliez pas que
vous devez faire en sorte les adjectifs puissent les résoudre. Et AACU, Babu, féminin, par exemple, si vous voulez dire que je
ne suis pas fatiguée du féminin, vous diriez que maintenant je peux
encore commencer. Maintenant, SDO peut faire une saga. Cependant, si vous vous trompez et utilisez la
forme masculine de l'adjectif, ce n'est pas la fin du
monde, alors ne paniquez pas. Tout le monde comprendra
ce que tu veux dire. Maintenant, nous avions l'étoile Il esta
ou Elliot,
qui était, il l'est,
eh bien, c'est tout le contraire qui est
malade. Maintenant Ishtar ou LE, maintenant une star, ce qui
signifie qu'il ne l'est plus. De même, si vous
voulez dire qu'elle ne l'est pas, vous dites Ella maintenant Ashton,
L, et maintenant je joue le rôle principal. Alors comment dirais-tu qu'il
n'est pas là demain ? Vous allez maintenant utiliser le hashtag « ammoniaque
» avec le hashtag. Maintenant, un ammoniaque Starkey ou
en portugais brésilien. Lee, maintenant Starkey Ammoniac. Maintenant, je lance Ikea Mom, oui. Elle n'est pas fatiguée. Une connaissance qui peut être résolue. Un savoir qui
peut être Sabah ou ELA. Maintenant, je commence Gonzaga en portugais
brésilien. Comment diriez-vous qu'elle
n'est pas très fatiguée ? Ala a maintenant
tendu la main au comte Sava. Ala, maintenant je vais considérer
qu'elle n'est pas pressée. Ala, maintenant nous sommes le
compresseur Ella bloqué, maintenant un compresseur de cheminée. Il n'est pas occupé. connaissances qui sont ku ba boo. Vous souhaitez maintenant les occuper. Ou LE, maintenant ash qui sont Coupa, LE, maintenant I Star Coupon. Nous savons maintenant que l'expression
est Eilish star et LH, ce qui signifie respectivement qu'il l'est et
elle l'est. Mais ils peuvent également être
utilisés dans les questions. Donc, étoile Eilish ou alias, cela signifie qu'il est et élastine
ou étoile LI signifie c'est elle. Donc, tout ce que vous avez à
faire en portugais c'est de mettre un point d'interrogation après. Vous n'avez donc pas du
tout à
changer les mots ou à les inverser. Alors, comment
lui demanderiez-vous s'il est occupé ? Étoile Eli. Star occupée ou
en portugais brésilien ? Des jambes qui occupent
le LES Taco Bell. Nous devons donc
élever légèrement
la voix pour que cela
ressemble à une question. Parce que si vous
ne le faites pas, vous obtenez la déclaration
ELS appelée babel, ce qui signifie qu'il est occupé. Vous devez donc faire en sorte que cela ressemble
un peu plus à une question. Ela star est occupée.
13. 27l - récit de mots jusqu'à présent: Comment lui poserais-tu la question du
portugais, fatigué. Un bétail peut Sattler. Sattler. Ellie Stack Gonzaga. Ella est un serveur principal. Est-il pressé ? Compresseur électrique. Le compresseur ou
alias ce compresseur. Alias.com, pacer. Elle est là ? Ala. Ala. Ala. Hélas, Sally. Est-il là demain ? Ammoniac de Bialystok. Ammoniac en portugais brésilien. Ammoniac Les Dot Ikea. Moins qu'une clé d'ammoniaque. Elle est occupée ? Un style de vie, un
ennui local ? Un style de vie. Comment demanderais-tu où est-il ? À l'USDA ? Sur l'élastine. En portugais brésilien, OpenGL ES contient les données d'
alias orangey. Où est-elle ? Sur les cils, vers
le bas sur les données relatives aux cils. Ou en portugais brésilien, données ELS
orange. Orangey Ella Esta. Nous avons donc suivi
cette leçon jusqu'à présent, et nous dirons Esta,
qui signifie notre u, ou en
portugais brésilien, nous dirons esta ou ame signifie nouveau. Et maintenant, les deux signifient que
le zéro signifie le masculin et le
féminin signifie bien
acheter, ou en portugais brésilien, vous le
prononcez com slash star. Star signifie comment allez-vous ? S2 ou S2 signifie que je suis
Isla Vista ou alias. Cela signifie qu'il a un style de vie. Ou Ella Esta signifie qu'elle est AACU, babble est occupée ou Coupa
est occupée au féminin. Selle signifie fatigue. Can Solver est fatigué
au féminin. Compresseur signifie « pressé ». Maintenant H2. Maintenant S2 signifie que je
ne suis plus malade maintenant Ishtar ou LE, maintenant une étoile signifie qu'il ne l'est plus. L et notre étoile. Ou Ella, Esta signifie qu'elle ne l'est pas. Ensuite, en tant que question, vous allez ESTA ou LAS
Data signifie qu'il. Et de même, un style de vie
ou une étoile LI signifie qu'elle est.
14. 27m - Comment allez-vous ?: Quand on vous la posera, la
question indiquera une étoile. Je dirais une étoile. Ce qui veut dire comment allez-vous ? Comme je l'ai dit, vous pouvez simplement
répondre avec le mot mien. Le mien, ce qui signifie « bien ». Ou en portugais brésilien, vous pouvez le prononcer « être ». Cependant, si vous voulez ajouter un peu de piquant
à votre langue, vous savez maintenant comment dire « je le suis ». Vous pouvez donc dire
quelque chose comme si je vais bien, ou vous pourriez
l'allonger un peu. Par exemple, si quelqu'un vous dit
« étoile », vous pouvez répondre à un
achat en magasin et lui faire penser à cette personne. Cela dira, ce qui
signifie que je vais bien, merci, je vais très bien. Et vous, ou en portugais
brésilien,
vous le prononceriez. Une poutre d'acier au-dessus du
jardin domine le jardin. Cela dira, alors
l'autre personne pourrait répondre : turbine C, H. Voir chaque turbine. Ou C est un domaine. Domaine C, S. Ce qui signifie que oui, je vais
bien, installer un moteur. Quand quelqu'un
vous pose une question du type « Comment allez-vous en anglais » ? Comment répondez-vous ? En général, les gens ont une
réponse automatique chaque fois
qu'on leur pose des questions qui leur sont
souvent posées. Je sais que si on me demande : « Comment suis-je habitude », « Oui, je vais
bien », « merci ». Comment allez-vous ? Je n'y pense
pas. Ça vient juste de sortir. C'est parce que ma réponse à cette question est
devenue un réflexe. De même, si
quelqu'un me demande en portugais, étoile,
sans réfléchir, je réponds automatiquement humide
BU, en achetant oblique Adam, Eve, ou je dis que les mots
viennent tout simplement de ma bouche. C'est parce que je les ai
mis si souvent qu'ils deviendraient un réflexe. Un réflexe est quelque chose qui se produit rapidement
et automatiquement. Ils se produisent
sur tout le corps, par exemple si vous posez votre main sur
quelque chose de très chaud, vous ne le laissez pas
là et vous ne sortez pas. Ça brûle vraiment et
tu retires lentement la main. Maintenant, ce qui se passe, c'est que vous ne
pensez même pas à ce que vous devez faire. Personne ne retire automatiquement la
main. Dans les langues, j'appelle
ces réflexes moteurs. Et c'est parce qu'ils vous
aident à accélérer ou à suivre votre apprentissage des
langues. Et plus vous
installerez de moteurs dans votre cerveau, plus vous
communiquerez facilement rapidement. En portugais, l'installation
d'un moteur est facile. Le plus difficile
est de décider à
quoi
ressemblera votre moteur. Dans la suite de cette leçon,
nous allons créer deux petits moteurs que vous pouvez
utiliser tous les jours en portugais.
15. 27n - installer un moteur: Installation d'un moteur. Maintenant, le premier moteur
que nous allons
apprendre est le bonjour. Comment allez-vous, votre moteur ? Vous connaissez
maintenant différentes
manières de
poser cette question en portugais. La première est qu'Allah
dira esta Hola Como se Esta. Ce qui signifie littéralement
bonjour, comment allez-vous ? Ou en portugais brésilien, on dirait que c'était se Esta. La deuxième façon dont
vous avez appris à demander
comment va quelqu'un, c'
est tout ce que je vais dire à chaque turbine. Turbine, qui signifie
littéralement bonjour, allez-vous bien ? En portugais
brésilien,
vous le prononceriez. Allah dira
stubbing. Toutage. Vous pouvez donc raconter toutes nos
conversations ou Wasatch Turbine. Le premier est
utilisé plus souvent, mais le second
est tout aussi bon. Choisissez donc celui que vous préférez. Maintenant, pour installer le
moteur dans votre cerveau, vous devez vous le
répéter encore et encore. Imaginez-vous dans
des situations où vous pourriez l'utiliser et vous
le dire à voix haute. Lorsque vous entrez dans un restaurant, vous pouvez dire toute notre sieste
du Commonwealth. Lorsque vous entrez dans un hôtel, vous pouvez dire selon notre droit
commun que lorsque vous entrez dans un magasin, vous pouvez dire Hola Como se Esta. Même lorsque vous croisez quelqu'un lorsque vous vous
promenez dans le parc. tout notre système de droit commun, il existe de
nombreux endroits où vous pouvez utiliser ce moteur. C'est donc une solution très utile
à installer. Alors dites-le
encore et encore à voix haute pour que cela devienne un réflexe pour
tous nos ancêtres communs. Ou si vous préférez, vous pouvez
prendre le reste à l'extérieur. Toute notre étoile est votre moteur. Choisissez donc celui avec lequel vous vous
sentez le plus à l'aise. C'est donc votre premier meurtre, soit toutes nos conversations soit Wasatch Turbine, soit, comme je l'ai dit, vous pouvez éliminer toute notre humidité
ou Allah Esteban. Votre deuxième moteur sera votre réponse
à cette question. Encore une fois, il existe
de nombreuses façons de procéder. Scène. Ça dira : « Tu vois, je suis toujours l'album Evil de BioBrick. Dis que cela signifie littéralement
oui, je vais bien, merci. Et toi, ou tu pourrais répondre. Cela indiquera H2O bind eval. Disons que cela
signifie littéralement que je vais bien et que vous, ou vous pourriez simplement dire acheter, cela signifiera acheter. Cela dira, ce qui
signifie bien, et vous, ou vous pourriez dire n'
acheter personne Adam, Eve ou pareil, ce qui signifie, eh bien, merci et faites-le. Ce sont donc quatre exemples. En portugais brésilien,
vous pouvez les prononcer, voir un petit mammifère, mais vous verrez son domaine. Il dira, évaluera, dira, ou peut-être que personne ne le dira. Vous pourriez trouver d'
autres exemples simplement en utilisant le mot,
ce qui signifie « varier ». On pourrait donc dire, comme le dit l'album Evil de
BioBrick, ce qui signifie littéralement, oui, je vais très bien, merci. Et vous allez me lier, dira-t-on, ce qui
signifie littéralement que je vais très bien. Et toi ou ma turbine, ça dira très bien. Et vous ou mon domaine diront très
bien, merci. Annuler. Ou en
portugais brésilien, vous diriez ces
quatre exemples comme suit un domaine de stomie sera confus. Disons même que c'est un domaine inactif. Il indiquera mon domaine. Ça
ne me dira personne d'album Evil. Dis. que huit exemples de
réponse à la question suivante : sont que huit exemples de
réponse à la question suivante :
comment choisissez-vous
votre favori et l'
installez-vous en le
répétant encore et encore. Si vous êtes dans un pays
lusophone, chaque fois que quelqu'un vous
demande comment vous allez, dites votre moteur très rapidement, il deviendra tellement ancré dans votre cerveau que vous n'
aurez pas à y penser
comment le dire. Il va juste sortir.
16. 27o - Je vais très bien, merci: Vous avez donc deux moteurs très
courts maintenant. La première consiste à
demander comment va quelqu'un, et la seconde est une
réponse à cette question. Par exemple, tous nos ancêtres
communs les achètent toujours ensemble. Il dira,
cependant, que si vous demandez à quelqu'un comment et qu'il vous
demande
ensuite de répondre, votre réponse n'
aura pas de raison. Nous pouvons donc mettre l'
annulation entre parenthèses, H2 moins H1 ou H2 en achetant que
personne ne leur ait donné de mal, par exemple. Notez donc vos moteurs comme vous le souhaitez, puis installez-les
dans votre cerveau en vous les
répétant
encore et encore. Et puis, lorsque vous
voyagez dans des
pays lusophones, vous pouvez les sortir et
parler comme le font les natifs. Alors que nous parlons de pays
lusophones, il y a un mot
que vous n'
avez peut-être pas vu : téléphone plus lâche. Chaque fois que vous voyez un téléphone plus lâche, cela signifie que ce pays
est lusophone. Et il y a en
fait beaucoup de Lucifer et de pays. Il y a évidemment le
Portugal et le Brésil, qui
ont le portugais comme langue officielle. Mais il existe en fait de
nombreux pays qui parlent également le portugais. Et Dora a beaucoup de
lusophones, comme le
Luxembourg, l'Argentine, le Paraguay,
l'Uruguay et le Venezuela. Et puis il y a beaucoup
de pays africains qui ont le portugais comme langue
officielle. L'Angola, le Cap-Vert et la
Guinée-Bissau, enfin, Guinée
équatoriale, Mozambique et le sud
ou peuvent apporter du suintement. Ils ont tous le portugais comme
langue officielle. Et puis, en Asie, il y a d'autres pays, Macao et Timor oriental, qui
ont le portugais comme langue officielle. En fait, dans le monde entier, près de
300 millions de
personnes parlent le portugais comme langue
maternelle, c'est
donc une langue assez courante. Maintenant, dans cette leçon,
nous avons eu une étoile. Une étoile, ce qui signifie « ru ». Notre nom signifie « nouveau ». Et maintenant, les mots masculins
et féminins pour dans la colonne signifient-ils comment ? B9 ou être signifie. Eh bien, alors la
question, souhait commun, c'est comment allez-vous ? Esto signifie que je suis une étoile ou un alias d'
Eilish. Cela signifie qu'il est
un Lashkar ou LS, cela signifie
qu'elle l'est. Oh, cool, la bataille est chargée. Au féminin, il
devient un PABA cool. Peut échantillonner signifie fatigué, et au féminin, c'est Salah. Compressor signifie « pressé » et il n'y a pas de forme
féminine différente. Maintenant un tabouret, ou
maintenant je veux toujours dire que je ne suis pas méchante, maintenant une star ou un LE, maintenant une étoile signifie qu'il ne l'est pas. Ala. Maintenant je suis étoile ou L, maintenant
une étoile signifie qu'elle ne l'est pas. Star anglaise ou star LES, ça
veut dire qu'il a un style de vie ? Ou l'étoile LAS signifie « elle ». Ensuite, nous avons eu nos deux
premiers moteurs. Tout est devenu humide. Tous les membres de notre Commonwealth disent
« étoile » signifie bonjour, comment allez-vous ? Le premier moteur est donc une
façon de demander comment va quelqu'un et le second moteur
est une réponse à cette question. Par exemple, passez à l'
album Evil Say de BioBrick, qui signifie très
bien « Merci ».
17. 27p - Pratiquons l'anglais vers le portugais: Il est maintenant temps de mettre en pratique ce que
nous avons appris
dans cette leçon. Comment dirais-tu en
portugais, où es-tu ? Sur l'étoile Wasatch ? Sur les données Wasatch. Ou en portugais brésilien
sur Geebo Siesta. Orangey dira Esta. Je suis à Lisbonne. Stole Eilish Bore, Unleash Bar, ou en
portugais brésilien est stocké dans cette bulle, un boomer
infini volé. Je suis très occupé. Vous allez vous
occuper d'un coupon. Maria est trop occupée demain. Maria et Tau Coupa
éliminent l'ammoniac. Maria h Tau Coupa,
l'ammoniaque des souris. Je ne suis pas fatiguée mais
je suis pressée. Maintenant. Je continue de
réconforter le compresseur. Maintenant, mon conseiller fantôme envoie
un message au compresseur. Il n'est pas là. Vous allez maintenant avoir trapu. Vous aurez maintenant un trapu
ou LE, maintenant un trapu. Lee, maintenant je suis trapu. Comment va Paolo ?
Vous souhaitez souvent cet intestin ? Gamow ? Je vais très bien, mais je suis aussi très fatiguée. Une stomie à miner, beaucoup de mode veille
pour les annuler, pour les lier, les écraser, combiner une pierre, l'argent pour les annuler. Ou en portugais brésilien, estimer le domaine doit être un haltère c'est n'attendez pas pour les annuler. Estimation à Bain. Un amortissement de masse, l'argent
volé à l'inquiétude. Tu es occupé demain ? Nous dirions le
coupon Ashdod à l'ammoniac. Ammoniac. À quelle heure
sera-t-elle ici demain ? J'ai vieilli. Ils ont jeté de l'ammoniaque
collante, LI de l'ammoniac
trapu.
18. 27q - Pratiquons le portugais vers l'anglais: Faisons maintenant quelques traductions
inversées. Que signifient ces
phrases portugaises en anglais ? Je pourrais. Je pourrais faire
une sieste. J'ai bien plus de temps. Tu es à Fargo maintenant ? Je suis toujours Fido. Maintenant, j'ai volé un tabouret. Je m'appelle Eva. Je ne suis pas à Varro. Je suis dans tous les LH. Lh. Elle est très occupée. Ils ont quelqu'un à craindre. Josie. Lune à annuler. Josie est très fatiguée. Reservoir, un régal pour Rush. Modesto Moon va
les consulter chez un sérovar
ASO pour un massage rapide. Je ne veux pas annuler. La réservation est à 8 h, mais je suis très fatiguée. Compresseur Elijah. Le compresseur. Est-elle pressée ? Coma dira la star Como se Esta. Comment allez-vous ? Voix qui nous a parlé cette lune totale. Comment va tout le monde ? Sophie h Tau Coupa, Sophie h Tau Kabbale. Sofia est occupée. Nous parlerons d'une turbine à mailles. La turbine. Tu vas bien ?
19. 27r - Récapitulatif - Anglais vers le portugais: Faisons maintenant quelques traductions
récapitulatives pour
intégrer les mots et les phrases que nous avons appris dans les leçons précédentes. Comment dirais-tu en portugais ? Prenez la deuxième rangée à gauche ,
puis la troisième
route à droite. Damas Laguna, qui est de l'autre côté
ou qui a raison ? Thomas, qui sont soit récital de l'
autre côté qui est
au bon moment, soit
un récital national brésilien, portugais où j'ai effrayé les données qui sont retardées ? Dormi, je suis d'
accord. Qui ai-je peur ? Soit des garçons, etc. qui sont agités. Le
fer à repasser ne fonctionne pas. Et le fer à repasser en
portugais, c'est Qui est tombé ? Qui échouent maintenant de Zona. Je suis tombé de Sirona. Le chimiste est franc. J'ai fait une messe Oui.
50 km. Je suis un ami. Pharmacie FECA. Je suis un ami. Ou en portugais
brésilien. J'ai trouvé une masse, oui, la
FECA et Frenchie. Pharmacia, FECA et Frenchie. La clé ne fonctionne pas. Un tranchant. Et maintenant de Sirona,
rasée, maintenant de Sirona. Je pense que c'est toujours
très bien ici. Excusez-moi, c'est un
exemple de monarchie. Mais une même promotion trop loufoque. Je voudrais une voiture
plus grande, s'il vous plaît. Ghetto, vache propre ou spéciale, j'ai une commande. Ou commande spéciale. Ou en portugais brésilien, procurez-vous votre propre
voiture, que je préfère. Mes bananes sont parfaites. Les chasseurs
Thumper de Ménière
en tant que chasseurs d'
échantillons de bananes de Ménière. Ou en portugais brésilien, autant que des bananes,
certaines par foetus. Autant que des bananes prélèvent des échantillons de foetus. Je peux avoir deux sacs, s'il te plaît ? Les deux nous diront que l'
université coupe ma frontière. En portugais brésilien.
Données possibles, faites un cycle comme une mort possible, appelez-nous s'il vous plaît. Le déjeuner est parfait. Un muscle, un muscle,
un fournisseur aussi. Ou en
portugais brésilien, nous parlons de Mossoul. Mossoul, un outil parfait ? C'est bon ici. Un petit
singe, un fou.
20. 27 - Récapitulatif - Portugais vers l'anglais: Faisons maintenant quelques traductions récapitulatives du portugais vers l'anglais. Que signifient ces
phrases portugaises en anglais ? Quantile, Gustaf,
mauvais set, dash. Tiret. Combien
ça coûte pour sept jours ? C'est l'heure ? Cartographe, petit cartographe. Tu as une carte ?
Oreille postale, oreille externe ? Comment puis-je me rendre à l'aéroport ? Huc12 IN depuis l'âge
scolaire jusqu'à s2, I1, depuis le groupe d'âge. J'aimerais cette
ceinture en gris foncé. Un échantillon fantastique et loufoque. Un échantillon fantastique et loufoque. C'est toujours fantastique ici. Qui séjourne à Quinta ? Vous pouvez vous précipiter,
nous pousser à Quinta, et vous perdrez vos 51€ à la FECA, universidad. Sur la FECA et l'Universidad. Alors que le dortoir
universitaire a une barre h parallèle e, le dortoir
Sega et ses amis ont une barre h parallèle e. Le Sega et son ami prennent la sortie en direction de Lisbonne
puis continuent tout droit. Bien, nous sommes des ballerines Ammoniac. Je trouve ça bizarre à propos de
la diarrhée, de l'ammoniaque. J'aimerais aller à
la boulangerie demain. À la fois à leur patron qui ne
sait pas que c'est à la mode. Puis-je avoir une chambre
pour ce soir, s'il vous plaît ?
21. 27t - você: Je voulais juste
vous donner une brève explication du mot « vos same » pour vous. En portugais. Nous l'avons déjà mentionné,
mais je voulais juste m'assurer que
c'est clair pour tout le monde. Au Brésil, vous
entendrez le mot vos, disons, utilisez tout le temps. Donc, si vous apprenez le portugais
brésilien, ce n'est pas prêt pour vous. Continuez simplement à utiliser VSC
aussi souvent que vous le souhaitez. Au Portugal, ils préfèrent
passer à côté du mot
autoritaire s'ils le peuvent. Donc, quand vous demandez à quelqu'un
comment il propose un exemple, vous répondriez com
slash star, star. Et vous direz rarement «
bougez » ou dites « étoile ». Il n'est pas faux d'
utiliser le mot alors que C n'est tout simplement
pas très utilisé au Portugal. Quelqu'un m'a dit un jour que
si vous utilisez Rossi tout le temps lorsque vous
parlez au Portugal, c'est
comme si quelqu'un utilisait constamment
votre nom
lorsqu' il
vous parle en anglais. C'est juste un peu embêtant. Bonjour Karen. Comment allez-vous, Karen ? Tu es occupée, Karen ? C'est ce à quoi cela ressemblerait pour
quelqu'un au Portugal. Si vous avez dit Hola Como se Esta, vous direz un hashtag appelé Babel. Cela sonne parfaitement
bien au Brésil, mais au Portugal, ils
préfèrent ne pas utiliser le mot autoritaire. Flaque d'eau Hola Como Esta Telco. J'espère donc que c'est clair maintenant Si vous apprenez le portugais
brésilien, utilisez Voss Say aussi
souvent que vous le souhaitez. Si vous apprenez le portugais
européen, vous n'avez pas besoin d'utiliser VLC, vous n'avez
qu'à le rater, à moins que
ce ne soit vraiment pas clair.
22. 27.5a - tudo bem ?: J'ai pensé
faire cette petite demi-leçon juste pour ajouter quelques informations supplémentaires
à la leçon précédente. C'est parce qu'il existe plusieurs façons de demander : comment allez-vous en portugais ? Nous avons déjà appris
cette question et cette réponse. Goma dira qu'Ashton Gum donnera une étoile pour
« comment allez-vous ». Puis l'album H2 BioBrick, l'achat ou la prégabaline, ce qui
signifie que je vais bien, merci. Ou en portugais brésilien, vous le prononceriez
« S domain of the avel ». Mais ce n'est pas la seule
façon de demander et de répondre. Comment allez-vous ? Voici
une expression que vous entendrez beaucoup. À faire. B9, pour lier. Cela signifie que tout va
bien pour faire du B9 ? Ou en portugais brésilien, vous le prononcez en domaine. Au domaine. C'est beaucoup moins
formel qu'une sieste passée au peigne fin. C'est un peu similaire à
la question anglaise, comment va-t-elle se passer pour la mienne ? Ou deux domaines ? Comme je l'ai dit, il existe
de nombreuses façons de demander comment allez-vous en portugais ? Laissez-moi vous donner quelques exemples ,
puis vous pourrez
choisir votre favori et l'installer avec un moteur en le
répétant encore et encore. Nous avons eu une sieste et des données de recherche
passées au peigne fin, ce qui signifie que vous allez bien ? Turbine Wasatch. Turbine signifie que vous allez bien, maintenant nous savons comment deviner. Divin. Est-ce que tout va bien ? Littéralement, cela signifie
tout simplement « bien », trop divin. En
portugais brésilien, vous
prononceriez ces trois questions. Como se Está. Dis un coup de couteau. Douleur. Faire un domaine B9 ou
deux
signifie littéralement tout bien. Mais la version complète de cette question est
H point pour faire la mienne, je commence à deviner ou esta
au domaine. Au domaine. Ce qui signifie que tout va bien ou est-ce que tout va bien ? Ou vous pourriez être
en mesure de deviner
ce que signifie la prochaine question. Encore plus de choses à faire. Como, quel est cet outil ? Comment se porte tout littéralement, comment est son étoile ? Pour tout faire ? En portugais brésilien,
vous pourriez prononcer ces deux questions
et commencer à faire veine et à como esta to do. Ainsi que les différentes
manières de demander comment va quelqu'un. Il existe également
de nombreuses manières de répondre à la question. Vous pouvez donc simplement dire acheter,
acheter, ce qui signifie très bien. Ou dans la veine du portugais brésilien. Turbine. La turbine signifie que je vais bien. Ou en
portugais brésilien, s-domain. Je vais lier. Pour lier. Je vais très bien. Ou un domaine S pour émettre deux
faisceaux, une turbine à brosse à dents. La turbine, tout va
bien ou tout va bien. Ou en portugais brésilien, vous le prononceriez
todo Esta beam to Esteban. Et voici quelques nouvelles façons de répondre
à cette question. Un autre montant, un autre montant. Ça veut dire pas mal. Littéralement, cela ne signifie rien de mal. Aucun des deux ne signifie rien.
En portugais. Nous avons vu le mot
monter, qui signifie mauvais. Maintenant ce Mao, ou vous pourriez
dire maintenant une ombre B9. Maintenant, j'achète toujours. Cela signifie que je ne vais pas bien, ou en portugais brésilien.
Maintenant, je rayonne toujours. Ou tu peux dire échelon Mau, Mau, ce qui signifie que
je me sens mal. Le mot monter peut signifier mauvais ou vous pouvez également
l'utiliser pour signifier malade. Donc, un homme d'Asheville signifie que je me sens mal ou
que je me sens mal.
23. 27,5b - au revoir: Disparu. Nous dirons Vi, virgule, Vj, vi. Maintenant, nous avons vu la
question, super star de cinéma. Mais il existe une autre expression très
similaire que vous pouvez utiliser pour demander à
quelqu'un comment il va. Gamow a été sauvé
littéralement, comment allez-vous ? Mais vous pouvez l'utiliser pour
signifier : « Comment allez-vous ? » Como se viens-tu ? Et vous pouvez l'utiliser de la
même manière que nous utilisons le peigne fin. Tout comme auparavant, le mot «
sauver » est facultatif. Vous pourriez donc entendre co-move, je passe au cinéma ou au peigne fin, disons vi. Nous allons dire vi. Et comme je l'ai dit, cela signifie comment allez-vous, ou littéralement, comment allez-vous ? Le mot vi est donc un mot que nous allons examiner de plus
près dans la prochaine leçon. Mais en gros, cela signifie allez-vous
répondre à cette question ? Vous pouvez utiliser le mot mur, ce qui signifie que je vais utiliser, par exemple vo. Par Holbein. Littéralement, cela signifie que
je vais bien, mais en anglais, nous disons que je vais
bien, que j'achète des votes. Ou en portugais brésilien, vous pourriez prononcer que
cela signifiera voter. Veine. La question passée au peigne fin, disons vi, signifie
littéralement «
comment allez-vous », mais vous pouvez l'utiliser pour
dire « Comment allez-vous ? » Tu peux y répondre avec Holbein. Je vais bien. Enfin, il existe
de nombreuses façons de dire au revoir à quelqu'un
en portugais. Nous avons donc l'un ou l' autre usage, cela signifie au revoir, mais c'est une
façon assez formelle de dire au revoir. Ou ils utilisent, en portugais
brésilien, vous le
prononceriez, ou ils utilisent. C'est assez formel. Mais une façon moins formelle de
dire au revoir est ciao. Ciao. Cela signifie simplement par tau. Et il est très souvent utilisé
au Brésil et au Portugal. Tau. Ensuite, vous avez la
phrase suivante sur le logo. Le logo. Cela signifie à
bientôt devant le logo. Vous pouvez donc utiliser un logo avec
les mots « au revoir ». Vous pourriez donc dire
ciao au logo, ce qui signifie au revoir, à bientôt. Le mot ou signifie jusqu'à. Si vous mettez un a
devant n'importe quelle expression temporelle, cela peut signifier vous voir à tout moment. Au logo, cela signifie à
bientôt, à plus tard. Le mot pour le lundi est «
deuxième combattant ». Ou parfois c'est juste
raccourci en cylindre. Donc, si vous avez dit à ce ligand, cela signifie « rendez-vous
lundi » ou de l'adhésif sur le chasseur attaché
agacé à Ashton. Ça veut dire te voir ce soir. Ou en portugais brésilien à l'éthanol HE à l'
HE externe à l'ammoniac. L'ammoniac signifie à demain,
littéralement jusqu'à demain. Vous pouvez donc mettre n'importe quoi après
et d pour signifier À bientôt. Ils ne le diront pas.
Ils ne diront rien signifie vous voir à Noël. Donc, Nutshell signifie Noël, ou une jolie phrase sur le filet. Ils égalent ou atteignent
des souris. Les souris. Cela signifie vous voir partout. Vous pouvez également utiliser l'expression selon
un schéma plus une
période, par exemple au para Samantha, un cône comme signifie le manoir, à la semaine prochaine. À l'année prochaine. Vous ne pouvez donc pas vraiment traduire ces deux phrases littéralement,
car elles signifient « jusqu'à la semaine » ou «
jusqu'à l'année ». Mais vous pouvez les utiliser comme des phrases
fixes à signifier.
À la semaine prochaine. Rendez-vous l'année prochaine au
palais Amana, un chapiteau, un. Hein ? Toutes ces expressions en partant de
cette petite moitié et en les utilisant au fur et à mesure que
vous vous sentirez suffisamment en confiance, vous pourriez simplement choisir une façon
de dire « comment allez-vous ». Une façon de dire « je vais bien » et une autre
de dire au revoir. Mais si tu apprends toutes
les expressions, tu
sauras
au moins ce que
tout le monde dit autour de toi.
24. 28a - Récapitulatif de la leçon précédente: Commençons cette leçon
par un bref récapitulatif des mots et
des phrases que nous avons
appris au cours de la dernière leçon. Comment dites-vous en
portugais, argumenterez-vous, direz-vous esta ou dans ou dans le nouveau ? Et maintenant, pourquoi ? Eh bien, B9 ou principal. Comment allez-vous mouiller votre IM S2 ou S2 ? Il y a une
étoile jaunâtre ou DES. Elle l'est. Ls. Données Ls. Occupé. Occupée au féminin. Poudre de cacao. Fatigué. Peut monter en selle. Fatiguée au féminin. Peut Sabah. Pressé. Compresseur. Je ne le suis pas maintenant j'ai volé
ou maintenant j'ai volé. Il n'est même pas notre star
ou LE, maintenant c'est une star. Elle n'est pas la
star L et R, ni notre star. L'est-il. Usda ou alias que Ishi, LH star ou LI star. Voici maintenant la première
phrase de cette leçon. Nous dirons que je vais dire pourquoi. Ça veut dire, tu y
vas ? Nous allons dire pourquoi. Le mot était sûr est facultatif. C'est plus facultatif au Portugal. Au Brésil, ils ont tendance à utiliser
les deux, disons beaucoup. Mais au Portugal, vous
pouvez simplement dire vi, vi. Nous allons donc dire vi. Vi, je veux dire, tu y vas ?
25. 28b - (você) vai: L'expression VO, say vi
signifie « allez-vous y aller ? » Et vous pouvez l'utiliser avec le mot si vous voulez
mettre une place à la fin. Donc, nos moyens, par exemple disons que notre soupe Mercado dira vi,
je vais Superman, du bétail. Tu vas
au supermarché ? Le mot peut donc se joindre
au mot « faire hibou », qui signifie « aux deux premiers ». Maintenant, nous allons dire vi, en haut pour continuer. Allez-vous au Portugal ? Maintenant, ainsi que le
mot qui signifie. Vous pouvez également utiliser le mot
beurre devant un endroit. Jetez donc un œil à
ces deux exemples. Nous allons dire vi, vj,
vi, vers le haut pour continuer. Allez-vous au Portugal ? dirais ambiance, mais vers le haut pour aller, nous dirons via prétendu aller. Cela signifie également que
vous allez au Portugal ? Maintenant, normalement, le
mot para signifie complet, comme nous l'avons vu dans de nombreux exemples. Mais quand vous l'utilisez après n'importe quelle
forme de go, y allez-vous ? Ou nous avons aussi eu
le mot « partir », qui était « oreille », puis «
pan up » peut signifier. La différence entre une panthère c'est que vous utilisez un modèle lorsque vous prévoyez de passer beaucoup de temps
sur place et vous l'utilisez lorsque
vous prévoyez d'y revenir. Nous dirons donc que « par port to go » signifie que vous vous
rendez au Portugal, peut-être juste en vacances. Mais nous dirons que via une application
iPad ou pour y aller signifie que vous partez au Portugal sans avoir l'
intention d'y revenir ? Alors, vous allez vous rencontrer au Portugal ? La différence sera peut-être plus claire
avec ces deux exemples. Bouilloire, une oreille à
l'autre. Je veux aller au Portugal. Cela signifie donc que vous
souhaitez vous rendre au Portugal pour une courte période, par exemple en vacances. Oreille à emporter. C'est bon à partir. Cela signifie que je veux aller au Portugal et que je n'ai pas l'
intention d'y revenir, donc je veux déménager au Portugal. Ghetto près de la périphérie. Cela dit, entendrez mieux et
vous êtes utilisé de façon interchangeable
dans la langue parlée. Les gens pourraient dire que quelque chose comme Ghetto Ear va soumettre
du bétail. Ear, par. Cela signifie que je veux
aller au supermarché. Même si personne n'a l'
intention d'aller au
supermarché pour toujours. Vous entendrez des gens
prononcer cette phrase, mais elle est en fait
incorrecte grammaticalement. C'est une
façon assez familière de parler. Il faut faire attention ici. Je vais soumettre Calvin Ghetto
ici. Je vais souper Mercado. Je veux aller au supermarché. Je dirais qu'en cas de doute,
utilisez-le, mais je voulais juste vous
montrer comment ils utilisent le beurre, au
cas où vous l'entendriez. Alors, comment
diriez-vous en portugais allez-vous voir Pharaon ? Disons par téléphone
ou via un périphérique. Nous dirons donc par des
moyens phytosanitaires : allez-vous mettre bas pendant une courte
période pour des vacances, par exemple ,
alors que, disons,
par des moyens périphériques, allez-vous partir chez Pharaon
pour longtemps ?
26. 28c - onde vs aonde: Comment dirais-tu en portugais, quelle heure
pars-tu au Portugal ? Je dirais du port
à la robe ou à l'orange. Nous allons dire via le port 2 en panne. N'oubliez pas que
la vitesse vi vers le haut signifie que vous allez au Portugal
juste pour une courte période ? Alors que Velocity invite
une
pomme pourrie à
se réunir signifie que vous allez au Portugal pour y
passer beaucoup de temps ou pour vous y installer, par exemple
, vous pouvez également mettre des verbes au bout de quel moyen sûr, par exemple, comment
diriez-vous à quelle heure allez-vous dîner ? Et n'oubliez pas que
lorsque vous
parlez de manger ou de boire, vous avez tendance à utiliser le verbe
prendre, qui est paillasson. Alors, comment diriez-vous, à
quelle heure
allez-vous dîner ? Je dirais vitamine magenta. Je pourrais dire Vitamix magenta. Allez-vous
faire une réservation ? Nous allons dire via Fuzzer. Je dirais vi fuzzier.
Allez-vous louer une voiture ? Disons l'algorithme vi cat, qui dira l'algorithme vi ? Comment demanderiez-vous,
où allez-vous ? Notre merveilleux séjour vi, vj, vi. Maintenant, le mot « possédé » est nouveau. Nous savons que le
mot « lieu de propriété » en portugais est « OMG ». Alors pourquoi ai-je utilisé
se trouvent dans cette question. Eh bien, quand vous dites où, la question est de savoir
où vous allez, vous devez plutôt dire
où, c'
est-à-dire autour de vous. Le mot « possédé ». Ou OMG signifie où. Notre son ou allergie en portugais
brésilien signifie où
se trouvent nos sons
ou des algues, par exemple sur le Velocity VI, où allez-vous ? Ou en portugais brésilien ? Orangey, nous dirons
littéralement en portugais. Si vous voulez dire
où vous allez, vous devez dire
où vous allez. Et le mot pour désigner l'endroit où se
trouve la propriété ou l'allergie. Velocity, vi, RNG dira vi.
27. 28d - vou: Comment dirais-tu, comment
vas-tu à Lisbonne ? La promotion indiquera « violons », « barre ou « gomme à mâcher », « vi
battle each bar ». Cela signifie littéralement comment
allez-vous vous rendre à Lisbonne ? Mais en anglais,
on dit parfois : « Comment allez-vous à Lisbonne ? Comment demanderiez-vous, comment
allez-vous payer Como se vi par Dieu ? Je dirais « contourner ». Comment
allez-vous payer la facture ? Coma indiquera via la colonne
Bogata quanta, nous dirons via Bogata quanta. Comment vas-tu t'en sortir ? Nous dirons vi, j'
ai une colonne d'eau. Nous allons dire via une parabole. Maintenant, il existe un joli
petit mot lié à la vélocité vi, et c'est vo, volume. Ça veut dire que je vais y aller, Woo. Alors, comment diriez-vous que je
vais mourir demain ? Gagnez votre dernière ammoniaque. Ammoniac. Donc, comme
avant, tu peux dire vo pour signifier que je vais
quelque part temporairement. Et les données sur les composés organiques volatils signifient que vous y
allez de manière plus permanente. Et comme
avant, vous pouvez ajouter des verbes à la fin de tout. Comment diriez-vous que je vais
faire une réservation ? Serveur Wool Fuzz Air
Omaha Omaha. Le mot vol, qui
signifie « j'y vais », est une bonne façon de
parler du futur. En portugais, vous pouvez
prendre Volvo et mettre n'importe quel verbe à la
fin pour dire ce
que vous allez faire, par exemple voter Bogata, annuler. Je vais payer
VO Algorthm Cow,
Whoa, Whoa, Algorithm Cow. Je vais louer une voiture. Alphas Air, agenda
à deux mains. Je vais préparer le dîner. Donc Vo plus un verbe signifie que
je vais faire quelque chose. Et c'est une bonne façon
de parler de l'avenir en portugais.
28. 28e - não vou: Comment diriez-vous en portugais que je vais louer une voiture. Algorithme Vole Calhoun,
VO, algorithme Calhoun. Je vais payer le vin. Volt by God, quelqu'un que nous connaissions. Wobegon a commencé à te déplacer. Je vais
voter pour. pour Votez demain. Si nous
rendons la tension négative, nous allons maintenant voter, ce qui signifie que je n'y vais pas maintenant. Nous avons donc eu jusqu'
à présent dans cette leçon, nous allons dire vi, ce qui signifie, êtes-vous propriétaire ou êtes-vous allergique
au portugais brésilien, ce qui signifie vers où. Vo signifie que j'y vais et maintenant
vol signifie que je n'y vais pas. Alors, comment dirais-tu que je
ne vais pas à Lisbonne ? Désormais éligible à Vo ou
nouvelle barre parallèle. Comment diriez-vous que je ne
vais pas faire de réservation ? Maintenant, votez pour Zara. Zara, roman plus flou. Je ne vais pas louer de voiture. Maintenant, nous allons utiliser l'algorithme Cow Home. Un nouvel algorithme est arrivé chez lui. Je ne vais pas
payer le vin. Roman, film Bogata, nouveau roman,
Peg, vous émeuvent. Je ne vais pas prendre un tchat,
je vais prendre un café. Maintenant, j'espère demain.
Café Water Mountain. Maintenant, votez demain,
je les rejetterai. Et un café.
29. 28f - estou vs sou: Nous avons déjà appris
une façon de dire « oui »,
nous avons mangé de l'esto, de l'esto ou en portugais
brésilien. Mais voici une autre
façon de dire que je le suis. Alors, alors, souvenez-vous de
quelques leçons qu'il y a eu, je vous ai dit que esto signifie « je le suis ». Maintenant, je vous le dis,
cela signifie que je le suis. Mais lequel utilises-tu ? Eh bien, j'ai volé ou S2 signifie que je le suis. Lorsque vous parlez de descriptions
temporaires, par exemple H2O, H2O ou Coupa Do I am busy. H2 peut vendre une action annulée. Je suis fatiguée. H2 loufoque. J'ai volé une clé. Je suis là Ces
trois phrases sont donc des descriptions
temporaires, car ce n'est pas parce que vous êtes occupé, fatigué ou ici en
ce moment occupé, fatigué ou ici en
ce moment que vous
serez toujours occupé, fatigué ou ici. Par conséquent, vous utilisez SQL pour signifier « je suis » lorsque vous prononcez ces phrases. Cependant, le terme saw, en revanche, est utilisé lorsque vous
parlez d'une description permanente
de vous-même, par exemple votre nom et votre nationalité
sont des éléments permanents. Donc, pour ceux-là, vous pouvez utiliser
l'âme pour signifier que je suis, par exemple, une bulle de
savon, une chouette savonneuse. Je suis Paolo, ou plutôt Maria. Maria. Je suis Maria English. Donc l'anglais signifie que je suis anglais. Tellement pauvre. Si pauvre, c'est vrai. Je suis portugais. Vous pouvez donc utiliser l'
âme pour signifier que je le suis. Lorsque vous parlez
d'une description permanente, il s'agit de votre nom ou de
votre nationalité. Voyons donc si vous pouvez
choisir correctement entre soul et S2 dans
les traductions suivantes. Comment diriez-vous en portugais, je suis Paolo soap ALU. Alors Paolo, je suis Maria. Maria. Maria. Je
suis là demain. Une clé, de l'ammoniaque. Ammoniac. Ainsi, lorsque nous
parlons de donner notre nom, nous utilisons l'âme parce qu'un nom
est une chose permanente. Alors que dans cette
phrase je suis ici. Eh bien, c'est juste
temporaire. Nous disons donc à Wacky Ammoniac.
30. 28g - (você) é vs (você) está: Comment dirais-tu en portugais ? Bonjour, je suis Josie et je
voudrais une table pour deux, s'il vous plaît. Attribuez social le Z. Deutsch social, ou en portugais
brésilien. Tous le sont. L'économie de Josie Zapata
est donc favorable à l'ordre. Tout notre Z social, vêtements, les
jouets de
mon homme, etc. Donc, dans cette leçon, nous avons entendu la voix dire vi, ce qui signifie que vous y allez ? Waouh, ça veut dire que je vais devenir propriétaire
ou qu'orange signifie porter. Le roman signifie que je n'y vais pas. Cela signifie que je le suis. Quand on parle d'une caractéristique
permanente. Esto. Esto signifie « je le suis » lorsque vous
parlez d'une
description temporaire ou d'un lieu. De la même manière
que H2O et soul, qui signifient tous deux IM. Il existe deux manières de dire si vous avez déjà
reçu une étoile Voss h, ou nous dirons une étoile, qui est utilisée pour
des descriptions ou des lieux temporaires. Mais si vous voulez parler de caractéristiques
permanentes, la deuxième façon de
dire « vous êtes est « VO say a vasa recta ». La différence
entre Voss H that, et nous dirons a, est la même
que la différence entre S2. Nous dirons donc qu'
Asda est utilisé lorsque vous parlez de
descriptions ou de lieux temporaires. Par exemple, Wasatch, talc, nous dirons coupons h Tau. Tu es occupé ? Cette montre a-t-elle été annulée ?
Ça peut faire de la selle ? Tu es fatiguée ? Tu es là ? Ces trois questions utilisent Voss h Star parce qu'elles parlent
toutes
d'un sujet temporaire. Tellement occupé, fatigué ici, ce ne
sont que des choses temporaires. Mais vous pouvez utiliser Vasa a pour parler de
descriptions permanentes. Donc, des choses comme les noms
et les nationalités. L'agence Vasa dira Z,
habituellement, ou vasa, c'est Sophia. Nous dirons Sofia. Sofia. Vo, dis anglais. Nous allons dire anglais. Tu es anglais ? J'ai pu évaluer, disons, un portail, mon Dieu. Tu es portugais ? Vase recta. Vasa a, signifie
tous deux Ru, dira qu' une étoile est utilisée lorsque vous
parlez de choses temporaires. Et nous dirons que a est lorsque vous
parlez de choses permanentes.
31. 28h - (você) é vs (você) está: Comment lui demanderiez-vous
en portugais, où êtes-vous ? Sur le Wasatch,
sur l'étoile Wasatch. Ou en portugais brésilien, orangey dira une étoile
sur G pour dire une étoile. Êtes-vous Maria dira une, Maria dira une Maria. Vous êtes Paolo ? Nous dirons qu' un prisonnier de guerre dira : « Es-tu fatigué ? Voix ? Le hashtag peut faire de la selle, dira « Ash qui peut selle ». Comment diriez-vous que vous
êtes anglais ? Et le mot pour l'anglais
et le portugais est anglais. Vasa, en anglais, on
dira anglais, ou en portugais
brésilien, en glaçure. Nous dirons une incrustation. Voss a dit vi, ce qui signifie que tu y vas ? Waouh, ça veut dire que je vais devenir propriétaire ou Orangey signifie porter
un roman. Je n'y vais pas. Cela signifie que je le suis lorsque vous donnez une caractéristique
permanente. S2 signifie « je le suis ». Lorsque vous
donnez une
description temporaire ou un lieu, nous dirons un moyen. Êtes-vous lorsque vous donnez
une caractéristique permanente, disons esta, cela signifie que
vous êtes lorsque vous donnez une description
temporaire. Maintenant, souvenez-vous, dans
la dernière leçon, je vous ai dit que je
dirais une étoile. Une étoile signifie comment allez-vous, en quelque sorte,
comment vous sentez-vous ? C'est parce qu'une fois
qu'ils ont une étoile, cela signifie « êtes-vous » lorsque vous
parlez d'une description temporaire. Donc, comment vous sentez-vous signifie comment vous sentez-vous en ce
moment, étoile gamma. Mais si vous utilisez
plutôt un et que vous avez dit vasa recta, eh bien, littéralement,
cela signifie toujours comment allez-vous. Mais vous pouvez l'utiliser pour demander à
quelqu'un à quoi il ressemble. Nous dirons donc que a est
utilisé pour demander à quelqu'un, quoi ressemblez-vous ? Littéralement, comment êtes-vous en
termes de couleur des yeux, couleur des
cheveux, de personnalité ? N'oubliez donc pas
que lorsque vous
demandez à quelqu'un ce
qu'il ressent, utilisez Como se Esta. En effet, l'alimentation
est une chose temporaire, alors que
les caractéristiques sont permanentes. Si vous voulez demander à quelqu'un à
quoi il ressemble, vous pouvez répondre à Como, c'est dire un
32. 28i - ele é & ela é: L'expression IL. Cela signifie qu'il est ou, en portugais
brésilien, LEA. Lea, si tu veux dire qu'elle l'est, tu dirais ala. Ala. Mais n'oubliez pas que
nous avons déjà
appris à dire qu'il l'est et qu'elle l'est. Nous avions Eilish Star et Star. Étoile et étoile LH. Je veux dire qu'il l'
est et elle l'est quand vous donnez une description
temporaire. Alors qu'ELA et Ala
veulent dire qu'il l'est et qu'elle l'est. Lorsque vous parlez
d'une description permanente. Comme auparavant, vous pouvez utiliser la description permanente des rasoirs avec des informations telles que le
nom et la nationalité. Tout le reste peut utiliser
la phrase temporaire. Comment dirais-tu en portugais
qu'il est là demain ? Eilish Starkey,
ammoniaque. Ammoniac. Il s'agit d'une description temporaire. Vous utilisez donc une étoile ou, en portugais
brésilien, l'
ammoniac trapu, de la clé
Elliot, de l'ammoniac. Comment diriez-vous que c'est Paolo ? Ela Pow. Pow ou en portugais
brésilien ? Léa. Lea, un prisonnier. Waouh. Comment diriez-vous qu'il est anglais ? Ell English. Anglais ou LEA English ? Ellie, une. Incrustations. Elle est très occupée. Ella es Dann va
occuper le LSTM et passer à a capella. Comme nous disons qu'elle l'est, alors l'adjectif pour « occupé » ou cuboïde » doit être
au féminin, ce que l'on appelle déranger. En portugais brésilien, vous
pourriez prononcer cette phrase, el estar aqui para LI, arrêtez de vous déplacer pour occuper des données. Donc tu le prononces estar
plutôt que comment tu dirais qu'elle est Sophia. Sophia. Sophia.
33. 28j - temporaire et permanent: Temporaire et permanent. Voici tous les
mots que nous avons appris dans cette
leçon et que nous pouvons utiliser pour donner des descriptions temporaires
ainsi que des emplacements. Nous avons eu S2. S2, ce qui signifie que je
suis Voss H Star, VJ Star signifie que
vous êtes et Eilish Star. Et l'étoile signifie
qu'il l'est et qu'elle l'est. En
portugais brésilien, le S se prononce davantage comme un
S que comme un SH. Donc, en portugais européen, nous
avons esto Esta et LH star. En portugais brésilien, nous avons des données
esto Esta LES,
analysez les données. Et puis voici tous les
mots que nous pouvons utiliser pour
décrire les
caractéristiques permanentes. Donc, cela signifie que je suis un vasa, vous êtes
un moyen et ELA ou
LRA signifient qu'il l'est et elle l'est. Maintenant, vous pouvez rendre n'importe quel
verbe en portugais négatif simplement en mettant
le mot nom devant celui-ci. Voyons donc comment nous pouvons rendre tous ces réseaux négatifs. Edge TO signifie que je le suis maintenant, S2 signifie que je ne le suis pas. Ce que signifie Esta. Ru dira maintenant qu'une étoile
signifie rien pour nous, Eilish Data et LH, cela signifie
qu'il est et elle
est méchante maintenant une étoile. Et L et maintenant A-star signifient
qu'il ne l'est pas et elle ne l'est pas. Encore une fois, en portugais
européen, le S se prononce
comme un S, H. Maintenant, j'ai volé, je
dirais maintenant une étoile, notre étoile, une étoile L et R. Alors qu'en portugais brésilien, ils se prononcent plutôt comme un S. Maintenant, j'ai volé la plupart du temps avec notre étoile, notre étoile, une étoile L et une étoile R. Maintenant, rendons le
permanent au négatif, donc je le suis maintenant,
donc maintenant, cela signifie que je ne le suis pas. Vasa, c'est un moyen, ou vous allez
dire maintenant qu'une voix dit : « Pas question ». êtes-vous pas ? La et LA veulent dire qu'il l'est et qu'elle l'est. Vous allez maintenant J et L et
maintenant je veux dire, il ne l'est plus. Et elle ne l'est pas. Alors, comment
dirais-tu en portugais je ne suis pas là demain ? Maintenant, une stœchiométrie. Maintenant, si la stœchiométrie est en portugais
brésilien, maintenant je fais toujours des archées d'homme, oui. Maintenant, c'est l'ammoniaque farfelue.
34. 28k - é vs está: Comment dirais-tu en portugais ? Ce n'est pas Paolo, c'est Petro. Vous aurez désormais une chambre. Et une chambre. Elle ne suit pas de régime. Des connaissances d'Ela qui peuvent s'éterniser. Maintenant, une pile et le père Noël. Je ne suis pas portugais. Maintenant, soutenez Gish. Maintenant, soutien à l'argent. Maintenant, si vous
voulez poser une question en portugais, c'est très simple. Tout ce que vous avez à faire est de mettre
un point d'interrogation à la fin de chaque phrase
, puis d'élever
légèrement la voix à la fin. Par exemple, un os. Un os signifie que c'est bon. Mais si tu mets un point d'
interrogation à la fin, tu obtiens un os. Un os. Cela signifie que c'est bon ? Ainsi, les phrases que nous avions
depuis des années et elle l'est peuvent aussi signifier « lui et Ishi » simplement en mettant un point d'
interrogation à la fin de toutes les phrases. Elles sont
en anglais, étoile et ELA. Les deux signifient qu'il a un style de vie ? Et Los Angeles veut dire Ishi. Alors, que demanderiez-vous en
portugais ? Oui, Maria. Maria. Maria. Est-il anglais ? Anglais. En anglais ou en portugais
brésilien ? Lea en verre, Ellie et glaçure. Enfin, permettez-moi de récapituler
un mot que nous avons
beaucoup vu au cours de ces cours de
portugais de trois minutes. Et c'est le mot
pour, c'est l'un des tout premiers mots
que nous avons appris en portugais en trois minutes : « a », ce que je vous ai dit vouloir dire par là. Un peu plus tard, nous avons appris
le mot estar en Esta. Les deux signifient que c'est le cas. Vous pouvez utiliser un lorsque vous
parlez de n'importe quelle description
permanente. Et le mot étoile. Lorsque vous parlez d'une description temporaire
ou d'un lieu, par exemple quoi ? Ashdod et un os
ou haché autour d'un lien. Le restaurant est bon, ce qui signifie qu'il est toujours bon. Tau Qu pagaie autour
d'une étoile appelée Babu, cela signifie que le restaurant est bondé. Donc, ce n'est
pas parce que le
restaurant est bondé maintenant qu'il le
sera toujours. Nous pouvons donc utiliser Es Dann.
Nous allons donc l'attraper. Et pour h Tau, qui est Babel, le restaurant est bondé.
35. 28l - são vs estão: Les mots « son » et « tranchant
vers le bas » signifient tous les deux, ou ils le sont. Tout comme pour les autres mots, nous avons une version permanente
et une version temporaire. Le son est utilisé pour parler de descriptions
permanentes. Et edge down est
utilisé pour parler de descriptions
temporaires ou de
l'emplacement de quelque chose. Son et bord vers le bas. Ou en portugais brésilien, S vers le bas signifie sont, ils le sont. Alors, comment diriez-vous Paolo
et Maria, ou portugais ? Paolo e, Maria goûtent ensemble. Powell et Maria
échantillonnent deux gaz. Être portugais est quelque chose
qui restera toujours vrai. Nous utilisons donc le soleil permanent. Comment diriez-vous que Paolo
et Maria sont ici ? Paul et Maria Ashton Mackey. Paolo e, Maria h virgule k. Donc
c'est temporaire. Il se peut donc qu'ils ne soient pas
toujours là, donc nous pouvons les utiliser.
Comment dirais-tu ? C'est pour moi ? Épidémiologie. Épidémiologie. Est-ce qu'il y a beaucoup de monde ? Un style appelé
battle qui occupait de la place. Il y a beaucoup de monde
au restaurant. Taco Bell, qui éclore chaque fois que
nous en commençons une autre, ou en portugais brésilien, qui
occupe peut-être notre histoire. Orangey do occupé
qui est hostile et Zhe, c'est absolument magnifique
ici sur la plage. Mais je vais à l'hôtel. Je suis très fatiguée. L'absolu, mental et loufoque. Notre ancien mash VO out del H
ne veut pas les consulter. Une demande absolue à
Linda Key ou à une personne antérieure. Beaucoup de querelles, notre queue
n'est pas un moyen de les annuler. Ou en
portugais brésilien, vous
diriez qu'une démence
absolue avait tendance à bouleverser notre
messe précédente, VO, notre ville. Une pierre, de l'argent pour les consulter. Une
dimension absolue de la masse antérieure d'Ikea. Vo, notre queue a volé de
l'argent pour le consommer.
36. 28m - fica et ficam: Dans cette leçon, nous
avons dit vi, ce qui signifie que vous y allez ? Waouh, ça veut dire que j'y vais. Et nous avons dit que vous
pouvez mettre le mot après Vault pour dire « je
vais partir » ou, si vous
allez dans un endroit pour un séjour
plus permanent, vous pouvez dire « batterie volts ». Vous pouvez également simplement mettre un verbe à la fin de Vo pour dire
ce que vous allez faire. Ensuite, posséder notre biologie
signifie porter. Le roman, c'est que je ne
pars pas, ça veut dire que je le suis. Lorsque vous parlez d'une description
permanente, par exemple votre nom ou votre nationalité. Maintenant, cela signifie que je ne le suis pas. S2. Ou S2 peut être utilisé pour signifier « je le suis » lorsque vous parlez d'une description temporaire
ou d'un lieu. Maintenant, je sais
toujours que je ne suis pas un moyen. Quand vous
parlez une description permanente,
direz-vous « Non ». Tu ne l'es pas ? Disons qu'une étoile ou une étoile
signifie que, lorsque vous parlez
d'une description temporaire, direz-vous maintenant Ishtar, ou nous dirons maintenant une étoile ? Tu ne l'es pas ? Los Angeles et LA
veulent dire qu'il l'est. Et elle l'est. Lorsque vous parlez
d'une description permanente, nous avons dit que vous pouvez
transformer n'importe quelle phrase en question en
portugais simplement en
mettant un point d'
interrogation à la fin et en utilisant votre voix pour la créer
Cela ressemble à une question. Donc, si vous avez dit LA ou LA, cela signifie qu'il ou elle. Vous aurez maintenant un ou L et maintenant
cela signifie qu'il ne l'est pas ou elle ne l'est pas. Et n'oubliez pas
que le mot malade en portugais brésilien
se prononce Ellie, Eilish et étoile
LH ou alias, ce qui signifie qu'il l'est et elle l'est. Lorsque vous parlez
d'une description temporaire, guise de question, vous
diriez Isla Vista ou LH star, ce qui signifie qu'il ou elle va maintenant Ishtar
ou L et maintenant Ashton,
il ne l'est pas, elle ne l'est pas. Le mot a signifie. C'est le cas si vous parlez
d'une description permanente, alors que l'étoile h signifie que c' est le cas si vous parlez
d'une description temporaire. De même, certains et un bord vers le bas. Les deux moyens sont ou ils sont. Certains sont utilisés si
vous parlez d'une description permanente et légèrement
vers le bas s'il s'agit
d'une description temporaire. Enfin, je
voulais juste vous
rappeler quelques mots que nous n'avons pas vus dans cette leçon. Féca. Feca, ce qui signifie que c'est le cas lorsque vous
parlez d'un lieu permanent. N'oubliez pas que nous pouvons nous en
souvenir parce que
cela ressemble en quelque sorte au mot fixe. C'est un lieu fixe, FECA. Ensuite, cinq, le nombre de fichiers signifie qu'ils le sont lorsque vous
parlez d'un emplacement permanent. Donc, si vous parlez de l'
emplacement d'un bâtiment, par ex.
37. 28n - Pratiquons l'exercice - Anglais vers le portugais: Il est maintenant temps de
mettre en pratique ce que nous
avons appris dans cette leçon. Comment dirais-tu en portugais que je vais à la plage demain ? Ainsi, votre ammoniaque antérieur
remplacera l'ammoniac. Elle s'appelle Sofia. Sofia. Sofia. Je ne suis plus Pedro maintenant. Alors chambre à coucher. Maintenant. Alors chambre à coucher. Où allez-vous
dire vi et vj, vi. Donc, littéralement, vous devez
dire où vous allez ? Ou en anglais, nous pourrions dire : Where are you going
to the velocity vi ? Ou en brésilien,
portugais, propre devo. Tu vois pourquoi ? À quelle heure
vas-tu au restaurant ? Je vais dire pourquoi sont
une réponse hachée. Je dirais que vi
a dépassé notre réponse. Ou en portugais brésilien, êtes gay ou sous forme de
vi, notre histogramme. Encore une fois, notre coiffure. Angie, est-ce Paolo ? Tu seras un prisonnier. Faible ou LEA ? Lea, à quoi ressemblez-vous ? Goma dira une voix calme. Dis un. Je vais à
la plage à 3 heures. Vo un cendrier ou un crash antérieur, ou des cendriers ou des cendres
en portugais brésilien, appliqueront un stress ou, en
tant que paria, un facteur de stress. Alors que je ne vais pas
au restaurant ce soir. Je suis trop occupé. Maintenant, ceux qui sont découpés et écrasés,
agacés, occupaient le filet. Maintenant, Vo a fait la moyenne
et le test est agacé, occupé par le maillage. Ou en brésilien, en portugais. Les romans sont des coiffures
et les gars ne savent pas qu'il a volé ou Coupa, des souris douteuses. Maintenant, Vo, notre JSR et notre JSRR savent qu'il est toujours occupé, légitime. Je vais louer une voiture. Algorithme Will Calhoun
VO, algorithme Calhoun.
38. 28o - Pratiquons le portugais vers l'anglais: Faisons maintenant quelques traductions
inversées. Que signifient ces
phrases portugaises en anglais ? Je me demande si je vais dire vi. VI. Où allez-vous ? Pour bombarder le message de notre
restaurant POUR annuler le maillage, faites-le
évoluer. Un moment pour bombarder le message de notre
restaurant, pour consulter les souris, faire
évoluer notre ville. C'est très bon
au restaurant, mais je suis trop fatiguée
et je vais à l'hôtel. Coupon Miser. Coupon. Il est plus occupé. Nous dirons via Tamar, disons
via découplage automatique. Quand vous allez
prendre un verre de vin, direz vi upaya,
Jose via prior. Est-ce que tu donnes à la plage maintenant ? Donc Maria maintenant, Maria Maria dira via Laurasia et Kourosh
dira via une lotion. À quelle heure
vas-tu au magasin ? Maintenant ? Support pour jauger dès maintenant. Si pauvre. Je ne suis pas portugais. H, H, H, H pour déménager dans ce restaurant, il y a beaucoup de monde. Maintenant, Novel parallèle à chaque barre
sera mieux en mesure de
maintenant, passez à la barre polie, à l'ère des batteries
volts. Non, je ne vais pas à
Lisbonne. Je vais toujours le faire.
39. 28p - Récapitulatif - Anglais vers le portugais: Nous allons maintenant faire quelques traductions
récapitulatives pour intégrer des mots et des phrases que nous avons appris dans les leçons précédentes. Comment dites-vous en portugais ? J'aimerais louer une
petite voiture pour deux personnes. Ces Keto Alan Gordon Gallup, encore une fois, massage
juif, slash border. Dieu. Encore une fois. Mais je souhaite une commande spéciale à
Priscilla. Ou dans l'algorithme du
ghetto portugais brésilien
qui a commencé par Louis Pessoa, soins de
soutien, eh bien, qui
a retrouvé de l'espoir, mais je fais de l'espresso
au port d'arrivée. C'est pour elle. Un meilleur ala. Ala. Combien coûte une table
pour trois personnes ? Quantile Cousteau, oh mon dieu. oblique quantile. C'est trop petit pour moi. Émettez-le à nouveau pendant le match, spammez-le, faites-le
à nouveau sur le match. Mais je veux dire, puis-je avoir une chambre pour deux personnes
pour trois nuits, s'il vous plaît ? Renseignez-vous pour produire Pessoa
pour la tension de seuil. Fibre rapide. Renseignez-vous également pour produire et
indique toujours le niveau de bruit. Ou en portugais brésilien, il est possible de produire
PESTLE sous forme de portrait de la neige, qui fait partie de notre hôtel Renseignez-vous pour produire du pesto sous forme de
portraits, qui est portable. Je voudrais
faire une réservation ici pour trois personnes, s'il vous plaît. De plus en plus floue, danger de notre clé mais le
massage attaché entaille ma bordure. Ou en portugais brésilien,
allez-y. Oh, le danger que présentent
nos principaux modèles. Pilon, s'il vous plaît. Carol Fuzzer, Hazard, podiatre loufoque
PESTLE, s'il vous plaît. J'aimerais y aller à 2 h 45. L'oreille contre la poubelle des parents, gourou, l'oreille contre
la poubelle de la paroisse. Ou en brésilien, portugais,
irakien, un stress en plus. Nous sommes à Kinsey, plus le stress. Je pense que c'est
absolument fantastique. Absolument fantastique. Mais AMI, un domaine absolu, une
chambre fantastique ou en portugais brésilien. Mais je parle d'une
dimension absolument fantastique. Mais moi, une
démence absolue, fantastique. Je ne vais pas dîner
au restaurant ce soir. Maintenant filigrane, Hu Jintao,
historien, test agacé. Maintenant, votez demain, les Gentiles sont
histones et les tests sont agacés. L'expression «
agacé »
signifie littéralement « ce soir » ou « ce soir ». Vous pouvez donc
utiliser le terme « ce soir » ou « ce soir » lorsque vous
parlez de tard
dans la soirée. Si vous voulez dire
ce soir et dire un peu
plus tôt dans la soirée, vous pouvez dire H
ces données, h ces données, le bruit supplémentaire et h signifient
tous deux cette soirée. données relatives à la fin de la soirée et à l'âge concernent plus tôt la soirée. En portugais brésilien,
on les prononce es Dann Neu, G et S, cette allergie. Enfin, comment lui
demanderiez-vous s'il est occupé ? coupons H Tau h Tau ?
40. 28q - Récapitulatif - Portugais vers l'anglais: Faisons maintenant quelques traductions récapitulatives du portugais vers l'anglais. Que signifient ces
phrases portugaises en anglais ? Notre noyau car ils
commenceront sur la plupart de l'ammoniac, notre code alors qu'ils ouvrent
une idée musulmane. À quelle heure est le petit déjeuner demain ? Peut-être Mossoul un
montant absolu par vol
à destination de qui pourrait bien augmenter la demande
absolue par phi. Mon déjeuner est absolument parfait. sieste au peigne fin, comme chez leur star. Comment allez-vous ? À la fois à notre oreille et
à notre aéroport ,
puis-je me rendre à l'aéroport ? Paillasson me rappelle
qui est éparpillé un paillasson doit fabriquer ou à qui
je dois le faire faire. Prenez la première route à gauche. Protection côtière quantile blanchâtre. Combien ça coûte pour
trois nuits en tête ? Lindow. Je pense à Lindow. C'est très beau. Bien, on va bien. Nous parlons d'Aria. J'aimerais
aller à la boulangerie. Ça sonne, marguerite. Les parents de Daisy. C'est 10h15 volts ou Marvin, vous allez voter demain. Je vais prendre un peu de vin.
41. 29a - Récapitulatif de la leçon précédente: Commençons cette leçon
par un bref récapitulatif des mots et
des phrases que nous avons
appris au cours de la dernière leçon. Comment dites-vous en
portugais ? Tu y vas ? Nous allons dire vi. Je vais porter des vêtements ou je suis allergique. Je ne vais pas écrire un roman. Je le suis si vous parlez
d'une description permanente. Donc je ne le suis pas maintenant, donc je suis si vous parlez
d'une description temporaire ou d'un lieu, S2 ou S2 ? Je ne le suis pas. Maintenant j'ai volé
, maintenant je te dois toujours. Si vous parlez
d'une description permanente, nous dirons a ou u, rien ne
dira « Pas question ». Si vous parlez d'une description temporaire, vous
diriez Esta plutôt que, disons, une étoile. Tu ne l'es pas ? Disons maintenant
une étoile ou une étoile ? Il l'est ou elle l'est. Lorsque vous parlez
d'une description permanente. La ou LA. L'est-il ou elle ? La. La. Il ne l'est plus. Elle ne l'est pas. Vous aurez maintenant un 0
L et maintenant il l'est ou elle l'est. Lorsque vous parlez
d'une description temporaire, Eilish star ou LH, c'est lui ou elle. Étoile anglaise ou étoile LH. Il ne l'est pas. Elle ne l'est pas. Vous allez maintenant
souhaiter ça à LL maintenant que je joue. C'est le cas lorsque vous
parlez d'une description permanente ? C'est le cas lorsque vous parlez d'une description temporaire. Esta
42. 29b - o senhor: Voici votre premier
mot pour cette leçon. Señor. Señor. Cela signifie M. Señor. Alors, comment
dirais-tu en portugais ? Bonjour, je suis M. for Haida. Haïda. Haïda, ou en portugais
brésilien, le nom de famille sera prononcé
pour Hailar, pour Hara. Comment diriez-vous « Où est M. Santos » ? Sur leur équipe avec un seul Santos dans vos échantillons ou en
portugais brésilien sur JSTOR,
dans vos échantillons, sur J
Star dans votre Santos, vous avez raté une médaille d'argent. Argenté. Argenté. N'oubliez donc pas
qu'au Portugal, vous avez tendance à
oublier le mot autoritaire. Alors qu'au Brésil,
vous diriez var, disons a enverra votre argent, vous direz a
enverra votre argent. Donc, tout senior signifie
M. A. Señora. Le même euro signifie Mme A.
Señora . Alors, comment
diriez-vous en portugais elle
est Mme Lopez ? Ella. Ella est le singulier lowpass, ou en portugais brésilien ? Ala. Ala, un texte de loi similaire. Où est Mme Sosa ? Sur leur étoile ? Un associé senior. Une Señora Sosa. Bonjour, je suis Mme Oliveira. Une señora Oliveira. Permettez un Señora Oliveira ou,
en portugais brésilien, vous le prononceriez Oliveira. Oliveira.
43. 29c - une senhora: Nous avons donc eu tous Señor, c'est-à-dire M. A. Señora,
ce qui signifie Mme. Et voici le dernier mot pour
ce trio de distinctions honorifiques. Une ITA senior, une Rita senior. Ça veut dire manquer quelque chose à l'uretère. Alors, comment
diriez-vous en portugais je ne suis pas Mlle Fernandez maintenant, alors
lisez Fernandez maintenant. Donc, en termes d'ancienneté, de langue
différente ou en portugais brésilien, on dirait que cela a
nourri un Angie's Non-Jews. Comment demanderais-tu à quelqu'un ? Vous êtes Mlle Gomez ? Uretère ASN Gomez, uretère
ASN Gomez. Ou en portugais brésilien, on
dira ASN ou mange les gamètes, on
dira ASN uretère Gomez. Elle est Miss Pin Tool. Ligner l'uretère P en
L, ASN européen aussi. En anglais, il
est rare que vous
écriviez les mots complets pour M.
et Mme, etc. Vous avez tendance à utiliser les
abréviations MR ou MRS. Eh bien, il existe également des abréviations similaires
en portugais. Ainsi, au lieu d'écrire, d'
augmenter votre, vous pouvez écrire 0 SR,
puis un point. Et cela signifie M. Wilson Au lieu d'écrire une Señora, vous pouvez écrire un SRA
et puis un point. Cela signifie Mme, Señora. Et au lieu d'écrire
un dicton uretère, vous pouvez écrire un comme notre
TA, puis un point. Et ça veut dire
rater un ITA senior. Comment diriez-vous que je suis la valeur de
M. Carter ? Donc, une voiture neuve a de la valeur. Alors réduisez la valeur de votre voiture. Je suis Mme Almeida. Donc le même euro, Almeida. Donc un seul Ramadan ou
en portugais brésilien, Almeida. Je suis Miss Elvis. Elfique. Donc, même urètre Elvish, ou en portugais brésilien, le nom se
prononcera Elvis.
44. 29d - chamo-me: Voici une phrase utile
en portugais, imposture. Imposture. Cela signifie que je m'appelle
ou que je m'appelle Sham. Il suffit de noter qu'au Brésil, ils considèrent que l'imposture
semble un peu formelle. Ils le comprennent, mais ils
utilisent plutôt cette expression. Une mission. Une mission. C'est l'
expression brésilienne pour « J'ai appelé ». Rappelez-vous quand je
vous ai dit qu'au Portugal, ils n'
ont pas tendance à utiliser vos. Disons que j'ai dit cela en utilisant
des phrases telles que, disons une étoile,
et nous dirons vi. Les Brésiliens utiliseront le mot var say, alors qu'au Portugal, ils
préfèrent utiliser seuls les mots esta et y. Eh bien, il en va de même pour
le mot Ale, qui signifie œil. Et il est utilisé assez
couramment en
portugais brésilien lorsque nous avons appris les mots postal,
vote et Carol, qui signifient « puis-je, j'y vais et j'aimerais », vous auriez pu mettre
le mot devant d'entre eux et a obtenu l'UA possible. Ce qui signifie que je peux avoir un ovale ? J'
aimerais que vous n'ayez pas à mettre le mot a ou devant
ces mots en portugais brésilien, mais vous l'
entendrez assez souvent. Au Portugal. Ils
préfèrent ne pas utiliser le mot AL. Ils diraient donc simplement
postal, vote et soins. C'est pourquoi nous avons
deux manières différentes de dire « j'ai froid ». Nous avons donc mangé de la camomille, ce qui signifie que je m'
appelle au Portugal. Et Michelle signifie que
je m'appelle au Brésil C'est une expression intéressante
parce que
cela signifie littéralement que je me fais appeler moi-même. Le mot Shamil ou
al-Sham signifie « j'appelle », et le mot « lune », ou moi, en portugais
brésilien,
signifie moi-même. Vous pouvez accrocher le mot,
passer au bout du shampoing pour obtenir de
la camomille. Camomille. Mais une fois que vous avez mis un U
devant cette phrase, le murmure de moi en
portugais brésilien doit bouger. Donc tu as une, toi,
Michelle. Michelle. Ne vous inquiétez pas trop
à ce sujet pour le moment, mais cela vous sera utile
plus tard. Pour l'instant,
souvenez-vous
de la phrase , quelle que soit la forme de
la langue ou de l'apprentissage. Donc au Portugal,
on dit camomille. Au Brésil, on dit Michelle. Ils veulent dire que j'ai froid
ou que je m'appelle. Comment dirais-tu que
je m'appelle Santiago ? Camomille Santiago. Santiago. Ou en portugais brésilien. Je suis Michelle Santiago. Santiago. Comment diriez-vous que je m'appelle Maria Camomille ? Maria. Camomille, Maria
ou Michelle Maria. Maria.
45. 29e - tenho: Comment dirais-tu en portugais ? Je m'appelle Leonore. Camomille. Léonore.
Camomille Leonore ou en portugais brésilien ? Une imposture, Léonore. A0 Michelle, je suis Leon Folder. Je m'appelle Raphael Barbosa. J'ai de la camomille, Gail Barbosa
, maman aura-t-elle Barbosa ? Ou en portugais brésilien, je suis Michelle j'ai Barbosa, AU Michelle j'ai IL Barbosa. Je m'appelle Carolina Korea. Camomille Catalina Cahokia,
camomille Catalina Korea. Ou en portugais brésilien. Michelle Moore,
Catalina Cahokia. Je suis Michelle Catalina et haha. Je m'appelle Mariana Viera. Camomille. Mariana, l'IRA. Camomille Mariana V. Ira
ou en portugais brésilien A0 Michelle Mariana via Ada
AU Michelle Mariana via ITA. Voici maintenant votre dernier
mot pour cette leçon. Dix toi, dix toi. Cela signifie que j'ai Daniel. Et n'oubliez pas qu'au Brésil, il est assez courant
d'utiliser le mot AU, qui signifie je devant les verbes. Il dirait donc un
énorme merci. Daniel. Je dois juste
dire que j'ai une réservation. Dan, tu as une oreille, Matt. Une nouvelle ère. Bonjour. Je suis Mme Santos
et j'ai une réservation. Nous vous enverrons donc votre extrait
, puis vous ferez la
couverture du magazine sous forme de son Yoda. Ensuite, votre couverture de magazine. J'ai un ticket pour chaque bar. Alors vous facturez encore l'ère du beurre. Ensuite, vous l'intégrez encore par la FDA. Ou en portugais brésilien, AUT new embryology, parabole. Une parabole. J'ai une voiture. Ensuite, vous rentrez chez vous et vous
pensez les responsabiliser. Donc, dans cette leçon, nous
avons augmenté votre, ce qui signifie M. A.
Señora , ce qui signifie Mme, une
célibataire, Rita est Mlle. Sham Oma signifie que je suis appelé en portugais brésilien,
vous diriez mission de l'UA. Et puis Daniel veut dire que oui. Et nous avons appris qu'au Brésil utilise
beaucoup le mot UA pour moi. Je le suis. Merci. Alors qu'au Portugal, ils
ont tendance à ne pas en profiter.
46. 29f - Pratiquons l'anglais vers le portugais: Il est maintenant temps de mettre en pratique ce que
nous avons appris
dans cette leçon. Je dirais simplement en
portugais : Bonsoir, je suis M. Marquez et j'aimerais avoir une table pour trois personnes
à 8 heures ce soir, s'il vous plaît. Donc, utilisez vos marqueurs E momies comme un chemin vers un
voyageur de déchets blanchâtre. À l'intérieur de vos marqueurs. Il peut être mesuré par
la pathologie des déchets. Comme toujours, l'eau
ne connaît tout simplement pas de frontière précise. Ou en portugais brésilien,
vous le prononceriez. Allergie aux deux. Donc, à votre portée
se trouve le meso pilot intrusion
psoas toujours vers l'
extérieur HE por favor. Comment demanderiez-vous si vous
êtes Mme Peers, ASME ou paroisse ? Demandez à vos pairs, ou en portugais
brésilien,
vous direz ASN à vos doctorats. Nous dirons ASN, vous êtes un PDS. J'ai une réservation pour quatre
personnes et je ne suis pas compatible. Vous pourriez alors attraper un
paraquat à Pessoa. C'est tellement une tomate d'ancienneté, un nouveau magazine de trapèze en paraquat est essentiellement
composé de tomates. J'ai une carte de Pharaon, mais j'aimerais une carte d'erreur. Peux-tu cartographier la carte
finale du mascara, Deborah, puis cartographier
la carte des moustiques du fichier. Ils ont Woah. Je m'
appelle Josie Ramis. Camomille, Josie Hamish. Camomille, Josie inoffensive. Ou en portugais brésilien, le shampoing n'est qu'un hamulus. Michelle, juste une inoffensive. Mendez ne me manque pas. Je m'appelle Beatrice Maria. Maintenant. Donc une Amanda célibataire, maman devrait-elle porter Trish Merida maintenant une
camomille semi-automatique, Bearish Merida, ou en portugais
brésilien. Maintenant que la demande annuelle est de A0, Michelle Beatrice préfère Ada. Maintenant réconfort et neuraminidase. Suis Michelle Beatrice plutôt Ada. J'ai une réservation
pour demain. Dan, tu imagines le paramètre Zara. Oui. Tu ferais mieux. Ammoniac. Bonjour. Je m'appelle Paolo Shamil, rebelle, Ola camomille, intestin, ou en portugais brésilien. Tout notre objectif est une bouteille de shampoing. Ola, je suis Michelle Mobile. Bonjour, je suis Maria et j'
ai une réservation pour deux Ola Sumeria alors vous comptez, serveur, mais je souhaiterais à tous
nos Sumeria, alors vous pourriez observer un schéma que vous pouvez mettre le mot AU, qui signifie I
devant n'importe quel verbe. Cela signifie que je suis IM. Vous pouvez donc dire un muscle, tout comme la titularisation signifie que j'ai
et que nous pouvons dire un butane, vous en êtes tous capables. Donc Maria E, un nouveau paradigme assez courant pour le
faire en portugais brésilien, mais pas tellement en portugais
européen. Comment diriez-vous où se
trouve celui de Mme Martin ? Une teinte semi-automatique sur l'étoile se trouve dans l'
automatisch ou en portugais
brésilien
sur les gènes
automatiques estar SNU sur Jay
sta, des alcènes seniors.
47. 29g - Pratiquons le portugais vers l'anglais: Faisons maintenant quelques traductions
inversées. Que signifient ces
phrases portugaises en anglais ? Je dirai oui, et
Jocasta dira oui. Alors tu es Acosta. Vous, Mme Koster. Sache maintenant que Solis sait
que tu dois avoir pour Haïda. Haïda. Maintenant. Maintenant, une scène yada, yada. Donc, une personne âgée est un paria ? Non, je ne suis pas Mme Ferreira.
Je suis Mme Pereira. Un euro ? Oui Et votre voix basse,
Señora, c'est Senior Lopez. Mme et M. Lopez, notre dernier Européen à venir ou notre dernier
Européen à déménager ensemble. Au revoir. Bonjour, M.
Pinto. Comment allez-vous ? Vous avez peut-être
remarqué que je n'ai pas dit que tout le monde chantait European
Two dans celui-ci, j'ai juste dit « Sing your pin tool ». Et c'est parce que
lorsque vous vous adressez directement à quelqu'un, vous n'avez pas besoin d'
utiliser le mot «
devant M., Mme » ou « Mlle ». Vous pouvez donc simplement dire,
oh, la dernière chose à faire avec Pin Tool au lieu de
tous nos Européens. Donc, si vous les
saluez directement, vous remarquerez une
chose similaire dans la phrase suivante. Pour lier une valeur singulière. Le biais de la valeur de votre voiture. Quelle est la valeur des choses, missus Ka ? Ou est-ce que tout, Eh bien,
Mme, la valeur fondamentale
d' un Européen à Los
Angeles augmente votre épingle deux. Est-il M. Pinto ? Maintenant malade. C'est maintenant une
façon d'exprimer votre valeur fondamentale, que vous utiliserez lors de votre croisière. Vous allez maintenant utiliser votre coelom IL a
au sein de vos groupes. Maintenant, voici une
façon mystique de vous faire passer pour M. Cruz. Daniel est devenu farfelu. Ensuite, vous rencontrez Wacky. J'ai une voiture ici.
Vous pouvez passer à la télévision, dans de nombreux romans, le propriétaire. Ensuite, vous, jusqu'à ce que vous obteniez une
justification de la part du propriétaire. Je n'ai pas de télévision
mais ça ne marche pas. Ensuite, vous arrivez à
l'EDA, au mascara, Emilia à l'EDI Volta. Ensuite, Emilia passe
au mascara EDA et à la
bicouche à l'EDI Volta. J'ai un billet aller simple, mais j'aimerais
un billet aller-retour.
48. 29h - Récapitulatif - Anglais vers le portugais: Faisons maintenant quelques traductions
récapitulatives pour
intégrer les mots et les phrases que nous avons appris dans les leçons précédentes. Comment dirais-tu en portugais ? Prenez la deuxième rangée à gauche, puis la
première route à droite. Qui a demandé l'un ou l'autre rappel
push up Qui est l'auteur ? Thomas, qui a peur ? Le push up rappelle
qui se trouve à droite. Ou en
portugais brésilien, doma. Ensuite, celui que j'ai effrayé. Les deux garçons sont préfabriqués. Qui est Adélaïde ? ai dit une seconde à
qui je suis Scalar II, les garçons sont prédéfinis
ou qui sont des données agiles ? Tu vas prendre le taxi avec moi demain ? Toxic Amigo dira une
devise vitale, Taxi Camille. J'y vais demain. Vo Ali, ammoniaque,
ou n'oubliez pas, vous pouvez également utiliser le mot
AU devant les verbes I. Vous pouvez donc dire ammoniac de
la vallée de l'UA. Comment diriez-vous que je suis Sophia ? Sophia. Sophia. Je peux l'avoir en vert ? laiterie Bustle ? ai donc invités tous les deux. J'en ai invité deux. Ou en portugais
brésilien, il faut inverser g ou vous pouvez utiliser le
mot AU lorsque vous êtes perplexe, c'
est-à-dire pour inverser g. J'aimerais
aller au cinéma demain. Nous les avons tous vus de l'ammoniaque, de l'ammoniac étrange au cinéma. C'est trop petit pour moi. Tout a commencé avec le
maillage, mais je veux dire, c'est le début du match. Excusez-moi. Excusez-moi. Combien coûte
une bouteille de vin ici ? Actuellement, Senza Quantico est la star, la moitié
oméga de la salle loufoque. Seul Cousteau senza quantile oméga la moitié du faisceau irakien. Je voudrais un billet
pour Barcelone. Veuillez vous procurer le cylindre parabolique, en particulier pour le beurre de
Barcelone, une telle commande fabuleuse ou dans le ghetto
portugais brésilien, MBA, HE better
Barcelona, Porto Fiber. He para Barcelona, Porto Five ou My Tea est
absolument nul. Milice est un absolu
au milieu de la révélation, qui peut partager la même
exigence absolue selon laquelle elle est méchante.
49. 29i - Récapitulatif - Portugais vers l'anglais: Faisons maintenant quelques traductions récapitulatives du portugais vers l'anglais. Que signifient ces
phrases portugaises en anglais ? Ghetto, renseignez-vous pour combattre un panda. Apprenez à convertir Rhonda. Je voudrais une chambre
avec balcon. Je reprends espoir grâce à
AON Care. J'espère encore. C'est une petite voiture. dirais h Tau cuboïdal, et nous dirons Ashdod
occupé. Tu es occupé ? Émettre une purée ? Maintenant,
je vais brûler, mais je veux dire, il poursuit qu'un
délicieux ne correspond pas. Maintenant, j'en suis à une partie de moi qui est délicieuse, mais qui
n'est pas très bonne pour moi. Ghetto à mailles fines, panneau en cendre, bordure spéciale en bolus. Encore une fois, nous allons
beaucoup signer Ash pour abolir le tableau blanc Slash. J'aimerais le poulet, mais sans les syndicats, s'il vous plaît. Seulement Senza, une zone de livraison. Maintenant de Sirona. Rien que
du militantisme. Maintenant de Sirona. Excusez-moi, la
télévision ne fonctionne pas. Mais Emmy
voulait absolument avoir besoin de Wacky. Mais moi, une
exigence absolue, semblait farfelue. Je trouve que c'est absolument
magnifique ici maintenant, mais je suis Neil Big Album maintenant, mais d'habitude je suis double. Pas pour moi. Merci. Gustave, dans les podes de l'utérus, poussera ce
genou en euros par jour. Le trajet en voiture dure 20 heures par jour. Et nous dirons qu'Ashton
veut annuler. Nous dirons Ashdod au cancer. Tu es très fatiguée ?
50. 30a - em nome de: Commençons cette leçon
par un bref récapitulatif des mots et
des phrases que nous avons
appris au cours de la dernière leçon. Comment dites-vous en portugais, M. Señor ? Mme A.
Señora . y a quelque chose qui me manque, Rita. On m'appelle en portugais
européen. Camomille. Je m'appelle en
portugais brésilien. Toi, Michelle. J'ai Daniel, ou
heureusement pour vous Voici la première
phrase de cette leçon. D'habitude, je le fais. D'habitude, je le fais. Cela signifie « au nom
de moi », d'habitude. Ou en portugais brésilien, vous pourriez
le prononcer comme un G. A. G. Alors, comment
diriez-vous que j'ai une réserve
au nom de Smith ? couverture du magazine Daniel ? D'habitude, je suis le Smith. Daniel Silva. Normalement, le Smith ou en portugais
brésilien. Un
serveur Omaha au butane, un Smith normal. Un
serveur Omaha au butane, un énorme Smith. C'est au nom de Mat Push. Une tomate normale, une tomate
normale La devise. Ou en portugais brésilien, un œdémateux normal, un
énorme œdémateux. Vous avez une réservation
au nom de Rodriguez. Mon Dieu. Couverture du magazine Time. Normalement, je ne tiens pas trois poissons ou je ne parle pas le portugais brésilien. Puis ma sativa, NAMI
Jihad Rigoureux. Alors, au lieu d'une supposition
djihadiste de la NAMI. Ma réservation est
au nom de Koster. Le
réservoir Acosta a-t-il toujours normalement une anomalie Acosta
Ou en portugais brésilien, l'Arménie possède à Server un énorme amino alpha
D'Costa, un g cos thêta normal. Le tableau est inscrit au
nom de la paroisse. Un méso. Meso, une paroisse
normale, ou, au Brésil et en
Amérique portugaise, un médecin généraliste normal. Cela a étonné qu'un GPS nominé.
51. 30b - reservei: Voici votre
mot suivant en portugais, et c'est un verbe
au passé. Possède des anticorps. Cela signifie que j'ai réservé ou
que j'ai réservé. Danger de l'IA. En portugais brésilien, vous
prononcez qu'il a une enquête, a un danger ou qu'il s'agit d'un danger. J'ai réservé
ou j'ai réservé. Alors, comment diriez-vous que
j'ai réservé une table ? Est-ce que ma Meza a
conseillé mon meso, ou en
portugais brésilien, meso. Et vous pouvez également mettre
le mot AU devant ce mot EO, survey, Meza. N'oubliez pas qu'un 0
signifie œil et qu'ils l'utilisent davantage
en portugais brésilien
qu'en portugais européen. Comment diriez-vous que j'ai
réservé une table ? a cette mesa. C'est pareil. J'ai
réservé et j'ai marché, c'est pareil
en portugais. Nous sommes en portugais brésilien, UA a interrogé mon méso. Comment dirais-tu en portugais ? J'ai réservé une table pour trois personnes
au nom des armes. Solvus a ce H et tellement de choses que je peux
normalement récupérer, a indiqué mon labyrinthe. Je peux normalement récupérer ou en portugais
brésilien a
élevé ou ma majeure mais adressée par le psoas et
normalement Consult le service. Possède un tableau ou mes principaux psoas
para trespass, principaux consolidateurs. Dans cette leçon que nous avons eue jusqu'à présent, je le fais normalement ou un G normal, ce qui signifie qu'au nom
de et a conseillé ou au danger signifie que j'ai
réservé et que j'ai réservé. Comment diriez-vous que j'ai réservé
une chambre pour deux personnes ? Mais je souhaite que
Pessoa produise davantage en portugais
brésilien produise davantage en portugais
brésilien, ce qui est nécessaire pour
produire et se spécialiser. Au danger a
demandé une spécialisation.
52. 30c - alterar: Voici votre
mot suivant en portugais, et il se trouve que c'est un autre verbe. Dehors, il y en a dehors. Cela signifie changer. Vous pouvez voir que
le mot autel vient du même endroit
que celui d'Altair. Alors, comment
diriez-vous en portugais, puis-je modifier ma réservation ? Il y a un
réservoir d'ammoniac à la poste, et Basu à l'extérieur. Réservoir d'ammoniac. Je
souhaite modifier ma réservation. Réservoir d'ammoniac,
ghetto Altera, un serveur multimédia. Je vais modifier
ma réservation. Vo dehors, il y a des amino , des VO, il
y a des réservoirs d'amino. Allez-vous modifier la réservation
par alphabet ? Comme je l'ai dit, java dira vi
. Comme je l'ai dit, le mot autoritaire est facultatif
et il a tendance à être davantage
utilisé en portugais
brésilien qu'en portugais européen. Je tiens également à souligner
que
les trois phrases que nous avons eues
auparavant contenaient la question suivante : puis-je modifier ma réservation ? Je souhaite
modifier ma réservation et je vais
modifier ma réservation. Tu aurais pu mettre un U
devant tous ces verbes. Donc, au, distribue
ce serveur en Arménie. Puis-je modifier ma réservation ? Eucaryote, il
y a amino Silva. Je souhaite modifier
ma réservation. Une VO là-bas,
l'Arménie a un alpha. Je vais modifier
ma réservation. L'UA est donc facultative. Et encore une fois, il est
beaucoup plus utilisé en
portugais brésilien qu'
en portugais européen. Les mots qui circulent
sont des moyens de changer. Et vous pouvez modifier
légèrement la
fin d'Altair et nous le
diffuserons, Hibou là-bas. Cela signifie le changer. Ce que nous avons fait, c'est supprimer le r à la fin d'Altair, mettre un accent sur le a, puis mettre un trait d'union
et L 0 à la fin, et L0 ou lu le signifient. Alphabet Allo
signifie donc le changer. Alors, comment diriez-vous que je
vais le changer demain ? Vas-y. De l'ammoniaque ou un Yuval dehors. Ammoniac.
53. 30d - elle: Nous avons donc vu cet Alphabet. Alphabet allo,
signifie le changer. Vous pouvez mettre un petit coude à la fin de n'importe quel
verbe pour le signifier. Cependant, vous devez d'
abord retirer l'
arête de la fin du verbe et également mettre un
accent sur la lettre a. Ainsi, il devient un avec
un trait d'union accentué L, comme dans l'alphabet, ce qui signifie le changer. Algol, par exemple ALU Gallo, signifie le louer. Nous avons donc les
moyens d'engager Aligarh. Et on enlève la zone, met un accent sur le a,
puis on ajoute un trait d'union L 0
à la fin et on demande à
Algol de le louer demain. Demain, c'est le prendre. Si le verbe a un E devant
le R au lieu d'un a, alors nous devons
transformer le E en E avec un accent, mais celui-ci a un accent
circonflexe. Par exemple, Fas et Fas L
signifient le fabriquer. L'accent circonflexe
ressemble donc à un petit chapeau sur le
dessus du e facile. Gmail est un autre exemple. Gmail, ce qui signifie le manger. Cependant, savez-vous
comment les noms portugais peuvent être féminins
ou masculins ? Eh bien, cela peut changer en fonction de ce à quoi
il fait référence. Par exemple, si vous voulez
dire, puis-je le modifier ? Et vous parlez de
modifier une réservation, alors elle serait féminine,
car le mot
alpha est féminin en portugais. Le mot féminin pour
cela en portugais est LA. La. Par conséquent, vous
diriez colis là-bas, ala, patron, Altair ala. Donc, chaque fois que vous
voulez le mettre avec un verbe, pensez-vous que c'est masculin
ou féminin ? Et utilisez le mot Lou
en conséquence. C'est tellement possible. Altair ala signifie « puis-je le
changer » lorsque vous faites référence
à quelque chose de féminin, comme la réservation, qui représente un danger, d'un autre côté, Basu autant que possible, là-bas signifie
puis-je le modifier lorsque vous faites référence
à quelque chose de masculin ? Par exemple, le projet, puis-je le modifier ? C'est ? Peut modifier le
projet, il est possible que le projet en portugais soit
un nom ou un projet masculin. Donc, juste pour clarifier, là-bas et là-bas, les deux
veulent tous deux changer les choses. Alors, comment diriez-vous que
j'ai une réservation, mais que j'aimerais la modifier ? Pouvez-vous égaler le
ghetto de cet
ala, Ala, Daniel, une femme qui a déjà un
moustique là-bas, ala. Nous disons donc
alpha parce que cela fait référence à la réserve,
qui est féminine. Le mot manteau de fourrure en portugais est kazakh, comme nous l'avons
déjà vu. C'est donc un nom masculin. Alors, comment diriez-vous que
j'ai ce code, mais que j'aimerais le modifier ? Daniel H, Le
moustique du Kazakhstan, sinon tu t'occupes, euh, le moustique kazakh.
54. 30e - lo / la: Comment dirais-tu en portugais, je vais le payer. Et vous faites référence
au paiement de la facture, qui est un
nom féminin en portugais. Volt par gala, vote
par gala. Est-ce que je peux le payer ? Et encore une fois, vous faites référence
à un nom féminin. Le patron qui achète Gala. Un
patron qui achète Gala. Voici un autre mot avec
Lou à la fin. Mais notre voyelle,
voyelle, signifie essayer, mais c'est une valeur. Alors, comment
diriez-vous « Puis-je l'essayer ? » Possible de fournir une
super, super voyelle ? J'aimerais bien l'essayer. Obtenez une approbation. Je vais essayer, cela donnera un profil global. Allez-vous l'essayer ? Valeur Viper, nous
dirons valeur Via Pro. Donc, dans cette leçon
que nous avons eue jusqu'à présent, je le fais normalement ou en
portugais brésilien en NAMI G, ce qui signifie au nom
de a leur enquête. Ou un nouveau sondage signifie que j'ai
réservé ou que j'ai réservé. Alphabet est un moyen de le changer,
tout moyen de le changer par Gallo, de le payer et de
fournir un moyen de l'essayer. Nous avons appris que vous pouvez mettre
Lew à la fin de n'importe quel verbe. Et cela signifie cela, ou vous devez
supprimer le r de la fin du verbe, puis
mettre un accent sur le a. Nous avons également dit que si vous
avez un mot qui se termine par E, l'accent sur le E doit
être un accent circonflexe. Jusqu'à présent, Zell ou Fazlollah
veulent tous deux le faire, car L est la façon
masculine de le dire. Je suis Fazlollah, c'est la façon
féminine de le dire. Nous avons déjà
appris le mot fuzzy, qui signifie fabriquer
en portugais, mais il a aussi un
second sens, tout comme l'air peut aussi signifier faire. Par conséquent,
Ella peut avoir l'intention de le faire ou de le
faire de plus en plus floue. Alors, comment
dirais-tu en portugais est-ce que je
peux le faire demain ? Ammoniac. Ammoniac.
55. 30f - agora: Comment dirais-tu en portugais ? Je vais le faire demain. Évoluez sous forme d'ammoniaque L. Ammoniac. À quelle
heure vas-tu le faire ? Par Fas L. J'ai compris ce que
je dirais d'une épouse en tant que L. Maintenant, voici
une autre expression temporelle, un
mot Gora Agoda. Cela signifie que maintenant je vais entrer. Alors, comment
dirais-tu en portugais ? Je suis là maintenant. Le loufoque Agoda. Agoda loufoque. Je peux le faire maintenant ? Je suis trop occupé maintenant. Installez un bon Babel, le
maillage Agoda, volé un goo, l'eau
en bouteille, ou en portugais
brésilien,
est toujours occupé. Oh mince, mon Saguaro. Aua m'a volé ma saga. Tu vas le faire maintenant ? Vive la Guerra
dira vive la Guerra. Je voudrais le
modifier maintenant, s'il vous plaît. Alors que l'alphabet de l'eau douce ou du
ghetto Alpha. Je vais le payer maintenant. Votez pour Galois, je dois
voter pour Gallo, Agoda. Voici une autre
expression temporelle, myostatine. Myostatine. Cela signifie plus tard, littéralement plus tard, mes données. Ou en portugais brésilien, vous pourriez dire que
c'est ma stratégie. Ma stratégie. Comment dirais-tu je
peux payer plus tard ? Postal Bogata, mon standard ? C'est possible, à ma grande surprise,
ou en portugais brésilien. À la fois Tupuxuara, ma stratégie, et à Bagdad, ma stratégie. Comment diriez-vous que je
pourrais le payer plus tard ? Possible par Gallo, mon style, peut-être bugaboo, my startled, ou en portugais brésilien. À la fois pour Bugaboo, ma
stratégie, ma stratégie.
56. 30g - tarde mais: Comment dirais-tu en portugais « Je vais à la plage plus tard ». Nous appliquerons des données d'image, la VO appliquera des données d'image, ou en portugais brésilien, VO, appliquant ma stratégie, a vo, une stratégie antérieure à ma stratégie. Je dirais simplement que
je suis trop occupé maintenant, mais puis-je le faire plus tard ? H2 occupé par les souris
Agoda, purée
possible, peut-être surpris,
occupé par le mica Gora correspond à mon style. Ou en portugais brésilien, toujours occupé,
légitimé ou Gora. Mon conjoint qui
suit ma stratégie, un USDA occupant mon Saguaro, doit avoir une idée floue
de ma stratégie. Je vais
tout changer plus tard. Allez-y, il y a trop de données. Nous y serons deux, surpris ou en portugais
brésilien, VO, pour élaborer ma stratégie. Vous votez, il y en a
deux, c'est ma stratégie. Donc, dans cette leçon, nous avons eu
l'habitude de faire ou un NAMI G, ce qui signifie qu'au nom d'un
danger ou d'une enquête sur les dangers, cela signifie que j'ai réservé
ou que j'ai réservé sur place. Des moyens de changer. C'est changer. Cela signifie payer pour cela, essayer,
le fabriquer ou le faire. Et tous ces
verbes que nous avons, Lew à la fin, nous pouvons changer la boucle pour savoir s'ils font référence
à un nom féminin. Vous pouvez donc dire Fasciola, par exemple époque, nous avions un Gora, ce qui signifie maintenant. Et mon statut. Ou en portugais brésilien, ma stratégie signifie plus tard
ou littéralement plus. Tard. Le maillage signifie de plus en plus. L'énergie, c'est du retard.
57. 30h - Pratiquons - Anglais vers le portugais: Il est maintenant temps de mettre en pratique ce que
nous avons appris
dans cette leçon. Comment dites-vous en portugais ? J'ai une réservation
au nom de Lopez. Couverture de magazine. D'habitude, je fais des boucles. Ensuite, vous faites la couverture
de votre magazine, normalement en grave ou en
portugais brésilien. Ensuite, votre serveur Omaha,
un lowpass non idéal. R. Vous. Merci
Bonjour, Sarah Lopez. Avez-vous une réservation
au nom de Smith ? couverture du magazine Time ? Normalement, c'est l'heure de Smith. Normalement, le renifleur ou en portugais
brésilien dit : « Oh, mon serveur, un candidat Smith était assis sur
mon serveur, un Smith normal contre Smith ». Je vais le faire plus tard. Faites évoluer autant de toit en tuiles que
moi, à ma grande surprise, ou en
portugais brésilien, selon ma stratégie. Et tu évolues en même
temps que moi, ma stratégie. Je peux l'essayer maintenant ? Dans les deux cas, pour vous fournir un superviseur de
poste qu'allez-vous essayer ? Viper Vowel
dira via Probe Alum. Je ne vais pas modifier
la réservation. sorties Navajo qui ajoutent un nouveau
roman sont terminées. J'ai réservé une table
au nom de Santos. Parce que tout le monde est ma Meza, j'écoute normalement ma Meza. Je normalise l'échantillon. Ou en portugais
brésilien, il y a un sondage sur mon Meza, un NAMI de Santos s'adresse à mes maires
ou un De Santos normal. Je suis là maintenant. En tant que stupide Agoda, AU Starkey, Agoda. Tu reviendras plus tard ? Beaucoup de données sournoises. La clé a été stylisée en portugais
brésilien. Et nous dirons une stratégie
trapue, ma stratégie dira une stratégie trapue. Je ne vais pas le payer maintenant. Maintenant, votez pour Galois. A va maintenant voter Galois Gora.
58. 30i - Pratiquons le portugais vers l'anglais: Faisons maintenant quelques traductions
inversées. Que signifient ces
phrases portugaises en anglais ? A conseillé de
périr plutôt que de largeur, a conseillé de se renseigner pour
punir les agacés. J'ai réservé une chambre pour ce soir. Là-bas, en Arménie,
au lieu de gagner de la richesse, il y a des acides aminés alpha. Je souhaite modifier
ma réservation. Supernova Gora. Gora. Je peux l'essayer maintenant ? Je dirais la vie d'épouse, en tant que
L. À quelle heure allez-vous le faire ? Cela veut dire que si je me lave les mains
en l'air mais que je lave un intrus, j'ai réservé une table
pour trois personnes. Cela signifie-t-il une
hyperammoniémie, des cendriers, une éruption cutanée ? Si je gâche des
cendriers à base d'ammoniaque ou une éruption cutanée, je réserve une table pour
demain à 3 heures. Le roman fournit un nouveau profil. Je ne vais pas l'essayer. Et si je garde mon
style, je le combine. Comment puis-je conserver le style
que j'achète ? Moi aussi, je reviendrai plus tard. Eau de Bogata, ghetto, Bogata. J'aimerais payer maintenant. Des romans comme L1. Maintenant, va-t'en. Je ne vais pas le faire maintenant.
59. 30j - Récapitulatif - Anglais vers le portugais: Nous allons maintenant faire quelques traductions
récapitulatives pour intégrer des mots et des phrases que nous avons appris dans les leçons précédentes. Comment dirais-tu en portugais
qu'il est à moitié passé pour
un oméga plus discret, un peu de quatro en maya. Tu es très occupé ? À chaque fois qu'on en parle ? À chaque point de temps occupé
ou en portugais brésilien, nous dirons estimer
pour les occuper, disons, arrêtez mon chien. Vous avez une table
pour deux personnes ? Ma plus grande partie de ma vie juive. Juif ou en
brésilien, en portugais. La plupart du temps, mon
labyrinthe, un paradis. Paradis. Ce n'est pas
toujours bon ici. Maintenant, c'est le même problème loufoque. Maintenant, la même sonde est loufoque. Allez-vous payer
la facture pour moi ? Sac Vi sur la
partie inférieure. Nous resterons via Bogata. Le chauffage ne fonctionne pas. Ce que Gethsémané vient de Sirona. Quels sont Gethsémané deux
maintenant de Sirona. Je suis là demain. Ammoniac Starkey. Je souhaite l'ammoniaque farfelue. Je voudrais une
bouilloire à thé . Je ne vais pas à la plage. Maintenant, woah paria, Nevada. Prenez la troisième racine à
gauche, puis la deuxième rangée droite, etc. Qui pousse soit le Huo,
soit le paillasson, etc. Qui est soit Bush en tant
que souscripteur ou en portugais
brésilien, des données
factices qui les
dispersent, c'est-à-dire les garçons qui les
agitent, m'ont
dit leur statut,
qui sont dispersés ? Les E, les garçons qui les
agitent.
60. 30k - Récapitulatif - Portugais vers l'anglais: Faisons maintenant quelques traductions récapitulatives du portugais vers l'anglais. Que signifient ces
phrases portugaises en anglais ? Mais mon père, mais que
sont les bonsoirs ? Tomasa, soit Parish
Bar, c'est-à-dire la brousse, Sega et son ami Tomasa, soit parallèlement à la barre e. Le Sega et ses amis prennent la sortie en direction de Lisbonne
puis continuent tout droit. Vous voulez devenir une supernova, le quantile des cendres poussé vers le
haut ou non avec les cendres. Combien ça coûte pour neuf jours ? Coucher de soleil. Coucher de soleil. Cela signifie qu'il est 7 h 15. Va à ces deux ions méthyle gauche à ces
deux. Je suis italien. Je l'aime bien en métal. Ou une croissance. Je veux dire, j'aime ça dans le metal. Possible par Dieu, ville conquise. Peut-être Bogata, ville conquise. Puis-je payer par carte ? Publiez sur votre compte le De
Maria poursuit une casa de Maria. Puis-je aller chez Maria pour promettre
à Amanda
un prix spécial. Brewmaster a géré la frontière de la FASFA. Je voudrais une chambre
pour une semaine, s'il vous plaît. Frank Wu, un échantillon
complètement loufoque. Wrangle, un sample
complètement loufoque. Le poulet est toujours
une année fantastique. Intrigue Tamar, qui peut
déverser Gu, peut-être Tamar ? Qui sont les pauvres ? Je peux avoir du porc ?
61. 31a - (você) quer: Commençons cette leçon
par un bref récapitulatif des mots et des phrases que nous avons
appris au cours de la dernière leçon. Comment dites-vous en portugais, comme d'habitude, ou en
portugais brésilien ? Un NAMI G. J'ai réservé, j'ai des conseils
ou un moyen risqué de changer là-bas. Pour le changer
, pour l'essayer. Profil, pour le faire, ou pour le faire en tant que l. Maintenant, j'aborderai plus tard mon style en
portugais brésilien, ma stratégie. Voici maintenant un
mot utile en portugais. Soin. Cela signifie que tu veux des soins ? Et tout comme avant de
pouvoir ajouter une voix, dites « devant » et
dites « attention ». Et cela est plus couramment utilisé
au Brésil et au Portugal. Alors, cessez, dites soin, cela signifie :
voulez-vous, comment
diriez-vous : voulez-vous l'
essayer ? Est-ce qu'ils s'en souciaient, Provo ? Tu veux essayer le fromage ? Prestataire de soins ? Un prestataire de soins en portugais brésilien
dira fournisseur de soins, des votes occasionnels, ils
reçoivent une provocation. Vous souhaitez effectuer
une réservation ? Java dira : «
Voulez-vous le faire maintenant ? Écoute, ça dit que L1 dira « attention ». Tu veux payer la facture. Données catégorielles. Nous allons dire de le
remettre en contact. Vous souhaitez louer une voiture ? Obtenez un algorithme.
Un bon algorithme.
62. 31b - mots en question: Comment dirais-tu en portugais ? Tu veux le faire plus tard ? Fais attention à L0, mon établissement de soins
habituel, ma célébrité en
portugais brésilien dira « attention, zoulou ». Mon étude dira qu'il faut faire attention
à ma stratégie, Zillow. Alors, prenez soin de vous, dites « soin
» signifie « voulez-vous ». Comme vous l'avez vu dans
les exemples présentés jusqu'à présent, vous pouvez mettre n'importe quel verbe
à la fin des soins. Cependant, vous pouvez
également placer les choses
avant les soins plutôt que les soins. Plus précisément, des
mots d'interrogation. Jusqu'à présent, nous n'avons eu que
quelques questions, mais nous en rencontrerons
d'autres au cours des prochaines leçons. Ceux que nous avons eus jusqu'à
présent sont détenus ou OMG, ce qui signifie où se trouve notre
code, un K ou un US, qui signifie l'heure, ce que signifie
notre lien ou notre orangey à l'endroit où nous pouvons placer l'un de
ces quatre
mots d' interrogation devant les soins ou vasa care
pour poser une question. Par exemple, como care PAGA. Care by God signifie
: comment voulez-vous payer ? Ou gumbo, disons mendiant. Alors, comment le demanderiez-vous
en portugais ? Tu veux dîner à quelle heure ? J'ai eu peur. J'ai compris ce que je vais dire. Pouvons-nous savoir à quelle heure voulez-vous aller à la plage ? J'ai eu ce que j'avais peur. J'ai tout d'
abord compris ce que je vais dire transporteur. Où veux-tu aller ? Sur la bonne oreille ? Sur la bonne oreille. Donc, littéralement,
vous vous demandez où voulez-vous aller ? Ou en portugais brésilien, allergie était qu'ils entendaient
les votes. Ils sont écoutés. Où voulez-vous
prendre votre petit déjeuner ? Encore une fois sur l'OOP automatique, un muscle sur les soins vasa Massu débutera
demain avec
un muscle sur les soins vasa. Comment souhaitez-vous payer ? En tant que parents ? Comment
était-il devenu plus grand ?
63. 31c - venant: Voici un autre verbe à
utiliser en portugais. Comparez, comparez. Cela signifie manger. Alors, comment dirais-tu,
où veux-tu manger ? Dans les catacombes ? Sur
le Care Commander, ou en portugais brésilien, sur Devo, plus épais, allez. Je dirais catacombes. Où voulez-vous manger ici ? Catacombe irakienne. Dites
catacombe irakienne. Je vais manger ici. Fais-moi entendre, Irakien. Touche méta vocale. Je peux manger ça ? Les comités
possibles à l'UA peuvent commander : à quelle heure puis-je manger ? Je m'en vais, que suis-je
censé venir ici ? J'aimerais manger ici. Clé Ghetto Kameda. Et tu as la clé de la leucémie. Je vais manger
avec Paolo plus tard. Vocal Made Compatible Match
a lancé le Vocal Mayor Composé d'étoiles de faible masse ou
en portugais brésilien. Et tu compileras
ma stratégie. homme au chant
ajoute à ma stratégie. Tu vas le manger ? Vico Male dira Viacom L.
Où vas-tu manger ? Sur l'air comprimé
du Vico Mayor. En portugais brésilien,
on de Vos, dites Vi virgule. Sur Devo, dites Vi virgule. À quelle heure
vas-tu manger plus tard ? Selon mes critères, VI a fait des compromis. Ou en portugais brésilien, je nous ai donné la commande vocale « say vi ». Ma stratégie restera une stratégie de
compromis.
64. 31d - pedir: Comment dirais-tu en portugais «
Puis-je manger ici ce soir ? Peut-être Ashton irakien, je le sais. Possible clé Camara Ashton. Ou en caméra postale brésilienne, portugaise, AU qui
est agacé Ci. Ce verbe suivant, vous pouvez utiliser
dans les restaurants. Année payée. Cela signifie commander un PDE par an. Ou en portugais brésilien, tu pourrais le prononcer, Peggy. Peggy. Alors, comment diriez-vous que vous
allez commander du vin ? Lieu bipède, site du revendeur
Viper, ou en portugais brésilien,
indiqueront page Web, recettes indiqueront lieu de l'année
des bipèdes. Je vais commander une bouteille
d'eau pour la table. Ce sera la moitié oméga de l'Iowa. Mais Amazon vote par
oméga est un demi-dogme. Mais notre méso, j'aimerais
commander un peu plus de thé, s'il vous plaît. Ma commande de Spanish Lab pour payer ma part,
surtout de commande. Ou en portugais brésilien. Voici une page sur les eucaryotes,
je vous en prie. Vous comprenez qu'OPG est
ma meilleure faveur. Est-ce que je peux commander maintenant ?
Gora, après la pandémie de Covid ? Gora ou en portugais brésilien ? You Possible de Jira Gora. Au possible de Jira Gora. Je peux commander le poulet, s'il te plaît ? Poster au niveau de barre oblique possible, niveau espagnol
franquiste, ou
en portugais brésilien, AU possible par Jill
Frank qui est pour. Au possible Bézier,
Franco por favor.
65. 31e - verbes avec "il": Comment diriez-vous en portugais : voulez-vous automatiser maintenant ? PD-L1 Gora, Gora. Ainsi, lorsque vous ajoutez low à un verbe, vous supprimez le r de
la fin du verbe
, puis vous utilisez un trait d'union pour joindre
la boucle à la fin. Si vous regardez
ces trois verbes, comparez, qui signifie TBI, qui signifie manger, et
Betty année ou par an, qui signifie commander. Nous pouvons voir comment nous ajoutons le
LU à leurs extrémités. Donc, si vous avez un verbe
AR, comme can, vous retirez le r et vous ajoutez un accent aigu au a
avant d'ajouter la boucle. Vous devenez donc comparable,
comparable. Et cela signifie l'acheter. Si nous examinons une réalité augmentée, les verbes sont engagés, ce qui signifie manger, nous supprimons le r,
puis nous ajoutons un accent circonflexe
au e. Nous obtenons donc une CML. Cml, ce qui signifie le manger. Ensuite, avec un verbe infrarouge, ou vous devez enlever le r. Vous n'avez
rien à faire avec l'œil. Donc Betty, paddy loop, ou en portugais brésilien, Peggy Lu signifie le commander. Ajoutons maintenant un nouveau
mot d'interrogation à notre collection. Walker. Walker. Ça veut dire quoi ? Hooker, en portugais brésilien, tu le prononces
plutôt comme « OK ». OK. Alors, comment dirais-tu,
que veux-tu ? Qui pourrait s'en soucier ?
Soins aux travailleurs ou soins aux vasa ? Ils obtiendront des câbles. Que veux-tu faire maintenant ? Qui pourrait prendre soin de leur Gora ? D'accord, nous allons dire « prends soin de
Zara ». Qui dira attention. Qu'est-ce que tu vas manger ? Maire de Cavaco. Ou en portugais
brésilien, qui obtient le plus, disent Vi virgule Vj V. Que puis-je commander coupons pour acheter l'année ? Recherchez la maladie de Parkinson ou un éventuel
pigeon. Posez à la page ici. Qu'est-ce que tu vas faire ? Bukavu, plus floue. Et plus floue. Et plus floue. Qui nous a donné des conseils.
66. 31f - Bébé: Comment dirais-tu en
portugais, que puis-je faire ici ? D'accord, possible pour la clé Zara. Donc, l'air calme signifie manger. Eh bien, le verbe suivant s' accorde bien avec le commandant. Ours. Ours. Cela signifie boire. Alors, comment diriez-vous :
Voulez-vous boire du vin ? Un bébé dont nous savions qu'ils avaient
conservé de la bivalirudine. Vous. Qu'est-ce que tu veux boire ? Qui pourrait mieux s'en soucier ? D'accord. D'accord. D'accord, nous allons dire Care by Bayer. Dans cette leçon. Jusqu'à présent, nous avons eu
des soins ou des soins vasa, ce qui signifie que vous voulez
comparer les moyens de manger, meilleure oreille ou des
moyens de porc sur commande. D'accord ? Ça veut dire quoi ? Et l'ours signifie boire. Alors, comment demanderais-tu ce que
tu vas boire ? Ours viable ou OK. Say vi de Bear. Qui a donné
dira « vi » là-bas. Je ne vais pas boire de vin. Roman par là, il y aura un nouveau
roman meilleur quand vous, allez-vous
boire boire cette ambiance ? Très bientôt, nous
dirons « vi » très bientôt. Je peux boire ce vin ? Possible selon leur
âge, le lieu, possible selon leur degré de
nouveauté, en portugais brésilien. Vous pouvez utiliser leur STV, nouvelle UA est possible grâce à leur STV. Je savais. J'aimerais manger et
boire ici ce soir. Ebv, Ashton irakien avec
Ebola Kashdan, ou en portugais brésilien, A-OK. ou Command
G. Ou Command G.
67. 31g - hoje: Comment dirais-tu en portugais que puis-je manger et boire ? Sarcome de Kaposi. Que
le Comité de Bâle soit présent. Ou en portugais brésilien, au possible commandement eBay,
portez-y une éventuelle
Camille eBay. J'aimerais boire
du vin, mais je suis trop occupé. Le nouveau message, Tohoku
Battle the Mesh. Bouilloire. Mieux vaut être de nouvelles mères pour
se battre contre le filet. Voici maintenant un dernier
mot pour cette leçon. Osha. Osha. Cela signifie aujourd'hui. Osha, ou en
portugais brésilien. C'est un peu plus comme RG. Tapis. Alors, comment diriez-vous que je
vais à la plage aujourd'hui ? Notre connaissance
préalable, notre origine. Tu es fatiguée aujourd'hui ? Ah ces toilettes annulées et nous dirons des cendres qui
sortent de la machine à laver. Où allez-vous aujourd'hui ? Je me demande pourquoi l'origine vient du Y ou du Z ou
du portugais brésilien. Notre orangey dira VRG. La R&D sera confiée à VRG.
Tu es occupé aujourd'hui ? Démarrez la laveuse défectueuse locale. Et nous dirons : « Ah Tau
Coupa, la machine à laver ». Comment allez-vous aujourd'hui ? Si vous souhaitez cette chronique sur l'origine, nous dirons esta ou à quelle heure allez-vous à Lisbonne aujourd'hui ? J'ai parcouru un kilomètre de plus, Béotie, je pourrais
dire grâce à l'exposition. Donc, dans cette leçon, nous avons
reçu des soins ou des soins vasa. Ce qui signifie que vous voulez
comparer, les moyens de manger, meilleure oreille ou une mauvaise année,
c'est commander plus, d'accord ? Ça veut dire quoi ? C'est
une meilleure façon de boire. Et tout ce que Azure ou
ology signifie aujourd'hui.
68. 31h - Pratiquons - Anglais vers le portugais: Il est maintenant temps de mettre en pratique ce que
nous avons appris
dans cette leçon. Comment dirais-tu en portugais, où veux-tu manger aujourd'hui ? Sur les catécholamines
se trouvent également sur le commerce ou en portugais
brésilien, RG. Rg on G4, dis attention à la camaraderie. Qu'est-ce que tu veux
boire ? C'est un peu mieux. Prends soin de toi ou d'accord. Vasa Care, au revoir. Qui
a donné ou dit Carol Burnett ? Je vais manger ici. Bienvenue à l'UA irakienne, touche Meta
vocale. Je ne vais pas manger ici.
La nourriture est horrible. Roman Kameda Key, une comida, il révélera un roman, Iraqi a comida, eta3 veil. Allez-vous commander du
vin pour la table ? périmysium bipède de Vimeo, le paramètre
bipède V nu, ou en portugais brésilien,
indiqueront que le vPG est utilisé, ou le paramètre Vimeo indiquera que le VPg est
utilisé. Périmysium. J'ai réservé une table ici, mais j'aimerais y manger. Sur mon téléphone principal, Zackie, le moustique
a la bonne clé. Mascara. Ou en portugais
brésilien, UA a une enquête. Singe, moustique, commercialement. Au a son propre
moustique, mon principal Zackie, sur le plan commercial. J'
y ai réservé une table pour ce soir. Mais tu veux le changer ? Il y en a autant. Alu a
pris soin de son hibou, ou en portugais brésilien, quelques minutes plus tôt, mais loin d'être sorcière, doit
voter, ils sortent. Eu a fait une enquête sur mon incroyable masse de
sorcières très piétonnières. Tu veux l'essayer ? Était un profil de transporteur. Que voulez-vous qu'il fasse maintenant ? Qui pourrait s'intéresser à Zeta Gora ? Est-ce qu'ils prenaient soin de leur Agoda ? Je ne vais pas manger maintenant. Je me suis assis à une table
au restaurant pour plus tard. Maintenant, la voix Mira Gora
a conseillé mon Meza, notre histogramme pour emprunter
beaucoup de choses a commencé. Maintenant. J'ai indiqué que mon principal se trouve sur notre histogramme, mais
j'ai fait correspondre les données. Ou en portugais brésilien, un testament a maintenant son chemin sur
mon méso, comment son doute
est anti-, mais je pourrais avoir mais je pourrais avoir leur propre style et
moins cher. Et ma stratégie.
69. 31i - Pratiquons le portugais vers l'anglais: Faisons maintenant quelques traductions
inversées. Que signifient ces
phrases portugaises en anglais ? Accueillir un Irakien. Je souhaite également la bienvenue à l'Irak. Aujourd'hui, je vais manger ici. Obtenez une clé bêta. Est-ce qu'ils
se souciaient de leur clé ? Tu veux boire
ici ? Demain ? Ma pizza. Demain. Oh, ma pizza. Tu veux manger une pizza ? Montez à bord de la
mosaïque cartésienne que Karen rencontre avec des gars qui veulent un peu de fromage ? Nouveau par rapport à un
compresseur d'origine ? Compresseur novateur pour magasins de commerce. Je ne vais pas
tout manger. Je suis pressé. Mélodies vocales, trop de célébrité. Vocale Mary Sue, My started. Je mangerai ça plus tard. Allumez. Le maire qui parle de style de vie. Merci À propos de l'illustrateur. Vocal Maire, merci. Où est-il ? Je vais manger sans lui. Elena, hashtag, clé, voix de
mesure, Mira Gora, L, et notre
chanteur trapu, je dois. Elle n'est pas là, mais
je vais manger maintenant. Vous aurez désormais une origine trapue. Maintenant, un EOG empilé. Il n'est pas là aujourd'hui. Vous souhaitez passer commande maintenant ?
70. 31j - Récapitulatif - Anglais vers le portugais: Faisons maintenant quelques traductions
récapitulatives pour
intégrer les mots et les phrases que nous avons appris dans les leçons précédentes. Comment dirais-tu en portugais ? Je trouve que tout est
absolument magnifique ici. Excusez-moi, d'introduire un
mental absolu dans une partie clé de moi, intéresser
à un
domaine absolu. Linda Wacky. Ce n'est pas mal, mais
ce n'est pas parfait. Je sais à quel point je donne
trop de combats de
tireurs embusqués à
Paolo maintenant . Je suis à l'hôtel,
mais il est très occupé. Hôtel Tau h Tau. À un coupon, à un intestin, à une étoile. Notre hôtel doit
proposer une solution comparable. J'aimerais louer
une voiture pour trois jours. C'est combien ? Bonjour Garden Cabo. Pour battre, l'agrile du frêne
battait les pâtes Ash Quanta. Bonsoir. Planche.
Si Bowen avait commencé. Je vais payer la facture
pour tout le monde ce soir. Volt Bogata quanta,
mais une lune totale, Blancs
occidentaux votent Bogata
selon l'humeur totale de l'attente occidentale. Puis-je essayer un peu
le fournisseur
postal de vin rouge fournisseur
postal Poco qui fait des opérations
postopératoires de routine, notre propre poco. Tu penses à quelle heure
est le petit déjeuner ? J'ai reçu des ordres. Ils
vont en commencer un de plus. Alors, que sont-ils en train
de se demander ? Combien coûte le
déjeuner à l'hôtel ? Quantile Cousteau,
un muscle de notre hôtel. L'un des meilleurs
entraîneurs pour notre ville. Comment allez-vous , star de
Maria Conway, dira
Maria Gum Ashton Maria.
71. 31k - Récapitulatif - Portugais vers l'anglais: Faisons maintenant quelques traductions récapitulatives du portugais vers l'anglais. Que signifient ces
phrases portugaises en anglais ? Pour diviser par deux, VI B9. Est-ce que tout va bien ? Dehors ? Un réservoir
H2O est occupé par le maillage, serveur de données à prise
murale
ou une forme cubique du maillage. Je vais modifier la
réservation. Je suis trop occupé. Quelle paroisse entière est infectée par des adénoïdes ? Hu Jintao était alcène
mais agité, agacé. Le dîner aura lieu à 18 h 45.
Ils paieront leurs propres taxes. La pandémie a commencé et la pandémie des
taxis a commencé. Je vais commander
un taxi pour plus tard. Les deux ADA prennent un taxi, Ash dit ZBrush, pour
intrusion ou pour se laver. À la sortie du taxi,
Ash dit DoorDash, palette Trespass ou wash. Bonsoir. Je
voudrais un taxi à 6 h pour trois personnes qui poursuivent un Hawaï en justice et elle a l'
hiver quand il y en a un, qui ne sont pas encore en hiver. L'adresse est 20 roubles
et xi eta, une étoile. J'ai cueilli le Maria
Marsh Novo Alyosha. Une étoile, un château de Maria, le
marais de Novo Alyosha. C'est chez Maria, mais je n'y vais pas aujourd'hui. Mon cartel
masculin de pagode quanta qui vient de Silvana via Bogata Quanta
peut maintenant apparaître à partir du C10. Allez-vous payer la facture ? Ma voiture ne fonctionne pas sur
le A-sharp. A-tranchant. Mais notre lait, où est la clé de ma chambre ? Seules les
momies Senza Time font partie des données des capteurs des colonies
juives. Juif. Excusez-moi. Vous avez une table pour deux ?
72. 32a - Structures de construction: Commençons cette leçon
par un bref récapitulatif des mots et
des phrases que nous avons
appris au cours de la dernière leçon. Comment dit-on en
portugais, quoi ? Pour commander ? Par an ? Ou voulez-vous
prendre soin de vous ou prendre soin de boire ? Bébé ? Aujourd'hui ? Je te dois de manger. Comparez les structures des bâtiments. Vous avez maintenant fusionné
toute une collection de mots et de phrases en portugais. Et vous avez commencé à
apprendre à les
assembler pour construire des phrases. Ce que nous allons commencer à
faire maintenant, c'est apprendre à parler plus rapidement et sans
avoir à trop réfléchir. Je vais vous présenter une technique appelée
construction de structures. Cette technique
aidera à clarifier les différentes structures de la langue portugaise et à
en faire
un réflexe. Cela signifie que vous
serez capable de parler naturellement et de ne pas avoir à
réfléchir à tout. Comme si c'était une équation de masse. L'ensemble de la langue
portugaise est composé de différentes
structures de mots. Si vous connaissez les mots et que
vous savez dans quel ordre les
mettre, vous pouvez parler la langue. Dans toute la langue
portugaise. Il n'existe qu'une poignée
de structures différentes. Et dans cette leçon, nous allons apprendre
la première. La première structure est celle
que vous avez déjà rencontrée. Mais à l'
époque, je ne
vous ai pas dit que ce n'était pas une structure
portugaise importante. Il se compose de trois parties seulement. Et voici un
exemple d'utilisation. Prenez soin de comparer ou de
mosaïquer l'air des catacombes. Ça veut dire, que
veux-tu manger ? Décomposons maintenant cette
structure en trois composants et donnons à
chaque composant et
son nom. Nous avons donc de l'ocre ou du portugais
brésilien, d'accord. Quel est un mot d'interrogation, et que signifie-t-il ? soin ou le soin vasa sont
un vecteur infinitif. Et cela signifie « voulez-vous » et puis il y a un infinitif, et cela signifie « manger ». Ce sont donc les
trois composantes. Un mot d'interrogation, un
vecteur infinitif et un infinitif. Vous vous demandez peut-être
ce que sont sur terre infinitif et un porteur
infinitif. Eh bien, un infinitif n'
est qu'un verbe. Un verbe est un mot que vous pouvez
placer devant deux, par exemple manger,
boire ,
parler, fumer, partir, être deux ici, arriver, apprendre. Ce sont donc tous
des exemples de verbes ou d'infinitifs. Un infinitif est mot auquel vous pouvez mettre un
infinitif à la fin. En anglais, nous avons des phrases
comme « j'aimerais », veux-tu ou j'y vais », parce que vous pouvez mettre des infinitifs ou des verbes à la fin de celles-ci. Par exemple aimerais manger, j'aimerais boire. J'aimerais y aller. Tu veux partir ? Tu veux m'appeler ? Tu veux manger ? Je vais arriver. Je vais y aller,
je vais danser.
73. 32b - Changer le mot de question: Nous avons donc vu que la
comparaison des soins signifie que
voulez-vous manger ? Nous pouvons modifier n'importe laquelle
des trois parties de
cette structure, par exemple au lieu de dire « se produire
au début », ce qui signifie quoi ? Nous pourrions le modifier pour nous approprier le sens où
sur le commandant, sur l'équipement, comparer. Où veux-tu manger ? Ou en portugais brésilien, air d'une mosaïque
orangée de catacombes. Au lieu de dire sous ou sur G, nous pourrions le remplacer par quandl, c'
est-à-dire quand
cuando sarcomère. Le sarcomère. Tu veux manger quand ? Avez-vous remarqué que le reste de la structure
est resté le même ? La garderie Voss Come Airport n'a pas changé simplement parce que nous avons changé
le mot d'interrogation. Voilà donc trois questions
différentes. Où pouvons-nous l'utiliser
au début de cette structure ? Sur l'orangé, ça veut dire où
OCHA ou OK, ça veut dire quoi ? Quantile ? Quantile signifie quand. Ajoutons quelques infinitifs
et porteurs infinitifs supplémentaires. Nous pouvons donc vraiment
commencer à manipuler cette structure en utilisant
la structure 1. Permettez-moi de vous poser cinq questions
utiles. Nous avons déjà possédé ou
orangé, donc où ? Ocha, d'accord. Ça veut dire quoi ? Eh bien, le suivant
, ACO ou Rash. Rash, ou en
portugais brésilien, auras. Auras signifie à quelle heure. Quantile. Quantile signifie quand. Et calme. calme signifie comment. Ces cinq questions-réponses sont en fait des mots que
nous avons déjà appris tout au long de cette série de trois minutes
en portugais sur l'aqui, le cuando et le calme. Permettez-moi maintenant de vous donner trois vecteurs
infinitifs. colis postal ou au signifie que je peux m' occuper ou un colis vasa signifie que vous
voulez et vi vj, vi signifie que vous y allez ? Voilà donc la première partie,
ce sont les questions posées. La deuxième partie concerne les porteurs
infinitifs. Et puis la troisième partie
ou les infinitifs, par exemple comparer les moyens de
manger, de boire ou de
commander. Ça veut dire essayer. Paga, pour payer. Plus floue, c'est faire ou
fabriquer des algues à louer près de chez soi. Tomar signifie être là, être là pour changer. La raison pour laquelle
j'ai mis les deux entre crochets sur tous
ces infinitifs, c'est parce que parfois,
en anglais, nous disons deux, mais parfois nous le ratons. Par exemple,
nous pourrions dire : que voulez-vous faire ? Mais alors, que puis-je faire ? Il s'agit davantage d'un problème
anglais que d'un problème portugais. ComEd peut donc signifier
manger ou simplement manger. Que puis-je manger ? Qu'
est-ce que tu veux manger ? Nous pouvons donc prendre cette structure de base
et poser des questions. Nous prenons un mot interrogatif vecteur
infinitif
et un infinitif. Vous pouvez donc dire, où puis-je
manger sur le post pour comparer ? Que puis-je manger ?
Des coupons à comparer ? À quelle heure veux-tu manger ? Comparez les soins Aco ou Ash. Tu veux y aller quand ? Quandel, attention, peur. Comment allez-vous payer ? Gamow via Bogata ? Nous prenons donc un mot interrogatif vecteur
infinitif
et un infinitif. Et nous avons la première
structure en portugais.
74. 32c - questions de pratique: Comment diriez-vous en portugais, où puis-je payer ? Sur The Postal Buggger ? Sur ce que Dieu peut faire ? Ou en portugais brésilien
sur GAO possible par Dieu. Qu'est-ce que je peux manger ? Coupons pour comparer tous les commandants possibles. Ou une pause pour comparer. Où veux-tu manger ? Sur le sarcomère. Le sarcomère, ou en portugais brésilien, dira catacombe, air on
Depot, catacombe ici. Qu'est-ce que tu veux boire ? Qui pourrait s'améliorer ? Améliorez-vous, ou en portugais
brésilien, d'
accord, ce qui leur tient à cœur, leur volonté de céder
ou de dire soignant. Qu'est-ce que tu vas commander ? Ok, d'iPad ici. Viper year ou en portugais
brésilien. D'accord. Année des bipèdes Vasa. Qui nous a donné une page Web ici.
Qu'est-ce que tu vas faire ? Foucault VI, VI, Fuzzier. Et plus floue. Et plus floue. Comment voulez-vous payer gama Care, bugger, care, PAGA ou Common s'ils
grossissent de plus en plus. Comment allez-vous payer ? Déplacez votre iPad en même temps. Déplacez votre iPad en même temps. Ou le plus courant était un Viper
Guard. Vasa commun. Encore une fois, au fur et à mesure que je lis ,
oubliez qu'en portugais
européen, ils ont tendance à oublier
le mot « dira ». Alors qu'en portugais brésilien, vous l'entendrez plus souvent. Alors déplacez votre iPad
ou Wasabi Bugger en même temps. Que dirais-tu de ce que
je peux essayer de fournir ? fournisseur postal ou
une supernova à tuples. D'accord. Euh, votre fournisseur de colis.
75. 32d - information supplémentaire: Jusqu'à présent, j'ai dit que la première structure est
composée de trois parties. Cependant, il existe une quatrième
partie appelée informations supplémentaires. La quatrième partie de
la structure 1 est simplement constituée d'informations supplémentaires
telles que les noms, adjectifs, le temps, les
mots, etc. Nous pouvons ajouter les
informations supplémentaires à la fin de la question pour ajouter,
eh bien, des informations supplémentaires. Par exemple,
sarcomère signifie : que voulez-vous manger ? Mais on pourrait dire, OK,
bon appareil photo, Ashton. Poids Ashton. Ce qui signifie que
veux-tu manger ce soir ? Au sein du comité de soins ? De l'ammoniaque
sur le sarcomère. Ammoniac. Où veux-tu
manger demain ? Ça pourrait devenir plus flou avec Gora. Qui s'en soucie, Fuzzer, Agoda. Qu'est-ce que tu veux faire maintenant ? Nous avons donc eu quelques
questions-réponses, quelques vecteurs infinitifs et de nombreux infinitifs. Jetons maintenant un coup d'œil à quelques informations
supplémentaires que vous pouvez utiliser pour compléter la fin
de vos questions. Ammoniac. L'ammoniac,
c'est demain. Osha. Osha, ou en
portugais brésilien. Ologie signifie aujourd'hui. Oh, tan, ce qui signifie ce soir. Ou en portugais brésilien, vous le
prononceriez es Dann witchy. Sont Gora. Gora est maintenant
beaucoup, beaucoup plus difficile. Ou en portugais brésilien, ma stratégie signifie plus tard. Alice Boar, sanglier pour Lisbonne. Dans ce bar. Et ce bar de Lisbonne
est délabré et délabré. Et en portugais brésilien, notre histologie au restaurant
ou au restaurant. Qui, Frank ? Qui Frankel, le poulet, le Kazakh Huberman, nouvel Okazaki, Vermeer
connaissaient le manteau rouge. Un billet immédiat ou HE. Achetez des vêtements pour Paolo. Et une clé, une clé ici. Maintenant que vous disposez de quelques informations supplémentaires, vous pouvez rendre votre question
un peu plus aventureuse. Comment dirais-tu en portugais, que vas-tu faire maintenant ? Ok, de la vie en tant que roquette, du
mode de vie en tant que roquette ou
en portugais brésilien, je
dirai vi fuzzy chez Agoda, je
donnerai, je dirai vi.
76. 32e - structure manipulante 1: Comment dirais-tu en portugais que vas-tu
faire pour Polo ? Qui a une vie plus
floue que L. À quelle heure
veux-tu manger plus tard ? J'ai compris ce que je
devais commencer. Ou en portugais brésilien chez AOTA Mosaic Care
Compromise Strategy. Je vais vous parler de ma stratégie. Manipulation de la structure 1. Vous pouvez manipuler la structure
1 de différentes manières. Par exemple, vous pouvez
retirer certains éléments pour créer différents
types de questions. Vous n'avez pas toujours besoin de coller
les trois parties ensemble. Voyons ce qui se passe
lorsque vous ne
posez pas de question au début. Comment
dirais-tu : Tu veux manger ? Catacombe : air ou voix ?
Ils peuvent venir ici. Tu veux manger ici ? Peut entrer dans Key
Vault, par exemple dans les catacombes. Allez-vous payer via Dieu dira Viper Guard. Tu veux payer la facture maintenant ? Reprenez contact avec l'eau ou par Dieu
ou contactez Laura. Voyons maintenant ce qui
se passe si vous ne mettez pas d'
infinitif à la fin ? Comment dirais-tu en
portugais, que veux-tu ? Aka soin. Qui pourrait l'obtenir ? En portugais brésilien,
on dira attention. Qui nous a prodigué des soins.
77. 32f - Qu'est-ce qu'un infini ?: Qu'est-ce qu'un infinitif ? J'ai dit plus tôt
dans ce cours que le mot infinitif signifie
simplement verbe. Cependant, il s'agit spécifiquement
du verbe entier,
qui, en anglais, est généralement du mot « to », mais pas toujours. Par exemple, comparer signifie
manger ou manger. Cela signifie boire ou simplement boire
par an, ou par commande. Ou commander signifie deux. Tri, ou trip, signifie payer ou payer. Ce sont tous des exemples
d'infinitifs. Plus floue à faire ou à fabriquer. Aligarh, pour engager Tomar, pour emmener papa, pour avoir. Et dehors, il faut changer. Si vous regardez tous ces
verbes dans une grande liste, vous remarquerez qu'
ils se terminent tous la lettre R. Plus précisément, ils se terminent par les
lettres ER, IR ou AR. Et c'est ainsi que l'on peut
reconnaître un infinitif. En portugais, ce sera un mot qui se terminera par les lettres E-R, comme commandant, IIR, comme
pétiole, ou AR, Like. Qu'est-ce qu'un vecteur infinitif ? Un vecteur infinitif
est essentiellement un mot ou une expression qui peut être
suivi d'un infinitif. Je ne vous ai donné que quelques vecteurs infinitifs
portugais jusqu'à présent. Bâle ou UA ont poursuivi, ce qui signifie que je peux acheter ? Ou nous dirons vi,
cela signifie que vous y allez ? Et nous dirons que prendre soin
signifie : voulez-vous ? Vous pouvez placer n'importe quel infinitif à la fin de ces porteurs
infinitifs pour poser votre question sur la structure 1. Par exemple, en anglais,
allez-vous manger ? Tu vas boire ? Allez-vous payer ? Tu vas y aller ? Tu vas essayer ? Il existe quelques autres vecteurs
infinitifs que vous découvrirez
dans les leçons suivantes. Et ils vous faciliteront
la vie car ils vous
permettront de poser de nombreux
autres types de questions. Enfin, qu'est-ce qu'
un mot d'interrogation ? Les mots interrogatifs n'ont pas vraiment
besoin d'être expliqués. Il est plus facile de
voir ce qu'ils sont. Jusqu'à présent, nous avons examiné
cinq questions. Mais comme il
n'y a qu'un petit nombre de questionnaires au total, nous allons tous les
apprendre maintenant. Voici tous les
mots d'interrogation en portugais. Ou orangé signifie où ? D'accord. D'accord. Ça veut dire quoi ? J'ai trouvé quoi : Asch, Aggie ou S. À quelle heure ? Quandl veut dire quand ? La colonne, c'est comment ? Quo signifie lequel, lequel ? Burger ou pauvre K, ça veut dire pourquoi ? Q12 signifie combien ? Et quantile signifie combien ? Quanto tempo, combien de temps sont littéralement, cela signifie
combien de temps. Et le temps. Encore une fois, cela signifie qui ou qui. Donc, ce que vous pouvez faire, c'est écrire ces questions
sur une carte de repère. Mettez les mots portugais d'
un côté et les
mots anglais de l'autre. Ensuite, lorsque vous vous entraînez, vous pouvez utiliser les mots anglais pour essayer de vous rappeler quels étaient
les mots portugais. Et puis, si vous avez besoin d'un indice, vous pouvez toujours retourner la
carte et vérifier.
78. 32g - qual et quanto: Comment dirais-tu en portugais, que veux-tu
faire ? Ça pourrait devenir plus flou. Et plus floue. Comment
souhaitez-vous payer la facture ? Como care Bogata conta commun était qu'ils gardaient le comptoir de Bogata. Lequel voulez-vous ? Eh bien, nous allons dire attention. Pourquoi
voulez-vous louer une voiture ? pourrais obtenir, je vais prendre Kahoot, majeure partie de la vache de l'algorithme d'Osaka. Qui, combien
vas-tu manger ? Quantile. Quantile
Vasa, si je compare, où puis-je louer une voiture ? Sur la possible vache algorithmique, sur la possible vache
algorithmique qui étaient en
portugais brésilien sur G, un algorithme U possible Calhoun sur GAO possible vache
algorithmique. Qui et quand veux-tu manger ? Comparaison des soins quantiles. Quantile. Est-ce qu'ils se souciaient de comparer. À quelle heure puis-je y aller ? Je pourrais regarder Boss
Who d'une oreille à l'autre. Réprimer. Le mot interrogatif quell peut changer en portugais en fonction de ce à
quoi il fait référence. Réprimer en soi signifie
lequel ou lequel. Au pluriel. Ça devient du squash. Quash, ou en
portugais brésilien, deux fois. Vous l'utilisez donc lorsque vous faites
référence à un nom singulier, lorsqu'il n'y en a qu'
un seul. Et vous utilisez quash ou quiz lorsque vous faites référence
à des noms pluriels. Quand il y a plus d'
une chose. Quantile. Quantile signifie combien ? Il existe quatre
versions différentes en portugais. Q12 signifie donc combien lorsqu'il se trouve devant un nom
masculin singulier. Quantiles. Les quantiles, ou en portugais
brésilien, les quantiles signifient combien, et c'est utilisé
devant les noms masculins au pluriel. Quanta. Quanta signifie combien lorsqu'il se trouve devant un nom
féminin singulier. Et des quanta. Quanta signifie combien, lorsqu'il se trouve devant un nom
féminin pluriel. Regardez ces exemples. Que demanderiez-vous, quelle
quantité de quantile voulez-vous ? Quantile étaient-ils concernés ? Combien en veux-tu ? Quantile ? Quantile
dira attention. Combien de vin voulez-vous ? Quanto Venue Care. Quantile, nous savions que je m'en souciais. Combien de nourriture voulez-vous ? Quanta Camila prend soin de vous. Quanta Comida va s'occuper de vous. Combien de gâteaux voulez-vous ? Carte Kwame Push Bolus. Quantiles. Bolus vous dira « attention ». Combien de carottes voulez-vous ? Quanta. Quanta vous dira « attention ».
79. 32h - questions pratiques: Comment dirais-tu en portugais que veux-tu manger ? Ou tu pourrais l'obtenir ? Ocha
dira catécholamines. Qu'est-ce que tu veux boire ? Ça pourrait aller mieux. Vous vous en souciez mieux ? Que souhaitez-vous commander ? Qui pourrait bénéficier de meilleurs soins pour les oreilles du
narguilé par an ? Ou en portugais brésilien, allez céder ou dire attention ici. OK, la page de soins de Vasa est ici. Qu'est-ce que tu veux essayer ? Qui pourrait avoir Luca ? Étaient-ils des prestataires de soins ?
Qu'est-ce que tu veux faire ? Fais attention. Nous y
dirons Carafa. Qu'est-ce que tu veux faire ? Je pourrais l'obtenir, car l'air
vous dira de faire attention ici. Donc, comme Eric peut
vouloir le faire automatiquement. Qu'est-ce que tu veux emporter ? Tout le monde pourrait planter des tomates ? Walker dira le personnage d'Omar. Qu'est-ce que tu veux avoir ? Qui pourrait y faire entrer sa mosaïque
Walker ? Qu'est-ce que tu souhaites changer ? Qui pourrait le faire sortir
? UGA était un enfant là-bas. Où veux-tu manger ? Dans la zone des catacombes. Sur la catécholamine de Vasicek. Où veux-tu boire ? Sur le portail, là-bas. Est-ce que les soins de santé étaient là. Tu veux manger quand ? Quanto care, compare
Quanto Voice. Prends soin de toi.
80. 32i - questions de pratique: Comment
lui demanderiez-vous le portugais ? Tu veux boire quand ? soins quantiles pour bébé ? Quand. Quand souhaitez-vous passer commande ? Quantile ? Le quantile
dira année du carbure. Comment souhaitez-vous payer ? Sac de transport ordinaire,
peigné, disons Care Beggar. Pourquoi veux-tu manger ici ? La majeure partie des soins, clé de caméra ,
tableau, Kaposi, sarcome irakien. Pourquoi voulez-vous que
le parking ait parking lieu demain ? Portico abandonnera ses soins
demain, Calhoun. À quelle heure veux-tu manger ? Je pourrais, je pourrais venir ici. Lequel voulez-vous essayer ? Prestataire de soins silencieux. occupera du fournisseur de soins. Lequel voulez-vous avoir ? Là-bas ? C'était un personnage. Lesquels voulez-vous essayer ? Prestataire de soins. Question. Étaient-ils
des prestataires de soins ? Lesquels voulez-vous avoir ? Déchirure d'entretien. Prenez soin de vous tous les deux.
81. 32j - questions pratiques: Comment dirais-tu en portugais, quelle quantité de nourriture veux-tu manger ? Quantile. Quantile,
vasa care, comparez. Combien veux-tu boire ? Quantile. Quantile
dira Care Bear. Combien veux-tu en manger ? Quantiles. Les quantiles, nous
dirons, doivent être comparés. Combien de pizza
voulez-vous manger ? Quanta. Ils
aimeraient la pizza Quanta. Comparez. Quelle quantité de vin
voulez-vous boire ? Quantilez les nouveaux soins, au revoir. Quanto Venue dira : Qu'allez-vous manger ? Qui peut faire en sorte que Viacom Air
sauve Icone Mayor ? Qu'est-ce que tu vas boire ? Ok, au revoir, ours. Luca va sauver mon bébé. Qu'est-ce que tu vas commander ? Ok, du
crochet auriculaire pour iPad Air. Ou en portugais brésilien, qui nous a donné le mot « année des bipèdes ». Qu'est-ce que tu vas essayer ? Luca restera par l'intermédiaire d'un fournisseur.
Qu'est-ce que tu vas faire ? Plus flou. Et plus floue. Qu'est-ce que tu vas faire ? Mon fuzzier.
82. 32k - questions pratiques: Comment dirais-tu en portugais, que vas-tu emporter ? Tamar couvrira, disons, la vitamine. Qu'est-ce que tu vas avoir juste là ? Qui va le dire tout de suite ? Qu'est-ce que tu vas changer ? Nous allons faire sortir Vi, notre
OCHA dira vi là-bas. Où vas-tu manger ? Sur l'aspirateur, sur le Vico Mayor
ou, en portugais brésilien, sur l'icône Enregistrer. Sur Devo, dit Vico Mayor. Où vas-tu boire ? Dans l'ambiance ? Ou orangé,
autoritaire. Vas-tu mieux ? Quand vas-tu manger ? Cuando Viacom Air. Cuando enregistrera l'icône ici. Quand vas-tu boire ? Quantile ? Quantile
donnera une ambiance d'air. Quand allez-vous passer commande ? Cuando Viper l'année ? Cuando, année bipède ou
en portugais brésilien ? Quand je fais du vPG. Quand je suis bipède. Comment allez-vous payer ? co-déménagez Bogata,
Como se vi by God ? Pourquoi vas-tu manger ici ? La majeure partie de la touche virgule I, couverture du
livre indique la touche virgule VI.
83. 32l - questions de pratique: Comment dirais-tu en portugais, pourquoi vas-tu
prendre la voiture ? Demain ? Demain, tout le portique des vaches
a été sauvé. À quelle heure vas-tu manger ? Que dois-je acheter ?
Comparez. Quelle action dira VI Commander. Lequel allez-vous essayer ? Prestataire qualifié. Eh bien, nous allons dire via le profil. Lequel allez-vous
avoir avoir qualifié ? Eh bien, nous allons le dire tout de suite. Lesquels allez-vous essayer ? Gouache réalisée par un fournisseur.
Je dirais Mon profil. Lesquels
allez-vous avoir ? Des cheveux blancs ? Bien sûr, nous dirons en combien de quantité
allez-vous manger ? Quantile. Quantile
dira vi, comparez. Combien vas-tu boire ? Quantile. Quantile va
faire des économies, je parie. Combien vas-tu en manger ? Quantiles, Michel Mayor. Quantiles, VO, disons vi, comparez. Combien de pizza
vas-tu manger ? Quantités de Je
compare des quantités.
84. 32m - questions pratiques: Comment diriez-vous en portugais, quelle quantité de vin
allez-vous boire ? Nouveau film Vi de Bad. La salle Quanto
dira au revoir, méchante. Qu'est-ce que je peux manger ? Du glucose va entrer. Au possible, k-mer. Qu'est-ce que je peux boire ? Qui pourrait être là ? A0 possible ? Qu'est-ce que je peux essayer ? Prestataire d'apôtres. Au
plus possible. Que puis-je commander ? Qui pourrait faire face ? C'est possible ? Ou en portugais
brésilien ? OK, vous recherchez une page d'
apôtre ici. Qu'est-ce que je peux faire ? Ok, apôtre Fuzzier, narguilé, Pâque africaine. Qu'est-ce que je peux rendre possible pour leur UA ? Qu'est-ce que je peux emporter ? Qui pourrait faire un colis demain ? Demain ? Qu'est-ce que je peux avoir ? Je me demande si leur UA la plus faible poursuit
leur, que puis-je changer ? Eh bien, il y en a quelques-unes possibles. Où est-ce que je peux manger ? Vous êtes sur le poste pour passer à l'antenne ? Ou en portugais brésilien, orangey UA possible commandement.
85. 32n - questions de pratique: Comment dirais-tu en portugais, où puis-je boire ? Sur le, sur le biseau, sur la parcelle d'air ? Ou en portugais brésilien, orangé, AU possible nu, nu. Comment me demanderais-tu
quand je peux manger ? Cuando possible k-mer, cuando, vous publiez pour comparer. Quand puis-je commander autant que possible ? Quando AU possible d'ici l'année ? À quelle heure puis-je manger ? Quel Asch peut comparer K-mer,
AU possible. Lequel puis-je essayer ? fournisseur de services postaux ou
un superviseur de hautbois ? Lequel puis-je avoir ? Une déchirure musculaire ? Un apôtre ose. Combien puis-je manger ? Q12. Quanto AU.
Faites une pause pour comparer. Combien puis-je boire ? 12 possibles par leur quantité d'
UA possible là-bas. Combien puis-je en manger ? Quanto est censé être diffusé, peut pousser un censé comparer. Combien de pizza puis-je manger ? La quantité s'oppose
à l'engagement de quanta, visa et de votre poste à comparer. Combien de vin puis-je boire ? Quanto possible
grâce à leur salle Quanto, un endroit super, super rare.
86. 32o - plus de mots: Encore des mots. Récapitulons
tous les mots de la question. Ensuite, les porteurs infinitifs
que nous avons appris jusqu'à présent, puis les infinitifs. Et nous ajouterons de nouveaux porteurs
infinitifs et de nouveaux infinitifs. Ensuite, nous pouvons commencer à
formuler des questions sur la structure 1 à notre
guise. Les mots de la question étaient
détenus, ce qui signifie où ? Quoi ? Aco ou Ash, à quelle heure ? Cuando quand je viens. Comment ? Quell signifie lesquels ? Pourquoi ? Quantile signifie combien ? La quantité signifie combien ? Quanto tempo, combien de temps, ou littéralement, combien de temps ? Heure. Qui ou qui Ensuite, nous avons eu les transporteurs
infinitifs, colis
Basu ou AU, ce qui signifie que je peux emprunter
ou dire vocalement, pouvez-vous prendre soin de vous ? Ça veut dire que tu veux vi ? Vi veut dire, tu y vas ? Diable ? Ou au dev signifie que
je dois ou dois mourir ? Et Dev. Dev signifie «
devez-vous presque vous ». Ce que vous pouvez faire, c'est écrire ces six vecteurs infinitifs sur une carte de repère pour les mots portugais au centre d'un
côté de la carte de repère. Ensuite, retournez-le et
écrivez les mots anglais. Ensuite, vous pouvez vous
entraîner en regardant les mots anglais et en essayant de vous
souvenir de ce qu'était le
portugais. Donc Basu, pod, care by dev, dev ou en portugais brésilien. Et votre colis dira biologie. Nous dirons, nous dirons vi, le diable dira Davey. Et puis nous avons eu les
infinitifs, qui signifiaient
manger, boire, ou
page par année, pour commander. Bravo, d'essayer. Par Dieu, pour payer plus cher pour
faire ou pour fabriquer Aligarh, pour louer de l'oreille, pour partir. Tomar,
oser, sortir, c'est changer. Ajoutons quelques nouveaux infinitifs. C'est acheter. Commissaire. Commissaire, pour commencer. Et HDR signifie à la fois faire la fête, ou faire la fête signifie
partir et dire année. Dis ici, c'est pour
sortir, pour apporter mon Dieu. Mince, c'est dépenser
comme dépenser de l'argent. Façade La façade est
à dépenser comme à passer du temps ou à passer le temps vaine. Leur moyen de voir légal, légal d'appeler plus épais. Plus épais, c'est rester. En revanche. En revanche, le mot « trouver » est un peu comme
le mot anglais « rencontre » et « désir ». Désir de dire ou de raconter.
87. 32p - transformer tout négatif: Comment dirais-tu en portugais, quand veux-tu partir ? Quanto kelp our t, quantité de soins
vasa par niveau. Qui vas-tu voir ? Vivir sont en portugais
brésilien. King a été sauvé par là. Que puis-je apporter à un nouveau portail ? Où vas-tu
dormir ce soir ? Sur le Wi-Fi, embêté. Ou en
portugais brésilien sur Devo Save
Effectiveness Standard
HE, qui puis-je appeler ? sorte d'urgence complète, ou en portugais brésilien, gagnez un, peut-être un gardien. Tout devient négatif. Il y a encore une chose
utile que vous pouvez faire à cette
structure assez facilement. Et c'est ce qui le rend négatif. Tout ce que nous avons à faire est de changer les porteurs infinitifs
du positif au négatif. En anglais, il suffit de mettre
une petite apostrophe
T après le verbe. Par exemple, si nous examinons ces trois questions
positives, pourquoi allez-vous à
Lisbonne ? Je peux t'accompagner ? Quand est-ce que tu peux le faire ? Eh bien,
vous n'avez qu'à mettre N apostrophe T après le
premier verbe et nous obtenons, pourquoi n'allez-vous pas à Lisbonne ? Vous ne pouvez pas le faire avec vous ? Quand est-ce que tu peux le faire ? C'est simple
en portugais. Ou vous devez le faire pour transformer
les porteurs infinitifs négatif, c'est-à-dire mettre le mot
nom devant celui-ci. S'il y a un autoritaire
ou un UA dedans, le nom vient après, mais devant le verbe, par exemple, ou vasa care signifie, voulez-vous ? Si nous mettons le mot nom
devant le verbe, nous obtenons maintenant soin, ou nous dirons Maintenant, attention. Ça veut dire que tu ne veux pas, tout le reste reste pareil. Tout ce que vous faites, c'est mettre le mot maintenant, ce qui signifie « pas
devant le porteur infinitif ». Et vous avez fait de
toute la question une réponse négative.
88. 32q - questions négatives: Voici six porteurs
infinitifs. En portugais, nous avons
apôtre, ou le recherchez-vous ? Cela signifie que je peux m'incliner ? Ou vapour G, ce qui signifie que vous
pouvez prendre soin de vous ? Tu veux vi, vj,
vi, es-tu en train de devenir diable ? Ou AU ? Devon veut dire
« Dois-je le faire » ou « Masaï » ? Et Devin dira : David, devez-vous presque faire
tout ce que je dois faire ? Pour mettre cette leçon en pause. Voyez si vous pouvez transformer ces six
vecteurs infinitifs en négatif, puis appuyez sur Play pour voir
si vous les avez bien compris. Donc, Bâle, est-ce que je peux maintenant ou même maintenant poursuivre
le Kentucky Board ? Peux-tu maintenant t'excuser ou tu
étais en train de m'excuser ? Ne peux-tu pas trouver un moyen,
veux-tu t'en occuper maintenant ? Ou nous dirons : « Prends soin de toi. Tu ne veux pas, par des
moyens, tu y vas ? Maintenant ? Vi va dire maintenant
vi, tu n'y vas pas ? Le diable veut dire :
dois-je ou dois-je mourir ? Maintenant ? Un diable, un diable,
n'en ai-je pas besoin ? Et Devon veut dire si tu
dois presque, tu sais, ou
je le disais maintenant, Davy veut dire que tu n'as pas à le faire. Entraînons-nous donc
rapidement avec ces porteuses
infinitives négatives. Comment dirais-tu en portugais, pourquoi je ne peux pas t'accompagner ? Birkenau, les personnes
qui se convertissent à l'oreille disent le livre A1
, alors que celles qui se convertissent disent : « Que ne pouvez-vous pas apporter ? Qui peut maintenant tirer l'air ? Ou en portugais brésilien. Ok, et nous allons dire
maintenant budgétisés. Tu ne vas pas acheter
quelque chose pour Maria ? Maintenant, mon composant dira, pourquoi comparer l'algèbre Maria, appel par contact
humain type d'appel par contact
humain. Maintenant, peut-être, réunissez-vous en portugais
brésilien. Gain. Maintenant, peut-être Dieu. Pourquoi tu ne peux pas le faire plus tard ? Maintenant, à la fois pour le coude,
beaucoup de données ou en brésilien, portugais, le jeu de plateau était toujours
considéré comme positif. Ma stratégie.
89. 32r - questions de pratique: Comment dirais-tu en portugais qu'allez-vous apporter ? Ocha va me sauver.
Que puis-je manger ? C'est censé comparer ? Au
possible. Que voyez-vous ? Luca Pod Aware, ou en portugais
brésilien, qui cède ou dit pudgy, où ? Quand est-ce que je peux sortir ? Quadrupole Susa par an,
cuando AU colis par an. Puis-je manger à l'hôtel ce soir ? Ceux qui viennent dans notre hôtel, adénoïdes ou en brésilien, en
portugais et en tuples. Nous allons comparer l'extérieur de notre
hôtel. Peux-tu appeler Maria au quart heure pour le gamma
corporel ? Oui. Ashcroft grâce à une enquête. Ou en portugais brésilien, on
dira que le polygone Maria est quadruple en me
demandant si je peux payer la facture ? Possible cône de Bogata. Vous
publiez au comptoir de Bogata. Où puis-je le trouver ? Sur le possible et pouvez-vous voyager ? En portugais brésilien
sur le poste du GAO lors du contrôle. À quelle heure voulez-vous
commencer le semestre ? Que dois-je dire ?
Lesquels voulez-vous essayer ? Tout fournisseur de soins
dira fournisseur de soins. Qu'est-ce que tu vas
faire demain ? Survivez sous forme d'ammoniac dans l'air. Ammoniac.
90. 32s - Recap de la structure 1: Comment dirais-tu en portugais ? Je peux sortir plus tard ? Des énigmes, j'entends mon étoile ou en
portugais brésilien AU, c'est possible. Voici donc ma stratégie. Vous voulez
le voir disponible. Une fois qu'ils seront disponibles, vous voudrez l'essayer. C'est bon pour la voyelle. Lequel souhaitez-vous engager ? Va chercher Olga. Olga. Qui aimerais-tu
voir à Lisbonne ? Où Unleash Bar ou en portugais
brésilien gagnent des voix. Ils se soucient de
savoir où est anglais Beauvoir. Qui devez-vous
voir à Lisbonne ? Du genre partout dans chaque bar. Ou en portugais brésilien. Je peux dire Davey,
leur garçon anglais, qui allez-vous voir
à Lisbonne ? Le temps vit, se déchaîne, s'ennuie ou gagne, dira
vivir, garçon anglais. C'est donc la première
structure en portugais. Vous avez trois colonnes. Dans la première colonne, vous trouverez
les mots de la question. Dans la deuxième colonne, vous
avez des porteurs infinitifs, et dans la troisième colonne
, des infinitifs. Et tout ce que vous avez à
faire pour poser la question est
de choisir un mot dans chaque colonne. Par exemple, en ce qui concerne le code postal, le
maire, Cooper Foucault, le
maire, ce qui m'a fait peur, c'
est le transporteur aérien. Essayez de poser autant de
questions que possible à l'aide cette structure afin de vous
familiariser avec elle. Cela
vous permettra de parler plus couramment et avec plus de confiance sans avoir à passer
trop de temps à
réfléchir à la façon de dire ce que
vous voulez dire.
91. 32t - Récapitulatif de la structure 1: Récapitulons maintenant
tous les mots interrogatifs , les porteurs
infinitifs, infinitifs et les
mots d'information
supplémentaires que nous avons
appris dans cette leçon. Comment diriez-vous «
où » en portugais ? Ananda ou Orangey. Quoi ? Luca. D'accord. À quelle heure ? Ou des commandes en espèces ou AQI. Quand Guandu, comment ? Khan ? Lequel ou lequel ? Waouh. Pourquoi ? Ou combien ? Quantité ? Combien ? Quel buisson ? Combien de temps ? Combien de temps ? Qui ou qui, gagne ou gagne ? Est-ce que je peux ? Une Boston Ale, c'est possible. Tu peux ? Ou nous dirons biologie. Tu veux ou ça les intéresse ? Allez-vous y aller ? Ou dites pourquoi ? Est-ce que je dois le faire ? Ou dois-je être un diable ou un diable ? Devez-vous, ou
devez-vous Dev ou dire défi pour manger, boire, supporter, porter, commander. Ou Peggy Year. Pour essayer de payer. Par Dieu, à faire ou à rendre plus floue. Pour engager Aligarh, pour
aller à l'oreille, pour emmener Tamar.
92. 32u - Recap de la structure 1: Comment dirais-tu en portugais
qu'il faut changer ? Il y en aura deux d'ici retour. Pour commencer, pour être triste, ou une étoile à quitter ou à raccrocher ici, pour sortir. Donc un an pour l'apporter sous forme d'air. Dépenser, comme dépenser
de l'argent, dépenser
comme dépenser du temps. Façade. À voir, à appeler en ce qui concerne le séjour, à trouver dans un contrat, à dire ou à dire demain
souhaité, de l'ammoniac aujourd'hui. Ce soir. Ennuyé ou un sandwich. Maintenant, j'y reviendrai plus tard. Mon père ou ma stratégie
pour Lisbonne. Bar Alice. À Lisbonne. Dans
un bar anglais ou un bar sans fin. Au restaurant ou
au restaurant, on se fait hacher et/ou notre
coiffure et le poulet. Frank. Le manteau rouge. Okazaki, tu ferais mieux de t'envoyer un billet avec facture ou
peut-être le HE pour Paolo. Oui. Dégoûtant.
93. 33a - (eu) pedi: Voici votre premier
mot pour cette leçon. Petit. Petit. Cela signifie que j'ai commandé ou
que j'ai commandé une parodie. Ou en
portugais brésilien, AU, Peggy, AUP G. Cela signifie donc que j'ai commandé
ou que j'ai commandé une paire AUP g. La raison pour laquelle j'ai mis la moitié entre parenthèses est qu'
en anglais, c'est facultatif. Par exemple, papa. Papa, ce que Frank peut vouloir dire, j'ai commandé le poulet ou j'
ai commandé le poulet. Ou en
portugais brésilien, AU Peggy, qui ? Franck Wu. Alors, comment
diriez-vous en portugais que
j'ai commandé une bouteille de vin. Payez à l'oméga la moitié d'un DV, nouveau papa, à l'oméga à
moitié sur place. Ou en portugais brésilien, IG omega half IGV, nouveau. C'est un lieu Oméga et demi G. J'ai commandé un café,
mais il n'est pas là. Patti, à l'occasion de la journée de la dinde Cafe
Mash Nash, The Own Cafe Mash Nash Turkey. Ou en portugais brésilien, AU Peggy, son propre café. Maintenant c'est de mauvais goût. Aup G on Cafe Mass est maintenant nul. J'ai commandé un vin rouge, mais je voudrais un vin blanc. Suivez la routine pour
écraser. Et être blanco. Betty Infinity Into Mosquito, c' est un nouveau coup d'État. En portugais
brésilien. De Peggy Millinewton
à Mosquito. Et nous connaissons Branco,
une nouvelle page sur LinkedIn dédiée au mascara.
Et être Bronco. J'ai commandé la
galette de poulet , Franco. Franco, ou en
portugais brésilien, un angle GPL. Et tu t'as payée Fran. J'ai commandé pour Pedro. coucher pour bébé. Payez la chambre ou
AU BIG par chambre. Tu es la chambre de Paddy Power.
94. 33b - para você: Comment dirais-tu en portugais ? J'ai commandé un vin,
mais il n'est pas là. Betty Venue, Mash Nash Tacky, payez le seul nouveau
mash maintenant trapu. Ou en
portugais brésilien, AUP g 1 minute. La messe est de mauvais goût maintenant. Toi, Peggy, seule
la nouvelle messe est de mauvais goût. Maintenant, vous pouvez peut-être
deviner ce que
signifie la phrase suivante , car elle est composée de
mots que nous avons déjà vus. Et je dirais que Batter dira que
c' est important pour toi. Et la plupart disent. Alors, comment
dirais-tu en portugais que
je t'ai commandé , bébé, Barabasi, ventre, partie de l'OCI, ou en portugais brésilien. Au Baiju Bhatt d'
OC, AU BIG Barabasi. C'est pour toi. Une partie de, nous allons dire une parabole, disons que j'ai commandé du vin pour moi. Ce n'est pas pour toi. Chérie, je t'emmène Bellamy. Maintenant, je fais partie de Bellamy, disons. Maintenant, disons une parabole, ou en portugais brésilien, paramètre du lieu
AU BIG. Maintenant, une parabole, disons : « Au bed UV », nouveau paramètre. Maintenant, une partie de nous dit que c'est pour vous à cause d'un problème de confidentialité, un Barabasi qui est
absolument parfait pour vous répond à des
exigences absolues, fournir à Barabasi dépend
d'un montant absolu par vol à destination de Barabasi, ou en portugais brésilien, équivaut à une démence absolue
par vol à destination de Barabasi. Une démence absolue par
Fe, disent deux paraboles.
95. 33c - não: Voici votre prochain
mot en portugais. Maintenant. Maintenant. Maintenant, nous avons vu que
maintenant peut vouloir dire non, mais cela peut aussi vouloir dire non. Alors, comment dirais-tu en
portugais ? Pas pour moi. Merci Maintenant, ça fait partie de moi ou comment
dirais-tu non ? Pas pour moi. Maintenant. Maintenant, excusez-moi. Maintenant. Maintenant, mais je veux dire, comment diriez-vous
que j'ai commandé le poulet, pas la pizza Baby ou Frank ? Maintenant une pizza baby ou pour
angle, maintenant une Piazza. Ou en portugais brésilien, un baggie ou Frank. Maintenant, une pizza. Tu paries que tu es Frank. Maintenant, une pizza. Pas pour toi. fait maintenant partie de l'OCI, mais je dois dire
que c'est pour Maria, pas pour Pedro II. Sue a para Maria maintenant, mais une chambre passe par un bouton Maria maintenant,
mais notre chambre. Voici la phrase suivante
pour cette leçon. Kami. Kami ou une alchimie. Cela peut signifier que j'ai
mangé ou huit gamètes. C'est un autre exemple
où, en anglais il existe plus d'une
façon de parler du passé. On pourrait donc dire : j'ai mangé du poulet, ou j'ai mangé un poulet. En portugais,
les deux seraient identiques. Gamete ou Franco. Franco. Ou en portugais
brésilien, vous pourriez entendre l'UA, utiliser AU Comey, qui ? Franco. Franco. Alors, comment diriez-vous que j'ai mangé au restaurant ? Maintenant, en portugais, plutôt que de
dire « au restaurant », vous l'entendrez plus souvent
au restaurant. Et dire « c'
est I1 » ou « objectif », est I1 » ou « objectif c'est que vous avez i1 et qu'ensemble, ils se contractent
et deviennent nouveaux. Donc, nouveau signifie, si vous voulez dire que j'ai mangé au restaurant
en portugais, vous direz que j'ai mangé
au restaurant. Alors, comment dirais-tu ça ? Kami, nouveau hashtag, marque ? Nouveau hashtag autour ou en portugais
brésilien, une alchimie. Alchemy, nouveaux Head Start et CI.
96. 33d - foi: Comment dirais-tu en portugais ? J'ai mangé ici avec Maria Camila Key. Clé Maria Camila, Maria. J'ai mangé absolument
tout. Kami, il y a des exigences absolues à faire. Une exigence absolue à faire. Ou en
portugais brésilien, AU Comey, démence
absolue à faire, AU Comey,
dimension absolue à faire. Voici maintenant votre
mot suivant en portugais, et c'est un autre verbe
au passé. C'est gratuit. Cela signifie que c'était complet. Alors, comment diriez-vous que
c'était fantastique ? Pour un outil fantastique ? Pour un outil fantastique. Comment diriez-vous que
Lisbonne était fantastique ? Et le mot pour
Lisbonne est « bar à laisse ». Et c'est un prénom féminin. Faites donc attention à l'
adjectif utilisé dans celui-ci. boa en laisse pour une
laisse fantastique, à vous d'arpenter. Fantastique Il faut donc dire fantastique
plutôt que fantastique, car le bar à laisse est féminin. Comment diriez-vous que je trouve que c'était bon du
bon football ? Mais Emmy, pour une bombe. C'était parfait. Flipper Phi Two est
Sue, à combien
s'élevait le petit déjeuner ? Muscle
animal entièrement opaque Quanto,
quantile pour les muscles de votre animal de
meute. Donc, dans cette leçon, nous avons eu Betty ou AUP G, ce qui signifie que j'ai commandé ou que j'
ai commandé. Schéma de l'OC. Des moyens pour toi. Maintenant, ça veut dire que non. Appelle-moi ou AU Kami signifie que
j'en ai mangé ou huit. Et puis quatre signifie que c'était le cas.
97. 33e - estif: Comment diriez-vous en portugais, combien cela a coûté pendant deux semaines ? Quantile à gérer, un à quatre par page à gérer. Voici votre prochain
mot en portugais. Dev. Dev, ou en portugais brésilien. Stv. Stv. Cela signifie que c'
était un diable ou un STV. Maintenant, nous avons vu
deux mots pour dire que nous
avions Foy et maintenant c' est le cas. La différence entre
les deux est la même que la différence
entre les étoiles a et x, ce qui signifie que c'est le cas. Le foie signifie que c'était
lorsque vous donnez une description permanente
ou un moyen constant. C'était lorsque vous donniez
une description temporaire. Lorsque vous parlez
d'une description temporaire de choses passées, vous pouvez utiliser Java ou STV. Mais quand c'est une
description permanente, c'est complet. si vous mélangez les
deux, ne paniquez pas. C'est un
concept assez difficile à comprendre. Et même les très bons locuteurs du portugais se
trompent parfois. Maintenant, lorsque vous parlez qualité ou de la mauvaise qualité
des aliments dans le passé, vous utilisez Estella plutôt que for. En effet, il s'agit techniquement
d'une description temporaire. n'est pas parce que le poulet
était bon hier, par exemple
, qu'il l'a
toujours été. Alors, comment
diriez-vous en portugais le poulet était délicieux ? Qui ? Franco. Franco est délicieux ? Ou en portugais brésilien ? Franco STV. Frank était David Ratios. Donc, juste pour récapituler, Foy
et Esteva ou STV veulent
tous deux dire que c'était le cas ou l'était. 40 est utilisé avec
des descriptions permanentes et Esteva ou STV est utilisé avec des descriptions
temporaires. Alors, comment diriez-vous que Pedro
était au restaurant ? Nouveau hashtag de la chambre Esteva. Chambre à coucher, nouveau restaurant, ou
en portugais brésilien, chambre à coucher, STV, nouvel historien, elle chambre à coucher STV, nouvel
histogramme bon marché. N'oubliez donc pas que vous
devez dire que Pedro était
au restaurant plutôt que
Pedra au restaurant.
98. 33f - foi vs estime: Comment diriez-vous en portugais tout était extraordinaire à faire pour extraordinaire, à
faire de l'extraordinaire. Je pense que la nourriture était horrible. Je veux dire, je suis un
adepte de Dash et un méchant. Mais pour moi, je m'engage
comme un débit et une révélation. Maria était ici avec Sophia. Concept clé de Maria Esteva La clé de
Via Maria Esteva est ici. Il s'agit donc d'une autre
description temporaire car ce n'est pas parce
que Maria était ,
car ce n'est pas parce
que Maria était
là chaque fois que nous en parlons qu'
elle est toujours là. Nous pouvons donc utiliser Java ou STV. Comment diriez-vous que c'était ici ? Stevia, clé Esteva. La nourriture était
absolument délicieuse. Merci I comida Esteva, montant
absolu. C'était Albert DeSalvo. Nous devons dire
plutôt que supprimer l'OSU, car oméga est
un nom féminin, une comida, Esteva,
absolument. Délicieux. Je vais être Martelet. Ou en brésilien, en
portugais ou en comida, une démence absolue constante, c'
est-à-dire que le monoxyde de carbone s'
accumule déjà. Comida une démence
absolue constante. Le PDG est en orbite autour d'un album. Comment diriez-vous que le
restaurant était très fréquenté ? Quel que soit l'humidité, le coupon
ou l'histone et Esteva de
plus à occuper. Ou en brésilien,
en portugais ou en histologie. Histologie STV, pour occuper un tabou. Encore une fois, nous utilisons le
mot temporaire « stdev » ou STV », car être occupé n'est pas
une description permanente. Il se peut qu'il ne soit pas
occupé demain, par ex.
99. 33g - não foi / não esteve: Vous pouvez rendre Foy et stdev négatifs en mettant le
mot nom devant eux. Vous avez donc maintenant Foy
et maintenant STDEV. Et ils veulent tous les deux dire que ce n'était pas le cas. Maintenant Foy, maintenant une souche, ou en
portugais brésilien, maintenant STV. Alors, comment
diriez-vous en portugais Ce n'était pas très bien ». Passons maintenant à la lune. Passons maintenant à un. N'oubliez pas que lorsque
vous parlez de l'état de la nourriture et des boissons dans le passé, vous devez utiliser Java ou STV. Alors, comment diriez-vous que j'ai commandé le poulet mais qu'il
n'était pas très bon ? Un bébé qui écrase franchement Nash d'
un mois à l'autre. Ils font
correspondre Frankel, du mien à un. Ou en portugais brésilien. Au Peggy que Frank
masse maintenant c'est Davey, moi à os AU Peggy qui franchement masse maintenant c'est
Davey d'humeur à os. Ce n'était pas ici.
Maintenant, la clé Estella. Maintenant, la clé Esteva, ou en portugais
brésilien. Maintenant, la clé Stevia. Maintenant, la clé Stevia. C'était bien mais
ce n'était pas parfait pour le Bon Marche que la NAFLD
fournissait au 40 Bon Marche. Maintenant, si nous en fournissons deux, la plage était magnifique aujourd'hui. Pour Lean, appliquez-vous l'Osha ? Pour Lean to Apply Osha. Il n'y était pas aujourd'hui. Maintenant, au lieu d'Aliocha. Maintenant, Esteva Yeoja. Ce n'était pas pour deux semaines, c'était pour une semaine. Maintenant, car les gens se
débrouillent réellement pour le mois d'avril. Maintenant, il nous reste à nous débrouiller
pour une Amana massive.
100. 33h - não foi / não esteve: Comment diriez-vous en portugais que
le poulet n'était pas très bon ? Maintenant, humeur instable, os
à os. Ou en portugais brésilien qui , franchement, est d'
humeur stable. Qui ? Frank, maintenant STV Multiple. Paolo n'y était pas. Maintenant, quel diable ? Le pouvoir
sera désormais remplacé par Ali, ou en portugais brésilien. Maintenant c'est Davey Ali
Powell. Maintenant Stevia. La nourriture n'était pas mal. Un comida, un savoir,
Deb, ummah, un comida. Maintenant, au lieu d'Umma, le vin n'était pas pour vous lorsque vous marchez maintenant, mais je dois dire que nous connaissions
maintenant parfaitement Barabasi. Tiago n'était pas très gentil. Maintenant, pleine lune en symbiose. Tiago. Passons maintenant à la
lune en symbiose. Tout était
bien à l'hôtel. Pour libérer notre hôtel, pour en faire un hôtel à part entière. Ou au lieu de dire notre hôtel, vous pouvez également dire nouvel hôtel, ce qui
signifie littéralement dans l'hôtel. Tout était donc
bien à faire dans l'hôtel pour le moins que l'on sache d'eux. Comment diriez-vous que le
restaurant n'était pas trop fréquenté ? Maintenant, au lieu d'occuper
tout le maillage qui l'entoure. Maintenant que Teva est occupée ou endommagée. Ou en portugais brésilien, qui voit l'Orangi disparaître
régulièrement. Qui a douté qu'Angie soit maintenant une souris douteuse et
régulièrement occupée.
101. 33i - ontem: Voici votre dernier
mot pour cette leçon. À l'heure. À l'heure. Cela signifie hier, ou en portugais
brésilien, à l'heure. À l'heure en portugais européen et à l'heure en portugais
brésilien. Alors, comment
dirais-tu en portugais ? J'ai mangé ici hier. Arrivez Yankee à l'heure. L'entreprise que je contacte à temps. Ou en portugais brésilien, AU Kami, une clé à l'heure. Au Columbia, clé à l'heure. Pedro n'était pas là hier, mais il était là aujourd'hui. Dormez maintenant, chaque
jour, à l'heure. Vallée de la fête des mères. Chambre à coucher. Maintenant, valorisez plutôt le temps. Vallée de la fête des mères. Ou dans
une chambre portugaise brésilienne, maintenant sur le thème de la Stevia Leon, une énorme stévia, ou dans une chambre
maintenant Stevia Leontyne, Mother's Day VLE ou Azure. J'ai commandé le poulet hier, mais aujourd'hui je vais
commander commander le
lit de poisson . Vous êtes Frank, un ancien Masaccio, une idée géniale, oh patient. Ils font Frank une fois. Mythologie. Ou en portugais
brésilien. Au courant, Frank, une chose, Masaccio, c'est que
vous avez ouvert l'année. Je te parie, Frank, une fois. Mass est également un patient atteint de Yuval PGY2. Maria était là hier. Heure Maria Esteva Qian. Maria Esteva tape à l'heure, ou en portugais brésilien. Maria Esteva joue un rôle clé dans l'équipe. Maria Esteva a clé à l'heure. Donc, dans cette leçon, nous avons
eu Betty ou AUP G, ce qui signifie que j'ai commandé
ou que j'ai commandé. Interval Say signifie pour vous. M'appeler ou AU Kami signifie que
j'en ai mangé ou huit. Foy. Et stdev
signifie tous deux que c'était 40, c'est-à-dire
des caractéristiques permanentes. Et stdev parle de descriptions
temporaires. Ou en portugais brésilien, vous prononcez S dev comme S Davy. Maintenant Foy, et maintenant je veux dire, ce n'
était pas à l'heure à l'époque. À l'heure, ça veut dire hier.
102. 33j - Pratiquons l'exercice - Anglais vers le portugais: Il est maintenant temps de mettre en pratique ce que
nous avons appris
dans cette leçon. Comment dirais-tu en portugais ? J'ai commandé deux
bouteilles de vin rouge, mais je vais aussi commander une
bouteille de vin blanc. Ils regardent l'équipe vidéo,
trop de corde, c'est de l'
oméga, que trop de corde, c'est la nouvelle marque Adobe pourrait combiner. Ou en portugais brésilien, AU Peggy demande à moitié G Venue Tin Mesial de la nouvelle campagne de marque
OpenGL Omega Alpha G
V. Je t'ai commandé un jus d'
orange. Apportez l'apéritif
orange entièrement modulable, disons bébé sur le sumo, portez cette tenue orange, pareil ou en portugais brésilien. Au Peggy Sue, laryngée. Mais je vais dire AU Peggy
Sue Grange, une parabole, disons que j'ai mangé ici hier et que
le poulet était délicieux, mais le désert était nul. Touche Commedia à l'heure. Vous, Franco Esteva, délicieux, musclé, Sabra, Meza,
H Delta dévoilent. En portugais brésilien. Ah, clé à l'heure. Tu es un Frank West lourd, tous les jours. Tu vois génial. La mère sur la table est David. Maria n'était pas là hier,
mais elle est là aujourd'hui. Maria passe maintenant l'aspirateur tous les jours. Sosha dégueulasse pour mères. Maria passe maintenant l'aspirateur tous les jours. Ma clé Azure Stack osha, ou en portugais brésilien. Maria, désormais un
thème de Stevia Qian, un énorme EOG. Maria est devenue l'
équipe de Stevia Qian, EOG métastatique. C'était très beau à Lisbonne, mais tout le monde était très occupé. Pendant un mois, Linde 1"
a porté une grande partie de la lune. Le code HTML est-il transféré vers un coupon ? Pendant un moment, Boolean
pour libérer Boa, grande partie du matériel Moodle
va les occuper. J'ai tout mangé et c'
était absolument délicieux. Engagez-vous à le faire.
Au lieu d'absolu, Amanda supprime l'
impressionnant engagement d'attribuer n'importe quel domaine absolu
à l'atome de lithium. Ou en portugais brésilien, vous vous engagez à respecter hier la dimension absolue,
à savoir l'ozone. Vous vous engagez à le faire ? Oui, Davey, dimension absolue,
c'est génial pour le référencement. J'ai commandé du vin blanc
mais il n'était pas très bon. Betty Venue, Bronco, Mash Nash, Devin sont allés à Bon Marche. Maintenant, au lieu d'une lune à os, ou en portugais brésilien, salle
AU BIG, Branko Messe
maintenant un coup de bâton à os. Vous êtes une grande salle, Branko Mass,
maintenant d'humeur stable. J'ai commandé le piquet, mais j'aimerais le changer maintenant. Du bœuf Baidu, beaucoup plus
riche de jour en jour. La chasse aux moustiques du bœuf qu'Allo Agora ou en portugais
brésilien. Et toi, Peggy, sera F0, dois obtenir l'algèbre du bien-être Gora. Vous, Becky, vous en sortirez bien, Mosquito Alphabet,
Alphabet Gora. Maria était très fatiguée
hier au restaurant. Maria Moon va consulter à
temps les nouvelles marques de hashtags. Marianne Step, je vais
annuler l' achat d'un
nouveau restaurant. Ou en portugais brésilien. Maria est Debbie, de l'argent à consulter
sur un truc,
une nouvelle coiffure, un rhonchi. Maria, STV, d'humeur à consulter
sur l'Endocast Orangey. Je suis aisée, mais la journée d'
hier a été terrible. Bind also Meson
Time for Del Valle, un magasin qui achète ou Azure
Muslim Time for Vivo. Ou en portugais brésilien, j'ai arrêté d'acheter du RG, truc
musulman pour la biologie, truc
musulman pour ça.
103. 33k - Pratiquons le portugais vers l'anglais: Faisons maintenant quelques traductions
inversées. Que signifient ces
phrases portugaises en anglais ? Mais je veux dire, je ne cuisine
aucun restaurant sur un pas de l'Antarctique. Mais Amine ou Comida
n'ont pas épuisé Anton Time Deb of Antarctica. Je pense que la nourriture
au restaurant hier
était fantastique. Maintenant, pour une parabole, il en
va de même pour le mois de mai où vous, maintenant, mais je dois dire que
c'est de déjouer le mois de mai sera nouveau. Ce n'était pas pour toi.
C'était mon vin. Homéodomaine des gamètes. Oui, Gora H2 annule. J'ai engagé un maillage ici
et l'eau H2O pourra étudier. J'ai trop mangé et
maintenant je suis fatiguée. Comme celui d'une
ponctualité gratuite. La réservation a eu lieu hier. Sur votre sandwich,
HD Valley, Madison, vous êtes Ferrera Esteva
en anglais, inclinez-vous à l'heure. Tous chantent vos samples chaque jour. Les mères de Valley et la nouvelle RFR, IRA Esteva en anglais Bow
Around Time Mr. Santos était là, mais Mme
Vera était à Lisbonne hier. Martin maintenant estaba en casa
Martin maintenant estaba en casa Martin n'était pas
chez lui via video pica. Maintenant, humeur instable à
Bond Pine, revendeur de Viper. Maintenant, c'est
une humeur instable à ses côtés. Allez-vous commander le poisson ? Et ce n'était pas très
bien hier ? Est-ce que faire partie de l'économie de
Boulder ou y dire oui passe par le biais d'un Barabasi ? Oui, le ballon, une partie de moi. C'est pour toi. Et ce gâteau est pour moi. La nourriture a commencé avec le maillage. Je vais y aller car ça
a commencé sur le maillage. La voiture était trop petite. Baby signifiera que
les paraboles de Bronco disent correspondre route
périphérique menant à Betty, Banker, mais je dirais qu'il s'agit de déplacements de
masse en deux. Je t'ai commandé un vin
blanc, mais je préfère le vin rouge.
104. 33l - Récapitulatif - Anglais vers le portugais: Faisons maintenant quelques traductions
récapitulatives pour
intégrer les mots et les phrases que nous avons appris dans les leçons
précédentes. Comment dirais-tu en portugais ? C'est 90€ pour deux nuits
à l'hôtel et au Pharaon. Pas de Venta Euro New Hotel
, facile à utiliser,
pas de bruit de ventilation. y a pas de dossier de date limite. Avez-vous une carte de H.dl ? Mapper do a Story. Carte piétonne ou en portugais
brésilien. Et alors que j'étais assise sur
mon lit hier, tu
diras dix sur mon
iPad hier. Puis-je manger une pizza demain ? Un poste de Piazza sur la Piazza. Où se trouve le supermarché ? À la FECA, il y a eu Mercado, à la soupe fécale Mercado. Prenez la troisième route à
gauche, puis allez tout droit l'autre côté de celui que j'ai effrayé, c'est-à-dire que les garçons voient Gunflint, peu importe le côté de
qui j'ai effrayé, le E, le deuxième ami, ou en brésilien Portugaise, la
dominatrice Theta, qui j'ai fait peur, les poètes Sega en Frenchie, dominatrice Saida
qui sont dispersés. The E déploie Sega en français. Prenez la sortie en direction de la plage. domus sont soit paraplégiques
Tomasa, soit postulez. Oui. Je pars pour Lisbonne avant 10 heures. Tension. Bouddha a compris
cet agrile du frêne, comprenant ce qu'Asch se
trouvait là en direction de la boutique. Au lieu de cela, Valley Panel,
Osha, Esteva, Ali. Mais Elijah, j'aimerais une voiture
plus grande mais trop petite. Ghetto in Gamma, ton
essai est devenu un bromure. Rentrez chez vous et votre S
ou A a commencé avec le maillage. Donc, dans cette phrase, nous disons S, S, C en portugais brésilien pour
cela quand c'est tout seul. Donc S ou S, C peuvent signifier ceci ou celui-là. Comment diriez-vous : Avez-vous un panier ? Ma sœur. Ma sœur, ou en
portugais brésilien, le dira. Ma sœur était, je
crois, ma sœur.
105. 33m - Récapitulatif - Portugais vers l'anglais: Faisons maintenant quelques traductions récapitulatives du portugais vers l'anglais. Une de ces phrases
portugaises signifie en anglais « puzzle ». Puzzle, larme. Presque un
étudiant de première année de plus. Je peux avoir un sac, s'il te plaît ? Papa, menu Kazakh Cooper. Même le Kazakh était un
périphérique du mois de mars qui,
en tant que médecin, et le Kazakh Huberman nouveau jeune Kazakh, était un vaisseau
très périphérique. J'ai commandé un
manteau rouge et un manteau bleu, mais je préfère le bleu. Il va au restaurant
pour me déchaîner, ça m'ennuie. Leontyne passe à l'allèle Unleash Power
Company à temps. J'ai aimé le
restaurant de Lisbonne. J'y ai mangé hier. Les économies sont pour
Clara un boa mash, mais je dirais des académies
périphériques. Des académies au fur et à mesure que nous
tracons ou un mélange de bars, mais je dirais
Archimède, joueur, comme toujours, plus cool. La chemise bleu clair, c'est bien, mais pour toi, je préfère
la chemise bleu foncé. La quantité diminue,
mais Quantico arrête un million. quelle mesure le
ticket est-il réduit soit à des médiateurs vérifiables,
soit
à l'un ou l'autre périphérique. J'aimerais acheter des
billets aller simple pour Pharaoh. On pense à l'imprimante acoustique à
trois arcs polis EDI Volta . J'ai humilié la bulle polonaise ENI
Volta, à cause de cette imprimante, et tu perds. Un billet aller-retour pour Lisbonne
coûte 30€ par volume. J'ai commencé, enfin, à
peu près commencé. Je vais l'essayer plus tard. Dix nouvelles couvertures de magazines. Normalement, les lapins ont du
thêta ou de la cendre, du mascara. Eh bien, parabole, quand on parle de bêtises, couverture du magazine
Daniel,
je fais normalement des robots. J'ai dit deux ou Hash Mosquito. Eh bien, Perella, comme nous l'avons dit, j'ai une réservation au
nom des lapins à 7 h 00, mais j'aimerais la changer pour ambiance de
8 h 00, en L1 plus L2, ou allez-vous le faire aujourd'hui ?
106. 34a - une coisa mesma: Commençons cette leçon
par un bref récapitulatif des mots et
des phrases que nous avons
appris au cours de la dernière leçon. Comment dites-vous en portugais, j'ai commandé ou j'ai commandé ou en
portugais brésilien, GRAND pour vous. Mais je dirais que j'en
ai mangé ou huit. Kami. Quelles sont les deux
manières de dire qu'il y avait du brouillard ? Ou des domaines ? Quelles sont
les deux manières de dire que ce n'
était pas le cas ? Maintenant Foy. Maintenant quelle Deb ou maintenant c'est Davey. Hier. À l'heure ou à une heure. Voici la première phrase
de cette leçon. Étonner. Étonnez McCoys, ou ça
veut dire la même chose. Du miasme, du poison, c'est pareil. Donc, les gars, ça veut dire quelque chose, et Mesmer veut dire la même chose. Alors, comment dirais-tu que j'
aimerais la même chose ? Émerveillez-vous chez McCoys ou dans un
ghetto avec d'incroyables mycorhizes. J'ai commandé la même chose. Payez à Amaze Mycorhiza. Bébé. Les mycorhizes Amaze sont
en portugais brésilien. Tu es Becky Amaze
McCoys ou Becky Amaze McCoys, ou puis-je
commander la même chose ? C'est possible ? Étonnez McCoys ou
surprenez peut-être McCoys. Ou en portugais brésilien, page possible
au ici, Amaze McCoys ou page
possible ici. Je suis comme McCoys ou
c'est pareil pour moi, s'il te plaît. Mme McCoys, les pyramides offrent eau douce ou émerveillent McCoys
ou excusez-moi, s'il vous plaît. J'ai mangé le poulet hier et j'ai commandé la
même chose aujourd'hui. Kami trouvera une fois sur eBay, The Amaze McCoys ou
Call Me or Franco, une fois Betty et des quasars sur
l'asthme, vous étiez dans l'alchimie brésilienne, portugaise
ou Frank one team e, Amazed McCoys, des algues. Au Comey, qui a déjà été Franco. E. Becky, je suis Asthma Equator OG.
107. 34b - une coisa mesma que: En portugais, si
vous voulez dire la même chose que quelqu'un, vous devez utiliser le mot
cuisinier pour un quiz Mesmer. Bien signifie la
même chose que, par exemple Amaze McCoys ou Kapow. Mme McCoy, Zika Pao signifie
la même chose que Paolo. Maintenant, nous avons vu que
cela peut signifier plus d'une chose. Cela signifie quoi lorsque vous
l'utilisez avec de l'ocre. Et cela peut aussi signifier que vous pouvez mettre n'importe quoi
à la fin du mot pour dire
la même
chose que n'importe quoi, par exemple Amaze McCoys, malade ou M.A
., McCoy, Zika, Ellie. La même chose que lui. Il y a McCoy, Zika, Ella,
Amaze McCoy, Zika, ELA. La même chose qu'elle. Amaze McCoys, euh,
Google dit Amaze McCoys Google disent la
même chose que vous. Si vous voulez dire
la même chose que moi, littéralement en
portugais, vous devez dire la même chose que moi. Et comme nous le savons, le
mot œil est AU, émerveillez McCoy Zika AU
Amir's McCoy Zika AU. La même chose que moi ou
littéralement la même chose que moi. Alors, comment diriez-vous que j'
aimerais la même chose lorsque vous traversez un labyrinthe, McCoys, cavas disent que vous vous
embrouillez, McCoys ou Kumasi. J'ai commandé la même chose que Maria Bailey. Je suis Maria, quizzical, sur l'asthme,
ou en portugais brésilien, AUP G, M, Maria,
quizzical sur l'asthme. Puis-je commander la
même chose que lui ? Les deux seront étonnés
McCoys qui pourrait produire, par dram comme
McCoy Zika rendement ou en portugais
brésilien
au. Page possible ici, je suis un quizzical sur l'asthme. Ellie. Au moins
des pyramides, McCoys. OK, Haley, j'aimerais
la même chose qu'hier. Getaway, Mesmer quizzical
à l'heure, ghetto, Mlle McCoys à l'heure, ou en portugais brésilien. Renseignez-vous sur Mathematica à temps. Éduquez-les en tant que
McCoys ou contenez-les.
108. 34c - mais um / outro: Comment dirais-tu en portugais veux-tu la
même chose que moi ? Et n'oubliez pas
que vous devez dire la même chose que l'
IA en portugais. Mets le bordel, McCoys. OK. Vous allez dire « allez chercher Mme McCoys ». OK. Tu vas commander
la même chose que moi ? Lipides. Nous sommes émerveillés. McCoys, la vipère britannique
incarnait McCoys. OK. Vous êtes en portugais brésilien. Je vais
rester sur cette page, étonner McCoys. Le K, vous allez dire,
Viper GLM, c'est McCoys. Encore une fois. Je vais faire la même
chose aujourd'hui qu'hier. Vulva Zara, McCoys pour homme
ou tout votre temps. À la fois en tant que LMS McCoys ou Ocean Current Time ou en portugais
brésilien, AU évolue en LMS McCoys ou RG, vulve UA
ponctuelle, ils sont
émerveillés McCoys ou temps libre. Je ne vais pas
commander la même chose que Maria. Ça ne m'a pas plu. nouvelles pyramides, McCoys, euh, la chlamydia passe maintenant par De nouvelles pyramides, McCoys, euh,
la chlamydia passe maintenant par
ces trois romans de
Dram Asthme Quizical. Maria passe maintenant à celui-ci. Maintenant, je vais vous donner deux mots qui ont
le même sens, ou plutôt une phrase
et un mot. La première est la myosine. Myosine, et la seconde
est O2. Oh, c'est vrai. Ils signifient tous les deux un autre. Myosine et O2. Ils peuvent donc tous deux être
utilisés pour signifier un autre, mais vous les utilisez de manières
légèrement différentes. L'expression my Zoom
signifie littéralement 1 mol ou plus. Un. Le maillage signifie
plus et signifie un. Lorsque vous le placez
devant le S, l'extrémité
émet un son Z. Myosine, myosine,
p.ex. myosine ghetto. Myosine. J'en voudrais un de plus. Le mot O2, de 0 à 0 signifie
littéralement un autre. Bonjour. Oh, vrai ou vrai. J'en voudrais un autre.
109. 34d - mais um / outro: Nous venons d'
apprendre deux nouvelles phrases, mon zoom et O2,
qui, selon moi, peuvent toutes deux être
utilisées pour en signifier une autre. Ou littéralement, mon
zoom signifie 1 mol. Mais il y a
quelques points à noter lorsque vous utilisez ces phrases. L'expression « mon Zoom »
peut être utilisée
seule, comme dans la phrase «
Nous venons d'apprendre la myosine du
ghetto », ce qui signifie que je voudrais 1
mol ou une autre. Mais vous pouvez également
l'utiliser avec des noms. Maintenant, lorsque vous l'utilisez avec un nom,
il doit devenir OMA si vous le placez
devant un nom féminin, par exemple k2 moins Omega Alpha
Keto moins oméga alpha. Je voudrais une autre bouteille, ou littéralement, j'
aimerais une bouteille de plus. K2 moins k2 moins une bouteille. Je voudrais un autre gâteau. Ou littéralement, j'
aimerais encore un gâteau. Vous pouvez également remplacer le par
un autre numéro. exemple, passe à travers mon Dieu, fais Ashoka, mi-cendre,
Cato, demande à moitié Ash. Je voudrais deux
bouteilles supplémentaires ou j'
aimerais plus de bouteilles. Vous pouvez donc utiliser mon zoom
seul ou devant un nom. Et s'il se trouve devant un nom, devient OMA. S'il s'agit d'un nom féminin, ou vous pouvez le
remplacer par un autre numéro. Oh, c'est vrai. Peut être utilisé seul
pour désigner un autre. Mais vous pouvez également
l'utiliser devant des noms. Lorsque vous mettez 0 vrai
devant un nom féminin, vous le remplacez légèrement
par ultra, par exemple
Kerouac, ou vous déclenchez la
moitié sur place. Vous voulez dédicacer sur place ? Je voudrais une autre
bouteille de vin. K2, O2, café au café. Je voudrais un autre café. Vous pouvez même mettre mon H et mon 0 ensemble et vous me débrouiller
à travers les soins de la
mosaïque musculaire à travers le muscle soin de la
mosaïque à travers
D, j'en veux un autre. Donc, quand tu m'
en sors, ça veut dire une autre. Alors, que
demanderiez-vous en portugais ? Tu veux connaître la bouteille ? Prendre un oméga alpha négatif ou
vieillir ? J'ai un alpha. Donc c'est ultra ou mon Zuma parce que gaffer est une femme ou en portugais
brésilien. Et nous dirons k moins oméga, la
distance qu'ils peuvent tous atteindre. Jusqu'où voulez-vous connaître les de thé mines
de thé, Osha. Osha, ou en brésilien et en
portugais, dira « attention à
ce qui compte pour la Russie ». Dans cet exemple, si
vous dites myfunction, cela signifie un autre T, comme dans un autre du même t.
Mais si vous dites oh Trisha, Oh, true peut être utilisé pour signifier autre comme dans un type différent. Alors quittez la Russie. Vous voulez un
autre type de T ? Moins un signifie un
autre de la même chose, tandis que O2 signifie
un autre. Comme dans un autre type.
110. 34e - um copo / uma taça: Maintenant, pour la phrase suivante, vous devez savoir
ce qu'est un verre. Il y a un verre à Copan, qui est COP Copan. Comment diriez-vous que je vais
prendre un autre verre d'eau ? Votez Omar Myosin pour
faire face au dogme. Votez demain pour
faire face à Jaguar. Ou en
portugais brésilien, a sur 0. Tomar Meson a copié Jaegwon, UA vote demain
pour *** Jaguar. En Copan, cela signifie un verre. Il existe en fait deux mots
pour désigner un verre en portugais, en copan et en métazoa. Capo. Métazoaires. Le mot
Copan est une sorte de verre. Alors que Metazoa est un verre
spécialement conçu pour le vin. Cela ressemble donc plus à un
gobelet ou à un verre à vin. Vous allez donc demander,
incorporez le Jaguar ou incorporez le jaguar en portugais
brésilien, si vous demandez
un verre d'eau. Mais si vous vouliez
demander un verre de vin, vous pouvez soit dire lieu
métastatique soit intégrer le lieu. Ou en portugais brésilien, salle
Matata G. GV Mug, un verre de vin. À Capo, il y a n'importe quelle sorte d'herbe et tous les métazoaires sont un
verre à vin ou un gobelet. présent, dans cette leçon, nous avons eu un labyrinthe McCoys, ce qui signifie la même chose. Si tu veux dire
la même chose , tu peux mettre la fin. Par exemple, étonnez McCoys, malade
ou non. Ou étonner McCoys, euh, Kaley signifie la
même chose que lui. Étonnez McCoys ou Kayla. La même chose qu'elle. Si vous voulez dire
la même chose que moi, vous dites littéralement la même
chose que j'étonne McCoys, le k Vous étonnez McCoys que Google dirait être
la même chose que vous, ou vous pouvez même mettre des
noms à la fin. Étonner McCoys, euh, comparé à
la même chose qu'une chambre à coucher. Ensuite, nous avons eu mon Zoom, ce qui signifie 1 mol ou une autre. Et tout cela grâce à Means ANOVA. Comment diriez-vous,
allez-vous
commander une autre bouteille de vin ? Viper moins la moitié oméga
de la salle ou VPD, la piste auxiliaire que j'
ai sur place, ou en portugais brésilien. Et nous dirons une année de bipèdes
moins un demi-dB d'oméga nouveau dira vPG aux track que
je ne vous ai pas donné. Tu veux un autre café ? Bon Amazon Cafe,
prenez un autre café. Ainsi,
tout comme avant, le terme « café » peut être utilisé pour désigner un
type de café différent. Donc, si vous voulez un autre café du même type, vous pouvez dire « k moins un café ». Mais si vous vouliez demander,
voudriez-vous un autre type de café ? Je dirais soins ou café.
111. 34f - se é possivel: Voici la dernière
phrase de cette leçon. C'est une jolie phrase
que vous pouvez mettre
au début ou à la fin
des phrases pour être poli. Dit Postérieur. Postérieur. Cela signifie que si c'est
possible, cela signifie si. Et puis un placebo
signifie que c'est possible. En portugais brésilien
, cela ressemble plus à un placebo. Un placebo, car cela
se prononce c, ce qui signifie si, disons placebo. Un placebo. Cela signifie que
si c'est possible. Alors, comment diriez-vous que j'
aimerais ça, si c'est possible ? K2 signifie postérieur ou
A-OK. Pour voir un placebo, c'est possible, j'
aimerais qu'il soit en vert. Ils seront tellement apathiques face à Zu, envahi par le portugais brésilien. Voir un post-civil. Vous pouvez
lire un G. envahi Comment diriez-vous, j'
aimerais en savoir plus, si c'est possible, bien, correspond à leur l. Ou en portugais brésilien, a, vous pourriez voir un placebo. Deutsch et Deutsch
signifient donc littéralement plus, deux, plus, deux de plus. Ou nous pourrions aussi le traduire par un autre pour obtenir Oh mon dieu, j'aimerais deux
autres
e-mails de base, si c'est possible. Comment diriez-vous un autre jus
d'orange si c'est possible ? Plein d'esprit. Donc modélisez et dites simplement myosines
postérieures pour modéliser uniquement
autour de la pomme civile, ou en portugais brésilien, au lieu de dire,
nous disons Sudoku, myosine, dite dealer
Anja, voir placebo, myosine. Alors Qu Jie laryngé
prend un placebo. Un placebo, ou un placebo
signifie, si c'est possible.
112. 34g - Pratiquons l'anglais vers le portugais: Voici la dernière
phrase de cette leçon. C'est une jolie phrase
que vous pouvez mettre
au début ou à la fin
des phrases pour être poli. Dites placebo. Placebo. Cela signifie que
si c'est possible. Ça veut dire si. Et puis un percepteur
signifie que c'est possible. En portugais brésilien,
cela ressemble plus à CA, postérieur à z, à un placebo, car cela se prononce c, qui signifie si, disons, placebo. Un placebo. Cela signifie que
si c'est possible. Alors, comment diriez-vous que j'
aimerais ça, si c'est possible ? K2 signifie placebo ou
ALK pour voir un placebo. C'est possible, j'
aimerais que ce soit en vert. Épithélial, allez voir
Sue et examinez. Ou en portugais brésilien. Voir un post-civil, vous
pouvez siffler un envahi G. Comment diriez-vous que j'aimerais en
faire plus si c'est possible ? Correspond bien à la postérité juive. Ou en portugais brésilien, un, vous pourriez voir un placebo. Ou souris, garçons, signifie
littéralement plus, deux de plus, deux de plus. Ou nous pourrions aussi le traduire par un autre pour obtenir Oh mon dieu, j'aimerais deux
autres
e-mails de base, si c'est possible. Comment diriez-vous un autre jus
d'orange si c'est possible ? Plein d'esprit. Donc modélisez et
dites simplement myosine postérieure. Donc, des oranges modulaires,
des pommes civiles ou, en portugais brésilien, au lieu de
dire « x2 moins x1 ». C'est cool, la dealer Anja, voyez un placebo, de la myosine,
appelée Gilat. Anja voit un placebo. Donc, disons un placebo, ou un placebo signifie,
si c'est possible.
113. 34h - Pratiquons le portugais vers l'anglais: Faisons maintenant quelques traductions
inversées. Que signifient ces
phrases portugaises en anglais ? Théorème de Viper :
McCoys ressemble à une vipère. Amaze McCoys aime UA. Allez-vous commander
la même chose que moi ? Mon CV ou un placebo, peut-être
une queue, mélanome Oma, votre échantillon de CVL. Puis-je avoir une
table plus grande si c'est possible ? Sample Civil, Ghetto
Alpha Amino a déjà vu un placebo ?
Bien pensé. Si c'est possible, j'aimerais
modifier ma réservation. Tout cela a coûté à Bronco aux une
douzaine de nouvelles marques. Goo. Tu as une autre bouteille de vin blanc ? Votez si
les victimes en ultra HD fourniront une
caméra ultra HD avec leur Reveal. Je vais essayer un autre
fromage, ce Jésus terrible. Obtenez-les en tant que McCoys.
Pedro pourrait étonner McCoys comme une chambre à coucher ? Tu veux la même
chose que Pedro ? nouveau PDM sous forme de mycorhize. Maintenant, votez, ils ont
créé des mycorhizes incroyables. Je ne vais pas
commander la même chose. Ils DMA McCoys,
le Con Time Mash, mode stable de
Nash pour Boeotia, BDMS, McCoys, Hogan Time, Mash. Maintenant, l'humeur de Béotie est instable. J'ai commandé la même
chose qu'hier, mais elle n'était pas très bonne aujourd'hui. Surprenez McCoys ou
Pyramus à la mode. Étonnez McCoys ou
excusez-moi, précisez la bordure. Pareil pour moi, s'il te plaît. Maintenant, IMS McCoy est un. Maintenant, je suis sous macOS et ce n'est pas la même chose.
114. 34i - Récapitulatif - Anglais vers le portugais: Ce que nous allons faire maintenant, c'est de superbes traductions
récapitulatives pour intégrer des mots et des phrases que nous avons appris dans les leçons précédentes. Comment dites-vous en portugais ? Je pense que cet hôtel est bien, mais je préfère les chambres qui s'y trouvent. Mais je veux dire H pour raconter à un périphérique de
Bon Marche IV. Mais moi, H2O, coccyx, je
préfère de loin le Touch ID. Je voudrais une autre chambre. Cette pièce est trop petite pour moi. Tout au long du dessin animé,
il en
faut trop , mais je veux dire, un eucaryote doit acquérir
un match spammy. Ce n'était pas très bon,
mais j'ai tout mangé. Maintenant, je devrais passer aux os, en
masse, m'engager à le faire. Maintenant, j'aimerais avoir une ambiance
dans laquelle Bon Marche s'engage. Tout allait mal hier, mais tout va bien aujourd'hui. En raison du montage complet à
temps, de la purée, des vibrations, ocre pour monter à temps, assortis de l'achat de toujours vous. Je peux essayer ces chaussures à la fois Supernova Edge
pour m'arrêter, j'aimerais. Vous publiez pour donner un
avantage pour vous arrêter à ceux-ci. Je vais commander une bouteille
d'eau pour la table. Sera l'Omega. Prenez un DAG. Quel paramètre ? Vous serez oméga, ayez un DAG.
Quels paramètres ? Tu le veux ? Un café. Montez dans un café. Une fois au café, vous avez du jus d'orange. Lié au temps de modernisation. Alors, des oranges, ou en
brésilien, en portugais. Et la palpitante prétendue dealer Anja dira
« dérangée ». J'aimerais bien une glace, mais j'en ai trop mangé. Gelato. Marsh a validé le maillage. La purée de gelato comble le filet. Ou en
portugais brésilien, un eucaryote. Il a des souris du comité de masse. Un Royaume-Uni, IL doit commettre sa mort. Au Portugal, tout est délicieux à faire. Je suis au Portugal, en Italie
, c'est génial à faire. Je suis au Portugal, en Italie, voir Awesome.
115. 34j - Récapitulatif - Portugais vers l'anglais: Faisons maintenant quelques traductions récapitulatives du portugais vers l'anglais. Que signifiaient ces
phrases portugaises en anglais ? Votez Omar, qui entraîne Alice Bar ? Votez demain pour essayer l'algèbre. Je vais prendre
le train pour Lisbonne. Déménagez ensemble via Medina. Déménagez ensemble. Pourquoi une Madère ? Comment allez-vous à Madère ? J'ai ce que je dois
écrire demain. Demain, John
a péri, agacé. À quelle heure
vas-tu dîner ce soir ? Je dois aller à Côme,
récupérer Bogata Quanta. Comment souhaitez-vous payer la facture ? Sur la star de la SLA ? Maintenant, j'arrête la Liga sur l'
étoile LH. Maintenant, je souhaite m'inscrire. Oui. Où est-elle ? Elle
n'a pas la plage. Maintenant, je vais dire qu'il y en a
deux. Maintenant, une parabole. Dis que ce n'est pas pour toi. La plupart d'entre eux seront bientôt emportés. Ce qui les intéresse, c'est qui tu veux ça ? Mourir, c'est deux. Je suis Brian Kuhn, minuscule, donc je suis Brian. Tu l'as en blanc ? gamin qui fait comme une
université ou une commande spéciale. Je voudrais des sacs, s'il vous plaît. Pourquoi plus flou. Et
plus floue. Oh, mon Dieu. Allez-vous
faire une réservation ?
116. 35a - dói-me: Commençons cette leçon
par un bref récapitulatif des mots et
des phrases que nous avons
appris au cours de la dernière leçon. Comment dites-vous en portugais ? S'il est possible de dire
percevoir la même chose. Étonnez McCoys. La
même chose que lui. Mlle McCoys ou tuez ou
étonnez McCoys ou gaiement. La même chose qu'elle. Étonnez McCoys ou Kayla. La même chose que
moi. Voici mon quiz. D'accord, vous êtes la même chose
que vous. Étonnez McCoy. Zika le dira. La
même chose que Pedro. Étonnez la chambre de McCoys. 1 mol ou une autre myosine. Un autre 0 à travers. Maintenant. J'espère que vous n'aurez pas
besoin de la phrase suivante. Mais juste au cas où, cela
signifierait que j'ai entendu mon dilemme. Ou en portugais brésilien, vous avez tendance à dire Midway, midway. La banque veut donc dire que j'ai
entendu mon dilemme en portugais
européen et
à mi-chemin en portugais brésilien. Souvenez-vous donc que lorsque nous avons
appris à dire « j'ai froid », nous avions une fausse rumeur en portugais
européen et une rumeur humaine en portugais
brésilien. Un petit mot, pour moi, a tendance à s'accrocher à la fin des
verbes en portugais européen. Mais les Brésiliens trouvent
cela un peu trop formel, alors ils le placent plutôt
devant le verbe. Mais ne vous inquiétez pas si vous utilisez le mauvais produit dans le mauvais pays, vous serez parfaitement compris. Dilemme ou milieu, ça
veut dire que je m'ai blessé, mais la
traduction littérale de dimer ou midway n'est pas
vraiment
ce que j'ai entendu Si vous deviez traduire dimer ou midway mot pour mot, . Si vous deviez traduire
dimer ou midway mot pour mot, cela signifierait ça me fait mal. Donc DOI veut dire que ça fait mal
et ça veut dire que je dois le faire. Ça me fait mal. Ou en
portugais brésilien, medoid. Vous pouvez mettre n'importe quelle partie du corps à la fin de ces phrases
pour dire où ça fait mal. Cependant, une chose à retenir, qui est différente de l'anglais,
c'est qu'en portugais, on ne dit pas « je me suis
fait mal à la tête », par exemple, mais plutôt « j'ai entendu la tête ». Il en va de même
pour n'importe quelle partie du corps. Faire une Cabeza de Vaca Besser. J'ai mal à la tête
ou j'ai mal à la tête. Ou en portugais brésilien,
medoids ou Cabeza. mi-chemin, Cabeza, littéralement, j'ai entendu dire que j'avais mal à la tête
ou à la tête. Medoids ou Cabeza de Lima,
qui payent, signifient que j'ai entendu
dire que j'ai mal au pied ou que j'ai mal au pied. Le pied me fait mal. Douma qui paie ou en portugais
brésilien, Medoid qui paie. Medoid qui paie. Cependant, lorsque vous
parlez d'une partie du corps plurielle, le mot chien devient doin. Doi signifie hertz, et
faire signifie blesser. Est-ce qu'Emma ou Medoid l'est, ça me fait mal de le faire ou de le faire. Ils m'ont fait du mal. Maintenant, en parlant, il est très difficile
de faire la différence. Doi se prononce simplement
comme DOI, DOI. Alors que faire, faire a
ce bruit nasal au bout du compte. Donc quand tu dis faire, tu te fermes légèrement la gorge à
la fin en faisant mid doin ou du
medoid, ça me fait mal. train de faire ou de faire. Ils m'ont fait du mal. Et il peut mettre n'importe quelle partie du corps au
pluriel à la fin de la
RMN ou du mésencéphale. Par exemple, lorsque je suis chez le dentiste Bush, faire des centres signifie que j'ai
entendu que j'ai entendu mes dents ou que
mes dents me font mal. Ou en portugais brésilien, c'est
moi qui est dangereux ? Moi, je résiste. Donc, juste pour récapituler, dimer signifie « moi », quelque chose fait mal et vous pouvez mettre n'importe quelle partie
du corps dessus. En portugais brésilien,
tu dis médulla. Et ça veut dire la même chose. J'ai mal à mi-chemin. Au pluriel, tu peux faire,
faire, ce qui signifie que quelque chose
me fait mal. Vous l'utilisez donc avec
une partie du corps au pluriel, ou en portugais brésilien,
Medellin. Medellín.
117. 35b - pièces du corps: Nous venons de voir comment on dit que quelque chose fait mal en portugais. Do him do him est la version européenne
portugaise de dire « Mon Dieu, quelque chose fait mal ». Médulla. La médulla est une méthode
brésilienne. Vous pouvez mettre n'importe quelle partie singulière
du corps après ces deux phrases au pluriel. Si vous voulez utiliser une partie
du corps au pluriel, vous dites doin, faire en
portugais européen, et mésencéphale. Mésencéphale en
portugais brésilien. Comment diriez-vous que
je me suis blessé à la tête ? Faire une Cabeza de Lima Cabeza ou en brésilien, en portugais. Et Medoid a Cabeza. Medulla Cabeza. Comment dirais-tu ? J'ai entendu ce que je savais. Le mot pour nez en
portugais n'est pas anglais. Épelé N, A, R, niche, ou en portugais
brésilien, vous le prononcez nazi. Nourish, Emma ou Midway. À mi-chemin. Parties du corps. J'ai créé une feuille
d'extension de vocabulaire qui accompagne cette leçon et contient une liste de
nombreuses parties du corps
en portugais. Vous pouvez mettre n'importe lequel d'entre eux à
la fin de la phrase is doing ou medoid au singulier. Et n'oubliez pas que si vous
avez plusieurs parties du corps, vous devez plutôt utiliser doin
ou middoing. Maintenant, voici un autre mot dont
vous n'aurez, je l'espère, pas besoin. En fait, il y a deux mots. Le premier est davantage utilisé au Portugal et le second
est davantage utilisé au Brésil. Ça, ça veut dire que j'ai
cassé ce D. Et Cadbury. Cadbury ou UA Cabaret signifie que j'ai rompu en portugais
brésilien. Donc, ce d est
européen, portugais. Et du cabaret. Cabaret, c'est I've broken en portugais
brésilien. Tout comme avec Doin ou Medoid, vous pouvez organiser une fête ou un cabaret avec n'importe quelle partie du corps pour dire que c'est ce que
vous avez cassé. La règle concernant l'utilisation du
Rather than my existe toujours. On dirait donc que je me suis cassé la jambe en portugais au lieu
de me casser la jambe. Par exemple, une
bannière bactérienne disant Aparna, je me suis cassée la jambe ou en portugais
brésilien,
mais c'est mieux. Un Royaume-Uni rompt avec un modèle. Je me suis cassé la jambe. Donc, littéralement, cela signifie que
je me suis cassé la jambe. Vous avez probablement remarqué que nous avons commencé à introduire quelques différences supplémentaires entre portugais
européen et le portugais
brésilien. Au cours de ces dernières leçons, je voulais juste vous dire que vous ne devriez pas
trop vous inquiéter à ce sujet. Si vous utilisez party au Brésil et Cadbury au
Portugal par erreur, vous serez tout de même
parfaitement compris. C'est comme si un
Américain demandait
des bonbons en Angleterre, c'est
parfaitement compréhensible. Alors ne paniquez pas trop.
118. 35c - parti: Le mot « doigt » en
portugais est mort. Ils le font. D, E, D. Alors, comment diriez-vous que je me suis cassé le doigt ? Tea Party ou cabaret ? Qui alors ? Tu peux jouer avec. Je me suis cassé le nez. Tea Party qui nourrit, ou en
portugais brésilien peut re, re. Dans cette leçon,
nous avons eu à le faire, ce qui signifie que j'ai entendu que
quelque chose ou quelque chose me faisait mal. En portugais brésilien, vous allez
plutôt dire que medoid signifie « j'ai entendu mon ou mon truc est
blessé » au pluriel. En portugais brésilien,
on dirait « mi-action ». La partie D signifie que je suis cassée. En portugais européen
et en portugais brésilien, vous dites cabernet ou un
vocabulaire pour le cœur brisé. Voici maintenant le mot suivant en
portugais pour cette leçon. Médical. Des médecins. Cela signifie un médicament
ou n'importe quel médicament, littéralement, cela signifie un
médicament, peut-être entrer en jeu. Mais en anglais, on
ne parle pas de médicament. Nous disons un médicament
ou n'importe quel médicament. Alors, comment diriez-vous que
je peux avoir des médicaments ? est possible que Maddie
entre dans votre colis demain. Maddie entre
littéralement en scène, tu dis : «
Puis-je prendre un médicament ? Comment dirais-tu : «
Tu veux un médicament ? » Soins médicaux. Medical était censé le faire.
Tu as des médicaments ? Le temps peut venir
pour un médecin. Je voudrais un médicament. fait que les
médecins obtiennent Medica signifie littéralement que
j'aimerais un médicament.
119. 35d - médecine: Médecine. J'ai créé une autre feuille
d'extension de vocabulaire pour cette leçon. Cette deuxième feuille contient
beaucoup de vocabulaire
médical au cas où vous
auriez besoin de quelque chose de spécifique. Voici maintenant la phrase suivante en portugais pour cette leçon. Malheureusement, encore une fois, il existe un mot européen et un mot
portugais brésilien différent. Pankaj upon UI signifie que j'ai
saisi en portugais européen. En portugais brésilien,
vous dites big a, big a ou AU Peggy ? Ils signifient tous les deux que j'ai attrapé. J'ai attrapé et ils peuvent l'exprimer
dans n' importe quel sens de l'expression, par exemple « attrapé le ballon »
ou « J'ai attrapé un rhume ». Et le mot « rhume » en
portugais est ma constante, mais quelques maquettes, un son plus profond. Et c'est le mot
portugais européen. En
portugais brésilien, vous dites qu' aucun atome libre de glace n'a d'atome libre. Donc, mon son de basse constant est froid en
européen, en portugais. Et un album sans glace est un peu froid
en portugais brésilien. Alors, comment diriez-vous que j'ai attrapé froid ? icônes Openai pour en transmettre quelques-unes
à ma personnalité constitutive. Ou en portugais brésilien. Ils lui ont accordé une journée de
paie gratuite à Atom AU dans son préambule. Voici une autre phrase utile. Je ne sais pas, je ne sais pas. Cela signifie encore une fois, ou comme vous le
savez en portugais brésilien, do » se prononce G. Donc,
vous diriez génome. Génome. Encore une fois. Comment dirais-tu que
j'ai attrapé froid ? Encore une fois ? Le son plus profond de Micon est le roman. Sur. son plus profond de Mcon's est un roman. Ou, en portugais brésilien, prenez un génome d'AU Begay
dans son roman LOG gratuit. Donc, juste pour souligner, lorsque vous avez un n suivi la lettre H en portugais,
par
exemple, n sur UI, cela se prononce
comme si le h était y. C'est
donc un son proche, proche, mais c'est aussi un son nasal . C'est donc plutôt comme si cela se passait au fond de votre gorge. Si près de l'interface utilisateur, mon génome constant mais sain ou Begay sur
l'histoire du génome Alto. Comment diriez-vous que je
vais retourner à la plage ? Vo upper diagonal
appliquera de l'éthanol ou, en portugais
brésilien, AU VO upaya, génome, variété
AU, roman.
120. 35e - une gripe: Voici un autre mot qui peut
aller avec up et UI ou peggy. D'accord. D'accord. Cela signifie la grippe, une grippe ou, en portugais
brésilien, on pourrait
le prononcer. J'ai accepté. D'accord. P. Alors, comment
diriez-vous que j'ai attrapé la grippe ? Oui, je suis d'accord. Je suis d'accord Ou d'accord. P AU Peggy est d'accord. J'ai de nouveau
attrapé la grippe et oui, je suis d'accord, oui, je suis d'accord avec le roman ou
en portugais brésilien. Ils ont donné l'épigénome
AU Peggy au roman PG approuvé. La grippe est terrible. Une poignée. Grip ou accord, accordez P au plus haut niveau. Nous l'avons eu, ce qui signifie que je me suis blessé ou que
quelque chose me fait mal. En
portugais européen, le milieu est la
version portugaise brésilienne est le pluriel. J'ai donc blessé la partie
plurielle de mon corps. En portugais brésilien,
on dit middoin. Mais ça veut dire que je suis cassée. En portugais brésilien,
vous dites Kevin, un cabaret A0. Les médecins, eux aussi, désignent un
médicament ou n'importe quel médicament, ou littéralement, cela
signifie un médicament. Up et UI signifient que j'ai attrapé, et c'est un mot
portugais européen. En portugais brésilien, vous
dites mendicité ou AU Peggy. personne Mcintosh signifie un rhume. Encore une fois, c'est un mot
portugais européen. Au Brésil, on
dirait un album d'histoire. Le roman, ou roman G
signifie encore une fois et d'accord. Ou d'accord. P signifie grippe.
121. 35f - sinto-me: La phrase suivante est une jolie
phrase en portugais. C'en est un autre qui est
légèrement différent en portugais
européen et
brésilien. Mais vous remarquerez peut-être
un schéma cette fois-ci, où la lune se trouve à la
fin en portugais européen, ou devant le verbe
en portugais brésilien. J'ai vu une tumeur. Le symptôme
signifie que je le ressens. Et en portugais brésilien, vous dites qu'il en manque deux. manque deux. Tumeur de la peau. En portugais européen,
UA, il en manque deux. En portugais brésilien. Ils veulent dire que je ressens. Comment diriez-vous que je me sens ? l'air de déplacer le mien. Semblent interdire ou en portugais brésilien.
Il t'en manque deux ? Il manque deux bains.
Je me sens très bien. l'impression d'avoir plus tendance à me
souvenir que d'
en avoir oublié deux. Il manque deux obéissances principales. Je me sens très bien
aujourd'hui. Merci. Plus d'informations sur la biologie ou un gros album. Ça me rappelle l'album
BioBrick. Ou en portugais brésilien a ou mucin pour se déplacer pour interdire
tout le marteau. Ame semble s'intéresser à
la biologie plutôt que le marteau. Je me sens très mal. Semblent révéler, semblent prévaloir. Oh, hé, il t'en manque deux. manque deux. Le paradis. Je me sens vraiment mal. Absolument. C'est terrible. Symptômes. Montant absolu, del Valle
ou en portugais brésilien,
AU, il en manque deux,
démence absolue au paradis. Hey, You Me voit dans
une dimension absolue. Maintenant. J'ai attrapé la grippe et je
me sens vraiment mal. Moi, Agriba, le symptôme les
gâche complètement et je suis d'accord, cela me semblait un
domaine absolu. Ils sont méchants. Ou en portugais brésilien, Peggy de l'
UA a accepté de renoncer à la
démence absolue, le paradis. Au Peggy a accepté P, il manque une
démence absolue au paradis.
122. 35g - não moi sinto: Comment diriez-vous en portugais « Je me sens bien aujourd'hui, mais
j'ai encore attrapé un rhume. Semble déplacer les achats, ocre, doit être un son plus profond, normal. Symptôme d'acheter tout ce que vous pourriez constituer un roman sonore de
basse. Ou en portugais brésilien. Absent à Ben Zhi, Mass Peggy, à l'histoire du génome d'Abu. Absent à Bain Mass. Ils lui ont donné son génome adulte gratuit. Une fois, vous placez le
mot maintenant devant une phrase qui s'est
déplacée à la fin. Cela finit toujours par
les déplacer devant le verbe. Il en manque donc deux au négatif de la
tumeur du péché. manque deux. Et comme le mot « genou »
apparaît déjà au premier plan en brésilien, la phrase négative «
Je ne pense pas » est la même dans les versions brésilienne
et européenne. Maintenant MS2 ou en portugais
brésilien, il manque
maintenant deux enquêtes en portugais
européen et moi
en portugais brésilien. Maintenant, il va m'en
manquer deux. Ou en portugais brésilien, vous pouvez également utiliser le mot AU. Maintenant, disparu. Je ne ressens rien. Alors, comment dirais-tu que
je ne me sens pas bien ? Il ne reste plus qu'à relier. Maintenant, ma scène à lier ou
UA est absente de Bain. Il manque maintenant à Bain. Je ne me sens pas mal, mais
je ne me sens pas bien aujourd'hui. De la normalité à un mélange banal. Maintenant, la myosine se lie à l'origine. Maintenant, ma scène consiste à faire
correspondre les chiffres la biologie ou en portugais
brésilien, UA est maintenant absente du taudis, la masse est maintenant absente de la biologie. Maintenant, il manque de la masse, maintenant il
manque à Bain OG. Je ne me sens pas bien. J'ai attrapé la grippe. Maintenant, à la myosine
, je suis d'accord. Maintenant, la myosine se lie
et oui, je suis d'accord. Ou en portugais brésilien, l' UA est désormais absente de Bain. Begay, a accepté, mais Bain a maintenant disparu
. Le gay ou G3P.
123. 35h - doente: Comment dirais-tu en portugais ? Je ne me sens pas très bien, mais je ne me sens pas très mal. Maintenant, ma scène 2 est fantastique. Il manque maintenant pour s'imposer. Les chiffres semblent trop fantastiques. Masse. Les chiffres semblent prévaloir. Voici un dernier mot
relatif à la santé pour cette leçon. Ne le faites pas. Faire. Cela signifie MALADE. Ne le faites pas. Ou en portugais brésilien. Fais-le et elle fait elle. Alors, comment
diriez-vous que je me sens malade ? Cela semblait être de la moelle épinière et
cela semblait se terminer. Ou en portugais brésilien,
je n'ai rien à faire
et on ne la verra pas le faire
si je me sens très malade. me semble que l'esprit est bleu et que
je pense à Enter ou
en portugais brésilien. Humason est passé de mon entité à faire à la
mienne et je
ne me sens pas malade aujourd'hui. Maintenant, je vais faire une anthologie. Maintenant, de la mucine pour faire de l'anthologie, ou en portugais brésilien
A10 manquant pour faire N GOOG. reste plus qu'à faire et GOOG. Je suis malade. Fais et fais toujours du vent. Ou en portugais brésilien. Aoa le fait toujours, elle
fait toujours UL. Cela se fait de bout en bout. Ou en portugais
brésilien, je dirais que quand elle, et nous dirons S, w et g, Pedro est très malade aujourd'hui. Chambre, je vais faire de l'
origine, reposer au lit. Je vais faire la nième commande
ou, en portugais brésilien, du
bambou, une tige,
à faire et de la géologie. Chambre à coucher. Je tombe sur Duan GOOG.
124. 35i - recap: Comment diriez-vous en portugais Maria était malade hier ? Maria Esteva finit à l'heure. Maria Esteva est arrivée à l'heure. Ou en portugais brésilien. Maria Esteva Guangxi sur le thème. Maria S. David Guangxi, un truc. Donc, dans cette leçon,
nous avons fait du mal, ce qui signifie que je me suis blessé
ou que quelque chose me fait mal. Et c'est la façon dont les
Portugais européens le disent. En Grande-Bretagne. En portugais, on
dirait médulla. Au pluriel. Tu dis faire, ce qui signifie quelque chose pour moi. Vous pouvez donc mettre n'importe quelle partie
du corps au pluriel après cela. En portugais brésilien,
vous dites « intermédiaire ». La partie D signifie que j'ai rompu
en portugais européen. Cabaret ou, ok, re, ça veut dire que j'ai rompu avec le portugais
brésilien. Deux médecins signifient un
médicament ou n'importe quel médicament. Ou littéralement, cela
signifie un médicament. En ce qui concerne l'interface utilisateur, j'ai saisi
le portugais européen. Ou AUP. Gay signifie que j'ai
parlé en portugais brésilien. Ma constante Python est un code
en portugais européen. Il a un préambule, est enrhumé. En portugais brésilien. Le roman ou génome signifie, encore une fois, convenu ou convenu. P signifie grippe. J'ai vu Toomer. Cela signifie que je me sens en portugais
européen. En portugais brésilien,
on dirait plutôt qu'il manque deux. Il en manque deux. Alors, dans la négative, vous dites maintenant disparu. Ou en portugais brésilien, il manque maintenant
un testament. Ainsi, lorsque vous placez le mot
nom devant n'importe quel verbe dont la fin se termine, il passe
devant le verbe. Et c'est pourquoi Sin Tumor
est devenu un magazine. Et puis nous avons eu une échéance ou
do n ci, ce qui signifie mal.
125. 35j - Pratiquons l'exercice - Anglais vers le portugais: Il est maintenant temps de mettre en pratique ce que
nous avons appris
dans cette leçon. Comment dites-vous en portugais ? Je me sens très bien aujourd'hui, mais hier j'ai mangé
du poisson et c'était terrible. me semble que c'est une question d'origine. heure des musulmans. Vous
entrez dans la révélation. J'ai l'impression de faire des calculs
sur la commutation horaire. Chaque delta révélé en portugais
brésilien, il m'en manque deux autres à faire et GOOG Muslim thing commutation. Oui, David to Heaven to Do et GOOG Muslim Tank
Switch, Stairway to Heaven. Je voudrais un médicament. J'ai attrapé un rhume. Peut-être que je trouve un
avis médical dans un ghetto ou un avis constant, mais d'autres, nous sommes en portugais
brésilien. Un médecin pour choisir une histoire des hommes américains à la
porte et un album d'histoire. J'ai attrapé la grippe hier, mais aujourd'hui je me sens bien , oui, je suis d'accord sur le
temps, cela doit aussi sembler avoir été convenu sur
des mythologies temporelles dans mon B9 ou en portugais
brésilien. Et toi, Peggy, tu as
accepté d'être à l'heure. Bain n'a pas de mythologie. Au Peggy a accepté au-delà de
la mythologie, manquant à Ben. Maria était très malade après le dîner. Maria Esteva, matin, pour
mélanger le courrier à Gentile, ou en portugais brésilien. Maria SDV va rendre Angie
prête à Gentile. Est-il l. Votre étude lorsque vous avez indiqué qu'elle se terminait par un alias portugais
brésilien. C'est le nom du treuil. J'ai encore attrapé la grippe. Sur. Oui, je suis d'accord. Mais le
roman sur Yeah, je suis d'accord. Mais le roman en
brésilien, en portugais. Et toi, Peggy, tu étais d'accord. Roman Pg. Au Peggy, je suis d'accord. Roman Pg. Je ne me sens pas très bien.
J'ai attrapé un rhume. voit maintenant que nous nous déplaçons
pour nous limiter au son de l'interface utilisateur. Maintenant, je vais procéder à l'alignement
conscient de mon Python. Ou en portugais brésilien, l' UA manque désormais de veine de tomate. Ils ont donné son préambule. Il manque maintenant deux domaines multiples. Le jour où l'histoire. Avez-vous des
médicaments contre le rhume ? Peut-être entrer dans le paddock, les mçons plus profondément, un peu
de temps pour entrer dans le parenchyme,
vient à Python. Ou en portugais brésilien, la plupart des 18 albums d'histoire médicale. Ils pensent tous les deux que
j'ai commis une faute. Dilemme : obéir, faire, obéir. Ou Midway. À mi-chemin, qui paie ? Je me suis cassé la jambe. Aparna, en
portugais brésilien. Gabriel, piano.
126. 35k - Pratiquons le portugais vers l'anglais: Faisons maintenant quelques traductions
inversées. Que signifient ces
phrases portugaises en anglais ? À peu près une heure. T, heure. Je me suis cassé le nez hier. Faire un
dilemme avec BATNA, un personnage. Je me suis cogné la jambe,
c'était tout ce que nous voulions. J'ai mal aux yeux. Votez demain. L'ère des
médecins automatiques chez Agoda. Je vais prendre
des médicaments maintenant. Bien. Bien. Entrez. Tu veux un médicament ? Aussi le bleu et maintenant il fait noir. Yeoja, un coup de fouet, le vent. Maintenant, l'océan est trapu. Est-elle malade ? Elle
n'est pas là aujourd'hui. Plus jeune, ma constante
a été transmise à Maria. Sur UI microns,
un son De Maria plus profond. Maria m'a enrhumé. Oui, je suis d'accord. Mais le roman babillé
sur Yeah, je suis d'accord. Mais la Bible, le roman, j'ai de nouveau attrapé la grippe grâce
à une parabole. Maintenant, ma scène consiste à me déplacer
pour lier l'oxygène. Maintenant, je vais
passer à la biologie. Je ne me sens pas très bien aujourd'hui. Ça a l'air fantastique. Pourquoi Agoda semble
se déplacer de manière fantastique. Je me sens très bien maintenant.
127. 35l - Récapitulatif - Anglais vers le portugais: Faisons maintenant quelques traductions
récapitulatives pour
intégrer les mots et les phrases que nous avons appris dans les leçons précédentes. Comment dites-vous en portugais ? Qu'est-ce que tu veux faire plus tard ? De plus en plus floue, mon étoile. Ou en portugais brésilien, vais donner,
dira Carol Fuzzier, ma Starkey, qui nous a donné du
soin pour leur stratégie. Allez-vous louer une voiture pour la semaine ? Bonjour, je me suis trompé. Amana dira via « nous
allons nous tromper ». La télévision ne fonctionne pas à la télévision maintenant depuis Sirona. À ce stade, c'est fait.
Maintenant, le propriétaire arrive. Puis-je le modifier, s'il vous plaît ? Publiez pour réduire les voyages.
Toute cette agitation. Je vais utiliser une clé USB ou un
envoi postal que je proposerai. Tu interromps la richesse.
C'est très beau, mais je préfère la voiture jaune. C'est Sue. En purée, périphérique. C'est trop périphérique. Prudent. Amarillo.
Oui, je l'aime bien. C se rend sur cette scène. Il va au zoo. C'est parfait pour toi. Un profil de la parabole Say
April Phi Deux paraboles disent, vous voulez y aller aujourd'hui, pouvez facilement vous en occuper. J'y vais avec Pedro. Votez par rapport à un vote
comparé, excusez-moi, combien coûtent trois billets
aller simple pour Lisbonne ? Quantico aide les médiateurs
à polir l'une ou l'autre des barres. Senza quantile uniquement. La barre de vernis EDA.
128. 35m - Récapitulatif - Portugais à l'anglais: Faisons maintenant quelques traductions récapitulatives du portugais vers l'anglais. Que signifient ces
phrases portugaises en anglais ? La qualité, quand il
s'agit de faire un hôtel. Quand la course à l'hôtel. Quelle est l'adresse de l'hôtel ? L'épidémie de taxe sur les chambres a commencé à être de qualité lorsque vous avez
secouru un milliardaire, votez sur la qualité des données
d'un taxi par image Quand le reste du nouveau-né. Je vais commander
un taxi pour plus tard. What's Line s'
habille également. Marteau de Maria. Qui ? Marteau de Maria. La voiture de Maria est très belle. Bon sang, en kazakh,
on appelle la chambre à coucher. Bon sang, on fait du kazakh
ou deux chambres. J'aime bien le manteau de Pedro. Au revoir à eux de voter. Mme McCoys utilise ces
deux DRAM VoIP sous le nom de McCoys. J'aime bien ça. Je vais commander
la même chose. Maintenant. C'est bon pour GoPro,
payez-les comme du temps libre de McCoys. Maintenant, votez pour Val de
Them en tant que McCoys à temps. Je ne vais pas l'essayer. J'ai commandé la même
chose hier. la fois pour un milliardaire juif
pour étendre la fibre, les données
postales, les souris, les
séparateurs Deutsch, à la mode. Puis-je avoir
deux autres billets, s'il vous plaît ? Commissaire, dommages collatéraux ? Les dommages
collatéraux du commissaire. J'ai mangé trop de chocolat. Le temps, Myspace, entrez dans le temps. Code MySpace. Tu
as d'autres biscuits ? Ça va à ces deux matchs. Maintenant, je préfère passer à la purée. Maintenant, j'en fournis deux. Je l'aime bien, mais ce n'est pas parfait.