Empieza a pensar en alemán | Ingo Depner | Skillshare
Menú
Buscar

Velocidad de reproducción


  • 0.5x
  • 1x (Normal)
  • 1.25x
  • 1.5x
  • 2x

Empieza a pensar en alemán

teacher avatar Ingo Depner, Professional German Teacher

Ve esta clase y miles más

Obtenga acceso ilimitado a todas las clases
Clases enseñadas por líderes de la industria y profesionales activos
Los temas incluyen ilustración, diseño, fotografía y más

Ve esta clase y miles más

Obtenga acceso ilimitado a todas las clases
Clases enseñadas por líderes de la industria y profesionales activos
Los temas incluyen ilustración, diseño, fotografía y más

Lecciones en esta clase

    • 1.

      Introducción

      0:37

    • 2.

      Cómo hacer una buena primera impresión

      2:23

    • 3.

      Incluso hablantes de voz incluso a avanzado

      4:27

    • 4.

      Incluso hablantes de voz incluso a avanzado

      3:13

    • 5.

      Una regla simple para Haben y Sein en el tiempo pasado

      2:58

    • 6.

      Una diferencia importante entre alemán e inglés

      3:28

    • 7.

      Por qué no puedes decir "estoy de leando" en alemán

      5:22

    • 8.

      ¡¡Sorprente! Cómo usar la palabra "haces" en alemán

      3:05

    • 9.

      ¿Orden de palabra en alemán? Nada más fácil que eso

      6:04

    • 10.

      No te enfrentes para este amigo clásico

      4:58

    • 11.

      Lo que necesitas saber sobre el verb "querer

      5:33

    • 12.

      ¿Compañero o novio? Una letra hace la diferencia

      5:00

    • 13.

      Resumen

      0:19

  • --
  • Nivel principiante
  • Nivel intermedio
  • Nivel avanzado
  • Todos los niveles

Generado por la comunidad

El nivel se determina según la opinión de la mayoría de los estudiantes que han dejado reseñas en esta clase. La recomendación del profesor o de la profesora se muestra hasta que se recopilen al menos 5 reseñas de estudiantes.

1411

Estudiantes

2

Proyectos

Acerca de esta clase

Enseñanza de lenguaje con tiempo reconocen que la comunicación es más importante que la perfección. Y sin aun, queremos hacer cosas a medida. Muchos estudiantes están nerviosos de cometer errores y sentirse stupid cuando hablen de alemán. Este curso está aquí para ayudarte.

"Es uno de los mejores cursos de alemán que tomé. El profesora mostró tantos errores comunes que principiantes tienen en la que los principiantes tienen todos los días . Es como que alguien corre la luz para que no meas en la trampa. Hablé de Frankly de la clase de Gracias Ingo."

Conoce a tu profesor(a)

Teacher Profile Image

Ingo Depner

Professional German Teacher

Profesor(a)
Level: Beginner

Valoración de la clase

¿Se cumplieron las expectativas?
    ¡Superadas!
  • 0%
  • 0%
  • Un poco
  • 0%
  • No realmente
  • 0%

¿Por qué unirse a Skillshare?

Mira las galardonadas Skillshare Originals

Cada clase tiene lecciones cortas y proyectos prácticos

Tu membresía apoya a los profesores de Skillshare

Aprende desde cualquier lugar

Ve clases sobre la marcha con la aplicación de Skillshare. Progresa en línea o descarga las clases para verlas en el avión, el metro o donde sea que aprendas mejor.

Transcripciones

1. Introducción: hola y bienvenidos de nuevo. Pensar en alemán es un objetivo importante que te trae un paso gigante más cerca de llegar a ser fluido. No obstante, muchos alumnos de alemán ignoraron este hecho, y cuando hablan, traducen palabra por palabra de su lengua materna al alemán. Ahora el alemán sí comparte gramática y vocabulario con el inglés, por ejemplo, pero el problema es que más a menudo que no en alemán, se usa de manera diferente. Y ese es el foco. Fuera de este apartado. Te mostraré cómo funcionan las cosas en alemán para que puedas empezar a pensar como un hablante nativo . Empecemos. 2. Cómo hacer una buena primera impresión: Hola y volveremos en esta lección. Me gustaría mostrarles cómo hacer una buena primera impresión cuando conozcas gente. Sucede mucho que cuando empecé a clase con un nuevo alumno, le pido, Hola, brigadas. Hola, ¿cómo estás? Y la respuesta que obtengo es que ha sido buena. Yo soy bueno. No obstante, eso está mal. El raíz del problema es que cómo estás en alemán se traduce a ¿Cómo te va ? Venado de las Vegas o la forma corta vig? ¿ Ayudas? Ahora no puedes contestar. ¿ Cómo te va con? Yo soy bueno como lo harías en inglés. Pero hay que decir que a mí me va bien. Escapó de mí Un bien o simplemente bueno. Muy bien, veamos alguna vez un verdadero diálogo. Empezaremos con el alemán informal. Hola comienza. Hola. ¿ Cómo estás? ¿ Me escapó? Un buen banquero en dia. Soy cosas buenas y te escapaste de mí una cancha. Agradece a un voluntario. Y aquí es importante señalar que no se pregunta sobre sino sobre querida, porque es la forma fechada Housecoat Burro También es bueno. Gracias. Ah, sostén burro Y el diálogo formal se ve así. Guttentag. Olvídate de esto en y buenas tardes. ¿ Cómo estás, Guttentag? Navegadores entraron y me escaparon. Un buen tanque en. En. Yo soy bueno. Gracias. Y tú me escapaste. Bien. Gracias a Wall ni siquiera. Oh, buen burro. No lo azotes También. Bien. Gracias por preguntar. Oh, bien, don. Kiddin una rana. Entonces lo que recomiendo es en realidad no tratar de entender las reglas gramaticales exactas que aquí están involucradas o traducir palabra por palabra del inglés al alemán, sino que aprendieron las expresiones alemanas tal como son. Y luego sabes que lo estás viendo bien, y eso es todo. En la siguiente lección, estaré hablando de otro error generalizado. Nos vemos ahí. 3. Incluso hablantes de voz incluso a avanzado: en esta lección, me gustaría hablar de un error que escucho todos los días, incluso de oradores avanzados. Creo que es bastante fácil evitar este error. Tan solo hay que estar al tanto de ello y hace una gran diferencia. Pero primero, echemos un vistazo a la palabra orden. En una frase típica alemana, el sujeto se encuentra en la primera posición. El verbo está en segunda posición y luego viene el objeto para refrescar tu memoria. El sujeto suele realizar en acción. El verbo es la acción misma y el objeto se ve afectado por la acción. Decidí usar colores para ilustrar la diferencia entre las partes de la oración con el fin de que sea más fácil para ti entender de qué estoy hablando. E s a. En otro, me como una manzana e s a apuntarse para hacer tos. Stand bull. Se compra un libro. Hacer tos, stand bull. Se puede ver que el sujeto amarillo está en la posición número uno y el verbo rojo está en posición. Número dos. Esa es la regla importante. Y repito el verbo siempre está en la segunda posición. Eso es lo que me gustaría que tuvieras en cuenta. De acuerdo, echemos un vistazo a otra frase. Este no comienza con el sujeto, sino con un adverbio. ¿ Y ves lo que está pasando aquí? El verbo y el sujeto cambiaron de lugar. ¿ Por qué? Porque según la regla, verbo tiene que estar en la segunda posición. Entonces el adverbio está aquí en la posición número uno, El verbo en la posición número dos. Después viene el sujeto y luego el objeto. Heitor s un fichaje para hoy como una manzana. Pero lo que en realidad decimos es hoy como yo una manzana con el verbo en la segunda posición. El error del que estoy hablando en esta lección es que muchos estudiantes de alemán no cambian de tema y el verbo cuando la frase no empieza con la materia. Y dicen ensayo Heitor en una oferta en el habitual orden de palabras en inglés. Pero desafortunadamente eso está mal. El mío. Klein, un brooder ist alguna pizza? Mi hermanito come una pizza. Elegí su ejemplo para mostrarte que la primera posición de la frase no necesariamente significa la primera palabra de una oración. Porque aquí el tema es mi hermanito mío Kleiner Polota. Y tiene tres palabras. El verbo Oriente no es la posición número dos. Y ahora veamos qué pasa cuando empiezo la sentencia con meses, mi a veces Manimal Eastman Kleiner Bruder en una pizza. A veces mi hermanito come una pizza. El verbo y el sujeto cambiaron de lugar para que según la regla, el verbo se quede en la segunda posición en la frase du hast einen o motores después de un borracho que bebiste y dos naranjas. Este es un ejemplo usando el tiempo pasado, y el verbo conjugado aquí es hoste. Y si queremos enfatizar que ayer bebiste el jugo de naranja, decimos invitado en Haas a isla o almuerzos después de conseguir bocina. ayer bebiste y zumo de naranja y otra vez hoste y hacer cambiar de posición. Adivina hecho tiene dedo del pie en una naranja y 1/2. Para emborracharse en la misma regla también se aplica a verbos modelo como Kernan, lo que significa puede o poder hacer algo e con de bag a zine. Puedo ver las montañas. No mala visera puede d embolsar un zine. Por lo general puedo ver aquí las montañas. El cambio en el orden de las palabras se desencadena porque la sentencia comienza con normalmente y no con el sujeto. Está bien, esta fue la primera parte de la lección, y volveré enseguida en la segunda parte. 4. Incluso hablantes de voz incluso a avanzado: hola y bienvenidos de nuevo En la primera parte de la lección, hemos visto frases simples. Ahora echemos un vistazo más de cerca a algunos más complejos cada uno. Liza y Boom. Leí un libro o estoy leyendo un libro en alemán. No hay diferencia. Marcó un turno este alto lugares que puedes tazón. A mí me gusta la historia. Por lo tanto, estoy leyendo un libro. Se ve que en la cláusula subordinada, el verbo y los sujetos, que coloca para que el verbo permanezca en la segunda posición. Cada uno marca un turno. Muertes esperan Liza y Bull Z calibre Patsy en. Ella va a dar un paseo. Es rig mint enseñado puertas de vapor, cada patsy en Está lloviendo. No obstante, ella va a dar un paseo, y otra vez pasa lo mismo en el apoyo en el mismo. Garras Comer viene antes de que Z s embarazada enseñara vapor. Niños cada uno pero ven en hacer campos a tenis deuce perforado basquetbol. Se juega al tenis, se juega al basquetbol. Entonces sí a la paz al tenis. Hecho pieza al basquetbol. Primero juegas al tenis, luego juegas al basquetbol. Entonces conectamos las dos frases con primero y luego estas palabras toman la primera posición, y por eso el verbo tiene que seguir de inmediato para poder permanecer en la segunda posición. Ahora, como ustedes saben, la excepción prueba la regla. Y por eso me gustaría mostrarles algunas excepciones. Las palabras otra pero herida y luego porque se consideran posición cero. Aquí no cambian el orden de las palabras. Nos calmó. London Arbor Air. Estudiarlo en Suri. Viene de Londres, pero estudia en Zurich Z guitarra de velocidad fue, orejas entintadas en China, prohibidas. Ella toca la guitarra y él canta en una banda igual para la ONU. Entonces es mucho expresión Timothy te llamo porque me gustaría hablar contigo. En los tres ejemplos, el orden de palabras sigue siendo primero sujeto, luego verbo y último pero no menos importante, me gustaría mencionar que hay otra excepción. Algunas palabras como EU que vil porque y agrega cuando en los extremos pasados éstos eran para enviar el verbo al final de la frase en lugar de simplemente cambiar la posición con el sujeto. Pero eso es un tema para otra lección. Entonces, básicamente, la perspicacia más importante que me gustaría que tomaras de esta lección es que cuando no comienzas una frase con el tema, necesitas cambiar el orden de las palabras. Si haces esto, demuestra que realmente te estás tomando tu alemán en serio. 5. Una regla simple para Haben y Sein en el tiempo pasado: si eres como la mayoría de los estudiantes de lengua alemana, probablemente te hayas topado con el siguiente dilema cuando se trata de verbos en tiempo pasado . ¿ Cuándo uso el verbo Harbin toe? ¿ Tienes y cuándo uso el verbo Zain Toby? La respuesta del libro de texto es que las últimas decenas en alemán generalmente se forman utilizando el verbo Harbin y el participio pasado. Él lo tiene. Deutsche Gallant. Aprendí alemán que hábito, Deutsche Gallant. Y si hay un movimiento involucrado o un cambio de estado, entonces usas a Zain. Ha sido un mil 000.000.000 de griffon. Fui a Berlín. Ha sido un 1,000.000.000 de Geffen. Ahora esta es la explicación oficial, y tiene sentido. Pero he visto que a muchos estudiantes todavía les cuesta elegir el verbo correcto a la hora formar el tiempo pasado. Entonces se me ocurrió la siguiente regla no tan oficial, pero creo que hace más fácil entender la diferencia entre Harbin y firmar. De acuerdo, entonces así es como funciona. Si puedes sentarte en una silla mientras realizas la acción de la que estás hablando, usas Harbin, y si no puedes sentarte en una silla mientras realizas la acción, estás hablando de You Use design. Echemos un vistazo a algunos ejemplos y empezaremos con ja. Ha sido él lo tiene en arriba para Gessen. Me comí la manzana cada hábito y arriba para los invitados. Earhart en camioneta Glass Road Obtén borracho. Bebió un vaso de vino tinto. Erhard y Glass Road van Borrarse vía Harpenden fama Gesine. Vimos la película vía Harpenden fama. Gesine. Es posible hacer todo esto mientras está sentado en una silla, comer una manzana, beber vino y ver una película. Por eso formas el tiempo pasado para todos estos ejemplos con Harbin. Y ahora te voy a mostrar algunas frases con diseño Z no es casa un jardín? Se fue a casa Z ¿La casa es un pistolero? Dudoso título Margon en el Parque Gil A menudo Corrió en el parque esta mañana. ¿ Lo mejor Horta Margon en Park Hill a menudo Aparte de taburete después de Stanton, Ustedes se levantaron de la silla? Sí, lo habría de taburete después de estar de pie. Ves que todas estas cosas no se pueden hacer mientras estás sentado en una silla. No se puede ir a correr ni siquiera levantarse de una silla mientras se sienta en una silla. Entonces aquí tienes que usar Zain, y esa es la regla simple para distinguir entre hab in y sign went, formando las últimas decenas en alemán. 6. Una diferencia importante entre alemán e inglés: en esta lección, me gustaría hablar de una diferencia importante entre el alemán y el inglés. Mucha gente dice que el inglés es un idioma muy fácil, y el alemán es tan difícil ahora. Sí estoy de acuerdo en que el sistema de género y caso y el alemán dificulta el idioma en inglés. Pero cuando se trata de tiempos de verbo, creo que el alemán es bastante simple. Echemos un vistazo al verbo para ir. Por ejemplo, fui, me he ido. Yo me he ido, voy , me voy. Iré en alemán. Se necesita sólo verbo tiempos para cubrir todos los escenarios del, se ha ido y es llegar aquí, presente y pasado. El futuro se puede expresar usando los extremos presentes y la palabra que indica el tiempo futuro . Entonces en alemán, está perfectamente bien decirlo. Mañana compro un libro, pero en esta lección me gustaría centrarme en el hecho de que en alemán no hay verbo tenso que pueda implicar que algo comenzó en el pasado y sigue pasando en el presente, como el presente perfecto en inglés. Yo he trabajado en el banco desde hace 25 años, Lo que esto significa es que empezaste a trabajar para el banco hace 25 años y todavía estás trabajando ahí. Y debido a esto, usaría el tiempo presente en alemán e r. morder un zeit. Finfrts. Fantasía que está en por su banco. Si lo dices, Abigail acató. Yo he trabajado como ustedes en inglés. Entendería que ya no estás trabajando ahí porque usas el tiempo pasado. Muy bien, aquí hay algunos ejemplos más. He aprendido alemán desde hace tres años. Muchos estudiantes de alemán dicen E hobby. Si intentas nuestro nordsjaelland, es más o menos una palabra por palabra traducción han aprendido lo grande que es una tierra. No obstante, esto está mal porque todavía estás aprendiendo alemán. Por lo que es necesario utilizar los extremos presentes. Lana Zaid, Pruébalo George y ves que decimos zeit seco, Alan desde hace tres años y no comida realeza durante tres años. Como dirías en inglés, llevo tres semanas viviendo en Berlín. Como se podría adivinar, muchos estudiantes alemanes dirían e tener si eres Dr a menudo en Bellion, dale tía. Pero ahora ya sabes que esto está mal y que deberías decir de Ivana. Yo viviría a menudo en Berlín, Tan breve recapitulación en alemán. Los tiempos verbosos más importantes son los finales presentes y el tiempo pasado. Cuando algo sucedió en el pasado, usas tiempo pasado Cuando algo sucede. Ahora utilizas los extremos presentes. No hay verbo tenso en el medio. De acuerdo, arriba a continuación estaré hablando de otra interesante diferencia entre alemán e inglés. Nos vemos ahí. 7. Por qué no puedes decir "estoy de leando" en alemán: en la última lección. Estaba hablando del hecho de que no hay tiempos de verbo en alemán. Eso comparado toa lo que he hecho o lo he estado haciendo. Es o lo hice o lo hago ahora. En esta lección, me gustaría llamar su atención sobre el hecho de que el alemán tampoco tiene un verbo progresivo . Decenas. ¿ Qué significa eso? Significa que no se puede expresar que algo está sucediendo en este momento simplemente usando una carpa verbo específica como la presente progresiva en inglés, por ejemplo. No hay forma de decir que estoy leyendo o estoy comiendo en alemán. Sólo se puede decir que leo o como. Echemos un vistazo más de cerca. Yo estoy leyendo el periódico si ustedes traducen esta palabra por palabra, y eso es lo que muchos aprendices de alemán consiguen. Ive been pone en el título que parece una traducción precisa, pero está mal. Lo que sí dices, Es Liza de título? Literalmente. Leí el periódico en alemán. No hay diferencia entre estoy leyendo el periódico y leo el periódico. Ambos son igualmente. Ellos d titulo otro ejemplo. Está lloviendo. Esto es lo que escucho muchísimo s oriente embarazada, una palabra por traducción de palabra. Pero desafortunadamente, no es así como lo decimos. El alemán incorrecto, usted dice, es de Ignat. Está bien, ese fue el tiempo presente. Ahora echemos un vistazo a algunos ejemplos en tiempo pasado porque en inglés existe el pasado progresivo o también llamado pasado continuo. Estaba cocinando en la cocina y la siguiente Traducción Evra ataúd India Cushy. ¿ Qué opinas? ¿ Es esto correcto? Exactamente. No lo es. Estaba cocinando en la cocina se traduce a Están calientes en que llamó Kuchiki. ¿ Por qué? Porque de nuevo en alemán no hay verbo tenso progresivo como lo estaba haciendo o lo estamos haciendo cuando en acción sucedió en el pasado. Utilizas el tiempo pasado y en alemán hablado. Ésas suelen ser las decenas llamadas perfectas que se forma con ha sido resignada y el participio pasado . Están calientes en ese cushy que te atrapen. Y aquí hay otro ejemplo. Estaban viendo televisión cuando llamó una palabra por palabra traducción se vería como esta ze var en fans en ángulos ven y caliente. Pero por supuesto esto está mal y ya sabes que debes usar el tiempo pasado y alemán, y la traducción correcta se parece a esta revista z ha sido fan. Es ángulo porque no estaban viendo televisión cuando llamó. Podría preguntarse, ¿por qué es IEDs y no? Entonces no te preocupes. Habrá una lección sobre este tema más adelante en el curso. De acuerdo, entonces la siguiente pregunta es, consíguela en alemán. No hay continúa verbo tenso. Pero, ¿qué hacen los alemanes cuando quieren enfatizar especialmente que algo está pasando ahora mismo? Bueno, la respuesta es, hay un trabajo alrededor. Utilizamos el verbo junto con yihadi, palabra que podrías traducir como en este momento, y Gerada suele colocarse después de que el verbo venga a mezclar a Peter en el Waffen SS. ¿ Puedes llamarme más tarde? Yo estoy comiendo. O, como literalmente decimos, alemán. Yo como por el momento, Constable Peter y muchas veces es otra vez. Karate twinkie y un café tácito. Estoy bebiendo una taza de café bebiendo un montón de café fantástico VSP en galería basquetbol visto Mitch estar en estaban jugando basquetbol. ¿ Quieres jugarte? Sí, siendo canasta de galería por visitas a Mitch estar en Muy bien. Resúmenes tan cortos que expresar la progresividad de un verbo no es posible en alemán por el puro uso de estructuras gramaticales. Yo estoy haciendo algo en inglés se traduciría al equivalente off. Hago algo en alemán y estaba haciendo algo en inglés se traduciría al equivalente de que hice algo en alemán. Dicho esto, hay una forma de expresar que la acción se está llevando a cabo ahora. Y esa es la palabra Giladi después del verbo. De acuerdo, creo que eso es todo. Si tienes alguna pregunta, por favor siéntete libre de publicarlas en el tablero de discusión y te veré en la siguiente lección. 8. ¡¡Sorprente! Cómo usar la palabra "haces" en alemán: Hola y bienvenido de nuevo en esta lección, me gustaría hablar de otro concepto interesante que existe tanto en inglés como en alemán, pero se aplica de manera diferente, y que a menudo conduce a confusión entre los alumnos de alemán. Hablo de la palabra hace. La traducción al alemán hace fuera es por ahora. La diferencia es que en inglés hace se coloca después de la indicación de tiempo, y en alemán, cuatro se coloca antes de la indicación de tiempo. Echemos un vistazo a un ejemplo hace un año. Si traduces palabra por palabra, obtienes yo Enya cuatro. Pero eso está mal. El modo correcto de decir que es por anemia. Habría notado que cuatro requiere la fecha del caso porque no es para Kenia sino para la anemia. En la fecha del caso estoy se convierte, yo soy ellos y China se convierte en China. Aquí hay otro ejemplo. El último juego fue hace un mes. El palabra por traducción de palabra es que vamos a platicar Bill var. Yo soy más, no cuatro, pero ahora ya sabes que esto está mal. Tienes que poner los cuatro antes que yo soy más no y aplicar la fecha del caso. Entonces la traducción correcta es que vamos a platicar peal de nuestros cuatro de la mañana. Echemos un vistazo a algunos ejemplos más, y todos los de son correctos. Da puerto a Nevada y fuera o te tosen. Compré un auto hace una semana. Este es un ejemplo con un sustantivo femenino en un volátil a la semana y se ve que nunca oigo convertirse en Aina, y por cierto, apenas pronuncias el R. Al final de la palabra, el auto, antes en una votación sobre nuestro objetivo, tosieron hacer vasto por anemia en Londres. Estuviste en Londres hace un año, haz vasto para la anemia en Londres. V está en el vicio de Ford, drogado en hotel enojado Common. Llegamos al hotel hace dos horas. V no es fuertes vice Stoneman Inn Hotel enojado. Común. De acuerdo, así que esa fue una breve explicación sobre el diferente uso de hace en alemán y en inglés en inglés. Se fantasma después de la indicación de tiempo hace un año y en alemán, va antes de la indicación de tiempo para el artículo aquí. En la siguiente lección, hablaré un poco más sobre el orden de palabras alemán, y también te mostraré una regla fácil olvidando la estructura de las frases. ¿ Verdad? Nos vemos allí 9. ¿Orden de palabra en alemán? Nada más fácil que eso: uno apagado. Las cosas con las que la mayoría de los estudiantes alemanes están luchando es el orden de las palabras alemanas. Esto se debe a que es diferente al inglés y a muchos otros idiomas. Ahora bien, si quieres formar una frase alemana adecuada, no puedes usar el orden de palabras en inglés y simplemente traducir las palabras. Lo que hay que hacer es entender cómo funciona en alemán y utilizar esas diferentes estructuras . Y la clave que hace que el orden de palabras alemán sea simple es un acrónimo llamado Take a Melo. En esta lección, aprenderás a usarlo. Podría parecer un poco complicado al principio, pero por favor ten cuidado con la lección hasta el final, y todo tendrá sentido. Muy bien, bajemos las siglas. Ya sabes, cada parte fuera de la sentencia tiene una función específica. ¿ Cuándo sucede? Se llama temporal, y las primeras 2 letras son t a T E. ¿Por qué sucede? Se llama Vacas son y las 1. 2 letras son auto. ¿ Cómo sucede? Se llama más datos y las 1. 2 letras son más y ¿dónde sucede? Se llama local con la 1ra 2 letras ley. Por lo que en alemán estructura de oración estándar es verbo sujeto, Tome el brazo o la ley. Echemos un vistazo a un ejemplo en inglés para entender mejor de lo que estoy hablando. hoy voy a Berlín en autobús para una boda. ¿ Ves eso? Empaqué mucha información en este ejemplo para que puedas ver toda la parte de la oración en acción. Pero en realidad la mayoría de las oraciones son mucho más simples que esto. ¿ De acuerdo? Y ahora vamos a identificar o que toman nuestras más leyes. T. ¿ Cuándo voy allí? ¿ Hoy o en alemán? Coche Heitor. ¿ Por qué voy allí para una boda? Vegano en un hotel. Más ¿Cómo voy allí en autobús. En medio de ellos Jefe Ley, ¿A dónde voy? A Berlín ahora, Bellen! Y ahora toda la sentencia en alemán E padre. Hola it Air vegan Idaho Afuera En medio de él, jefe, No un 1,000.000.000. Está bien. Dije antes que no todas las frases tienen todas las diferentes partes que mencioné en mi ejemplo Aquí tenemos una sentencia sin temporal y auto Caza, el padre. Soy jefe de equipo. Bellen, me voy a Berlín en autobús. Más es como el jefe de Metin y Law es raro. No Belene. En la siguiente sentencia sólo se tiene una parte de auto y ley. Siguió algunas compras. No Bellen. Voy a Berlín a comprar. Coche es por eso que alguna ley de shoppin es donde ahora Bellen. Está bien. Aquí te presentamos, en mi opinión, uno de los ejemplos más comunes con tiempo y ubicación. E. Farley Morgan, no Bellen. Mañana me voy a Berlín. T cuando Ley Margon. ¿ Dónde ahora? Belene? El siguiente ejemplo es la misma frase. Pero en tiempo pasado. Y ves que el participio pasado tiene su lugar habitual al final de la sentencia. Ya he sido invitado. Bellen, dale a Fallon. Ayer fui a Berlín. T cuando invitado en derecho, ¿dónde? No mil 000.000.000. Ahora hay una excepción a esta regla. Si quieres hacer un énfasis especial uno de los tika Melo se puede colocar al principio de la frase. Los otros se adhieren a su orden aquí. Por ejemplo, pongo la partícula del auto al principio de la frase. Viggen y un caluroso afuera Heitor padre, ahora Belene por una boda. Hoy voy a Berlín, así que realmente estoy enfatizando por qué me voy a Berlín. La otra parte de la oración se adhieren a su orden y como recuerdan de una de mis conferencias anteriores, el verbo siempre está en posición de. Por eso no se puede decir vegano en el lado caliente. Cada altura padre suficiente Belene. Pero hay que cambiar el tema y el verbo y decir vegano en el lado caliente. Padre, Una altura en Abilene. Entonces así funciona el orden de palabras alemán. Sé que parece confuso al principio, pero tendrás un presentimiento por ello. El tiempo que aprendas el idioma. Como mencioné, la estructura de oraciones más común es una oración con un tiempo y una ubicación. Entonces si solo hay una cosa que tomas de esta lección, entonces por favor recuerda que en la hora alemana siempre viene antes de la ubicación y eso es todo. Te veré en la siguiente lección. 10. No te enfrentes para este amigo clásico: Hola y bienvenidos de nuevo. Como probablemente sabrás, alemán y el inglés pertenecen ambos a la misma rama fuera de la familia de lenguas indoeuropeas, que se llama las lenguas germánicas. Aquí hay algunos fuera de ellos, mientras que muchas palabras en inglés se derivan del latín y el francés por razones históricas. Alrededor de 1/3 de descuento las palabras están fuera dramáticas y en particular de origen alemán, y el porcentaje de estas palabras usadas en conversaciones cotidianas es muy alto ahora. ¿ Qué significa eso? Bueno, significa que ya conoces mucho vocabulario alemán sin siquiera ser consciente de ello. Esta es sólo una lista muy corta de palabras similares o incluso idénticas en inglés y en alemán . Hay muchos más, y algunas personas incluso dicen que el conteo total está en algún lugar entre 506,000. En el idioma estándar que ves, esa es una enorme ventaja cuando aprendes alemán. No obstante, la similitud también crea un fenómeno lingüístico, y hay que estar al tanto de esto. Se llama Falls Friends. ¿ Qué es un falso amigo? El falso amigo es una palabra en un idioma que se ve o suena similar a una palabra en otro idioma, pero significa algo diferente Y en esta lección me gustaría centrarme en uno de los falsos amigos más comunes entre el inglés y el alemán. La palabra lo hará. Echemos un vistazo a un ejemplo Vilena 1,000.000.000 de diversión. Podrías pensar Oye, esto es fácil. La traducción es que iré a Berlín. Pero eso está mal. La traducción correcta es que quiero ir a Berlín. Ville en alemán no tiene el mismo significado que la voluntad en inglés. Es una forma del verbo volen toe Want. Echemos un vistazo más de cerca a la congregación fuera de esta ville de Ferb. Yo quiero hacer vist tu quieres como el s Ville Él ella quiere vía Volen. Queremos e evitar Ustedes chicos quieren z z volen ellos o formales que quieran. Entonces si quieres decir que quieres hacer algo, usas el verbo conjugado Volen y la acción respectiva en su forma infinitiva al final de la oración. Aquí hay algunos ejemplos incluso una diversión 1,000.000.000. Yo quiero ir a Berlín. Se ve la primera persona forma del verbo volen ville y el verbo Togo en su forma infinitiva . Esa es la forma que encuentras en un diccionario al final de la frase. Es muy no mil 000.000.000 fondo Do vist me cielo. Quieres ayudarme ville en medio de lo común ¿Quiere venir? Vili en medio de común. Muy bien, ahora ya sabes que la ville en alemán no describe en acción en el futuro, pero algo que quieres o quieres hacer y cómo este término informó el futuro tiende bien. Utilizamos el verbo auxiliar conjugado Virdon y el verbo de acción en su infinitivo. Al final de la frase, echemos un vistazo a algunos ejemplos tensos futuros con las formas conjugadas fuera de Verdian. Es muy dardos aterrizaje. Aprenderé alemán do V ist en la participación del vientre. Vivirás en Berlín. Evie lo por B M v r. Biden. Trabajará para BMW vía Viet y Dominic sin ser visto. Nos trasladaremos a Múnich. Evadió un ataúd exterior. Ustedes comprarán un auto. Z yverdon. Nunca aleta anal din. Encontrarán un departamento. De acuerdo, eso es lo que quería contarte sobre el amigo de la fuerza Ville o lo haré también añadiré un archivo pdf con una interesante lista de otros falsos amigos para que puedas conseguir una mejor comprensión de este fenómeno. En la siguiente lección, estaré hablando un poco más del verbo volen toe querer para mostrarte otra diferencia importante entre alemán e inglés. Nos vemos ahí. 11. Lo que necesitas saber sobre el verb "querer: por lo que hoy me gustaría hablar un poco más sobre el verbo volen toe querer. En la última lección, vimos que es un amigo de fuerza con la palabra inglesa will. Y tuvimos una mirada más de cerca a las manos presentes. Utilice sólo un pequeño recordatorio cada vill s en. Yo quiero comer. Se ve que en este ejemplo el verbo volen se congrega en la ville en primera persona. Y luego tenemos un segundo verbo en la forma infinitiva al final de la sentencia Essen para comer, él vill s en. Es así como funciona en el presente termina. Y aquí hay algunos ejemplos más. Vota aquí y café a Lincoln. ¿ Quieren tomar un café? Voy té y café a Lincoln Z Ville Altura A zonas medianas. Pero al ver ginebra, ella quiere ir a dar un paseo con su hijo hoy Z ville Heitor médiums on pero viendo ginebra. De acuerdo, Y aquí hay un ejemplo usando el tiempo pasado ive alta fragmentos hasta cola de pescado. Yo quería pedir una pizza volta y pits Entender, Como podemos ver con el fin de expresar el tiempo pasado, utilicé el llamado Tom militar para el verbo volen Volta que quería normalmente en lengua hablada . Tendemos a usar el presente tiempo perfecto cuando hablamos de algo en el pasado. En alemán, se llama perfecto y lo formas con el verbo Harbin o renuncia y la fiesta. Se filtra por o en inglés, pasado participio. Algunos ejemplos rápidos Kalfin toe by it puerto y cómo conseguir toser. Compré un auto Essen toe eat du hast en un circuito up adivinando que te comiste una manzana gin toe walk V ¿No es la casa un jardín? Nos fuimos a casa. Es así como normalmente formas el tiempo pasado con verbos modales. No obstante utilizas el ítem político y Volen es un verbo tan modelo. Echemos un vistazo a la congregación fuera de Volen. En el pasado tenso igualdad yo quería Duve Otis tú querías es el s votante Él ella quería vía votación. Queríamos año votado. Ustedes querían Z z Vultan ellos o formales que querían. Entonces cuando modificamos ligeramente los ejemplos, acabamos de ver y añadir el verbo dedo del pie querer en el tiempo pasado. Es así como se verá como un ataúd volátil y externo. Yo quería comprar un auto. Al igual que en las manos presentes, se ve la forma conjugada fuera de Volen. Pero esta vez en el tiempo pasado y la forma infinitiva fuera del segundo verbo al final de la sentencia hacen los votantes ist sobre un obsolescente. Querías volver a comer una manzana v un voto en la casa. Queríamos ir a casa. De acuerdo, así que ese fue Volen en tiempo pasado. Otra forma de salir. Usar el verbo toe want en inglés es el siguiente. Yo quiero que alguien haga algo. Por ejemplo, quiero que ahora leas un libro. Esto también existe en alemán, pero se ve diferente. Si traduces la frase palabra por palabra, obtienes ive ill Dooley's in ambo pero desafortunadamente eso está mal. Necesitas usar una construcción de polvo, gusto severo y aburrimiento. Al menos quiero que te lea un libro. Esa es la traducción literal. Y ves que así manda el verbo al final de la frase. Hugh vía gusto y aburrimiento. Al menos quiere que conozca a sus padres Ville, Dusty Sign ocho y Canon aprendiendo literalmente. Decimos que quiere que yo sus padres conozcan otro ejemplo. Yo quiero que vengas a mi fiesta de cumpleaños, vill. Eso se debe a mis teclados del cuello. Fiesta fiscal viene y otra vez si traduces palabra por palabra, lo que obtienes una mejor comprensión de la estructura de la sentencia. Se verá así. Quiero que tú, a mi fiesta de cumpleaños, vengas con el verbo al final, está bien, Hoy has aprendido mucho de este verbo importante, y ahora puedes usarlo activamente cuando hablas alemán de un lado nota, me gustaría mencionar que si se está dirigiendo a alguien y pide algo, es más educado decir que debe en lugar de hacerlo como inglés. Es más educado decir que me gustaría en lugar de querer, y eso es todo. Gracias por mirar, y te veo en la siguiente lección. 12. ¿Compañero o novio? Una letra hace la diferencia: Normalmente digo que el alemán es un lenguaje muy lógico. Sí, hay muchas reglas y muchas excepciones un complejo sistema de género y casos, palabras largas y sonidos extraños. Pero el lenguaje es bastante preciso y sí tiene sentido una vez que entiendes cómo funciona. Hoy, sin embargo, me gustaría mostrarles un ejemplo donde el alemán tiene un poco de problema con la precisión. Hablo de distinguir entre un amigo y otro significativo. Aquí tienes una breve visión general. De Flynt es el amigo masculino definido en la amiga femenina. Y ahora veamos un ejemplo. Engranaje de oración. McMahon, FMI alineado. Manténgase fuera. Voy al teatro con mi amigo. El problema aquí es que el significado es ambiguo. Podría significar que vas al teatro con un amigo, pero es más probable que la gente entienda que vas al teatro con tu novio. ¿ Por qué? Porque se ha vuelto ampliamente aceptado usar el mío, encontrar como código para mi novio y minería encontrar para mi novia. A pesar de que el significado literal es simplemente mi amigo. Por ejemplo, Matina es a la mía si forrada en Matina es mi novia. Muy bien, volvamos a nuestra ambigua frase de muestra. Gm it mine in Fluent in Stay Outta en el título de la lección, mencioné que una letra puede hacer la diferencia entre un amigo y el novio, y es justo aquí este m y ahora ver qué pasa. El M se ha vuelto consciente y se inflamó. Esta es una estrategia para evitar malentendidos y ambigüedades. El uso fuera del artículo indefinido. Esto es muy común. También puedes decir que soy fluido para Mia o cualquier hallazgo informado Mia, lo que significa un amigo fuera de la mía. Matina es suficiente forrada en fórmula. Matina es amiga mía, y esto deja claro que no es tu novia. Mantequilla amiga platónica. Por lo que pensamos que encontramos una solución a nuestro problema. Pero sorpresa. No es tan simple como eso. No siempre se puede usar esta estrategia porque podría entrar en conflicto con otras reglas. Cómo utilizar los artículos. Echemos un vistazo a un ejemplo para poder entender mejor de lo que estoy hablando. Ive un invitado en Mitt lo suficiente forrado en Estoy de compras. Ayer fui a comprar con un amigo mío. Por ahora, tan bueno. Está claro que no es mi novia. Votante Lord Fishwick menudo cenador mío si alineado en Mark Lord siguiente. Yo quería comprar zapatos rojos, pero a mi amigo no le gusta el rojo. Y aquí, Houston, tenemos un problema. ¿ Hablo del amigo que vino conmigo a comprar? ¿ O es mi novia la que ni siquiera estaba ahí? No lo sabemos. De acuerdo, así que acabamos de aprender Usa a un amigo mío en su lugar. Funcionará eso, si supongo que hecho, Mitt suficiente Forrado en tienda de bombas en ayer fui a comprar con un amigo. Es vital o un ataúd corto ¿algún vuelo? Y para mí Una marca escribió aseado. Yo quería comprar zapatos rojos pero a un amigo mío no le gusta el rojo. No, esto realmente no funciona porque asumirás que acabo de presentar a otro amigo que no he mencionado antes. Entonces tenemos que atenernos a mi amigo. Y aquí es donde la historia será ambigua. También puedes usar otras palabras que no sea volar o encontrar en Si te refieres a novio o novia pareja para un hombre o parte. Nada para una mujer, por ejemplo, significa pareja dejar skiff ETA para un hombre o Leavins advertir para una mujer es importante otro festivo forrado es un novio estable y festivo encontrar una novia estable. El caso es que suenan muy formales y suelen utilizarse para relaciones de largo plazo o cuando una pareja vive junta. Entonces ese es el problema que enfrenta el lenguaje impulsado, y hay que estar al tanto de esto para evitar malentendidos. Ahora, por supuesto, las comunicaciones rara vez ocurren en un vacío, y en muchos casos ese contexto será útil para la comprensión. Pero también quería darles una idea de cómo los hablantes nativos manejan este tipo de situaciones . Gracias por ver. 13. Resumen: buen trabajo. Acabas de terminar la primera sección del curso e hiciste un gran paso en tu aprendizaje de alemán . Turney. Recuerda que siempre puedes rebobinar y volver a ver elector si crees que fui demasiado rápido. Si tienes alguna pregunta, por favor no dudes en preguntar y estaré encantado de ayudarte.