Transcripciones
1. Introducción al curso: Alam Cia Picors rezaga elmsa. El Corsda mote, Anna Bastam Ama Inglis comprensible
bastardo Moradi corsi,
una etiqueta Mosa, tori,
tori, agal Musa Hk Dache dímer Corda Ha inicio fresco, hacer gal Mosa ad da ddgal T Mafi Kalam Kir Yabdal Kors, SU
2. Introducción: Bienvenido a nuestro maravilloso viaje
a través del árabe egipcio, el idioma de los bulliciosos
mercados y la historia antigua Aquí, aprenderás a
pronunciar palabras con precisión y a usar frases
comunes con fluidez Este curso fue diseñado para
hacerte hablar árabe egipcio para la primera lección porque está
hecho en franco y árabe. Con cada lección,
profundizará en la cultura
egipcia, haciendo que el aprendizaje de idiomas una experiencia animada y
agradable. Aquí aprenderás a hablar árabe
egipcio con fluidez y confianza desde
presentarte hasta hablar de temas
complicados, todo de una manera fácil y atractiva, y te guiaremos paso a
paso hasta que puedas comunicarte con confianza
en cualquier situación No dejes pasar la
oportunidad de aprender un idioma que abra
las puertas al mundo árabe. Únete al curso ya y comienza tu aventura con el árabe
egipcio.
3. 1 Pronombres de sujeto, parte 1: Hola a todos. Hoy,
vamos a hablar del pronombre de tema
en árabe egipcio No voy a mencionar
todos los pronombres de materia en árabe
egipcio porque
quiero hacerlos más fáciles
al principio, y luego voy a contarles todos estos
pronombres en árabe egipcio Empecemos con la pronunciación más utilizada
en árabe egipcio. Bueno, si quieres
hablar de ti mismo, ¿cuál es el pronombre
que vas a usar Aquí, quiero
hablar de mí mismo. Tengo que usar a Anna. Escúchala otra vez. Anna Anna Así que esa es
la palabra. Anna. Anna, si eres
hombre, si eres hombre, y quieres
hablar de ti mismo, tienes que usar esta palabra. Ahora, es tu turno de
decirlo por ti mismo. Te estoy escuchando. Buen trabajo. Entonces esa es la palabra. Anna, Anna. Así que sigamos adelante. Si eres chica y
quieres hablar de ti misma, ¿cuál es la palabra
que vas a usar? Vas a usar la misma palabra. Entonces, ya sea que
seas un hombre o una chica, vas a usar la misma palabra. Anna Entonces, si eres niña y quieres
hablar de ti misma, quieres expresarte. El pronombre, que
vas a usar es Anna, el mismo pronombre Así que solo ten en tu
mente esta regla. Anna se usa para ambos géneros. Anna Anna vamos
a ver algunos ejemplos para que
las cosas sean más claras ahora mismo. Vayamos a los ejemplos. Aquí, tenemos a un hombre, y quiere
hablar de sí mismo. Está diciendo, Anna, Michael. Anna. Michael. Anna, Michael. Eso es muy sencillo,
chicos. Yo soy Michael. En árabe, presta atención. Preste atención, preste
atención, preste atención. En árabe, no
tenemos verbo a B. No
tenemos A. Michael. No, yo, Michael. Eso es. Solo ten en cuenta. Anna, Michael. Anna, Michael. Entonces esa es la frase. Anna, Michael. Vamos a leerlo juntos. Anna. Michael. Anna Michael. Anna Michael, puedes decir, Anna
Ahmad, Ana Joan,
Ana David, y yo soy Hammad, y, y así sucesivamente Anna Michael. Quiero que intentes
decirlo tú mismo. Eso estuvo bien, amigo mío.
Sigamos adelante. Entonces si eres niña y
quieres hablar de ti misma, y querías decir
yo y luego tu nombre. Aquí tenemos este ejemplo, Anna Sara Sara Sara, por cierto, es un nombre árabe. No es sólo un nombre inglés, sino que también es un nombre árabe. Anna, Sarah. Anna Sara. Entonces usamos el mismo pronombre. Anna Anna Sara, Ana Elisa, A Mariam, Anna hombre, y así sucesivamente Todo bien. Entonces esa es Anna
Sara. Sigamos adelante. Aquí,
hablemos de tu país. Si quieres
hablar de tu país, si quieres decir que
soy de Ana Min. Así que mantén tus ojos en
esta palabra porque es una palabra muy común en
árabe en árabe egipcio, no sólo en árabe egipcio, en todos los demás idiomas. Mín. Anna Min Abrica. Así decimos Ambri
Ambri Estados
Unidos en árabe egipcio. Amrica. Así Anna Min Ambrica Anna Min. Mín. Entonces esa es la palabra. Min Ámbrica. Entonces
digámoslo otra vez. Aquí Anna. Un Iman Amrika Ahora, te voy a dar
el micrófono para hablar para presentarte, y también para hablar de
dónde eres. Déjeme hablar de mí mismo. Anna Hammad. Anna Min
Musser Anna Min M. Ahora, es tu momento.
Es tu turno hablar de ti mismo. Y dime ¿de dónde eres? Eso estuvo bien, amigo mío. Bueno, digamos de nuevo. Mm hmm. Ana. Min Amica Bien, Bien.
Sigamos adelante. Entonces ahora, eres una chica y quieres
hablar de ti misma. Entonces, ¿cómo se dice éste? ¿Cómo se habla de
estas fotos? Imagina que estás
hablando de ti mismo y eres de este país. ¿Cómo dirías esta frase? Entonces eso estuvo bien. Eso estuvo bien. Anna, Min Musser Musser
Musser Musser. Entonces este es usuario. Entonces
digámoslo otra vez. Anna Aquí. Ana Min M. Ahora es tu turno. Eso estuvo genial. Así
que sigamos adelante. Entonces hemos conocido el Pin, que usamos cuando
hablamos de nosotros mismos, cuando queremos
describirnos a nosotros mismos, Anna Ahora bien, si quieres
hablar con la gente, ¿qué tipo de
pronina vas a usar Si estás hablando con un hombre aquí. Estás hablando con un hombre. ¿Cuál es la pronina
que vas a usar? Si estás hablando con un hombre, tienes que usar inter. En Así que en tener en cuenta. Si estás hablando con un
hombre y quieres decirlo, tienes que usar esta pronina Déjenme decirlo muy lento. En En Tenemos algunos ejemplos. Ita Jon. Ita Jon Ita Jon. Así que aquí Ita Jon Ita Min. Sí, eso estuvo bien. ¿
Recuerdas la palabra de Itan y aquí? Sí. Eso estuvo bien. Ita Min Amica. Entonces esa es la frase. Ita Mina Mica. ¿Puedes leerlo tú mismo? Te doy el tiempo para que lo
leas tú mismo. Eso fue impresionante.
Sigamos adelante. ¿Y si estás
hablando con una chica? Dígame. Dime ¿cómo
vas a cambiar el pronombre ¿Usarás el mismo pronombre o tendrás que
cambiarlo por otro pronombre Básicamente, vamos a cambiar un poco el pronombre Si estás hablando con una
chica y quieres decir? It, int, int. Se. Sigo repitiendo la palabra de
que no la olvidarás. Ojalá no te
olvides de la palabra int. Se sa. Se, sa. Entonces queremos decir esta frase. Queremos hablar de
esta imagen ahora mismo. Esto es China, ¿verdad? Esta es la bandera de China. Entonces te doy tiempo para
decirlo por ti mismo. Todo bien. Entonces Inti, eh Elisa, Inti, Min Asne la palabra asin es China Así que bien, volvamos a leerlo. Se Alisa. Todo bien. It Min cine t Min acine Eso fue perfecto Vamos a parar
aquí. Maslama
4. 2 sí no y negación simple: Hola a todos, y bienvenidos. En este video,
vas a saber que sí y no. Y también, vas a
aprender la negación de símbolos
en árabe egipcio Entonces sin más
lo hacemos, vamos a sumergirnos en. Entonces, antes que nada, quiero
que escuches esta palabra. Sólo escucha con atención
lo que voy a decir. Mira la foto y
también mírame a la cara. A. A. Entonces ahora, creo que adivina el
significado de esta palabra. Déjenme decirlo otra vez.
A, A, A. Bien. Incluso si no entendiste
el significado de esta palabra, sigue observando, sigue escuchando y
entenderás la palabra. Como, naturalmente, no
necesitamos ninguna traducción. Simplemente lo vas a
entender por mi gesto, desde mi lenguaje corporal, las fotos que estoy
tratando de mostrarte. Entonces la palabra es Awa.
Ténganlo en mente. Y te doy la oportunidad de
decirlo por ti mismo. Tómate tu tiempo para decir esta palabra. Awa. Eso es bueno.
Pasemos a la siguiente palabra. La La. O se puede decir La La. Dilo. Ya tenemos dos palabras. Ia y La. Tenemos una pregunta ahora mismo. Pregunta de símbolo fácil. Int, Michael. Entonces
esa es la pregunta. Ita Michael, Ita Michael. Escuchemos la respuesta. Aa. Anna, Michael. Aa. Anna, Michael. Entonces esa es la respuesta. Awa. Entonces creo que
entendiste el significado. Entiende lo que
hace lo que significa. Me refiero a la palabra Awa. Esta palabra aquí Aw. Entonces veo aquí esta palabra
termina con Tamar Buta, pero cuando se trata de hablar
más rápido, no
decimos, Ah
porque esto es duro Entonces decimos Aa Suena como labio, más labio, más labio, A Awa. Así lo decimos en
nuestro discurso más rápido. Awa Amica. Aa, Anna Michael. Eso es. Aa, Anna Michael. Todo bien. Otra pregunta. Se Sara, Inti Sara. Más rápido.
Digámoslo más rápido. Se Sara. Chicos, esta es una pregunta muy
sencilla. I T. Eso es en T. Volver
a la lección anterior. Creo que no tienes que
volver a la lección anterior. Creo que aún recuerdas
el significado de esta palabra, Ita. Se Sara. La. Sólo escucha con atención,
voy a decir ahora. La. Anna Mish Sara Nuevamente, escuche con atención. La. Anna, Misha Entonces creo que tienes lo que estoy
tratando de explicar. Creo que vas, estoy
tratando de explicarte. Mish, Mish. Veamos la respuesta. Esa es otra respuesta de símbolo. La. Anna Sally, yo soy Sally Yo soy otro. Yo
no lo soy. La, Anna, Sally. L Anna Sally. Hay otra manera de
responder a esta pregunta, lo vas a saber
más tarde. Así que sigamos adelante. Otra pregunta. Int Min
Ama otra vez, muy lento. Int Min Aria más rápido. Int America, L et's ver la respuesta. Awa. Anna Min Arika.
Mírele la cara, mire su lenguaje corporal, y automáticamente,
comprenderá que la respuesta es positiva. Aa. A. Awa. Anna, M Arika. Nuevamente, Awa. Anna, Min Amrika. Más rápido. Awa Ambrika. Ahora es tu turno, amigo
mío de decirlo tú mismo. Sigamos adelante. Pregunta. Es Min. Debe M Veamos la respuesta. La. La Digamos que Anna Man América o
Anna significan Elges, así sucesivamente Oh. Ella es de España. Entonces ella está diciendo ahora, una Anna Min Aspana Anna M Aspania. Un me refiero a Aspana. Oh, tenemos una respuesta larga. L. Anna Mish Mín Mos. Mish, chicos. Enfócate en
esta palabra, Mish significa n. Yo no lo soy. Anna Mish Min Mos. Y yo soy mala Aspania. Muy bien,
digámoslo otra vez sin, como la escritura.
Voy a decirlo otra vez. La. Anna Mish Hombre Musgo Anna quiere decir Asbania. Voy a decirlo lento. Sólo escúchame con atención, y te doy el
micrófono para que lo digas tú mismo sin
mirar la escritura. La. Anna, Mish significa Moss Anna, media Asbania. Muy bien, ahora es tu momento de
decirlo por ti mismo. Muy bien, déjame ayudarte. Bien. Eso es perfecto. Sigamos adelante.
Sigamos adelante. Bien. Así que ya no hay
más, sigue adelante. Hemos llegado al
final de esta lección y nos vemos en la
siguiente lección Mamá.
5. 3 Vocabs: Hola a todos, y bienvenidos. hoy en este video, vamos a
hablar de gorras Vo escolares. Empecemos. Lo que voy a hacer
en este video es, voy a decir primero la palabra, y luego vas
a ver la palabra apareciendo en la pantalla Digamos esta palabra. Pestaña Ke.
Voy a decirlo otra vez. K tab key tab K. ¿Puedes decirlo
tú mismo? Eso estuvo bien. Así K tabulador. Ada. ¿Qué es esto? MM. Ahora, trata de decirlo por ti mismo. Entonces esta es la palabra. Ada, o no lo es. Manda Manda Mods M Ds Refrescos significa un, un maestro. Misa. M D risa Md risa. Bien. Te oigo. Estás haciendo un gran
trabajo. Sigamos adelante. Tab Pb Tobe
Taiba Taiba Toba. Toba A. A D. D Bit. Déjenme decirlo muy lento. Bit Bit Madrasa D Madrasa D Madrasa. D Madrasa Masa. Ahora, dígalo usted mismo. Eso es bueno.
Sigamos adelante. Madrasa Ada. Cs cours C. Intenta decirlo por ti mismo.
Eso es bueno. A D, D, Sabora. S. Déjenme decirlo muy lento. Saba. Ahora es regreso. Eso estuvo bien. Creo que
podemos hacer una revisión. Volvamos a la primera palabra. Y solo voy a
hacerte algunas preguntas, y quiero que recuerdes. ver quiero decir, vamos a poner a prueba tu
memoria. 1 segundo. Entonces mi pregunta, Ada, Ada. Sí. Pestaña K Gap. Pestaña K. Ada. A Minda M. Man D. Man D. Gij Moder Minda. Bien, i. Es T Mindi Mente. Toba Eso es bueno, amigo mío. ¿Has estado haciendo un
gran trabajo hasta ahora? Vaya, sigamos adelante. Da. Sí, sí. Te estoy escuchando. Bit. Otra vez. Bit. Eso estuvo bien. Eso estuvo bien. Eso estuvo bien. Un D. D, ¿eh? Sí. Tra para Recordar. Madrasa Loca. Ada. Dios, Kosi Adi. Sa Bura Eso fue perfecto. Mi amigo. En este punto, tengo que decir, hemos
llegado al final. Te veo en la
siguiente lección, mamá.
6. 4 Pronombre demostrativo: Todo bien. En este video, vamos a hablar de pronombres
dmanitrativos Todo bien. Entonces, antes de entrar en los pronombres
demostrativos, me gustaría
decirte que hay dos palabras de
pregunta más importantes que tienes que tener en mente Sí. Sí. Ten en cuenta estas dos
palabras de pregunta
que
vienen porque son, puedo decir más comunes las dos palabras de pregunta
más comunes, alguna vez
puedes escuchar mientras escuchas árabe
egipcio o incluso mientras hablas en árabe
egipcio. Así que vamos a conocerlos. Todo bien. La primera palabra de pregunta
es la más común. A A. Escuche atentamente. A. A A. Esa es la palabra de pregunta. No
te voy a dar la traducción. No te voy a dar la
traducción al inglés porque
quiero que te imagines para adivinar
el significado de esta palabra. A. Cuando hablamos despacio, decimos, y se puede escuchar
el sonido de e al final. Pero cuando hablamos más rápido
en nuestra vida diaria, y puedo llamarlo la velocidad
normal de hablar, no
pronunciamos al
final porque suena duro, así que necesitamos hacerlo más fácil. Entonces voy a decir, muy lento. A, A. R. Tenemos un libro aquí mismo, una foto de un libro, y obtuvimos, como
el signo de interrogación. Y voy a hacerte
una pregunta ahora mismo. Escucha atentamente lo
que voy a decir. Eda. D. Ida. ¿Puedes adivinar el significado de esta pregunta Ida Ida. Básicamente, aquí tenemos
dos palabras, A y D. Creo que ahora
tienes el significado. Pero déjame decirte
la traducción de esta pregunta. ¿Qué es eso? A, ¿qué es esto? ¿Qué es esto? ¿Qué es esto? A es qué? Intenta decirlo por ti mismo. Eso es bueno.
Déjenme decirlo despacio. A, D, más rápido. Escuche atentamente
cómo lo decimos más rápido. Ia, yo, yo, yo sigamos adelante. Te voy
a hacer otra pregunta. A D. ¿Qué es esto? La respuesta es el bit, el bit. El bit el bit. Bueno, bueno, la segunda palabra de
pregunta más común es esta. Solo escucha con
atención la palabra primero, y luego vamos a ir a la traducción o al significado. Pero quiero que adivine. Quiero que te mantengas
enfocado. Escuche con atención. Media. Otra vez, Mean. Media. Esa es la palabra.
Entonces cuando vienes a esta camada aquí
en el medio, tienes que estirarte para
alargar un poco Media. Media. No exageres. No digas mezquino. Esto
está mal, digamos malo. Entonces, ¿cuál es el significado de la media? Déjame darte un ejemplo y tratas de adivinar el significado
de esta palabra de pregunta. Aquí, este tipo. Minda.
Otra vez. Minda. Una vez más. Media Da. Nuevamente,
escuche con atención. Media Da. Déjame darte una respuesta. Da Joan. Da. Ene. Escucha atentamente cómo
lo estoy diciendo cuando se trata
de velocidad normal Estoy hablando con como
cuando hablamos, como normalmente Da Jean Da
Jean Esta es la pregunta. Minda intenta decirlo por ti mismo. Eso estuvo bien. Escucha de nuevo cómo
voy a decirlo más rápido. Minda. Minda Eso fue perfecto.
Sigamos adelante. La respuesta es Da Da. Creo que ahora tienes
algo en tu mente. Da. Cuando estás apuntando a
alguien o algo, puedes decir, Da Da John. Su nombre es John. Todo bien. Todo bien. Tenemos
otros ejemplos. Manta. Significa Ita. Creo que es muy claro para ti. Si estás dando seguimiento, si pudieras entender
la lección anterior. Es fácil. Esta
pregunta es fácil. Sólo dos palabras, Manta. Manta. Manta. L et's escuchan la respuesta. Aquí tenemos a este tipo aquí, y esto está hablando ahora
diciendo que Anna alió al. Ese es su nombre. Entonces volvamos
a la pregunta. Mina. Por ejemplo, alguien
está llamando a tu puerta, y estás preguntando
detrás de tu puerta Menta. O Min All Bab. Hombre Alaba ¿Quién está en la puerta? Esa es la traducción de litros. Hombre Alaba Mina. La respuesta. Anna di lo
que quieras, tu nombre. Anna Infierno Anna Infierno. Bueno, otro ejemplo,
pero para femenino. Media int. Media Int. Anna, digamos
Mariam, Anna, Elisa. Anna, Sara. Ana Sara. Todo bien. Eso estuvo bien. Entonces vamos a hablar de
los pronombres Manstrativos, pero en la Nos vemos en la siguiente lección.
7. 5 pronombres demostrativos: Como. La paz sobre ustedes,
todos ustedes. Y en esta lección, vamos a hablar de pronombres
demostrativos Esta lección va
a ser simple y fácil, y todo lo que tienes que hacer es hacer lo te diga, ¿de acuerdo? Si le digo, repita, repita, si le digo que hable,
dígalo usted mismo. Así que haz lo que te voy a
decir. Empecemos. Bien, Vamos a entender pronunciamiento demostrativo en
árabe en árabe egipcio Por cierto, chicos, les voy a decir buenas
noticias que en árabe egipcio, no
tenemos eso
Así que las buenas noticias o en árabe egipcio.
No tenemos eso. Sólo una palabra significa
esto y aquello, ¿verdad? Entonces no tenemos eso
en árabe egipcio. Esa es la primera regla que
tienes que conocer en esta lección. Entonces aquí tenemos dos pronombres
demostrativos de demostración. Da. Escuche con atención. Da. El otro D, y como ves, como estás viendo que conseguimos la primera d es azul y
la otra es rosa. Creo que tienes lo que estoy
tratando de decirte aquí, eso es d cuatro masculino Al igual que para las personas, para los animales
masculinos o
incluso las cosas masculinas, porque en árabe, incluso las cosas se
dividen en dos secciones, masculina y femenina,
y por lo tanto, la palabra D se refiere femenina, o puedo decir femenina y D. Tenemos D y D.
Digámoslo D D. A, trata de decirlo por ti mismo. Bien, eso es bueno. Tenemos algunos ejemplos. Papá. Anuncio de papá. Papá. Bien. Intenta decir la
oración tú mismo. Kitch arriba. Entonces, qué palabra
vas a usar para describir
esta imagen, D o D. Sí, eso estuvo bien.
Vas a decir D, y luego la palabra D bin D bin D bin. Da G. Así que mira aquí. Da Rg. Da Rg. Entonces estás apuntando
a alguien que dice D g. Creo que entendiste el
significado de la palabra alfombra. No hay necesidad de explicación, no hay necesidad de traducirla. Bien. D,
escucha esta palabra, Ma. Así D Mara, D Mara. Quiero que
lo digas tú mismo. Eso es bueno. Eso fue
perfecto. Sigamos adelante. Da móvil. Da móvil, di la palabra. La palabra móvil aquí es
una palabra masculina móvil. Bien, dilo tú mismo. Eso estuvo bien. Eso estuvo
bien. Eso estuvo bien. D, uh, uh, uh. Déjenme decir esta palabra. Escuche atentamente
esta palabra. Arabia. D, Ara Arabia. Más rápido, D Arabia. El Arabia. Hagamos una
conversación juntos. Déjame hacerte una pregunta. D Rog, cuál será tu respuesta. ¡levántate! La La. Da Mogl. Veamos las frases aquí. Esta es la pregunta. Da ogle. Te lo estoy preguntando
ahora mismo. Da ogle? ¿Estás contestando? La La. Drogle. ¿Eh? Minda Sí, intenta decirlo. Da Wald. Derecha. Estás haciendo un gran trabajo. Volvamos a leerlo.
Da g. La Daigle D Wald. Quiero que
lo leas tú mismo. Eso estuvo bien. Sigamos adelante. Bien, hagamos otra conversación como
la anterior. Yo voy a
preguntarte ahora mismo. Así que concéntrate. Enfoque. Estar enfocado. D. Bin Bin. ¿Cuál será tu respuesta? Eso estuvo bien. La, D, Mish bin. Así que D bin. Bin significa una niña, pero esta no
es una niña, ¿verdad? Esta es una anciana, anciana. La Papelera Dish. Esa es una respuesta correcta. Entonces, vamos a saber quién es ella. D, y luego ahora, solo estar enfocado, enfocado. Mara Cabira Cabira
vieja Mara Mara Cabira. D, Mara Cabira. Otra vez. D, bin a D Mish bint D Mara Cabira
D, Mara Cabira Bien. Eso fue conseguir. Déjame hacerte una pregunta, Ada. Sí, sí. Por supuesto. ¿Verdad? Otra
pregunta. Agárralo. De nuevo, voy a
decirlo de nuevo lentamente. Da. Sí, te estoy escuchando. Te escucho
decir, no, un Daños. Dañarlo. D. Sí. Perfecto. Da cortesía. Curtsy. Todo bien. Ahora. D Muda isa? Dame
una respuesta ahora mismo. D Muda isa D Muda isa. A D Muda isa. A D Muda. Todo bien. Sólo atención aquí. Ves este hígado aquí, este pequeño hígado de aquí, W se termina en árabe egipcio. Nosotros, lo decimos así. Nosotros Nosotros Hablemos de
estas fotos ahora mismo. D, Moder isa ida Kab
Eso es todo, chicos. D Moder isa ida Ka. Así D Moda, da Ka D g con D Cava. A? W D Cava. Léelo. Tómate tu tiempo
para leer esta frase. Eso estuvo bien. Todo bien. Creo que este va a
ser el último ejemplo aquí. Entonces eso. ¿Cuál era la palabra que describía
esta cosa aquí? Ese cebo. Kee. El bit. El bit. Wha
Escucha atentamente la palabra, el pequeño camino, que
es el Camino D poco, el bit Camino, D Rb Tan poco. Way Way, concéntrate aquí, concéntrese aquí, concéntrese aquí. W D RB. Tómate tu tiempo para
leer esta frase. Eso estuvo bien.
Vamos a parar aquí. Nos vemos en la siguiente lección.
8. 6 adjetivos comunes: Hola a todos en esta lección, vas a aprender
adjetivos en árabe egipcio Vas a aprender los adjetivos más comunes
en árabe egipcio Además, vas a
aprender algunas palabras básicas. Entonces vamos a bucear en Y Lavin. Entonces, antes de
meternos en los adjetivos, hay
que saber
algo en árabe El árabe es un idioma genderd. Significa como todo en
árabe, como incluso cosas. Este pin que sostengo ahora entre mis manos es masculino
en lengua árabe Incluso las cosas en árabe se
dividen en dos secciones, femenina
y masculina En lengua árabe, nos
ocupamos del género. Téngalo en mente, porque esta regla es muy
importante porque el, el adjetivo, y
otras cosas
dependiendo del género en la oración Solo tenlo en cuenta
y no lo olvides. Guárdalo de memoria. Entonces solo mantén esta regla. Aquí. Bueno, sigamos adelante. Tenemos algunos ejemplos de palabras
masculinas y femeninas antes llegar a los adjetivos Voy a decir esto aquí. Este personaje aquí y
este personaje aquí, quiero decir, voy a
decir esta foto aquí. Entonces L escucho con atención. Mara. Nuevamente, Mara, una Mara, Mara. Y éste, Rag Ra gil. Entonces Mara, Trapo. Ahora, trata de
decirlas tú mismo. Fácil, ¿no? Bien. Sigamos adelante. Todo bien. Este mods. Creo que todavía conoces esta palabra porque hemos tomado esta
palabra en la lección anterior. De nuevo la Sra., Mares. Moder risa Misa. ¿Ves? ¿Puedes simplemente
concentrarte en? Quiero decir, quiero que solo escuches
con atención la última sílaba Moder risa. Eso que indica
feminidad en árabe. Mersa. ¿Moderrez? Modarez. Quiero que los
leas tú mismo? Eso estuvo perfecto, amigo mío. Sigamos adelante, hombre. Algas Kelp Kel Otta Otta. Entonces otra vez, Kel ¿Puedes
decir esto de aquí? Sí, y ésta. Eso estuvo bien. Entonces Kelp O. Déjame enseñarte una cosa aquí En árabe egipcio,
cambiamos a a a Alif. Digamos que hacemos eso por
tal vez el 90% de las palabras, cambiamos a Alif, pero algunas palabras, mantenemos la c
igual, no la cambiamos Ten esto en tu mente. Mantenga esta
información importante en su mente. Sigamos adelante. Phil Samaka. Así que siéntete representar masculino. Es masculino. Y si 1 segundo, Y Samaka. Esa es
la palabra femenina porque tiene el ah
la sílaba al final,
que es el signo de feminidad Ah, Samaka. Ah. Así
lo decimos nosotros. Nosotros no decimos Ah. Porque como mencioné
en lecciones anteriores, ah es difícil de pronunciar. Entonces decimos A Samaka. Samaka. Porque si decimos
Samaka, eso es mucho más fácil Samaka, siente Samaka,
siente Samaka. Eso es fácil. Bit. Arabia. Esa es
la palabra femenina. Aquí. Aquí, aquí, Arabia. Apuesta Arabia. Bien. Móvil Sa. Nuevamente, lentamente Sa. Ah Ah Sa. Se oye la sílaba
ah. Eso es. Eso es. Eso es en lo que
quiero que te concentres. Bien. Todo bien. Ahora, aprendamos algunos de los adjetivos más comunes
en árabe egipcio Entonces adjetivos. Puedo expresar lo que estoy viendo ahora mismo en
esta imagen. Yo digo, Guau. Kabir Kabir. Y en esta imagen, puedo decir. Entonces yo Si quiero hablar más, puedo decir f Kabir, hasta ahora Entonces tenemos a Kabir, y lo siento, disculpe. Ejecuta este molesto movimiento. Así que siente Kabir, Far So Mira
éste y éste Creo que ahora
estás imaginando lo que
estoy tratando de decir Sabes lo que voy a decir. Bien, este Juguete ¿Lo ves? Tal. Ta ta. Es Ta, chicos, ta. Eso es pesado. Esta camada aquí es pesada. Entonces es ta ta. No digas ta Rueda.
Esto está mal. Ta Rueda Tah dice. Entonces tenemos a Taweel. Osa. El decir. Diles por ti mismo. Todo bien. Tahin Rufai Tarin
Al Rofa Tarin Rofa tú Entonces Tarin Rofa
Tahin Rufai Tarin
Al Rofa Tarin Rofa Ahora, dilos
tú mismo. Todos. Sigamos adelante. Eso es pensar aquí. O Malo O Bardo. Mira aquí, lo puedes ver muy
claro porque está cerca de las 00. Y B Árido. Bien. Guau. Cohete Seria. Entonces Rocket en árabe egipcio es S. Hagamos una frase aquí. S. Y esta es una regla aquí de que el adjetivo en
lengua árabe viene después del sustantivo Eso es un, que es lo contrario que es lo opuesto
al inglés. En inglés, el adjetivo
viene antes que el sustantivo. Decimos que un rápido
lo golpeó, un cohete rápido. En árabe, traes la palabra
drocke al principio,
y luego dices los y luego dices los Así que ten en cuenta esta regla, adjetivos en árabe
vienen después de los sustantivos Seria Seria. Y éste es murciélago. Tenemos a
Seria Bat Seria B B al final, bate. Ahora, trata de
decirlas tú mismo. Todo bien. Co. Tan Coy y Dive Entonces tenemos dos adjetivos aquí. Hagamos dos frases. G Coy aquí. D d. R Coy d d, g o d. Así que aquí tienes la diferencia
entre estas dos fotos Gadd y éste, Adm gid en este punto, hemos llegado al final Nos vemos en la siguiente lección.
9. 7 artículo definido: Hola a todos. En esta lección, vamos a hablar
del artículo definido en árabe egipcio. Bueno, antes de entrar en el artículo definido y
darte algunos ejemplos, solo conoce el
artículo definido en lengua árabe, tiene
que colocarse antes de
un non o un adjetivo Te voy a dar
algunos ejemplos para
aclarar las cosas ahora mismo. Entonces, consigamos algunos ejemplos. Tenemos esta palabra clave tabulador. Entonces estoy diciendo clave tabulación clave tabulación. Esto es indefinido. Vamos a hacerlo definitivo. ¿Cómo lo hacemos definitivo? Enfermo. Vamos a añadir ll
antes de la palabra ka. Kea, y ll k. ill kab. Nuevamente, K kab. Esa es la
forma indefinida de esta palabra, y esta es la
forma definida de esta palabra Quiero que lo intentes. Ahora, trata de decirlo por ti mismo. Eso fue perfecto. Bien. Maraa Maraa Il Mara. Cuando se trata de hablar
rápido como
hablamos en nuestra vida cotidiana, El Maraa, yo Maraja Entonces tenemos a Maraja
aquí y ya ves, está coloreada de
amarillo, l Maraa Intenta decirlo. Te estoy escuchando
mi bro. Te estoy escuchando. Buen trabajo, amigo mío. Buen trabajo. Bien. Sigamos adelante. Entonces, ¿qué es esto de
aquí en árabe egipcio? Permítanme decir primero la palabra
indefinida. Gamma. De nuevo, Entonces esta cosa aquí se llama gama. Creo que tú sabías de
lo que estoy hablando. Sabes de lo que estoy hablando. Estoy hablando de este edificio. Y esta es
la universidad. Entonces gamma. Y claro, como adivinaste, es una palabra femenina porque termina con Tamar buta al final Entonces esta palabra es una palabra femenina. Digamos, yo gamma. Yo gama. Entonces otra vez, Gama. Y yo Gamma. ¿Puedes leerlo
tú mismo? Creo que puedes. Todo bien. Así bin. Se puede decir ya sea bin o bit. En Egipto, podemos
decir ambos. Entonces puedo decir que
ambos son correctos. Broca o doblada. Digamos Bin. B. Bin Bin bin bin bin bin. Computadora portátil. Esta palabra no es
originalmente árabe wd. Esta palabra vino del inglés o del
idioma latino, Laptop. En Egipto, decimos portátil. Laptop, laptop. Bueno, Sagara. Agarra. Así es, amigo mío. Esa es una palabra de hambre
en árabe egipcio. Sagar. Porque termina
con la sílaba Saga Escuche atentamente esta palabra. Quiero que lo hagas quiero
que escuches atentamente esta palabra me agarra Hagaa. Voy a
hablar de esta regla más adelante. Shagaa. Yo Shagaa. Yo hagara ¿Bien? Shams. Shams. Shams Tararea nuevamente con cuidado. Muy bien. Te doy tiempo
para que los leas tú mismo. Bueno, ¿cómo decimos esto
en árabe egipcio? Escuche con atención. Ta Yara. Tara. Tara. Taya ta. Bueno, aquí tenemos una nota dice que el árabe no tiene artículo
indefinido Entonces la ausencia de mal significa
esta palabra indefinida. Esto es mucho
más fácil que lo que tienes en tu idioma si eres un hablante
nativo de inglés. Bueno. Entonces aquí,
vamos a hablar algo quiero que
pongas atención a lo que
se va a decir aquí. 1 segundo. Déjame regresar. Entonces solo mantén tus ojos
en esta regla de aquí. Entonces tenemos algunas palabras que son definitivas sin
agregar, como nombres de personas. Así que los nombres de lugares y
pronunciados también. Todos ellos consideran
gramaticalmente definido. Además de, y
esta cosa quiero que te concentres en la base construir. Cómo se
llama el constructo pasivo en lengua árabe Edpa No voy a
explicar dopa ahora mismo. Vamos a
explicarlo más adelante. Así que ten en cuenta esta regla. Bueno, sigamos adelante. Aquí tenemos algunos ejemplos para palabras definidas. Entonces esta chica se llama Sara Sara, y esta palabra es definitiva. Aunque aunque no
tengamos aquí, esta
palabra es definitiva. Todo bien. Amara. Este
tipo llamado Amara Amara. Anna. Anna. ¿Bien? Anna. Este
es el pronombre Anna Anna. Muster Bien. Muster. Muster.
California. Todo bien. California. Bueno, hemos llegado al
final de esta lección. Te veo en la
siguiente lección, mamá.
10. 8 Lam lunar y sol: Hola a todos, y bienvenidos. En esta lección, vamos a
llamarlo ejercicio de escucha. Todo lo que quiero que hagas es que escuches atentamente las palabras que vienen, y quiero que
entiendas algo. Vamos a averiguar lo que estoy
tratando de entregar aquí. Entonces solo escucha estas palabras. Por supuesto, voy a decir la palabra definitiva de cada uno. Enfermo bastante otra vez. Il ka. Así es. Entonces l kit. Il Maha. Il Maha. Y aquí me gama ¿
Así que una vez más? I Gama. Vamos a la segunda línea. Y yo quiero que pongas atención
aquí. Escuche con atención. Sha gara, ja, gara. Una vez más. Saga. ¿Lo puedes
decir tú mismo? Consiguió trabajo. Esta palabra es tarareos. Juego de zumbido. Prueba, prueba, prueba. Bueno, eso estuvo bien. Esta palabra aquí.
Mira éste. Eta Eta. ¿Te diste cuenta de algo? Si no?
Sigamos adelante y te diré la cosa. Así que solo tenga en cuenta Esta es una regla llamada cordero
commal y jamones de cordero Estamos hablando del cordero. El cordero de la l, el artículo definido
en lengua árabe. Estamos hablando del
cordero aquí, el corderito. Entonces conseguimos dos tipos de cordero. Uno de ellos llamó Caria de cordero como ves
aquí mismo, camara de cordero Y el otro
llamado jamones de cordero. Cuál es la principal diferencia
entre estos dos corderos. Todo bien. Aquí. Entonces la principal diferencia es
Lamb Camara se pronuncia. El cordero, el enfermo, el pequeño
enfermo se pronuncia como ll. Como las palabras que te di. Enfermo un Mara Enfermo, Yo Enfermo. Entonces oyes a los enfermos aquí, ¿
verdad? Enfermo. Ya lo oyes. Por otro lado, L am
hacia no se pronuncia. No, no va a
pronunciar el Lam Shama. Se volvió para ser
el poco después. Entonces estoy diciendo que
no estoy diciendo que hagara. Digo que es hagara. Si dices Il hagara,
esto está mal. Y eso es atrapar, está mal. Lo que estás diciendo,
Esto está mal. Yo hagara, no es yo hagara. Yo Taya. Bien, vayamos a los ejemplos. Aquí tenemos estas dos fotos. Escuche con atención. Il k tab. Una vez más. El Kitab Ahora, inténtalo, trata de decirlo. Mira el l aquí. Yo arriba. Digamos éste. Aquí, Isha gara hagaa. Sí, así es.
Es una palabra femenina. Sí. Estabas en lo cierto. Entonces otra vez, despacio, ishah Sagara. Esa es la palabra. Entonces, ve aquí, el cordero está escrito Pero no se pronuncia. Bien. Así que ten en cuenta que aquí
escribimos el cordero, pero no se pronuncia. Se volvió para ser
la camada después. Entonces el cordero aquí
está no es cordero. Pasemos a más ejemplos. Aquí, éste, mira la foto y
escucha la palabra. Yo Maha este. Il Maha. Sí, así es.
Es una palabra femenina. También es una palabra femenina. Yo Mwaha. L am se pronuncia. Escucha esta palabra. Jamones. Yo me deshuma. Yo Shams Todo bien. Entonces lee esta palabra, y luego lee esta palabra. Eso es bueno, amigo mío. Sigamos adelante. Bien. Escuchen con atención este. La gama. La Gama. Y esta palabra, de nuevo, eta paa Gama Eta ara. Bien, es tu turno. Excelente. Brava. Aquí tenemos esta pregunta, y esta es la pregunta
importante que quiero que se concentren. ¿Cómo sé si fue
Lamhas o Lamb Cami? Esa es una buena
pregunta, amigo mío. Entonces déjame darte la respuesta. Si una de estas palabras,
si una de estas, si una de estas viene después del
artículo definido en árabe, debería pronunciarse. Estas letras llamadas
letras fa Cam letras, Alif B en, que está
en árabe egipcio,
Café, que en árabe
egipcio, Mm Si una de estas cartas
viene después de la, hay
que pronunciar
el cordero. ¿Quieres obtener
ejemplos para cada uno? Vamos a llegar a ello. Yo ácido. Il ácido. Il ba. Laboratorio el cuervo. El cuervo. Il mar Ill gam lo siento. Otra vez. Lo siento otra vez. Il gamelel Iliza. I. Il char Ilka. Il lejos Imma ta. No estoy diciendo ta
porque como te dije, le damos la vuelta a
un árabe egipcio. Tal maza otra vez. Esta otra vez. Il Maza. Capucha Il Hood. Il capucha capucha. Il cabo. Sí. Nuevamente, éste, Ilkaot ¿Puedes decir esto
por ti mismo? Buen trabajo. Entonces, tenemos, como, una cosa aquí y quiero
que pongas atención. Todas estas camadas están
reunidas en una sola oración. Y por cierto, se trata de un árabe árabe
estándar. Ibra él medio Arima. Entonces cada camada aquí
es m es arcmia. ¿Bien? Entonces, si quieres
memorizar estas palabras, es mejor memorizar
la frase aquí Bre él o HGA o mitad rima. No tenías que
entender el significado de esta frase porque
es una frase avanzada. Bueno, sigamos adelante. Las otras camadas del
alfabeto árabe son las letras Casa Hamate Si uno de estos viene después de L, no
pronuncias L, te va a
gustar mezclarlo como, mezclarlo con el litro posterior. Lo vas a fusionar. Déjame darte algunos ejemplos. Eta tab roman Italia teléfono D. Así que es un De, pero los egipcios dicen D D. Da db. Todo bien. En la luz, la luz. No es lámpara, es luz. Yo en doblaje bi Sagar luna es Samaka Si quieres
memorizar estas letras, Letras
Shams, tienes que
memorizar este Aquí dos líneas. No todos
estos litros son Lam shams, toma el primer litro de
cada palabra como aquí Ta, aquí Tm Rahman, eso
también es un poema f como. Ta da San Sharif karam Así que el primero aquí que aquí Da. Para que puedas leer umm Rahman Tu Sima en Z Sherif intenta
decirlo Y en este punto, llegamos al final
de la lección, vemos en la siguiente lección.
11. 9 adjetivos: Bien, chicos, bienvenidos
a esta lección. En esta lección,
vamos a platicar juntos. Vamos a hacer que esta lección sea
interactiva y atractiva. Entonces quiero que
solo concentres el enfoque, y traten de repetir después de mí, traten de reaccionar conmigo. Entonces hablemos juntos. Ya. Ya. Es una lección
conversacional Entonces como ven aquí,
tenemos dos fotos. Hablemos juntos de estas
fotos. Estas dos fotos. La
primera foto, esta, te
voy a hacer la pregunta, y todo lo que tienes que hacer
solo dame la respuesta. Yalla. Ada. Ada. Entonces Ada, ¿me puedes
dar una respuesta? D sentir. Eso estuvo bien. Entonces la sensación. Otra pregunta. Ida. Ida. Dame una respuesta. Da, lejos. Camino, Muy lejos. Hagámoslo avanzado. Hagamos la frase más larga. D f barra. Mira esta foto.
Mira la talla. El fel aber D f
Mírame, mírame. Entonces aquí, aber W f así. Ahora, quiero que
leas las frases e intentes describir
estas dos imágenes. Entonces puedes agregar aquí y. Bien,
sigamos adelante, chicos. Escucha con atención, AD. Entonces veo aquí. A. D. D, D. A.
D. Ota Dzarafa W D Ota D D D. Estoy
diciendo E, ¿de acuerdo? Sí, eso es. D, D, con D. Dza repites estas
dos frases No voy a
mostrarte la escritura. Todo lo que tienes que hacer ahora mismo detrás de la pantalla es repetir estas dos frases.
Déjenme decirles. Estos son apa nosotros Datos. Ja. Así es como puedes
aprender árabe egipcio, y así es como puedes hacer que el árabe
egipcio mejore. Y Labina. Pero vamos a alargar aún más la sentencia. D Zerafa Quibra. No es Quira quira significa grande. Digamos Tala. Cambiemos esta palabra a Tala, significa D Zara, Tala, y Dota aa, puedes
Kira grande, tan pequeña, pero podemos cambiar
estos adjetivos, D Ota Osa, corto Escucha de nuevo la palabra aa, Osia, que significa
corto, saa Al mirar estas frases, puedes notar que el
adjetivo viene después del sustantivo, una Kira Ota Más ejemplos. Minda. Entonces aquí
estoy hablando de este tipo. Minda. Vamos a darle un nombre. D Michael con Ahmad. D Michael con Ahmad. Michael, Ti, mientras
miras esta foto aquí, Michael Tin Tin, Ahmad bueno O puedo decir delgado Ahmad fa. Michael T Ahmad aa
Puedo decir el amurallado, lo que significa que este es un chico, y este es un chico gordo El Tin Tin Tin
the Wald Rufai Rufai Rufaa. Así Da Wala Te papá Rofa Déjame volver
a las fotos, y quiero que
repitas después de mí. Da Walla Tin da Walla Rofa. Ahora es tu turno. Buen trabajo. Eso estuvo bien. Eda. Sí. Buen trabajo. El bit. Ada. El bit. Can. Coman también lo es Téngalo en mente. Entonces el
bit con abit, ven. El Bit con abit
combit, con un poco. Puede tener esta palabra en mente. Coman Pero hagámoslo más largo. El bit O rab Orab mordió BED. B Ed. Todo bien. Entonces el bit rab. El bit Bd. Ahora diga estas dos frases sin mirar a los escritos. Éste. Y éste. Siguiente. Ada. A D. Da Sar. Sofá W D Soulfa, D, Sofá D. Dara. Pero hagámoslo más largo. Da Seria Seria D Sohefa. Todo bien. Yo, chicos. Tanto Disfa. Bath otra vez, Dasaai, Disfa, Baia
leyó estas dos Eso estuvo bien. Vamos
a parar aquí en este punto, vemos en la siguiente
parte de esta lección.
12. 10 adjetivos parte 2: Bien, chicos, bienvenidos. Estamos con la segunda parte
de como platicar juntos. Ya Ya Viña. Minda. Habla de esta imagen. Dime ¿quién es este tipo? Oh, no quién es este.
Habla de este tipo. Habla de esta imagen. Dame una respuesta. D Rog. Entonces Rog, ves de
Este es un hombre. El Rog. Nos referimos al alla el
gil con el ala. Pero hagámoslo más largo. Perro Co. Como veis. Co Papá Ba Da BF. Entonces repite estas dos frases. Escucha de nuevo con atención, y luego tendrás
tiempo para repetirlas. Perro Co papá b. perfecto, mi amigo. Estás haciendo un gran trabajo. Aquí, el g i. Bien. Creo que aquí, en esta palabra,
hay que pronunciar la uf como el árabe estándar. No digas A.
Porque esto no es, digamos, el Bien.
Sigamos adelante. Da, da. Da móvil da. Digamos teléfono. Da móvil un teléfono. Da mobile Gid, como ves aquí. El teléfono dim gid Adi
estos dos adjetivos. No
te voy a decir la traducción de estos dos adjetivos Te dejo
adivinar el significado. El móvil Gid, Guau, gid. Todo bien. Bien. El teléfono tenue. Como ves aquí
de esta imagen, ves tenue. El almte. D móvil g hizo con
ese elephone, dim Así decimos
en nuestra vida diaria. Estoy hablando de la
velocidad de hablar. Permítanme decirlo más rápido mientras
hablamos en nuestra vida diaria. D móvil g Did con
ese teléfono dim. Intenta decir estas dos frases a
la misma velocidad que yo. D móvil g Lo hizo con
ese teléfono el Almte.
Gij. Gij Todo bien. Manda el g.
remendamos los Daggs doblados ¿Ves aquí? Mira
esto. Mira esto. Mira esto. Ag. Mira esto.
Mira esto. Ago D doblada. Mira esto. Soraya Entonces Ago Soraya Agus Ten en cuenta
este adjetivo. Agoraa. Así que de nuevo, Drag Ag db Soraya Es tu turno,
amigo mío de hablar. Bien. Eso estuvo bien. Si quieres obtener lecciones
conversacionales conmigo, vamos a platicar Vamos a practicar
las cosas que has aprendido en estas lecciones. Contáctame a través de
este número SSAP, que va a aparecer
en la pantalla
ahora mismo . Sigamos adelante. Hablemos de estas fotos. Minda. Remendamos D walla con D bind. D walla con D bind. Vamos a darles algunos adjetivos. Hacer, Escucha este adjetivo. Wh. Papá. Papá Wh. D bind, gala gala. Creo que entendiste el significado. Entonces papá Wh y deben Gamilla. Lee estas dos frases. Sigamos adelante.
Las últimas fotos. A D, D, Berta Berta. D, D Borna amén. Di Berta, Debora aman. Pero Dibtu Ana
Quasa usa. Di bor Anna. Esta cosa que estoy haciendo aquí. Diba, Mathena, como
ves en la imagen,
esa Maena, lee estas
dos frases Bueno, hemos llegado
al final Masala.
13. 11 pronombres de sujeto, parte 2: Salam Cm. Hola a todos, y bienvenidos. En esta lección,
vamos a hablar de
hablar de la gente. Vamos a describir a la gente. Vamos a hablar más. Te voy a
dar más frases. Encontrarás mejorado el árabe
egipcio. Bueno, sin más rehacer, vamos a sumergirnos. Abna Pero ten en cuenta antes de
meternos en describir a las personas. Esta regla. Esto no es regla. Vamos a discutir el
otro tema pronunciarse. En las lecciones anteriores, hemos mencionado la pronunciación del
tema, pero hablamos solo de tres
temas pronombre Anna, Ita e inte, y creo que aún sabes la diferencia
entre Anna int int Pero en este video, te
voy a dar
otro pronombre de sujeto Estoy tratando de hacerlo lo más fácil posible
como puedo. No quiero darte asignatura
más antigua pronunciada
en una lección porque esto va a
ser intimidante para ti, y esto va
a ser difícil Pero vamos a hacerlo más fácil. En esta lección, vas
a obtener alguna otra pronunciación. Pero para ser específicos, vamos a conseguir que la
tercera persona se pronuncie. Entonces, si quieres
hablar de un hombre, ¿qué tipo de pronombre de sujeto
vas a usar Vamos a
hablar de un hombre masculino. Escucha atentamente
este pronombre. Ja. Ja. Entonces trata de decir la palabra. Ja. Si estás hablando de un hombre, digamos, estás
hablando de tu amigo. Ja. Dices que estás hablando de un tipo
al azar en la calle. Usa esta palabra Ha. Otra vez. Ja. Ja. ¿Lo puedes decir? Eso estuvo bien. Por otro lado, si estás
hablando de una hembra, tienes que usar esta palabra. Oye. Entonces quiero que estés enfocado porque este video
va a ser largo, ¿verdad? Así que toma tu café, relájate y mantente enfocado. La palabra otra vez. Oye, sí. Él. Demos un ejemplo. Estás hablando de tu
mamá y diciendo que mi mamá, ella es doctora. Oh. Mi mamá, lo que
significa mi mamá, oh yo. Hola ya. Escuche con atención. Heya. Doctora. Heya.
Doctora. Entonces Ja. Di la palabra. Así que aquí. Buen trabajo. Y si estás
hablando de más de uno, dos, tres, cuatro, 101 millones, vas a
usar este pronombre Escuche con atención. Hm. Estoy tratando de dejarlo claro. Así que escucha con atención. Hm. Dilo. Dilo. Eso es perfecto. Entonces esta
es la palabra aquí. Hm. Tenemos un hombre, una niña, un hombre, dos chicas, 100 chicas, diez M No
importa. ¿Solo usar? Homa. Aquí tenemos a tres personas. ¿Cuál es el pronombre
que vas a usar? Te estoy escuchando.
Eso fue perfecto. Entonces vas a usar
el mismo pronombre. Hm. Así que tenemos a Ja, ja, ma. T pronombres ahora mismo. Téngalos en mente, y
vamos a obtener algunos ejemplos. Hablemos. Es hora de hablar. Es tiempo de practicar. Entonces tenemos a esta señora aquí, y tenemos estas fotos,
China, y esta imagen
que representan al ingeniero. Así que vamos a rematar a esta chica. Vamos a darle un nombre Vamos
a darle un nombre. Hablemos de su país
y de su profesión también. Hablemos del físico
físico del que estoy hablando, alto bajo el tipo de cosas. Delgado gordo, Entonces, escúchame. D, Vamos a darle su nombre. A lo mejor Elisa, no importa. Vamos a darle su nombre. D Elisa. Oye, Mn pecado Otra vez, esta palabra otra vez, por favor. Como pecado Heya Mohanda Mohanda Hablemos de si si es bajita o Heya Misha Aquí tenemos las frases, D sa. Bien, D Isa. Ja significa una escena. Él es un pecado. Hm en una escena. Así lo
decimos más rápido. Él está en una escena. Ja todavía conoce esta palabra Mahan Mohandas Mohan te llegó la Tamara y que representa la Ha Mish Tai. Necesito explicar esta frase en inglés porque
esta es una frase larga. No es muy alta. Entonces Mish T. Así es como lo decimos.
Si digo eso, no
eres muy grande. Sólo un ejemplo. It Mish, It Mish Ki Así es como
estructuramos la frase Es Mish Kibera Mish Tai. Dios, lee estas frases por
ti mismo. Tómate tu tiempo. Bueno, hiciste un gran trabajo. Todo bien. Aquí tenemos a
este tipo. Quiero que hables este tipo según
lo que veas aquí. Te voy a dar unos segundos, y luego voy a Así que aguafuerte. Déjame hablar. Da. Digamos su
nombre, Alex. Da Alex. Ha Min Amica. Ha Tab. Verás, mira esto. Está
estudiando. Es un estudiante. Nuevamente, esta palabra, Tab Ha
Toa Al Alex Ha Min Amica. Ja, Lisa T. Mantén tus ojos en esta palabra, lo que significa que
sigue siendo estudiante, Lisa. Ja, Lisa Ta Ti. Bien, tómate tu tiempo
para leer estas frases. Al final de esto, lasin, podrás hablar de la
gente, describir a la gente Bien,
hablemos de este personaje. Vamos a darle un nombre. Am. Jamón esta bandera Ham Ilkit, y esto representa a un maestro Ha Muda Vamos a
darle un adjetivo otro adjetivo,
adjetivo físico Ja. Ja oi. Permítanme decir todas
estas frases más rápido. Da N kudo. Aquí no
te voy a dar las frases, pero quiero que hables tú mismo de
esta foto. Eso es bueno. Las frases. El mer. Mín. Así es como fusionamos combinar estas
dos palabras Min Quit. Mods. O oi. Mírele las manos.
Mírele las manos. Mírele las manos. Koi Fuerte Hablemos de este personaje. Te doy algunos
segundos para que lo pruebes. Todo bien. Eso estuvo bien. Entonces claro, esta
va a ser una palabra equivocada. Tenemos que fijar esta palabra a D. Bueno, vengo otra vez después fijar este
pronunciamiento demostraico, claro, creo Me has estado corrigiendo.
Me has estado corrigiendo. Dada. Entonces su nombre ma. Su nombre Ema aga Esmaha. Diga. Oye me refiero a
Bakitan. Bakitán Heya. Mira esta foto. Mírela. Lo mira aquí. Heya. Hacer Tora. Heya, Doctor Mira esta foto. Ella es
amable. Ella es una buena persona. Oye, Tayeba. Enfócate en esta palabra. Ten esta palabra en mente. Taiba. Si estás
hablando de un hombre Tayeba Si estás hablando de
mujer, cámbiala, Tayeba. Ja, Taiba. Ahora, te doy el tiempo. Necesitas leer estas frases. Sigamos adelante. Bien,
hablemos de este hombre. Da. Vamos a darle un nombre. Sam. Sí, Sam. Presa en Londres. Ja. M M M. J
Escucha atentamente esta palabra Modi Entonces su profesión es Mud. Gerente, Mudra O Agoz anciano. Ag presta atención a estas
dos palabras, aquí Mudi. Y Ag So DSM, estoy en Londres. Londres aquí. Ha Md Mudra Ja Ag. Mira esto.
Mira esto. Mira esto. Mira su cabello.
Mira la suya, como la cara. Hace es tu momento de leer. Sigamos adelante, chicos. Guau, tenemos dos personas, así que vamos a usar un pronombre
diferente Entonces digamos aquí, quiero que pongas atención en este pronombre
demostrativo que viene Haz estos son D D Estos son si estás
hablando de más de uno, hazlo. Entonces D Alex con Sara. Haz esto Alex donde Sara Homa Min Amrika Homa Min Amrika, Homa. Homa. ¿Todavía recuerdas
este pronombre de aquí Homa Min Ambrika. Homa Tb Son estudiantes, Homa Tab D Alexa, Homan Amrika, Homa al Amor Es tu momento de leerlos. En este punto, hemos llegado al final de nuestro menos y nos
vemos en la siguiente lección.
14. 12 pronombres posesivos, parte 1: Como Hombre, vengan,
todos. Bienvenida de nuevo. En esta lección,
vamos a
hablar del pronombre positivo Entonces, por supuesto,
vamos a hacer que la lección sea interactiva
y atractiva. No es una lección de gramática, va a ser una lección muy
interactiva. Entonces no hablemos más. Vamos a entrar. Entonces aquí, este tipo está
hablando de sí mismo. Él, está diciendo. Mira la imagen aquí mismo y escucha la
palabra con atención. G B Otra vez, mira a este tipo, mira la foto de aquí mismo. El tipo que dice Kabi Kabi te
doy una frase. Da Kai. Da Kai, creo que entendiste el
significado de esta frase. Sigamos adelante y
entenderás más. Y si no entiendes, entenderás. Créeme. Sigamos adelante, amigo mío. Otra vez, el tipo, mira la foto aquí mismo,
mira esta foto. D para recordar la palabra
para esta foto aquí? Sí. Es Bait. Pero esto va aquí diciendo Baty Baty Betty Baty Siguiente, anuncio Pero el ir aquí
diciendo un D Sé que entendiste el
significado de anuncio. Arabí Arabia. Entonces la palabra la palabra indefinida
es Arabia. Pero aquí el tipo está diciendo Arabi E, Árabe E, Arabia ¿Puedes decir la
palabra por ti mismo? Excelente, amigo mío. Aquí vamos a cambiar
el pronombre. Entonces este tipo aquí labrando a este
tipo de aquí, esta palabra. Mira la foto.
Mira la foto. Pestaña Kitab K. Nuevamente, muy lento. Pestaña K. Todos ustedes saben lo que significa
la palabra Kitab, pero aquí no estoy
viendo solo a Kitab Agregué un poco al final. Añadí un sonido, un
pequeño sonido al final, pero le da
cambia el significado. Cambia. Cambió
el significado de la palabra. Kea y aquí, este tipo diciéndole
a este tipo, Kea de vuelta. Kea atrás. Kea atrás. Vamos a averiguar qué hace realmente
lo que realmente significa. Pero creo que creo que
entendiste el significado Kaba. Entonces hagamos una frase. Da Kaba. El tipo de aquí le dice
a este tipo, Da aba. Da Kaba. Todo bien. Ahora quiero que
digas esta frase Kaba Eso fue perfecto.
Sigamos adelante. El B tech otra vez. Ese Ba Ba Ba. Da alla du du. ¿Oyes el sonido? La
du Dígalo usted mismo. Aquí no hay escritura porque no quiero que
perturbes tu comprensión
con la escritura. Sólo quiero que me
escuches e intentes repetir. Sé honesto contigo mismo.
Repite después de mí. Sólo diga Da Du Da walla du. Alla du. Derecha. T, Ahora, se ha
cambiado la persona que cambia. Tenemos una nueva persona aquí,
y ella es una mujer. Entonces digamos esta palabra,
este tipo de aquí, diciendo, All Mick Todo Mick. Creo que aquí tienes la
diferencia. Da Alla Mick. Alla Mick. Da Alla Mick Alamia
Damis Ami, el Ami. Entonces esta palabra, esta imagen de aquí, Gazma Esa es la palabra
indefinida, Entonces este tipo diciendo Gazmtic. Gazm ¿Puedes decirlo tú mismo? Perfecto. D, gesmic,
D, gasmic gasmtic Tenemos otra palabra.
Es una palabra nueva para ti. Entonces, ¿cómo se dice
esto en árabe? Es Maza. Sólo Maza Solo ten en cuenta la palabra
llamada cartera Maha Faza. Sí, como ves
en esta imagen. Entonces el tipo de aquí está diciendo, Ma Foti D La mayoría. D Maestes Ahmad. Así que estoy haciendo sólo una pequeña
conversación aquí mismo. Ojalá, entendiste de
qué se trataba. Así que sigamos adelante. Antes de seguir adelante, aquí
había una nota que decía, que convertir
el pecado de feminidad a Ta cuando está apegado
con un pronombre posesivo Sí, vas a cambiar
el pecado de feminidad como árabe. Te voy a dar
más ejemplos aquí. Ataba que termina con a. cuando adjuntas un
pronombre positivo al final,
vas a
cambiar a t Aba, Abi,
atbtac, autobtic, T. Otro ejemplo,
M fosa, que es
una palabra femenina, Maza, ojalá se utilice para recordar la palabra Maza Maza, M rápido, M rápido, M rápido. Entonces ahora es tiempo de hablar.
Hablemos juntos. Todo bien. Aquí este tipo le
está dando una pregunta
a este tipo. Tenemos una mecanografía
va a aparecer aquí. Pero antes de
mostrarte la escritura, entablemos una
conversación juntos. Da, Kita Buck. Aquí este tipo habla ahora. Da Kitab. Y luego la respuesta. Este tipo está contestando. Aa D Kitab. Awa Da Kitab Esa es una conversación de
símbolo. Pero hagámoslo más grande. Aquí viene esa pregunta. Pestaña K Manda.
Déjenme decirlo despacio. K tabulador media Da. K tab Hombre creo que
entendiste el significado. Kitab Minda. Mírame. Mírenme,
mírenme. Pestaña K Manda Aquí, este tipo contesta. Da K tabulador D K Tab Aquí, este tipo hablando,
preguntando a Da Kaba La respuesta, A D Kitab. Aa Da Kitab. Entonces veamos la conversación. Aquí. La pregunta
viene de este tipo. Kitab significa Da. La respuesta, D Kitab, D Kitab. D aba. Aquí necesitamos énfasis. Ja. Da tab. Se Fudd Este tipo, blanco
aquí, diciendo Fudd. Esa es una palabra muy común. Quiero que le pongas
atención a esta palabra. Es F D significa, aquí está. Esa es una manera muy educada. Aquí se dice, aquí está. Yo fodd Téngalo en mente. Si le estás diciendo
esta palabra a un hombre, un fodd pero si se la estás diciendo a una chica,
es fody Fudd L et a decir gracias. ¿Qué
es gracias en árabe? ¿Qué es gracias en
árabe? Sacudió a correr. Alguien te dijo Todolo, responderías diciendo, ShoKr Sí, ten en cuenta. Shor. Ahora
es tu momento, amigo mío, leer esta conversación
por ti mismo, o incluso sin leer. Quiero que entablen
una conversación. Mira la foto
aquí e imagina una conversación y
haces toda la
conversación por ti mismo. Todo bien. Sigamos adelante. Entonces, cómo tenemos otra
conversación aquí, y tenemos esta foto
aquí, Arabia. D Arabia. Y todavía tenemos a este tipo
preguntando. Empecemos. La primera pregunta es Dt DB Siguiente es que tenemos una pregunta diferente. D Marat, L D Misha Escucha atentamente
la frase. Le Dm. Quiero que
lo digas más rápido como yo. Dabi. Derecha. Estuvo muy bien. Entonces si te estoy preguntando el lama,
puedes decir platillo Dalai DRB,
acidemia Calamia Acladm B, D lo que quieras . C Corsi. Así di Mich.
Hagamos otra conversación. Aquí, el tipo está preguntando, Hombre
árabe D Árabe significa
D más rápido Arb significa D. O el óbit.
Ambos son correctos. Dabit, Michael. Aquí, la respuesta,
Dabit, Michael. Aquí tenemos algo
llamado dopa, el caso degenerativo
en árabe egipcio Tama, Tama está bien. Entonces hagamos la conversación
una vez más. Todo bien. El árabe ta. La, Dish Abi. Árabe Mindi. D Abt Michael. Mm. Mm. Tama. Eso es, chicos. Ahora, es tu turno, amigo
mío de leer la conversación o incluso de
hacer la conversación
sin leer. Perfecto. Eso fue perfecto.
Eso fue perfecto. Eso fue perfecto. Todo bien. Tenemos otra conversación. Sí, tenemos demasiadas
conversaciones aquí mismo. Y creo que todavía
recuerdas la palabra para
esta foto aquí. ¿Qué es esto? Sí, D. D Maza. Dima foto Plato Most. Plato Most. Media rápida de Dima o media de Mf. Un Amarov. No lo sé. No tengo idea. Un Amaro Presta atención a esta
frase, Anna Marv. No lo sé. Anna Mov Soc. Esa es una
conversación muy sencilla. Dima foto, Dish Mfosti,
dimos significa Amarok. Todo bien. Eso es. Tenemos otra
conversación aquí. Gas Ma. Gema. Gus Met Guest la chica aquí contestando D
Gai Aquí el chico Di gazmi Ava Wahi digasmii. Waahi significa que lo juro
por Dios, es mi zapato. O. Es un poco gracioso. Es para Dolly. Shukran yo para Shor es el tipo que
él Esa es la chica
que está diciendo Shukran. Entonces Shukran para hablar, para
leer
Perfecto leer para
leer
Perfecto. Todo bien. Tenemos
otra conversación. Escucho decir o preguntar a D Mobil. La chica, Damis Mobi. Damis mobi. El chico Damo Min. Anamov. Sí. Amovch. Mm Tama Eso es. Eso es. Eso es. Eso es. Eso es. Llegamos al final de esta
conversación esta lección. Si quieres
tener alguna duda, considera que deja tu pregunta en la sección de preguntas
o deja tu comentario. Y Masam
15. 13 Lista de vocabulario: Venta, vengan, todos,
y bienvenidos de nuevo. En esta lección, vamos
a hablar de algunas vocatas. Un encuentro de gente por
primera vez. Así que vamos a sumergirnos. Entonces la estrategia,
que voy a seguir aquí en este
video, como ustedes saben, como ustedes pueden obtener de mí es, voy a decir la palabra,
mirar la imagen, decir la palabra, e
intentar adivinar el significado
de la palabra. Solo antes que nada, hay que
escuchar la palabra,
escuchar el sonido,
y luego se puede ver, y la
escritura, la lectura viene a continuación. Entonces este tipo de aquí
está hablando de sí mismo y diciendo, SIM. Todo bien. Pero, ¿qué significa la palabra Im? IIM Doy un ejemplo
antes de que veas la palabra. IIM. Por ejemplo, soy yo Bakor Estoy hablando de mí mismo. Es Bacor. IsMac A. Esa es una pregunta. Te lo estoy preguntando
ahora mismo. Es Mac A. O si eres chica, tengo que decir yo MC A. Dame la respuesta
ahora mismo en este video. Creo que confío en ti. Adelante. Dame la respuesta.
Entonces eso es todo. Soy yo, bla, bla, bla, bla,
Michael, soy yo
Sara, soy yo, María Lo que sea. Sólo lo es. Entonces entendiste el significado
de la palabra ism. Aquí, ism, que significa ism. Y tenemos un ejemplo. Este tipo que dice es
Michael Is, Michael. Pasemos al siguiente. Entonces tenemos un mab, ¿verdad? No voy a
decir mab en árabe. Voy a decir otra palabra, que es Cama Esa es la
palabra. Escuche con atención. Cama Cama. ¿Qué significa eso? ¿Qué significa eso? Sí,
lo que eso significa. Cama. Déjame darte ejemplos
para aclarar las cosas. B D Musser. B D. Musser. Cama Musser, mi país
Egipto, es, ¿no? Así B de Bla D Musser. M es Egipto. Equivale a Ana Min Musser. B D Arica, y estoy en
Aria, B D Bakistan, y estoy en Bakistan, B D Engel, y estoy en Engel B D. Si quiero preguntarte
Blade, esa Dame una respuesta ahora mismo. Cama A o Sangrado A. Eso es todo. Eso es. Vamos. Aquí tenemos algunas profesiones. Cuál es la palabra
para, como, un trabajo, un trabajo. Escuche con atención. Sur. Escuche atentamente
esta palabra porque esta palabra es muy común
en árabe egipcio. Yo al 100%, necesitarás esta palabra cuando
hables árabe egipcio. Escuche atentamente esta palabra. Ella. Schur Ejemplo. Sh, Mores. Sh Mores. Déjame hacerte una pregunta. Mostrar A. Show A. O si estoy hablando con
una hembra, Sho A.
I Moda, Dora, Mohan,
Manis, Entonces Shirley Moderz. Bien. Idiomas, ¿verdad? Pero sólo necesitamos una palabra. Laura. Esa es la palabra. Laura. Y te estoy escuchando, tío. Los estoy escuchando, chicos. Lo siento. Los estoy
escuchando, chicos. Creo que ustedes piensan ahora, esta es una palabra femenina.
Eso es. Eso es. Eso es Laura es un
idioma. Laura. Permítame hacerle una pregunta
y usted me dé una respuesta. Lurate A, Lurate A. Lat. ¿Qué pasa con tu
idioma? Tarde A. así dicen Lurate y el
nuevo idioma, Lurate, inglesa, Anna, pero
lim ingles. Aquí. Pero alumbre, hablo. Lurate L en la
Al inglesa, Anna, pero alm ingles, Angles ingles es igual son
iguales
Allesa Aquí tenemos otra foto. El sol sale y se siente. Es una imagen preciosa. Pero no voy
a decir el sol, no
voy a ver los campos. Voy a decir un saludo
que se relaciona con esta imagen. Saludo por la mañana, Sabah. Ese es un
saludo muy común por la mañana. Sabah. Cómo lo decimos más rápido, lo
decimos más rápido
así, Saba heler. Sí. Sabal hay que
prestar atención Hay que enfocarte a la hora de
pronunciar
esta camada aquí Entonces Sabal aquí. ¿Cuál es la respuesta
de Sabal aquí? Si te digo Sabal, ¿cómo me responderías? ¿Cómo responderías? Saba En. Entonces otra vez, Saba o Saba In. ¿Y el saludo
de la noche? Mas lh Ms lh. ¿En la respuesta? Yo. Señor, Sur, Masha, Mur Así nos gusta saludar Así es como se ven
los saludos
en árabe egipcio. Por supuesto, tenemos el saludo que
más viene Slam Alec y lo
podemos decir No importa a qué
hora digas esta frase. Se puede decir que en cualquier momento Slam Ac, lo que significa pa usted, Slam Aum Y la respuesta Esta imagen aquí representa
lo que debo decir, los niveles de la edad humana. Pero voy a decir esta palabra, Amor o pecado, Un pecado significa edad. Aram. Esa es una pregunta. ¿Cuántos años tienes o Cinnam
u otra forma de decir, cuántos años tienes Ara en la A, Cinna en la A. Escucha atentamente la pregunta Volvamos. Y no quiero que lo hagas no quiero que
leas la escritura. No quiero perturbar
su comprensión. Así Soy o pecado. Déjame hacerte una pregunta. Ama en la A. Ahora,
dame una respuesta. Sé que no
conoces números, ¿verdad? Decir en inglés, solo practicando. S Omri, y luego el número, te
doy un número en egipcio, y este va a
ser el primer número que vas a aprender
en este curso Un Shri 20 Omri a Shirin Sana. Omri, Ari Sana. Déjame preguntarte si eres niña. Omri en la A, Omri Shirin Sana. Como aquí, o Sen los
iguales, D son iguales. Amra Esta es otra
forma de decir para responder. Y quiero que te concentres en la palabra porque es una palabra muy común
en árabe egipcio. Lo vas a necesitar. Lo vas a necesitar mucho cuando
hables árabe egipcio. Y es que tengo una Shri Sana. Mm. Andy, Shin Sana. Bueno, ¿llegaste al
final de esta lección? Espero volver a
verte. Ma Salama
16. 14 pronombres posesivos, parte 1: Como vienen cada uno. Oh, déjame regresar. Nos
perdimos la primera página. En esta lección, vamos
a pasar por conversaciones que se relacionan con pronombres
posivos posesivos Mirada Y Lavina. Riqueza. Tenemos a dos tipos aquí que
están conversando, y ustedes van
a escuchar esta conversación. Pero como siempre trato de hacer en soy lo que estoy tratando de
hacer en mi curso es, te
dejaré adquirir el
idioma para no aprender. Entonces antes que nada,
te estoy dando tanto como pueda, tantos comprensibles en eso pueden hacer más fácil el árabe egipcio, y no olvidarás las
palabras que vas a aprender en este curso porque estoy
usando inbu comprensible Así que lo primero
que tienes que hacer es simplemente mirar la foto aquí. Se ven amaneceres detrás de
unas montañas verdes. Entonces estos dos chicos se están
reuniendo por primera vez. Y este tipo inicia la
conversación diciendo: Sabal Hare. Sé que entendiste el
sentido de este saludo porque ya hemos mencionado
este saludo anteriormente. Sabal. Mira el chico de la foto. Aquí Sabal. Los otros
tipos responden. Henour de Saba. Saba Hur Y el otro tipo responde con una gran sonrisa en su rostro. Saba nur. Entonces tenemos dos fases aquí. Aquí Sabal. Saban Es tu momento de
leerlo para leerlos. Bueno, esta lección
va a ser larga, así que creo que voy a dividir
esta lección en dos partes. L et a seguir adelante. Bien, tenemos
una foto aquí, pero ¿qué significa realmente esta
foto? No significa nada
solo una pregunta. Bien, entonces tenemos aquí la
pregunta más común en árabe egipcio. Sí, esta es la
pregunta más común en árabe egipcio. Entonces L escucho con
atención esta pregunta. Ia. Todo bien. Sin mirar. Yo yo quiero decir ia o isaac si estás
hablando con una hembra, ia. La respuesta. Déjame
decirte la respuesta y adivinarás
el significado de aiac Si te estoy preguntando iac, puedes decirme Aqui
Aqui o un aquas Entonces entendiste el
significado de Isaías. ¿Cómo estás? Ac. Zac. Anna Quez ac. Anna, Quiz. Símbolo, ¿verdad? A Ana ques. Sí. Así que mantén tus
ojos en esta palabra Zac. Bueno, sigamos adelante. Otra pregunta. Entonces este tipo aquí es el que
le pregunta a Winter. Creo que entendiste el
significado de Invierno. Wint. Y usted. Aquí el tipo, este
tipo está respondiendo, diciendo Anna Ques Bardo Déjame decirlo otra vez, Slow. Anna como Bardo. Creo que me estás preguntando cuál es el significado de la última
palabra que también es Bardo Bardo Yo también soy bueno. Anna Quez Bardo Inta Anna nos Bardo. ¿Cómo lo decimos más rápido
en nuestra vida diaria? Ana ques Bardo? Así que trata de leer estas dos
frases por ti mismo. Ki ja. Así que mantén tus ojos en
esta palabra Bardo Bardo. Sí. Todo bien. Bueno, aquí tenemos una pregunta dependiendo de la imagen aquí. Lo que realmente
esta imagen realmente, realmente indica a ella
indica esta pregunta. Escuche
atentamente esta pregunta. Aquí, el tipo de aquí está preguntando. Inamin Amica Ina Amica, Mm hmm. La. Anna Mishmin Amrika. La. Sólo mírame. La. Anna Mishmin, Amrika. No. La respuesta es no. Ina Min Amrika. La. Anna Mishmin, Todo bien. Otra pregunta. Esto es las Orejas. ¿Cuál es la pregunta? Cama A. B dc A. B D A, B D A. Bien. Apuesta A. B. Uh, Beit. Baldi Bakistan. Lee estas dos
frases por ti mismo. Kia, Bravo Aka Brice. Aquí tenemos otra
Otra frase. Bas Anna Aish hola Amrika. Mira la foto aquí. Este tipo es el
que está hablando. B Anna Aish hola Amrika. Escucha con atención, amigo mío. Se trata de escuchar. Ahora estás en tu primer paso aprender árabe egipcio porque tienes que
escuchar con atención. Escucha. Bajo Anna
Aish Phi Amrika O incluso Aish Hina. Bajo Anna Aish Hina. Como Anna Ash Hina. Entonces Henna significa aquí en EU. Es que estoy viviendo aquí. Estos dos tipos son de EU. Bas Esta es una palabra muy
importante. Bs es Bs viviendo aquí. Henna Bajo. Hana Hana. Hmm. Bueno, sigamos adelante. Bien, mira esta foto. No significa nada en absoluto. Pero hay que adivinar. A lo mejor este tipo está
preguntando por el nombre. Este tipo dice Mac A. ¿Verdad? Es Mac A. Veamos la respuesta. Mm Amargo. Este tipo llamado Bitter
Bitter que está en egipcio. B. Amc A es Amargo. Símbolo, ¿no? ¿Puedes decir por ti mismo,
estas dos frases? Bueno, estás haciendo un gran trabajo como siempre. ¿Otra pregunta? A lo mejor. No. No es una
pregunta. Es una frase. Quiero soy yo Ahmad. Quiero soy yo Ahmad. Entonces escuchemos esta
frase sin las palabras. Ana soy yo Ahmad. Así lo decimos más rápido. Juana soy yo Ahmad. Juana soy yo Ahmad. Ana soy yo Ahmad. En un yo Peter. En como yo, Michael,
uno soy yo Joan, uno soy yo Sara, uno soy yo Halt, los que yo soy, uno como yo. Sólo repite después de mí. En
pregúntame y luego tu nombre. A lo mejor tu nombre es
John, Michael, Steve. Mm Sara, Alisa, lo que sea. En como yo. Entonces uno como yo Ahmad Siguiente. Oh, aquí tenemos algunas
profesiones. Entonces este tipo va a preguntar por su trabajo, el trabajo de
este tipo. Shale A. Shek A Shek A.
Es ingeniero. Es ingeniero Entonces dice Anna Mohandis. Anna Mohandes. Bueno, Ana Mohandis. O puedes decirlo de otra
manera, Shali Mohande. Ese símbolo, Shi Mohandiz. M trabajo es ingeniero. Símbolo. Pero está diciendo
Anna Mohani, Mohandis Entonces lee estas dos frases, Save like A, A Amands O sin leer,
no quiero que leas. Quiero que repitas. Muéstralo como A aquí, este tipo, el empujón A, A Amands Nuevamente, Sho A. A Amands. Bueno, sigamos adelante. Entonces este tipo es el
que está hablando. A Comando A Mandi. Y A Mohands, mando. Así que aquí. Comando Juana. Eso es
muy sencillo como yo también. Así que mantén tus ojos en esta palabra. Comando Can Juana. Entonces cuando venga. Repetir. ¿Este tipo?
Cuando venga. Cuando venga. Bueno,
kit cha. Mm hmm. Vaya, eso es un duro. Terminemos esta conversación
esta conversación. Muy bien. Hagamos
un final hermoso. Tenemos algunas palabras, palabras
bonitas, bonitas, que pueden terminar esta
conversación como, es un placer conocerte. ¿Cómo dices que es un placer conocerte en árabe egipcio? Escucha atentamente esta frase. Un pico fruncido. Poco a poco, un pico. Pico Auf. Un pico chuffed. Entonces este tipo de
aquí, un apagó el pico Y este tipo está volando,
una lea de apagado. Así es como respondemos. Un cierre Lea. Un pico de ciervo, un cierre de Lea. Un pico de ciervo. Apagar. Así que repite después de mí.
Un Gráfico fuera de pico A apagar a. Estas dos frases son muy importantes porque
son muy comunes. Aquí, sh pico y aquí está shar. En este punto, llegamos
al final de esta lección, vemos en la siguiente lección
porque va a ser una conversación femenina
sobre possa
17. 15 pronombres posesivos Conversación parte 2: Cumbia de slam. Bien. Entonces seguimos adelante con la pausa de conversación
pronunciada. Pero aquí tenemos una hembra. Y comencemos
nuestra conversación. Estas dos personas se conocieron por primera vez y
miren la foto aquí. Mira la foto.
Esa es la noche, ¿verdad? Entonces, ¿cuál es el saludo para la
noche en Egyptian Away? Mesa lh. Este tipo diciendo Mesa lh. Y esta chica desove. Mesa En Mesa El aquí
Mesa ni Masa lh. Mesa ni. Sólo repita después de mí. Mesa Ich. Mesa ni, Bravo Ali y Takeda Me ga. Mantengámonos me perdí
la página, mi mala. Mm hmm. Todo bien. Entonces esa es la palabra
Masa aquí. Mas. A continuación, tienes una
frase, una imagen aquí. No significa nada.
Es una pregunta. Sí, es que este tipo está preguntando. No. Al bar. Nuestra pregunta es Al bar, y por cierto, esto es tan común. Esta es la
pregunta más común en árabe egipcio. Al Ach bar. Albar o bar. Así
lo decimos más rápido. Barra. Lo que significa, ¿cómo estás? ¿Qué es el bar A? Entonces este tipo, yo Bar, esta chica, y Aqua. Ich Bar. Un invierno de Aquia. Así que aquí, lac Bar. Enfócate en esta palabra. Y esta chica, Anna esa. Oh, tenemos otra
frase aquí, utaina. Y esto es tan común. Esta frase es tan común. Cuta Mírame. C Tama. Todo está bien y tú. ¿Puedes leer esta
frase o repetirla? Corte Invierno. Eso es perfecto. Aquí, este tipo. A aqui, Soc Aah. Ana quiz. Tenemos una pregunta sobre el
nombre de este tipo. Escucha atentamente
la palabra es M A. Es Mic A. Más rápido. Es M A. Esta chica soy yo. Sara. Aquí está M A. Aquí, yo yo Sara. Aquí está M A. ¿
Aquí? Yo soy Sara. Otro como, otra forma
de preguntar por el nombre. Empezó a ver su nombre. Anna es Jon Winty es M A. Esa es la misma manera de
preguntar por el nombre, Anna me Joan Winty es M A. Anna soy yo Sara.
Así que aquí, ¿este tipo? Un yo Joan, cuando es M A. Aquí, y es Mara. A mí Sara. Bueno, sigamos adelante. Bien, tenemos una pregunta
sobre EU de este tipo. En Tim América, En Tim América, La Anim Amrika Esta conversación se
encuentra en EU. Entonces ambos son ciudadanos
estadounidenses de la U. Pero no son
originarios de EU. Aquí, un Animismo Amrika. La Anmh Min Amrika. ¿Bien? Así que lee o repite. Cocina. Muy bien, aquí. De este tipo, B A. Muy lento, B A. Báltico A. Uh eh Ella es de España. Esta chica, Bel Asbania. Y yo soy mala Asbania. Pero hay que enfocarte en
esta palabra aquí. Oh, mi mal. Enfócate en esta palabra Om Baldi A. Om en árabe egipcio significa, entonces ¿cuál es tu país? Om Baldi A. La respuesta Bel Aspania Aquí, Omalbaic A. Bad abania. Omalbaic A, d aspana. Sigamos adelante. 22. A lo mejor este tipo. Entonces este tipo está diciendo Amy, es Nina Shin Sana. Entonces 22 es nin shin. Nueve Shin, más rápido, ninos. Este tipo de aquí le está diciendo
Amin Sana a Sana significa. O Anna, es Nina Shirin Sana. Anna, es Nina Shirin Sana. Aquí, este tipo, Anna
Nino y Shirin Sana. Anna, nino Shan. Repítelo. Repítelo,
amigo mío. ¿Por qué no repites? Por qué no estás
repitiendo después de mí. Yo te miro. An en
Nino Shin Sana. Repetir. Uh, en Egipto, en el
pasado el maestro
solía sostener un palo,
como un palo largo. Y estaban golpeando a los alumnos que no obedecen al maestro,
que no repite. Yo no voy a hacer eso. Sólo fue una broma. Hoy en día, no hacen eso. Está prohibiendo hoy en día. Así que volvamos a
nuestra conversación. Anna I Nina Shirin Sana. Anna Nina Shirin Sana. Anat Nina Shin Santa. Bien, mira la foto. Es una pregunta de este tipo. Había una manera complicada de
preguntar por la edad. Esta es una pregunta personal. Momkin, R Amrich en la A. Así que céntrate en esta frase Momkin rv, ¿puedo saberlo? Solo tenlo en cuenta. Porque es muy común. Momkin R. ¿Lo sé? ¿Puedo conocer a Momkin R Amrich A. Así que en la A. ¿Cuántos años tienes? Entonces aquí la palabra
Umra en el medio. Este tipo, Mokin r de Omri en D. Momkin
r de Omrich en A.
¿Qué es tw en ¿Qué es tw Un shriin. De nuevo, un shri Entonces esta chica puede decir ya sea Anna a Shirin
Sana o mi Shriin Ella dijo, m a shriin Sana. Bueno, volvamos a hacerlo
sin los escritos. Este tipo. Mk de Am en
la A, Amana aquí Mkin de Omri en el A. Mucin ara Así es como lo decimos más rápido. Entonces quiero que repitas
más rápido como lo hice yo. Muka Ambre a de Amina. Mc Ambre a Ambana. Derecha. Aquí está la
frase Omri Sri Sana Creo que esta
conversación va a
terminar como si nos
casáramos al final. Pero no vamos
a llegar a este punto. Nosotros aquí esta es solo la
primera conversación de reunión. A, Ingeniero. ¿Cómo se dice ingeniero? Te estoy escuchando.
Sí, eso es. Mandz A A Mandz A Un Mandz. Vas a preguntar por ese trabajo. Sherlek, A. Entonces preguntemos. Este tipo está preguntando aquí. Shirlek, A. Winty,
Shirlk A. Winty. Sherk L et's regresan. Todo bien. Ella es una alumna.
Ella no está trabajando. Anissa Tv. Anissa Tova. Mantén tus ojos en esta palabra, Lisa, porque esta es
una palabra nueva para ti, y esto es muy común, tan común cuando usas el árabe egipcio
pico. Lisa aún tenga en
cuenta, tenga en cuenta. Entonces volvamos a hacerlo
sin escritos. Ganar, Shoal A. ventoso, hal A. Analysa Viento hal A. Analysa
Tova. ¿Se puede repetir? Este tipo. Y luego esta chica. Bien. Entonces, aquí están las frases. A la derecha. Terminemos amablemente esta
conversación. Este tipo diciendo. Todo bien. Para Sasada, lo que significa
un placer conocerte. A Assad Y esta es la respuesta. Para Sasada. A Assad Sólo tat detrás de mí. Para Sasada Ana Assad. Para Sada Ana Assad En este punto, hemos llegado al final de esta conversación
y nos vemos en la siguiente.
18. 16 números 1 y 2 más forma dual: Salam *** Si Shabab.
Bienvenidos, chicos. En esta lección,
vamos a pasar por los números uno y dos,
sólo dos números. Nos vamos a centrar
en estos dos números, y tenemos otra
gramática llamada dual. Y esta es una
gramática muy singular en lengua árabe. Así que vamos a disfrutar juntos. Antes de entrar en
los números uno y dos, quiero que tengan en cuenta
dos importantes palabras árabes. Me refiero a dos palabras importantes en árabe
egipcio. Es decir, son muy comunes. Los usamos mucho
en árabe egipcio, y los vamos a usar
mucho durante nuestro curso. Estas dos palabras son di
Déjame decirlo lento. Yo sí. Sí, señor. El otro, el
otro es yo soy. Si la persona Token, si la persona token es un hombre, debería decir que yo es para una
femenina, para una femenina, yo es una Ya
lo hemos
mencionado, está muy claro en estos momentos. Y, yo es o Ia. Déjenme decirles muy lentos. Andy, yo soy Ia. Quiero que
los digas tú mismo. Te estoy dando el tiempo suficiente
para que los digas tú mismo. Sé honesto contigo
mismo, dilos. Así es como hacemos nuestro
curso interactivo. Bien hecho. Así que sigamos adelante. Entonces no
te dije el significado de estas dos palabras comunes. Déjame darte ejemplos y tratas de adivinar el
significado de estas dos palabras. Te voy a dar frases
aquí. Entonces esta madre está
diciendo, yo soy A. Así que esta mamá de aquí está diciendo quiero decir que le está diciendo a su hijo, yo es un yo es A tener V. Yo es A tener e V. Veamos la respuesta aquí. El chico de aquí,
pensando en Lollipop. Uh, eh. Volvamos. Yo es misa soy mamá. Yo es misa soy mamá. Entonces creo que
averiguas que adivinas el significado de Is. Es significa que quiero. Aquí, yo soy un, qué quieres, nena o dulce amorcito. Yo soy A. yo es misa soy mama. Yo es A. yo es masaa. Esto es masasa, aquí, chicos. Yo es masa soy mama. ¿Todo bien? Entonces eso es todo, chicos. Aquí
tenemos a dos personas. Este tipo es el cliente, y aquí tenemos al mesero. L et a ver. Escuchen a los zancudos decir, yo es A ofender yo es A Quiero que mantengas los ojos
en la palabra, los valgas. Basta con escuchar la palabra otra vez,
valérselos , lo que significa señor. Digamos la pregunta
una vez más, muy lenta. I A ofendo. A off más rápido. Yo los ofendo.
Veamos la respuesta. Perdidos. Loma. Bien. Lo Sama Yo es Kubit Aha. Aquí, chicos. Yo es Kube Aha. Lo Sama. A es Kubit Aha. Así que volvamos al agua. La pregunta es Lama, yo soy de cubitos Trabajo clave. Entonces entendiste
el significado de los ojos. Ténganlo en mente.
Téngalo en mente, tenlo en cuenta, porque lo necesitará. Estoy bastante seguro de que va a necesitar mucho
esta palabra porque es una
palabra muy común en árabe egipcio. Entonces este tipo de aquí está, diciendo Bibi Anna, Andy o Andy, pero si son correctos Anna, Andy Bit Anna, mírenme, chicos. Mírame. Anna Andy es como lo decimos. Anna Andy Bit. Anna, Andy Bit Creo que entendiste el
significado de Andy. Es que tengo. Todo bien. Bien. Así que trata de leer estas
dos frases por ti mismo. Bueno, hiciste un gran trabajo. Ahora, hablemos de números. Sólo conseguiremos dos
números. Uno y dos. Lo que es uno en árabe es Wah D. Déjame volver.
Quiero que sólo digas escuchar la palabra
antes de que la veas. Waad esta es la palabra Yo nombro. Yo nombro. Se nombra. Nombra que la segunda palabra. Así que di por ti mismo, uno y dos. Guau. Vaya, amigo mío.
Hiciste un gran trabajo. Aquí tenemos ejemplos. Tenemos frases aquí. Escucha atentamente esta frase. Pestaña clave. Clave K Kea, que significa un libro. Ojiva de cebo. Entonces cebo, ojiva, ojiva de cebo. Adelante. Hagamos
la frase más larga. ¿Cómo se dice que tengo
una pluma en árabe? Dilo ahora. Más rápido.
Eh. Eso es. Eso es. Anna, Andy
A. Esa es la frase. Esa es la frase.
Déjenme decirlo otra vez. A Andy A. Anna, Andy AM Déjame decirlo más rápido. Anna, Andy AM. Un Waha. Bien. Esta, Shanta y Shanta es una palabra femenina
porque está adentro con Ah Shanta Wada. Tenemos que cambiar el número. Por lo tanto, Shanta. Escucha de nuevo esta palabra. Aquí está la frase. Tenía que Fahad aquí. Enfócate aquí. Ese es el signo ocho
femenino. Fa ada. Ahora pasemos a dos. Kitab significa. Entonces es un poco diferente. Es que no es lo
mismo que en inglés. Dices dos libros,
traes primero el número dos y luego dices la palabra. Ahora en árabe, traemos el
número dos después de la palabra, y es una especie de énfasis. Se puede decir o
un frijol o Kain. Es una especie de énfasis. Kitab Kain. Y eso es dual. Eso es dual. Eso
va a Eso es un dual. Entonces, aquí hay una pregunta muy
importante, cómo hacer dual Todo lo
que tienes que hacer es agregar una B. Es un como tenemos
la palabra K tab. Cómo hacer un sonido dual como
n hasta el final de la palabra. Así es como hacer dual
simplemente. Es muy sencillo. Bien. Así que tenga en cuenta. Uno, dos vienen uno y dos vienen
después de los sustantivos contables. Quiero decir, ¿qué quieres
decir con sustantivo contable? No significa aquí, contar sustantivos, quiero decir la palabra después de la palabra
la palabra como así dices Kan
Kan aquí está la Entonces uno y dos vienen
después de la palabra. No los traemos antes porque esto es un error
común. Algunas personas dicen, una a,
es un error común. Uno y dos, ten
en cuenta esta regla. Ven después de la palabra,
Kitab Kitab un. Se puede decir ya sea Ka
o Kitab tab o Kanin. El sumar uno y dos después de
las palabras de énfasis, como mencioné, recientemente. Entonces nos
equivocamos y corrigimos. Entonces está mal decir tabulador. El correcto es kab Está
mal decirlo en kab. El correcto es Kitab un mal. No digas tinta Lamas
o Lamas Coby Ah. El correcto es Lama
I es bin ah Lama, yo es Kitab Lama, yo es kab A los nueve gordos, ¿verdad? Santen eso es dual, chicos. Smtnam. Primero, haces el
dual y luego agregas E nueve. Disparó diez su nombre. Todo bien. Btn opaco Entonces se puede
decir aburrido bitin Du. Mírame. Yo estoy haciendo esto. Bitin opaco o
betaína opaca se nombra. Betaína de bitina opaca. ¿Ves? Mira la
diferencia aquí. Entonces digo que ambas
frases son correctas. Y en este punto, llegamos al final
de esta lección. Nos vemos en la siguiente
lección. Mas rama.
19. 17 Cómo hacer plural: Como Yo vengo, todos. Bienvenida de nuevo. Hoy en día, tenemos una lección
muy hermosa y
disfrutamos amena. Hoy tenemos cómo
hacer plural en árabe. Entonces plural en árabe,
¿qué debo decir? Es por así decirlo, cómo hacer que el árabe plural suene intimidante
para algunas personas Pero al escuchar esta lección
en esta breve lección, vamos a hacer que
E sea lo más fácil posible. Así que vamos a saltar, saltar a nuestra lección. En primer lugar,
hay tres tipos de árabe egipcio
plurin
o en árabe en general El primero es el plural
masculino regular
o el plural masculino sonoro Se puede llamar pur masculino sonoro o plural masculino regular Así que haciendo que la
plura masculina regular sea simple, fácil. Se agrega n al final, N. Así por ejemplo,
Modares, modacin, modares,
modacin Creo que sabía la palabra modares. Así Mods Merin Moder Moderin. Mohands, Mohan Mohand Mohan
Solo escucha la palabra, Mandi Entonces esa es la nacionalidad. Cine, Cine, Cine, Cine. Lo sé. Suena duro, pero no puedes lograrlo. Entonces di estas dos
palabras por ti mismo. Éste. Aquí, el plural. Spline Arabic es más de
dos, dos es dual, y
hemos mencionado dual También es una nacionalidad. Fig C. Vas a agregar. Fingen C. Muy bien. Entonces tenemos una religión
aquí, el Islam. Musulmán. ¿Cuál es el
plural de Musulmán? Ahora se lo dejo para ti. Sí. Eso es. Musulmán Musulmán malo. Mm. Musulmán Todo bien. Entonces, terminamos con el plural masculino
regular. Sigamos adelante. El número dos es plura femenina regular
o sin pla femenina Es simplemente fácil ya
que es tan fácil como. Es decir, como la anterior. Así que aquí, Moda Da Di Moda. ¿Y cuál es el
plural de Moder isa? Modast. Moder ist Creo que tienes lo que estoy tratando de decirte lo que estoy
tratando de entregar aquí. En. Así que solo agrega en.
Pero hay una cosa. Vas a eliminar
el ah aquí al final, y vas a agregar
en el ascenso de Muda Moder Eso es lo peor.
Ahora es tu momento. Es decir, voltea para
decirlas tú mismo. Mmm. Fresco. Eso es bueno. En Toba. ¿Y cuál es el plural? Sí.
Te oigo decir Tabata Vas a prolongar aquí, et. Así Toba Tat. Yb. Tenemos una nacionalidad. Nacionalidad, nacionalidad Yb ban Yana Yb D bana Hacer avant. D bana. Hacer Yvan. Bien. Taara Ta So
Taara es una llanura Es un mundo femenino. Tara. ¿Por qué voy a volver así? Taya. Ta. Entonces, ya has aprendido así que terminamos
con lo regular, quiero decir, terminamos con el plural femenino. Pero quiero
decirte algo aquí, como plural
masculino regular y
femenino regular plural femenino somos tenemos algunas palabras,
quiero decir, que
podemos hacer, quiero decir, que podamos agregar o agregar estas palabras relacionadas con trabajos, profesiones,
nacionalidades, religión Entonces al igual que trabajos como Mohans, Mudas, puedes agregar
in o Muda Mohanad Nacionalidad como prohibición, b, Abi, Abt, Masri, Principal, Masa,
Mástil, y así sucesivamente Job prof. Este tipo de
palabras que se relacionan con trabajos, nacionalidad
competente y
algunos como objetos como llano, podemos hacer que esto suene
plural regular Esa es la cosa Eso es lo que
quería decirte. Sigamos adelante. Entonces aquí estamos con pleural
irregular o puedes
llamarlo pleural roto Esa es la mayoría
de las palabras. Esa es la mayoría
de las palabras. Entonces tenemos una nota aquí. Un gran número de
sustantivos plurales siguen este patrón. Los patrones del prokin plural. Se hacen haciendo cambios
internos a
la estructura de la palabra. En total, hay más de
30 patrones diferentes. Entonces hay muchos patrones
diferentes para hacer plural roto. Por lo que es difícil de recordar. Es duro. Quiero decir,
no es difícil de recordar. Es difícil escribir
como para hacerlo. No hay
ninguna regla específica para
hacer plural roto. Todo lo que tienes que hacer es
simplemente ke seguir escuchando. Sigue hablando. Cuanto más difícil
sigas alguna regla fija. Habrá que
aprenderlos por la práctica. Entonces la clave aquí es la práctica y la inmersión
en el idioma. Cuanto más te
sumerjas en el idioma, más obtendrás este
tipo de plural. Entonces es difícil para A. Incluso es difícil para los árabes. Te voy a dar ejemplos. Yo sólo
te voy a dar algunos ejemplos. No puedo darte todos los
patrones, todas las palabras. Wald, que significa niño, cuál es el plural de Wald Ad ad ad Ad Ad
Ad Ota Otta cuidadosamente a esta palabra, Ota tata Tenemos Atta Otta Y por cierto,
hay algo. Quiero decirte aquí que
la palabra Outla termina con Ah. No obstante, se trata de una pleural rota. No es plural
femenino regular. Ka Escucha el plural.
Escucha el plural. T igual que suena similar, pero lo cambiamos, borramos, y agregamos algunas vocales aquí Cebo. Todo bien. Escucha el plural fuera o fuera. Así que cebo fuera. Bueno, Am. Am. Soy cordero. En este punto, hemos llegado
al final de esta lección. Ojalá, estuvo bien y nos vemos en la
siguiente lección. Mamá.
20. 18 Número del 3 al 10: Hola a todos,
y bienvenidos de nuevo. Seguimos con nuestro curso. En esta videolección, vamos a
pasar por los números 3-10 Sí. Conocerás los números 3-10, y son muy, muy fáciles Entonces no hablemos más. Saltemos directamente
a nuestra lección. Relájate, consigue tu café o
consigue un espresso. Vamos a disfrutar. Entonces escúchame.
Como solía hacer. Voy a decir primero, y
después te voy a mostrar la palabra. A fa ja. Entonces, eso es demasiado fah. Estamos haciendo una visión aquí
para fah solo una manzana. Espera Nin. Yo Nin. E Nin. Tett Tett tet tres tele Arb Arb Aba ¿Puedes decir por ti mismo? Hamas Cita Sita. Ahora, es tu turno. Saba Saba. El hombre. El hombre. El hombre Esta Tisa Tia A la derecha. Vamos a contar
desde el principio. Nosotros Bea Da y Asha Asha leímos esta
palabra tú mismo. Bien, llegamos a diez. Entonces como ves aquí,
a veces estos números suenan un poco diferentes una vez
que son seguidos por sustantivos Y luego los sustantivos, que viene después de los números
3-10 Echemos un vistazo a la palabra. Vamos a saber ¿qué significa? Elma Dud es el sustantivo que
viene después de un número. Tenemos un ejemplo.
Veamos un ejemplo. Tet Kutu tet utu D teat Kutu y la palabra utu esa es la palabra de
la que estamos hablando aquí.
Esa es nuestra palabra. D tet utu. Kutub es Elma Dud. Aquí hay un ejercicio. Escucha cómo
suenan los números cuando son
seguidos por sustantivos Entonces quiero que escuches estos números y Alma lo cuando ellos siguieron
por Alma lo hagan. Hagamos frases. Té a la grasa. El número como solo, el número solo es teta Pero aquí en esta
frase t a la grasa. Dile a al. Déjenme decirlo muy lento. Dile que caliente
y dile que caliente. Díselo. Entonces díselo. A es Rb a at. A es rb a grasa. Entonces el número solo
ba básicamente, hemos eliminado al final, que es la fina femin ba Amas. Yo es Hamas a Gordo
o D Hamas a Gordo. D amas a la grasa. S por ti mismo. Di esta
frase por ti mismo. Buen trabajo. Siéntate a calentar. Yo es ciudad para calentar y
Andy ciudad para calentar. Quiero que digas las
frases re por ti mismo.
Sólo repite después de mí. Yo digo a calentar. Y tele para calentar City
a gordo, lo siento. Siéntate. Así que siéntate, siéntate. Saba y el Sabato I Sabahat Saba Esa es la palabra Saba Saba. Así nos sentamos
en una frase Saba. Taman Eso es un poco
diferente Taman Tamia,
Tama Tamia tamano tamano cabeza,
y tamano cabeza, ojos tamano Yo tamano cabeza, y hábilmente
la pierna tamano cabeza. Ojos Lama, la cabeza tamano. Taman aquí está la palabra, Taman Volvamos a
Taman Tisa D tsa a cabeza,
ojos Tisa a cabeza Taman Volvamos a
Taman Tisa D tsa a cabeza,
ojos Tisa a cabeza. Y encajar la pierna Tisa a la cabeza. Tisa. Ashar Asher D Asher a la grasa, yo es Asher a la grasa,
Último Dini Asher a la grasa Último Dini Entonces Ash Solo di Asher. Bien. Eso estuvo bien. Bien. Tenemos una
regla importante aquí mismo. Quiero que pongas atención
y te concentres en l Madu cuatro, tres a diez suelen
venir en forma pleural Esa es la regla, chicos. Entonces en Madu, ya sabes lo que hay en Madu porque hemos mencionado Madu explicó la
palabra Entonces 3-10, suelen
venir en forma plural. Como dije, sapo es plural. Dime qué tipo
de gripe es. A la grasa. ¿Qué tipo de plural, esta palabra a Fahat Sí, eso es. Entonces ese es el sonido femenino plural o regular sonido regular
femenino plural. Isam grasa. Todo bien. Vamos a ir
a más ejemplos, y aquí vamos a tener
las cosas claras. Tat cutba Coto, ¿qué
tipo de pur es? ¿Eso es o es? Se rompe pur cutba
y el tat Tufat. Du sit Bette Nan tele
Así es como contamos. ¿Entonces contamos? Nosotros decimos los números. Como mencionamos
al principio,
Want Du sit Bette D sentarse Bette Teletubby. Entonces, ¿puedes decir esta
frase? Buen trabajo. Mm hm significa Teletub Tufa, eso es tan loco que es Plural. Me refiero a teta D tet Cubo Aha. Decir de nuevo para escuchar de
nuevo esta frase. Cubo cubo. Dime el significado
de esta larga frase, que voy
a decir ahora mismo. Como cubo Aja. Eso es. Mm hmm. Bien,
en este punto, hemos llegado al final de
este video Ma Salama
21. Cómo lidiar con ellos en la primera reunión, parte 1: Hola a todos y bienvenidos. En este video, te
ayudaré a gestionar la primera conversación de encuentro
en dialecto egipcio Empecemos con la conversación de la
primera reunión. Te voy a ayudar
mucho en este video. La primera frase ralladora, se podría decir salamu, básicamente en
dialecto egipcio o Hay muchas formas
diferentes de iniciar
tu conversación, pero aquí usé una de las frases más utilizadas
para saludar a alguien en árabe. Es para todos los árabes,
no para los egipcios. El número tres
aquí se refiere a un Led, que no existe en inglés Voy a decir la frase
despacio, mamá, más rápido, salamu. Salamú. Qué frase tan hermosa. La respuesta será umm, donde los medios más rápidos y la paz sean con ustedes aburridos Ahora llegamos a otra
forma de saludar a alguien. Pero esta frase debería
usarse por la mañana. Sal siete aquí se refiere
a cual es fuerte, Ch no existe en inglés. Buenos días, voy
a decirlo más rápido. Sabala. Si alguien tu
Saba es tu respuesta, tu respuesta será Sal. Esta es la respuesta de Sabah. También significa buenos días, pero es una
frase diferente, Sabah Y la respuesta Sal, voy a decir las
dos más rápido. Sabahababbah, despacio. Sabal, otra forma saludar
a alguien, pero en la cena, básicamente significa Melcher
vespertino Buenas noches Melcher. Sí, buen trabajo. Sé que te lo podrías imaginar.
¿Cuál es la respuesta? Yo digo, buen trabajo para ti La
respuesta soy yo, Buenas noches. Como respuesta.
Más rápido. Ambos. Comidas más rápidas. Elsa. Ahora quieres preguntarle a alguien sobre cómo te
va A B si. A barras. Lo que quiero que
te pongas, puedes escribirlo. Una palabra ser muy importante en el dialecto
egipcio, ¿significa qué? Lo vas a
usar. A, Solo tenlo en tu mente como B. Esto es si le estás preguntando a un hombre, pero si le estás preguntando a una mujer, va a ser un
poco diferente. Rick Bach
¿Cómo respondes a esta pregunta? B, Si alguien te dice barsskingb, ¿cuál es Dirás que significa bueno es una de las
palabras más utilizadas en un agradecimiento todo eso, gracias a todo lo que
has sido bueno hasta ahora. A edad. Estoy bien. Gracias. Dios, quad, borak, quad ¿Cómo te va?
Estoy bien, gracias. Dios tenía Abaqus. Ahora quieres
preguntar por el nombre Isaac. Tu nombre es qué?
Esto es litro, si queremos
traducirlo, escrito Ism. El nombre es qué? ¿Cuál es tu
nombre? ¿Cuál es tu nombre? Es un ismo es med. Mi nombre es duro y
yo significa mi nombre. Solo di que la palabra es y
luego después de la palabra es, puedes decir lo que quieras, como Ism, John es David Carlos. Sea cual sea tu nombre, ism significa tú. Ismaldmhdmhaldwinter. La otra persona
podría decir es Ahmad. Mi nombre es Ahmad o
Anna, Ahmad, Ahmad. Tienes diferentes formas de
formular esta frase, Ahmad o un Ahmad.
Depende de ti. Y ambos son correctos. Ahora, a lo mejor la otra persona
quiera decir un cumplido, Cárcel, la palabra significa nombre Aquí, el adjetivo
jamil bello viene después de la palabra m aquí, una de las
reglas más importantes en árabe que adjetivos después del sustantivo jamil,
un hermoso nombre Jamil viene después de la palabra m aquí,
una de las
reglas más importantes en árabe que
adjetivos después del sustantivo jamil,
un hermoso nombre Jamil.
22. Aprenderás a lidiar con ellos en la primera reunión, parte 2: Ahora te gustaría preguntar, ¿de dónde es esa persona? Tapa. ¿De dónde eres? Halil. Aquí la palabra A. Me gustaría
que se enfocaran en la palabra A. ¿Qué significa la palabra A? ¿Por qué ponemos antes del nombre? Aquí estamos. Los árabes
solían agregar o decir la palabra ya antes
nombres significa H. Esto es,
es como solíamos hacer eso Solo ten en tu mente,
agregamos antes nombres siempre o generalmente en ¿De dónde
eres, Amos? De Egipto. A
INMOSI voy a volver a decir la pregunta y
la respuesta Tal soy de Egipto. Yo también soy de Egipto. Ahora llegamos a una nueva palabra. Hombre significa también, y es palabra
muy comúnmente utilizada. Téngalo en tu mente
o escríbalo también para la conversación de la primera
reunión. También puedes preguntar, ¿qué haces, como
te dije antes, un medio qué? Disculpe. La palabra británico es tan larga, pero hay que
enfocarnos en las palabras. ¿Qué es lo que haces maestro del mundo? Y voy a decir la pregunta y
la respuesta más rápido. Y la palabra mientras me
escuchas. No digo el borde al
final porque lo estoy diciendo más rápido, esa es la palabra. Y la otra persona podría decir que trabajo como ingeniero. Y tenemos diferentes formas de
formular esa palabra. Yo trabajo. Se puede decir que soy
profesor ingeniero, soy doctor y,
y en, o se puede
decir que trabajo como un. y luego su profesión. Y Masha Allah Allah, ¿qué quiere decir Masha Allah Sé que muchos de ustedes han escuchado esa
palabra tantas veces. ¿Qué significa Masha Allah? Masha Allah significa literalmente. Esto es lo que Alá era
cuando podemos decir todos ustedes, si ven que alguien
es hermoso, alguien es bueno para los demás. Y no quieres simplemente
desear mal a los demás. Puedes decir esa palabra Masha
Allah, que te sientes feliz. Estoy feliz por todos ustedes. Ahora tenemos que terminar
nuestra conversación. Escucha. Escucha cómo podemos
terminar nuestra conversación. La primera conversación de reunión, agradable de conocer tuviste a Fordah Si alguien te dice por, ¿cómo responderás? Assad. Un placer
conocerte también, Assad Entonces voy a decir los dos
más rápido para dicho Achal, Assad. Ana Assad Ahora la última frase
es adiós, Salma. Sí, quiero que sólo le pongas
atención a la palabra mamá. Adiós, mamá. La otra persona dirá mamá. Esta es la primera conversación de encuentro
en dialecto egipcio, y es muy importante
entender y
entrenarse a practicar la primera conversación de encuentro
en el dialecto egipcio Espero que este video sea
útil para ti y mamá.
23. Revise 1: Hola a todos. Esta es la
revisión número uno para esta sección en este método. En esta revisión
que voy a decir la frase muchas veces, lenta y más rápida para
mejorar tu escucha. Y entonces te voy
a dar tiempo para que lo repitas tú mismo. Asegúrate, y
sé honesto contigo mismo, repetir
cada frase. Esto mejorará tu árabe. No hablemos más,
y comencemos. Lema Ahora consigue el micrófono y dilo tú mismo Aquí Sabal. Aquí Sabal. Aquí Sabal. Sabal aquí, lío aquí Mesa aquí adentro, yo aquí. Vendo aquí un Borak, Barak, Barak, Barak,
Aqui ana, Ana qu aquas
es justo, es justo, es Kays un Borak,
Barak, Barak, Barak,
Aqui ana, Ana qu aquas
es justo, es justo, es Kays. Mckay soy yo. Jean soy yo. Jean soy yo. Jean soy yo. Joanne. Internet nueve. Anna en musgo. Anna menos musgo. Terrell un más alto. Anna. Handies estelares Anna protagonizó Atadathandz. Entonces dijo Saas, forzado,
forzado a Selema Selema Salma Macellmacelema,
Isaac, Isaac, Isaac, Aac, Anna ish Ahmad,
Anna ish ahmad, Anna ish ahmad, Un significado, significaba,
media, inter, media Anna como si Anna como si,
como si fuera ,
pez muskilla, pez muskilla, un
pez muskilla mientras imac mientras mack mientras Mac
24. Hablar de la familia, parte1: Hola a todos. En esta lección, vamos a
hablar de familia. En esta lección, conocerás a los miembros de la
familia en árabe
egipcio. También conocerás frases
y expresiones que siempre usaste si quieres
hablar de tu familia. ¿Están listos chicos? Obtenga su papel y su papelera. Solo presta atención.
Intenta repetir. Basta con detener el video y repetir. Así es como
vas a aprender. Bien, así que vamos a
saltar a nuestra lección aquí. Este tipo
hablará de su familia. La primera palabra es a, Hola. A. Déjenme decir esta
palabra muy lento. A, Allen. Todo bien. A continuación, L, esta es mi familia. La palabra significa, esta
palabra es una palabra femenina. Tenemos que usar para femenino. Este femenino es tener
en tu mente el yo, L, esta es mi familia. Tt, mi familia. Voy a decir
esta frase Lento. Dlt, D L DLT. Todo bien. Hacer. Esto es, mi nombre es ah, esto es para masculino y
solo gid significa abuelo Y si agregas E al final, será mera. Te estoy diciendo que
aprenderás en esta lección. Esto es para Masculino y
esto es para femenino. Masculina. Para femenino. Ten en mente
estas dos palabras. Y D, déjenme decir esta
frase muy rápido. Gimmbinsena tiene 70 años,
y Sabrin Sana otra vez, y y Ahora tienes un número en árabe
egipcio, 70. Este es un número enorme. Sabin, Sabrina años, y Saba
y Sabanas. Todo bien. Siguiente es esto es si estás hablando de un abuelo
y quieres decir
que es muy buena persona, A estoy hablando de
que somos egipcios Si queremos describir a alguien, es muy buena persona. Es una persona amable, decimos nosotros. Solo ten en tu
mente esta palabra. Voy a decirlo de nuevo
para asegurarme de que escuches muy bien
esta palabra. Gid. Gid quiere decir de nuevo, es
que se haga
más rápido, conseguir, después conseguir. Entonces solo pausa el video y
repite después de mí. ¿Todo bien? Déjame volver a decir todas las frases. Más rápido, gimbanaib,
getdaanab, get getdaanab Todo bien Siguiente, Git, Maha Paz, Git mi abuela. La palabra gia. Gia solo significa abuela. Git, mi abuela, git isha. Su nombre, su nombre es Ishaha. Su nombre es Ismo. Mantén estas cosas en tu mente. Ismahazidt Ismahaza más rápido. Gid Maha, Git Mahar. Siguiente a Sabina. Ella tiene 70 años, así que la misma edad que mi
abuelo, Sabina La palabra significa que
tiene 70 años de edad. Si quieres decir
que es Shabina. Todo bien. Voy a decir
las dos frases más rápido.
25. Hablar de la familia, parte 2: Muy bien chicos.
Vamos a seguir hablando de familia y
esta es la segunda parte. Todo bien. Empecemos. Todo bien. Ahora
hablemos de mamá. Isha Man, Man es un nombre femenino, hombre
Omaha. Esta es mi mamá. Su nombre es Ismahamn, ahora hombre Omaha más rápido Todo bien. A continuación, Chacha, trabaja como maestra La palabra es maestra, pero es una palabra femenina. Maestra, lodos, Si
quieres hacerla para Masculina, maestra
masculina,
vas a borrar
al final y será Bien, así que persigue. Déjame decirlo más rápido. Ahora bien, estas dos frases. Solo escucha con atención
cómo voy a decir estas dos
frases muy rápido, porque así es como estamos
hablando el árabe egipcio
en nuestra vida cotidiana. Entonces hablamos más rápido y hay que prestar atención y entrenar. Entrena tu escucha.
Bien. Siguiente. Bien, vamos a
hablar de eso. Baba es mi padre. Este es mi papá. Puedo decir Omar. Bien. Daba Omar. Bien. Entonces esto es, Él trabaja
pero para masculino. Para femenino, Chara char Dr. As Dr.
as Nan es odontólogo. Da Baba Charles, trabaja como odontólogo. Al Dr. Lo
que quiera, quiere decir. A lo mejor quieres decir
que es maestro Alder, quieres decir que es
abogado Alamia Entonces trae lo que quieras. Ahora, voy a decir estas
dos frases muy rápido. Al Dr. An otra vez. Al Dr. An. Bien, sigamos moviéndonos. Ahora tenemos un chico. ¿Todo bien? Entonces, ¿cómo se puede decir que
esta es mi compra? Ten en mente esta palabra. Sí, suena una palabra
rara pero bien, Y, este es mi hermano menor. Dice que significa joven Ayala. Podemos decir sin decir capa. Decimos bien, día. Él. Como sinin, tiene diez años. Y como pecado, ten en tu
mente esta palabra, du. Tiene diez años, tiene diez años. Tiene du, literalmente
significa que tiene. Lo siento, aquí hay
un error, ya que tenemos que agregar después del du. ¿Todo bien? Y como líder sinusal significa que tiene
pecados, tiene diez años. Y déjenme decir esta frase gorda otra vez y ¿de acuerdo? Voy a decir estas
dos frases más rápido. Y, papá de soja. ¿Lo conseguiste? Así es como hablamos
día. Todo bien. A continuación eso es, este es el final. ¿Cómo podemos decir que eso es todo, mejor? Esta es mi familia
y eso es todo. Lo mejor. Ten en mente esta frase. Lo mejor Llegamos al final de
nuestra lección familiar platicando. Nos vemos en la siguiente lección.
26. Persona equivocada: Un trabajo indeseado.
En la lección de hoy, aprenderás a
lidiar en una conversación. Si le estás preguntando a una persona
y él es la persona equivocada, aquí tenemos a una persona
preguntándole a la otra persona. Si usted es el señor Ahmed. Veamos qué va a
pasar en esta conversación. En esta conversación,
aprenderás a negar oraciones, a decir perdón, frases
indiferentes. Así que estén atentos y
comencemos. La persona equivocada
conversa aquí, la persona que está preguntando con camisa blanca y la
otra persona en una gris. La primera frase es
una oración de saludo. Te acercas
a una persona y
dices que la paz sea contigo. Voy a decir que frena litro. Presta atención a esta
camada porque es uno de los
litros más importantes en árabe. Y es muy difícil tienes que entrenarte para
pronunciarlo correctamente. La respuesta para la segunda persona, lo voy a decir de nuevo. Lo voy a decir
normal y rápido. Solo presta atención y escucha cómo lo decimos normalmente y rápido. A continuación, ahora la primera persona, piensa que la
otra persona es Ahmed. Él está diciendo que ¿cómo estás? Ahamada significa cómo estás. Esto es si le estás preguntando a un hombre, pero si le estás preguntando a una mujer, va a ser un
poco diferente, por ejemplo. Pero aquí tenemos a una
persona llamada siete. Aquí se refiere a,
que es fuerte en inglés es a, A, Ahmad Lo voy a decir rápido. Zak Ahmed, Ahmed, A, Ahmed. La segunda persona conmocionó
a la primera persona. Él no es Ahmed,
Ahmed. ¿Quién es usted? Mishmash, Shish. Presta atención a la palabra. Es la palabra es una palabra y
es importante en inglés, quiero que le prestes
atención a la palabra ish. Ish es una palabra de negación y es una palabra importante
en el dialecto egipcio Esta palabra niega oraciones. Solo tenlo en tu mente. Hmm. En quien eres tu show. Digamos más rápido. Ahmad en primera persona ahora
está tratando de decir,
sí, ahora llegamos a una nueva
oración ya que te pareces a Aha, la palabra Shaba, voy
a decir toda la Entonces
Ahmed, Ahmed, y en esto
es como lo decimos normalmente en la segunda persona
decir, no hay problema. Mafia, nueva frase, una nueva frase y es frase de
uso muy común, tenla en tu mente,
puedes
escribirla en una hoja de papel. Maisha, no hay problema.
Voy a decirlo, Lento Uskike, Kaisha más rápido Te voy a enseñar
otra frase para decir, cómo decir como si así
es como dices A, quédate, solo presta atención
a esta letra K como muy. Te voy a enseñar otra frase
que no
te preocupes, no hay problema,
Mac, ten en tu
mente esta frase, él no le importa,
significa que no hay problema. No hay problema, mamá, si alguien te dice, como puedes decir Mac, esta es la lección de hoy. Espero volver a verte salmón.
27. Hablar en el pasado en árabe egipcio, parte 1: Hola a todos y bienvenidos. Hoy vamos a
hablar de verbo pasado. Y el título aquí en esta
lección es Melt Ember. Ten en tu mente, esta
palabra significa ayer. Esta pregunta, por cierto, es una pregunta muy común. Lo usamos mucho ahora solo
adelante, escríbalo. Para no olvidar esto, permítanme decir esta
pregunta muy lenta. Todo lo que he dicho esta
pregunta muy lento. Ahora voy a tratar de decirlo tan rápido como hablamos
en nuestra vida diaria. Te estoy enseñando. Sólo te estoy dejando
escuchar cómo
decimos esta pregunta muy rápido. Porque esta es la
velocidad de nuestra vida diaria. Esta es la velocidad de hablar
que hablamos todos los días. Sólo escúchame de nuevo con atención. Amber, ¿entendiste eso? Espera. Ahora pasemos a otra pregunta u
otra oración. Meechber. No te vi
ayer así que estuvimos de acuerdo en que la palabra braza
significa ayer. Meech, meech significa
que no te vi
miembro MeechmberNo te vi ayer , Mash Entonces ahora llegamos a otra palabra común en los machos árabes
egipcios. Escucharás mucho esta
palabra cuando
escuches puré árabe egipcio. Verás, ves el número
tres aquí significa a, Mali. Lo siento, lo siento, tu. Estaba ocupado. Mastro malesko, Lo siento,
estaba ocupado contar. Estaba mar ocupado. Así que mejor machttion. Todo bien. Mucho mejor. Díselo. Ahora será la misma pregunta. Altmltmbiillg. Todo bien. Entonces todo hager
significa, en primer lugar, lo primero que
haré hagamokeph Esta frase significa,
me desperté ****. Voy a tratar de decir esta
frase muy lento. Voy a hager **** significa en
voy a haganme Voy a
Gsitoighitmo Igittbdnnubd. Ella arrancó mal a Ajá. Ella arrancó un yo bebí mal café. Ella arrancó a Ajá. Entonces la palabra Ajá significa
café. Todo bien. Siguiente. Por cierto, esto
es, no es una P, esta es una pregunta
porque se ve un signo de interrogación al
final de esta frase. ¿Te fuiste a trabajar significa trabajo? Podemos decirlo sin
duda. Es una frase. Fuiste al trabajo. Cuando preguntamos así,
significa que ¿fuiste a la obra? Sí. ¿Un espectáculo? Fui a trabajar a Tampa. Entonces a las nueve de la
mañana, Tamia, este número es ocho como ves Entonces, ¿por qué no lo dije? Lo escribimos así
pero cuando lo
decimos, no lo decimos. Nosotros lo decimos en vez de
decirlo, lo decimos nosotros. Se trata de shams de cordero. Y esta es la gramática
en árabe estándar, y también usamos esta
gramática en árabe egipcio. En vez de decir sopa, voy a decir
esta frase muy,
muy lenta, ulamaniaper Incluso la palabra está
aquí después del espectáculo. Yo no lo dije. Dije bien porque es cordero. Bien, pasemos a la
otra frase, regata. De nuevo, volví a casa. Dejemos que este verbo, así conseguimos
muchos verbos en este diálogo. Uno de ellos es el regtech. Y así es como
lo decimos en nuestra vida diaria. Esta es la velocidad de
nuestra vida diaria. Acosadas.
28. Hablar en el pasado en árabe egipcio, parte 2: Bien chicos, esta
es la segunda parte de nuestra conversación de ayer. Bien, eso es seguir moviéndose. Bien, entonces aquí esta persona de aquí está haciendo
otra pregunta en Phil. ¿Qué hacía en
casa? Entonces un derretimiento. ¿Qué hizo? Entonces
solo mantén esto, la estructura en tu mente se derrite. ¿Qué hiciste? ¿Libre? Preguntarle a una chica, va a ser
un poco diferente, MLT, pero aquí nuestro chico es un hombre Aquí, fecha, tenemos un nuevo verbo, date to lunch date. Roclatv. Por cierto, la televisión es
originariamente vino del francés. No es palabra árabe, pero originalmente es
una palabra francesa. Roca. Todos los tipos solo tienen
en cuenta la estructura Giró el alphath
sacudió aliados,
otra vez, alt con tatylphsun, otra vez, teléfono alphatec. Alguien te preguntó, ¿qué
hiciste ayer? ¿Qué hacías en casa? Tienes muchas opciones para
responder a esta pregunta. Uno de ellos se puede decir,
almorcé, vi la televisión. Y aquí están estas frases que puedes usar en
este tipo de situaciones. Bien, sigamos moviéndonos Nm. Ten en mente esta pregunta porque es
una pregunta muy común. Es una de las preguntas de la vida
cotidiana que hacemos en árabe egipcio. N, ¿a qué hora dormiste? Esta pregunta no
sólo está en árabe egipcio, sino que está en todos los idiomas en
todos los lugares de este mundo. Nam Nim. Muy lento. N ahora, más rápido. Npm. Ninfal. Dormí
a las diez de la noche. Y ten en tu
mente, Bell aquí. Bel significa de noche. Bell, ¿verdad? Ninfal, Namal Más Rápido. Bien, sigamos moviéndonos. Puede, um, a rueda. Entonces este tipo de aquí se ve
cansado después de un largo día. Can util Fue un día largo. Puede, bueno, ah, puede, um, puedes decir esto primero, así, puede, um, cola. Tengan en su mente,
Can can can mean was, can was very, muy
importante entender. Esto puede, um, fue un día largo. Y llegamos al final
de nuestra conversación. Nos vemos en la
siguiente conversación.
29. Familia: D LT. D LT. Dlt Gid gid gid
gid dena Pb Gid den.
¿Qué obtienes entonces? Git git git digit. Ismahemn. Hombre de Ismaha. Smahaemn. Hola hombre. El a, hua soyer huya. Entonces los huya, sayer huya se mecen como Kida, Ast Kida como Los machos, los machos, los machos cuentan. Regla de regla. Regla de Temas. Temas regla de impuestos em mejor yo de impuestos mejor. Impuesto en mejor s impuesto en mejor. Oh, hagger, oh
hagg heer voy a hager **** lo que significa no
sahiit significa non sahi, que significa nom sahid, **** lo que significa no
sahiit significa non sahi, que significa nom sahid,
que significa no? Ella rasgó a Aha, le arrancó a
Aha, le arrancó a Aha. Ella arrancó Aha, Derretir, brasa, derretir, ámbar, derretir, brasa, derretir
cerveza, derretir cerveza Roth, pudrirse, shoul,
derecha la pala, derecha la pala derecha la puerta de
la pala
. El Bate Gat mal
mordió reget el Bate. Fecha fechada Nita M Nim Ninty Sam Nita M. Belle Belle, Belle puede Um, la rueda puede. Um, la rueda puede. Lata Yuma Wheel. Um, Rueda.
30. Pasatiempos: Amo a todos
y le doy la bienvenida de nuevo. Hoy vamos a
hablar de aficiones. Il hat, cómo se pueden decir
aficiones en árabe egipcio. Sin embargo, vamos a
hablar de Ilia. Aprenderás
expresiones y nuevos vocabularios
relacionados con nuestro tema Consiga su papel y su papelera
y comencemos. Aquí tenemos a la persona a la que
iba a hacer esa pregunta. La pregunta común es, ¿cuáles son tus hoppies Tenemos a la otra persona, su nombre es David. La pregunta común es
un dada significa tu hopi. Como te dije, a significa un
David. ¿Cuáles son tus Hopi David. Voy a
decir esta pregunta muy lenta porque es una pregunta
muy importante. Voy a decir ralentizado
A, presta atención. Quiero que pongas
atención en esto. Mantenlo en tu mente, Escríbalo ahora en tu ponencia, David. Bueno, como lo decimos normalmente, te
voy a enseñar como
decimos esta pregunta normalmente. David otra vez. David. Todo bien. Tenemos a la otra
persona, su nombre es David. Ahora David está contestando. Me gusta aprender idiomas. ¿Cómo se puede decir ana? Ah significa aquí. Me gusta aprender idiomas. Lenguas aahlad. Beha, puedes
repetirlo después de mí. Beha, voy a decirlo de nuevo. Lento, beba. Ahora lo voy a
decir normalmente. Más rápido, de nuevo, más rápido, brillante. Ahora, la segunda persona
sigue diciendo que
aprendí árabe y español, o aprendo árabe y español significa que aprendo árabe
y español. Todo bien. Ahora bien, el árabe es
un idioma hermoso. ¿Cómo se puede decir que el árabe
es un idioma hermoso? Idioma Gas hermosa todos los idiomas, francés, español, todos los idiomas
en árabe es una palabra, es una palabra femenina, como
ves, gamaiightow Pero aún así comienza significa pero. Un principiante es teddy. Pero aún empiezo. Voy a decir esta frase muy lenta. T es una palabra nueva. Enfócate en estas palabras. Así es como lo decimos normalmente. Y
desgraciadamente, todavía está comenzando. Todo bien. Bien. Ahora tenemos
otra pregunta. ¿Te gusta hacer deporte? ¿Te gusta? Cómo puedes decir, te gusta si estás preguntando
una vas a decir pero si estás preguntando a, B, estoy aquí. Brio, ¿te gusta hacer? Spada significa deportes Odo, solo concéntrate en la palabra Es
palabra de uso muy común si te lo estás preguntando. Aquí, la otra persona
diciendo que me gusta natación y el fútbol ahora, ahora solo concéntrate en
esta palabra, nadar. Y yo soy futbol. Voy a decir muy lento. Voy a
decirlo de nuevo más rápido. ¿Todo bien? Juego fútbol todos los días. ¿Cómo se puede decir todos los
días? Todos los días. Esta es la última
palabra de nuestra frase, significa que todos los días juego
fútbol todos los días, lo
voy a decir muy lento y ahora lo
voy a decir normalmente más rápido. Así lo digo más rápido. Solo presta atención. Digo más rápido. Esta frase A Derecha. Dijo la primera persona, yo juego al boxeo. Um, es el boxeo ser, um, yo juego al boxeo. Todo bien. Ahora, te voy a enseñar,
puedes decir Abi, así es como puedes
decir que no me vago,
no me gusta el boxeo, no
me gusta el boxeo. Solo dices bi y luego
traes cualquier cosa después de esta palabra como biod también es comida Voy a decirlo muy lento. Bim lo dice más rápido. Lo voy a decir
más rápido normalmente. Bien, ahora
tenemos una pregunta. ¿Te gusta leer caja? Se puede decir, se puede decir tra. Pero voy a decir de esto se trata, este es el dialecto n de Egipto Pero si dices tegra, es el dialecto de Egipto Bien, entonces voy a decirlo
muy lento o brarightyes. Leo uno todos los días. Agarra esto es
dialecto norte y pelota. Entonces aquí llegamos al
final de nuestra conversación. Feliz de verte de nuevo ma Salma.
31. Cómo felicitar a alguien: Hola a todos,
y bienvenidos de nuevo. Hoy tenemos una lección,
Conversación de felicitación. En esta lección,
aprenderás a felicitar a alguien. Además,
aprenderás nuevas frases,
nuevos modismos, nuevas palabras
sobre felicitaciones Mantente enfocado y
comencemos. Aquí tenemos una llamada telefónica. Lo primero que
inicias tu llamada, como te dije antes,
todo significa hola. ¿Quieres
saludar? ¿Cómo estás? ¿Soy? Esta persona de aquí es
quien da las felicitaciones. Hola. ¿Cómo estás?
Un ahmed significa es, esto es si estás
hablando con un hombre, pero si estás hablando con una chica, va a ser un
poco diferente. Es, es, es por ejemplo, es un. pero aquí tenemos un hombre, todo Isaac Y Ahmad al aka Ahmed Lo voy a decir más rápido
y normalmente un Isak Ahmad, otra vez Allah, la otra persona,
esta persona ha
tenido éxito en el examen, se
convirtió en el
primero en la universidad Veamos ¿cómo
va a responder Ahmad? Tenía gracias un buen. Esta es una respuesta de como estas voy a
decir esta muy lenta, pero si la persona de aqui, una mujer va a ser un
poco diferente, vas a cambiar a, pero aqui tenemos un hombre. Lo voy a decir
más rápido de lo normal en. Todo bien. Ahora la primera persona se
pregunta ¿cómo es el resultado? No
conoce el resultado y quiere saber del resultado. Este es el, en esta pregunta, aprenderás el resultado. Esta es una palabra nueva para ti. Escríbelo en un papel a. Mantenga esta pregunta en su barra mental luego
la palabra natigaatga Toda la pregunta otra vez. En natigab,
natiga, voy a
decirlo más rápido natigairbor
normalmente aerotransportado Las respuestas de la segunda persona. Gracias, lo he logrado. Todo bien. Had es una de las
palabras islámicas más famosas que quiero decir, que es utilizada por los egipcios,
no sólo por los egipcios, por los árabes todos Mantén esta palabra en tu
mente. Yo lo he logrado. Lo voy a
decir rápido normalmente. ¿Todo bien? Yo soy el primero, él se convirtió en el primero
en la universidad. Significa el primero. Yo soy el primero en todo. Todo bien. Llegamos a
la frase de nuestra lección. Quiero que
memorices esta frase. Maharal significa 1,000
Felicidades. Esto es muy
utilizado por los egipcios. Elf Brook, voy
a decir esta frase,
lento, mahalo otra vez. Mahal Brook, lo voy a decir más rápido de
lo normal. Masha Alpha Brook. Dices esta frase y
deberías verte muy feliz. Maslow, te voy a enseñar la respuesta
de la sentencia, todos los
bendigan a todos Sí, todos los bendiga se usa
muy comúnmente también, Y Allah los bendiga a todos. Iba, Iba. Bueno, esta es nuestra
lección para hoy. Espero volver a
verte. Mas Salma
32. Revisión de pasatiempos: Es a un, a mucho. Anal. Yo nunca, nunca mucho. Anna Batum, árabe como Bernie. Anna Batmrobsburnilms. Bernie como Bernila era del
millón La Gamora, Gamelan Bernila era del
millón La Gamora, Gamelan.
Lora Gamila Consigue campana A Culllaaulio Ababaa campana
A
Culllaaulio Ababaa
. Bill Lachman Bs y
Lachman Ibis y Lacmautut pitch bar en Natigachbor . . . Natigabor. Natigabar. Natigamdll. Negado. Negar. Mdy, aprende de nuevo. Md. Aprende de nuevo. L voluntad Lill lo hará. Elfo Brooke. Elfo Brook. Elfo Brook. Elfa Brooke Una ley bárica, Pk un murciélago de ley fique una fece libática una
fece
33. Conversión de aeropuertos en arbaic egipcio: Una encantadora y bienvenida. La lección de hoy es una lección
importante para aquellos que quieren viajar
a Egipto. Encontrarán muchas
situaciones en Egipto. Una de ellas es esta nuestra
conversación de hoy, que
vamos a
hablar en el aeropuerto. Esto es importante para las personas que quieren viajar
a un país árabe. Bueno, en esta lección, vamos a tener una
conversación entre un turista y el
oficial en el aeropuerto. Phil, nuestro
título de conversación ¿es pilotaje? Así es como
lo decimos. Muy lento, así es como
lo decimos. Muy rápido. Pititight. Empecemos a sufrir. Vamos a poner atención
en la palabra sufrir. O sufrir significa, por favor dame el pasaporte más rápido, sufrir. Ahora los turistas le darán
el pasaporte al oficial, pero la pregunta es, ¿cuál es la palabra que deberían decir los
turistas para el oficial en esta situación
le dé el pasaporte? Aquí está nuestra palabra es una palabra muy común en árabe
egipcio y
es una palabra muy educada Podemos usarlo en esta situación. Si queremos darle algo a
alguien, podemos decir esta palabra porque
es una palabra muy educada Mantenlo en tu mente. Aquí está. Bien,
sigamos moviéndonos ahora. El oficial leyendo
La lectura del pasaporte. Leyendo, ¿está bien?
¿En de dónde eres? Pregunta muy sencilla. De dónde eres en una pregunta muy sencilla,
¿de dónde eres? El oficial preguntando al guía, lo
siento, el turista de
donde eres. Así es como
lo decimos. Rápido en, en, en. Todo bien. Veamos la
respuesta del turista. Ma, soy de América. De, conoces esta estructura porque has aprendido la estructura de
las lecciones anteriores. A lo mejor en la lección de
la primera reunión. Esta estructura te es
familiar, Mica. Y estoy en América, así que
otra vez en nueve y estoy en América en nueve y
estoy en América. Le get must, ¿por qué viniste? ¿Egipto? Consígannos, consígannos. La palabra get significa que obtenemos. ¿Por qué viniste a Egipto? Veamos la respuesta de los
turistas que visitan Egipto. Un ahi, me gusta Egipto, un anahid Si miras la palabra comportarse, significa behi, anahid Entonces
volvamos a hacer la pregunta y digamos las respuestas otra vez a
la marcha. Esta es una respuesta muy hermosa. Si alguien
te hizo esta pregunta, puedes responder de esta manera. Abeba Maestro Git entonces, bien, otra pregunta
de los oficiales ¿Cuántos días te quedarás
en Egipto? ¿Cuántos días? ¿Cuántos días es Egipto? O mamá sin un aquí, MSR más rápido Me quedaré una semana. Por cierto, este es el
tiempo futuro en árabe egipcio. Y entonces el verbo ¿cómo es boa? La palabra es boa significa una semana. Nuevamente, puede informarnos
cómo es, ¿cómo es bo? Yo me quedaré. ¿Cómo
es B? Todo bien. Siguiente, Kina, ¿puedo ver la parte de atrás? Bueno, el oficial ahora
quiere ver qué hay
dentro de la bolsa porque
este es su trabajo. ¿Puedo ver a Kantamanto?
Aquí está. Los turistas dieron la bolsa para el oficial después de haber cuidado en la bolsa y el oficial
no encontró nada, puede decir
la oficial egipcia, Sara. Y quiero que pongas
atención y
escribas ahora esta expresión.
Feliz viaje. Sara otra vez, Adán,
bienvenido a Egipto. Es una
exhibibsionorlfok muy común. Muchas gracias. Elfo. Entonces, otra vez, no se sabe
nada de El, ¿verdad? En este punto, llegamos
al final de nuestra conversación. Nos vemos en la siguiente.
34. Conversación en pirámides: Hola a todos y bienvenidos. El día de hoy vamos a
hablar de tema interesante. Este tema es interesante para muchos de ustedes
porque les ayudará si viajan a Egipto y si no saben
hablar en esta situación. En esta lección te
voy a ayudar a
platicar en las situaciones, ¿verdad? Nuestro tema es sh, decimos guía y turista. Tenemos guía y
turista y
están platicando en las pirámides. Bueno, comencemos. La primera frase viene
del finlay turístico. ¿Dónde estamos? Ahora
en esta pregunta, quiero que te concentres en
la palabra eneldo significa ahora. Es palabra muy común
en árabe es,
es la vida cotidiana palabra Dilara,
delta, delati ¿Dónde estamos ahora? Plano. Déjenme decir esta pregunta muy rápido. Afin, Dilatfinlti, Okayama. Estamos en pirámides. Piloto, la palabra
Na significa piloto. Ada, el turista aquí está haciendo
preguntas porque es la primera vez que ve pirámides y le parece
muy raro El turista está haciendo
preguntas para hacer. ¿Qué es esto?
Tienes que decirlo, Ada. Miras la cosa
y luego dices,
Ada, ¿qué es esto? Todo bien. Aquí responderán los turistas. Ell, esta es la gran
Pirámide en Egipto. Tenemos la Gran Pirámide.
Tenemos tres pirámides. Las tres mayores
pirámides de Egipto. Uno de ellos es el más grande
llamado Full Akbar. Déjenme decir esta
frase muy rápido. Lmlkbfets Así es como lo dices Conoce al turista aquí está asombrado. Comandamos admin
también. Es muy viejo. Agregamos, si vamos a la palabra, significa la palabra comando. Es, bueno el turista
dijo que es ginebra. Guía acaba de agregar otra frase. La palabra dm significa viejo. Por lo general, la palabra ginebra viene
después del adjetivo. Aquí nuestro adjetivo es admin. Bien, déjeme decir estas
dos frases muy rápido. Solo escucha y mejora
tu aminoración. Dorgidndnr siguiente,
Aziz, Egipto tiene una gran historia. Bueno, si vas a la, la palabra significa historia. Egipto tiene una gran historia. A más rápido. Saifi Y ahora el turista, asegúrate de que Egipto
tenga una gran historia. Por eso vino un niño. Entonces, esta palabra, Un niño,
tenemos esta palabra. Esta palabra. Un niño es un niño. Chico, consigue ah, chiquillo. Claro. Por eso
vine Egipto Un chico. Chico, m, ella, es una de las palabras más importantes
en árabe egipcio. Sh, sh, solo
tenlo en tu mente. Ahora escribo. Yo digo, soy tu maestra y
digo que escribas ahora no me ves. Pero si quieres aprender
más rápido, sólo obedecerme. La palabra sh significa, por
eso vine a Egipto. Déjenme decir esta
frase muy rápido. Un Qikkids. Todo bien. Siguiente con Me
interesa Egipto y la historia, ¿de acuerdo? Esta exposición está interesada
en, lo mejor se puede decir y luego se puede traer
lo que quiera. Te sport futbol, nado, me interesa América. Y luego trae lo que quieras ya que me interesa Egipto. Y eso, la palabra significa historia. Todo bien. Así lo decimos nosotros. Más rápido. Justo al lado, zapatos. Presta atención a esta palabra. Es una de estas
palabras muy comunes en árabe egipcio todo shoah, un refresco Ven a ver, te voy a mostrar algo
nuevo que te
va a sorprender. Un shoda, Bien,
Adam, ¿Qué es esto? Una ada es una pregunta muy común. Siempre preguntamos en
nuestro dialecto, Ada. ¿Qué es esta Ada? Esto es, si estás
preguntando por algo masculino, Ada. Pero, ¿y si estás
preguntando por lo femenino? Tienes que cambiar eso a D, a D. Muy bien. ¿Qué es esta ada? Chaqlureb, Se ve raro. Chaqlu reb, la palabra
significa que nos vemos raros. Bien. Otra vez, dble. Este es Pincus chicos, todos ustedes. Np es una estatua muy extraña,
muy extraña. Able es rostro de hombre y es
anciano egipcio y cuerpo del león. Se trata de los spinks en Egipto. El Abu, lo que es giros
en árabe es Abu Able. De nuevo, voy a
decirlo muy lento,
capaz, esto es rosados y spinks, abl hole es
algo masculino en árabe, por eso usamos
eso en vez
de usar, presta Se trata de gramáticas. Un rostro de humanos y ayuda gim, un cuerpo de leones, ácidos Los ácidos dan algo de ácido. Vaya, es hermoso. Todo bien. ¿Qué opinas de la forma en que el turista va a
terminar la conversación Gracias por la información. Cómo se puede decir gracias
por la información. Gracias por la información. Consigue, mantén esta frase en tu mente porque es
una frase muy bonita y necesitas
tenerla en tu mente. Piel un malumat, voy
a decirlo muy lento. Suki denlmlumt,
ilmumat significa la información. La palabra ilmlumat aquí
significa la información. Otra vez, schluet. Eres bienvenido. En este punto, llegamos
al final de nuestra conversación. Nos vemos en la
siguiente conversación.
35. Viajes: En delati delati headlatiafindluati
. A da da ada, ada, doch. Um, dales un
dochumgiddn, dochumgiddn Anna mortem Anna tem AnnamteyB. Anamotemyb I shan kidder. Yo shan bromista, yo shant kidder. El todos muestran el todos
empujan el todos muestran
el el Shakuib Shak leu
B shek lib , shek lib Así ginebra todo ilmlumt, shokin, todo il malumt azúcar obtener Nl malumt azúcar obtener nall,
malumt, en, en, en término nueve
en termine en A Behest Giddn Anna behe get entonces nunca tengo el must reget,
entonces nunca
tengo el must reget entonces nunca
tengo Después Mumkin un chef Mk Shofumkina, Mumkin
un chef
Mk Shofumkina,
Chef Lesalaslaseda. Mumkin
un chef
Mk Shofumkina,
Chef Lesalaslaseda. Ni una palabra. Ni una palabra. Ni palabra ni palabra para nosotros. Mira, mira, Alpha elphhok.
36. Supermercados: Hola a todos y
bienvenidos de nuevo. Hoy tenemos una nueva lección de la que
vamos a hablar en el supermercado
Phil Supermarket. En esta lección,
aprenderás a lidiar con
aeróbicos en supermercado. Aprenderás nuevos vocabularios
y nuevas exposiciones. Agarra tu papel y alfiler
y comencemos. Bien, aquí tenemos a un tipo, el de los supermercados, que ayuda al cliente
a encontrar sus necesidades. La primera frase es frase
muy común, ¿en qué puedo ayudarle, señor? Yo me esforcé. Voy a decirlo muy lento y ahora lo voy
a decir normalmente. Yo fendi. Por favor. Quiero alguna esta
es una palabra muy educada Sam, quiero. Ten en cuenta esta palabra, pero si eres chica,
va a ser diferente. Bien. Malo significa bandeja de huevos. Voy a decir
esta palabra muy lento. Es, quiero bandeja de
huevo poco quil queso gibrumiekilurumi El queso Rumi es un queso muy
famoso en Egipto. Te voy a enseñar
queso rumi. Esto es queso rumi,
quil dado Rumi un kilo
givnqiibnaieilrumi un kilo queso, quil gibaivna rumi. rumi. Voy a decir estas
dos frases muy rápido. Parar poco, quil, dar numi. Nuevamente, detente, buil, dale numi. Ahora, el tipo del supermercado
está preguntando otra cosa. ¿Necesitas algo más? Haga, algo más es Hagia. Todo bien. A, sí, necesito un kilo de
carne y pollo en. Necesito, pero si eres
una chica va a ser diferente Metatalk Kitkat
y Bien y Voy a decir esta frase, así que mantén la atención en esta palabra. Diga muy lento ahora lo
voy a decir normalmente. ¿Todo bien? Cualquier otra cosa solamente. Bien. Llegamos a una
hermosa frase y frase mejor, menos, mejor. Ten en cuenta esta palabra, famosa, mejor. Todo bien. Ahora el cliente acudió
al efectivo para pagar. Todo bien. Ahora el cliente está haciendo una pregunta muy
común. ¿Cuál es el costo, por favor? ¿Cuánto cuesta el costo? A. Bien. Voy a decir esta
pregunta muy lenta porque es muy importante en Okay. Lo siento, me olvidé de deslizador aquí. No es, es mi culpa. Lapat voy a decir normalmente. Todo bien. Ahora el cajero diciendo sólo
200 libras significa 200 libras. Libras Muy lento en
ahora, normalmente Maine. Todo bien. Ahora el cajero pregunta, ¿tienes efectivo o
vas a pagar con Visa Efectivo, Visa. Efectivo o visas? Visa. Bien, aquí el cliente
tiene visa. Aquí está. Visavis como te dije antes, es una frase muy educada Significa que le das la visa
y le dices. ¿Todo bien? Todo bien. Siguiente. Ahora el cajero pregunta
por la contraseña.
La contraseña por favor. La contraseña. Voy a decir esta palabra muy lento, ¿de acuerdo? Voy a decir esta
pregunta normalmente Cam 1234. Se trata de números. Bien. Ahora, éxito proceso. Ahora llegamos al final de
nuestra conversación aquí. El efectivo dirá una frase hermosa
y es una frase bonita. Somos nórdicos, le conozco señor. Estamos contentos de que hayas venido
aquí y nos hayas comprado. Gráfico, somos honores. Aquí, es una frase muy común. Toda la gente, quiero decir todos los vendedores, todas las personas en tiendas y
supermercados pueden decir esta frase Voy a decirlo muy lento. Todo bien. ¿Cuál es la
respuesta de esta frase? Se puede decir gracias. Bien, llegamos al final de
nuestra conversación. Esperanza otra vez.
37. Vestir tienda, parte 1: A y hola a todos. Hoy tenemos una nueva lección. Esta lección va a ser sobre Tienda de Tela primera parte
Mahal Melbs. Vamos a
hablar de tienda vestida,
tienda Means Mahal
y Cloths Mahal Vamos a
hablar de Vocabularios y exhibición que se
relacionaron con Mahal Meves. Vas a aprender los Vocabularios
y exhibición
más utilizados en este caso Estén atentos, consigue un vapor y un
pin y comencemos. Aquí tenemos a dos hombres, el primero es un cliente con camisa azul y el
otro es vendedor La primera frase aquí
es bienvenido señor y es muy comúnmente
utilizada frase Alan, como le dije en las lecciones
anteriores, significa Shenzhen significa bienvenido. Ten en mente esta palabra, es muy buena y
hermosa frase cual puedes dar la bienvenida a
cualquiera que use esta frase. Elena, voy a
decirlo muy lento. A Fendi, ahora lo voy a
decir más rápido que normalmente Fendi. Todo bien. Ahora veamos, ¿qué va a decir el
cliente? Todo bien. Antes de que el
cliente vaya a decir, tenemos otra frase
para el vendedor ¿En qué te puedo ayudar? Esta es una pregunta muy importante
y una pregunta muy comúnmente utilizada. ¿En qué te puedo ayudar? Los medios pueden ayudarte. Esto es si le estás preguntando a un hombre, pero si le estás preguntando a una hembra, va a ser un poco
diferente es como, ¿de acuerdo? Voy a volver a decir
la pregunta. Muy lento. Odada asad El número tres aquí significa es asad, como puedo ayudarte ahora, el cliente empezó a hablar Por favor, use el paalgaligali se puede decir así gali Sgaliligali. Voy a decir lento, bajo. El vendedor responde, La
palabra es de uso común. Palabra. Comúnmente utilizada, es una palabra educada como te dije
en la lección anterior Significa muchas cosas, no sólo un significado. Tiene muchos significados. Uno de ellos es, por favor, entra. Por favor, quédese aquí, por favor
, entre, por favor, tome esto. Pero si estás hablando con una chica, va a ser un
poco diferente. A, si estás hablando con un engranaje, va
a ser, quiere decir aquí, voy a decir que la oración cuesta más rápido. Ahora el cliente está preguntando que
la playera es una camisa, La palabra significa que existe, o ¿hay camisa? Una playera. A es suciedad normalmente y más rápido. Susman responde, sí, claro. La palabra tabulador significa, por
supuesto, tabulador. Ahora el cliente
pregunta qué talla. Tamaño significa enfocado en las palabras, cuyo tamaño es desorden. Bien, ahora voy a
decir normalmente y más rápido. El cliente responde,
grande, talla, grande, grande. En Egipto, los egipcios
solían decir medir menta. En inglés como grande, mediano y pequeño, Grande, tamaño, grande. Y el vendedor respondió, el hombre. Bien, el hombre. Bien. Ahora el cliente
quería otra cosa. Y es bonton ins, quiero hormigas. Cualquier persona que inspecciona es una hembra va a ser bonton Bien, ahora la suma
grande, también tamaño grande. La palabra bardo significa
también grande, du. Voy a decir esta frase. Muy lento. Du. También tamaño grande. Una bota. Sí, exactamente. La bota es exactamente una bota. Llegamos al final
de nuestra lección. Hay otra parte
para esta conversación. Te voy a contar
esta parte a continuación, mamá.
38. Vestir tienda, parte 2: Hola a todos y
bienvenidos de nuevo. Hoy vamos a
continuar tienda de ropa. Tenemos tela parte dos. Mahal Melas segunda parte. Aprenderemos exposiciones,
vocabularios y modismos de
uso común vocabularios y modismos Y también aprenderás
a regatizar en aeróbico egipcio. Me sale una papelera y
comencemos aquí. El vendedor pregunta al cliente, ¿necesita algo más, señor? Continuamos nuestra
primera conversación. Esta es la frase continua, ¿necesita algo más, señor? ¿Me necesitas? Megane Meta. Aquí no usamos como una palabra de
pregunta, solo
decimos que necesitas. Meta significa literalmente que necesitas, pero podemos usarlo como meta. Esto es si le estás preguntando a un hombre, pero si le estás preguntando a una chica, va a ser
etiqueta diferente para una hembra, solo presta atención en esta parte de la palabra
al final de la palabra. Este es un signo de feminidad. Bien, Ba, solo
concéntrate en las palabras. Quiero que te concentres
en las palabras. Significa esto. Como te dije en la primera
parte de esta conversación, tenemos fendi pentair Pero Basha también lo es. Me puedes preguntar cuál es la diferencia
entre ambos. Sólo déjame decirte la
diferencia entre Basha. Fendi bash es como una manera
amistosa de decirlo,
señor, pero Fendim es Se puede escuchar Basha
entre dos amigos. También puedes escuchar Basha
cuando caminas por las calles. Es una palabra callejera. Es una palabra hermosa, pero no
es Fendi formal. Esta es la diferencia entre
bash y fendi. Todo bien. Ahora el cliente contestó, quiero un zapato es Gmm Se trata de Gama, que
todos los egipcios conocen. Esto es Gama Gsm. Voy a decir esta
frase, Lento, Gm más rápido. Yo es Gama otra vez, yo soy Gamal, es un negro Solo ten en tu
mente este color. Voy a decirlo muy lento con, con negro, ¿no? El vendedor se pregunta qué talla m, ¿verdad Talla 42. El cliente aquí necesita
42 como talla Bain. Voy a decir más rápido Bain
normalmente, y bin más rápido. Bien. El vendedor aquí respondió que lamentablemente no
hay 42 en esta tienda, hay Gzma ¿Cómo podemos decir esta
frase, Lilly? Esta es una palabra anterior, no
es una palabra nueva
para ti, es una vieja. Sé que conoces esta
palabra, desgraciadamente, pez nb, solo presta atención
a la palabra pez. Malla significa que no hay, es palabra muy comúnmente
usada, pez. Voy a decir
esta palabra otra vez. Pescado, pescado. Toda la oración. Pescado, nb Lilibet,
yo, pez, norbine. Bien. Ahora, el vendedor
tratando de simplemente llenar otra
opción para el cliente Pero aquí hay un tamaño tan
mismo. Es, uh, esta es ella. Según los egipcios, shui significa mantenerse enfocado en estas palabras Muy lento es smouchis Lo voy a decir
normalmente y más rápido. Así uchiduchi. Todo bien. Ahora el cliente
pregunta por el precio. ¿Cuánto cuesta el uchhoesuchi? Creo que ya sabes
preguntar por el precio. Haber aprendido a preguntar por
el precio, solo dices. Y luego
traes lo que estás preguntando, te
conviertes, te conviertes. ¿Todo bien? Ahora la respuesta a esta pregunta es solo decir B y luego traes el número, Ming, solo
dices B y luego los números aquí, son 200 libras, Git es 200 en Guinea. Voy a decir esta
frase muy lenta en Guinea, ¿de acuerdo? Ahora, más rápido adentro, bien. El cliente de aquí piensa
que es muy caro. Ahora, el cliente está
tratando de ganga. Ahora
te voy a enseñar a regatar. Así es como dices tan
caro. Tan caro. Ahora el vendedor, después de
escuchar que es tan caro, el vendedor vuelve a pensar, y ahora le está diciendo
al cliente es, tenemos un descuento
para este calzado Hay un descuento
del 10% la palabra. ¿Hay una película de descuento? Una película es 10% granizo. Ahora el cliente se siente
feliz por esta cosa. Bueno. Todo bien. Bien, ahora necesitamos
saber el precio total. ¿Cuál es la vuelta de precio total? La palabra significa el precio total. Esta es la pregunta.
Lulú muy lento, ahora más rápido y normalmente llaman al campus ese
precio total es de 500 libras. Adivina suma
más rápida. Muy bien, ahora llegamos al final
de nuestra conversación. Veamos cómo
va a terminar el vendedor esta conversación Aprenderás una frase hermosa y es una frase muy
utilizada. Mantenlo en tu mente y
escríbalo en tu papel. Después de que el vendedor le dijo al cliente que el precio
total es de 500, cliente está diciendo
eso, aquí está Ahora el cliente está dando
el dinero para el vendedor. Y cuando le das el
dinero a alguien, puedes decir cortésmente, aquí está, como te dije, es una palabra educada Es esto si estás
hablando con un hombre, pero si estás hablando de
enmendar. Todo bien. Ahora la hermosa
frase de la que
le estoy hablando
es que nos sentimos honrados, señor, que si después el
cliente pagó todo. Ahora la hermosa frase
que nos honran, Sharona, ten en tu mente
esta hermosa frase Porque todos los vendedores, todos los vendedores dicen esta frase para que el cliente simplemente
los sienta Feliz de que hayas venido aquí. Que estamos contentos de que hayas venido aquí y nos hayas
comprado. Tristes son honrados tiro. Llegamos al final de nuestra conversación y esperamos verte de nuevo
en una nueva lección.
39. Aprender a regatear en árabe egipcio: Todos, bienvenidos. Hoy tenemos una lección sobre cómo regatear
en árabe egipcio. Creo que tal vez algún día
visites Egipto. Te enseño algo muy
importante porque todos los
vendedores, vendedores vendedores que tienen
tiendas, algo así, tratando de simplemente darte cosas
muy caras En esta lección,
aprenderás a regatear. Bien, aquí
tenemos al cliente,
al cliente en camisa azul, al vendedor en camisa roja. Lo primero, vas a una tienda y empiezas a
preguntar por el precio. Tenemos una bolsa que quieres
preguntar cuánto significa Baca, cuánto acabas de decir Y luego trae lo que
estás preguntando, vuelve a convertirte en esta bolsa. Dices que se convirtió,
entonces traes lo que
quieres preguntar. Todo bien. Ahora el vendedor
te dice sobre el precio, son 100 libras encendidos. Hay una estrategia que
o vendedor podría usar. Digamos que son mil son
100 libras. Dicen medios que
no traten de regatear, pero es un truco
que vas a regatear. Las palabras significan que
vas a regatear Guineas solo la carne es de 100 libras. Esta bolsa costó 100 libras. ¿Todo bien? El cliente ahora
dijo, guau, caro. Sí. Ten en mente esta
palabra significa caro. Caro.
Lo primero que vas a hacer es hasta que Sim es
caro, ¿en serio? Bien, ahora
te voy a enseñar una estrategia para simplemente dejar el vendedor piense que le vas comprar una y otra vez y lo volverás a
visitar. Diré que es
la primera vez que los
compro, esta es la primera
vez que compro a. Cuando el vendedor oye esto, viene a la mente
algo que tal vez lo vayas
a visitar de nuevo. Serás su cliente
potencial. Voy a hacer un
descuento para él. Voy a ir en esta ganga. Yo solo diré la L, esta es la primera
vez que te compro. Entonces quiero ser tu cliente. Significa un cliente. Cliente.
Quiero ser tu cliente. Voy a decir esta
frase muy lenta. Cuando dices las dos frases, solo muéstrale una luz para sonreír, que te sientas
amable con él. Vas a visitarlo otra vez. A lo mejor vas
a volver a visitarlo. A lo mejor no solo conseguirás
intención de que lo vayas a visitar si él hizo el
trato contigo. Todo bien. Ahora los vendedores diciendo que
estamos honrados. Esta es una palabra muy
utilizada en esta situación nos honra. Bien. Ahora solo di
cuál es tu mejor precio. Estás preguntando por una bolsa. Una bolsa en aeróbico, es una
palabra femenina que vamos a usar, pero si hay algo
musculoso por lo que estás preguntando, estás preguntando por el precio. Tienes que decir, pero aquí es una bolsa, vas a decir, ¿cuál es
tu mejor precio para esta bolsa? Bien, diciendo 90
libras para ti aquí, el limo se redujo,
sólo diez libras. Esto no es un gran
descuento en libras. Dijo lo mismo de 90, 90 libras. Ay sólo para ti. Esta es una buena frase. Abs solo para ti. Todos los vendedores dicen la
misma frase, Ay. Todo bien. Ahora el cliente
probando otra estrategia, solo diga la mitad
del primer precio. El primer precio fue de
mil 100 libras. Y hay que ir a
la mitad del precio. Se puede decir 50 libras. Voy a pagar 50 libras, hombres. Esta es una buena estrategia. Ahora, creo que al
vendedor le empujaron, usted le ha metido al Usted dijo que la mitad del precio y el vendedor ahora es shug No, no funciona, fafa. Todo bien. Ahora, otra estrategia que subas solo
un poco, poco, poco. No tienes que
subir demasiado, solo sube un poco, bueno, 60 libras.
Esto es lo mejor de mí. Ten en cuenta esta frase
A, Esta es mi mejor. No voy a pagar más. ¿Todo bien? Todo bien. Vendedor está pensando
ahora mismo en este momento, inmediatamente
puedes sacar el dinero de tu
cubo y darle directamente, sin dudarlo,
conseguir el dinero Esta no será la última
vez que Mill en shams. ¿Qué significa? Esta no será la última vez. Significa que esta no será
la última vez que te visites, para comprarte. Millais Consigue el dinero.
Consigue el dinero ahora mismo. Enrasado. En este momento el vendedor
está satisfecho y ahora, bien, malla en este momento, el vendedor dijo una hermosa frase al final de nuestra conversación
con es un deseo, significa que compras más o
algo así. Vive y compra más, y rasga
tu ropa y compra más. Es un con, con. Así es como puedes regatear
en árabe egipcio. Tengo que volver a verte, Alma.
40. Hablar en una tienda de eletrónica en Egyptian Arbaic: Hola a todos y
bienvenidos a escuchar. Estamos en la tienda de electrónica. Tenemos una conversación
entre dos hombres, el primero con
sombrero amarillo con el tipo que trabaja en
la tienda de electrónica, y el otro
en el cliente. En esta conversación,
conocerás DMs y Vocabularios que se
relacionaron con esta situación Bueno, estén atentos. Consigue tu papel y Pin. Presta atención y
comencemos. Gilad Electronics deberá la palabra mall Agilabalronics Me aseguraré de que
voy a decir esta frase. Iga lenta, males, ahora Ilab Hembra más rápida como
él, Carrabelle. ¿Todo bien? Nuestra primera frase
viene del tipo. Es un fondo Ida. A, un fondo. ¿En qué puedo ayudarle, señor? Fondo. La palabra fondo significa señor, y puede ser utilizada
tanto para el fondo de hombres como para mujeres. ¿Amaya Fendi? Sí. Ofréndele. Déjenme
decir esta frase rápido. Tenía mi ofender yo mi ofender a él. ¿Saben por qué
digo esta frase rápido? Porque así es como
hablamos en nuestra vida diaria. Entonces me aseguro de que
hablo, hablo cada
frase muy rápido, tanto
como pueda para
mejorar tu disminución Yo mi ofendo. Es así como
lo podemos decir en nuestra vida diaria. Yo mi ofendo. Tenía
mi ofender a él. ¿Todo bien? Bien. Una palabra muy importante
en árabe egipcio. Mantén esta importante
palabra en tu mente. Quiero comprar un televisor. Ahora llegamos a otra palabra
importante en árabe
egipcio es esta
es la persona es un hombre, pero la persona es una mujer. Tenemos que hacerlo al final. Pero aquí un hombre que quiero comprar. La palabra es TV. Y por cierto, no es
originalmente palabra árabe, vino del francés. Bien, si quieres
decir que quiero comprar, solo di esta frase es, entonces trae lo
que quieres comprar. Azulejos, Silla, T, camisa, short, garra, lo que quieras, Solo trae la cosa
después es Teri Voy a decir esta
frase muy rápido. Terhtertd physi. Tert Physi Bien, siguiente,
veamos qué va a
pasar después de esta frase. ¿Qué tipo? Noaa. Bien, ¿Cuál es el tipo Sony que el
cliente quiere comprar? Televisor Sony. Sonny Lit
desafortunadamente Pez Litle Litle. Sony. No hay
Sony en esta tienda. No hay Sonny Lily. Palabra importante. Lilesf, Lily, Maisy. Ahora déjenme decir esta
frase muy rápido. Sionis, Sony. ¿Lo conseguiste? Pescado, Sony. A ver. Nuestro cliente, lo que nuestro cliente. Dirá, bien, bien, Mad, ¿ qué tienes que hacer para Maudhibapanasonictoshiba Estos dos tipos son marcas de TV marca de
electrónica, Panasonic. Bien, ahora voy a
decir la pregunta más rápido. Y también voy a decir
la respuesta más rápido, tubásico. Bien, ahora llegamos a una pregunta muy importante
que es siempre, debe hacerse en
estas situaciones. Si tienes dos opciones y necesitas elegir
entre estas dos opciones, debes preguntar al experto
cuál es la mejor. Ten en mente esta
pregunta como las palabras, la palabra elsen significa lo mejor ¿Cuál es la mejor lente? Thibahiba es el mejor. Así que la marca Shiva es la mejor. Esto, bien, sigamos moviéndonos. Tiene es una palabra muy importante en árabe egipcio y es muy común si
escuchas árabe egipcio, oirás mucho esta palabra. Ahora, ahora mismo, solo
escríbalo en tu ponencia. Tiene Anahata, voy a comprar a Shivasvllas un Hella, quiero V. 43 pulgadas de mano de obra, financiamiento
más rápido Ahora vamos a jugar un juego. Tenemos que hacer un
descuento con este tipo. ¿Qué debemos decir?
¿Me darás un descuento? ¿Me darás un descuento a la palabra? Mantenlo en tu mente. Veamos qué
van a responder Un niño. Claro. A 10% El tipo aquí acaba de aceptar el trato y dijo que te
voy a hacer, te voy a dar un
descuento de esquí tener, La palabra un niño significa una K. Bien. Volvamos a decir la pregunta y la
respuesta muy rápido. ¿Bien? Guau, es una frase preciosa por cierto porque
eres un cliente nuevo. Entonces por eso hice un descuento, tenía zed a Zubi significa un cubano
porque Drapch Pero esto es Drotach, esto es un muy educado, si dices dt, esta es una forma muy educada
y formal decirte Téngalo en su mente, agregue en z porque es
un cliente nuevo como Z. Muy bien, sigamos
moviendo la última frase,
Shard, Encantado de conocerlo, señor Nos sentimos honrados, señor. Gracias. Y así es como respondes si
alguien te lo dice. Y se puede decir, en este punto llegamos al
final de nuestra conversación. Nos vemos en la
siguiente conversación.
41. Compras: Tabata lo ofende. Talbot lo ofende. Tabotafendimabota. Ofenderlo, idiota Danilo, No
significaba que Osama. No significó que perdieras como financiamiento de Tania. Cualquier financiamiento. Financiamiento. Financiamiento del Eia. Coby. Ajá, Coby Ajá, Coby. Ajá, Coby. Ajá Km en su Eb Km en su Eb vino en su
arriba entra en su arriba. Él Fendi él afendm tuve mi ofende tuve mi
ofender a él. Etiqueta Kilu Lama etiqueta Kilu Makaila , Mofatakilufa. El amor mejor. Amor al esquí. Mejor amanos. Sk. Quiéranos. Ski Cash bien, Visa lo ofende. Bien de efectivo. Visa ya fendi Huaa
Visa le ofenden. Tonalidad. Visa lo ofende. Charoftinai lo ofende. Haroftayafendmharoftinai lo ofende. Charoftinai lo ofende. Bocina. Shukran esquilado. Shukran Helen Jasahleni lo ofende. Helen Asahleni ofendiendo a Helenenf
solonlenyfend es una puerta . Asada es asad. Isadora Sad, Adora Sad Mago Camiseta hace. CAMISETA. Soy maguihirtm Ir Thirt am A tab Una pestaña A, bronceado A. A TABanS
As . M S, M, S M I es Guzma Yo soy Gezma. Yo soy Gezma Solitario, Solitario. Un Solitario, Solitario, Lila. Mi pez, Lil Asaf, mi pez, menos mi pez Saf mi pez. Ado Asada. Ad Asada. Zadorzada Pam Pcam, Pca
alll agujeros alll Muy huecos es todavía se sienta No, no, no, no. Es eason es Tammy y mi le ofende Mi ofender a él. Tammy lo ofende. Tamiami Amelia Mill,
un niño un Un niño. Un niño. El búho Asiminak el búho. Ur asi Nac, el
monasterio de búhos, Mina, la materia Búho amenaza a
Zubac Zubac Todos los Shannakbuss, Todos los Shannakbus. Alashanakbus,
todo Shannegbus principal . . En fah main. Fash principal. Fah m enfermo, L más M enfermo, Il flus m sicer más Ski plus
42. Pedir palabras: Hola a todos y bienvenidos. La lección de hoy va a ser sobre pedir indicaciones. En esta lección,
aprenderás a lidiar en una conversación sobre cómo
pedir direcciones. Aprenderás las frases más
utilizadas en
esta situación y también los vocabularios más
utilizados en esta situación.
Empecemos. Lo primero que podrías hacer, simplemente
vas hacia una persona
y preguntarle cortésmente, ¿dónde está el lugar al
que quieres ir ¿Aquí? Te voy a
decir una palabra que se usa cortésmente
en esta situación Se sentó el último me, por favor. También Amati significa por favor, pero Lama para un varón Amati para una hembra. Entonces dices fans de Medina eran solo
dices F y luego te dejan caer el lugar al que
quieres ir. Final Medina. Medina significa
Restaurante Medina, por favor. ¿Dónde está Medina Restaurant? Voy a decirlo despacio. Sal Medina otra vez. Final Medina. Como les dije antes en
la lección anterior, ese tres se refiere a un
número tres aquí se refiere al mamífero Medina aquí, la segunda persona en azul y
la primera persona en negro. La segunda persona que
te dé las indicaciones podría preguntar, ¿quieres ir
a Mataml Medina ¿Cómo hacer esta
pregunta en Medina? Voy a decirlo muy lento. Medina en Medina. Solo ten en tu mente
estos dos verbos es estos dos verbos son los verbos más utilizados
en el dialecto egipcio Téngalos en tu
mente y podrás escribirlos en un papel. En por Medina. Entra lentamente por Medina. Más rápido por Medina. Por Medina. A a significa que sí. Esta es una palabra hermosa. A, Sí. Todo bien. La segunda persona bien, Medina Restaurant
no está muy lejos de aquí. Ahora llegamos a una de las
palabras más utilizadas en egipcio. No es sólo en dialecto
egipcio, y se puede decir que está en
unos diales dialectos árabes. Lo que significa significa, voluntad también tiene un significado diferente. También tiene otros
significados como bueno, fino. Bien, aquí en la situación se
puede decir bien, restaurante
Ishbdina
no está muy lejos de Misha es una herramienta de negación que niega Voy a decir la frase
lenta Medina Mishmash. Así lo decimos nosotros.
Más rápido. Mucama Medina. Ahora la segunda persona
dará indicaciones. Caminar significa estrato mima caminar El malo. La primera persona, la persona que está
preguntando por la dirección, dice tam. Tam quiere decir bien. Entonces el hombre, bien, mal Ubd. Solo ten en cuenta esta frase. Túbulo,
vaya a la izquierda en gameto El. Podrías preguntarme que tienes, ya has visto la palabra
hera demasiadas veces Quiero decir que
calle significa sheral, luego ir a la izquierda a elem Voy a decir esta
frase lentamente porque esta es como una de las frases
más importantes. Entonces voy a decir que es muy
lento para que sólo te quedes, escucha con atención esta frase. Dinella, ahora más rápido. Dhillon. Tama significa bien. Tama se ve igual ya que tiene diferentes significados
como bien, bueno, bien Todo bien. Solo ten en tu
mente aquí en esta lección, dos famosas palabras en árabe
egipcio. Y a Tabata Medina, Elam Encontrarás el restaurante Medina en medio de la calle. Letal Medina, aquí la palabra él. Lo encontrarás, Medina por medalla,
encontrarás a Mattmdaera Ahora llegamos al final
de nuestra conversación y cómo puedes terminar
esta conversación. Cómo
terminó la primera persona esta conversación. Muy bien. Okllpans.
Muchas gracias. Todo esto es una conversación
sobre pedir dirección. Espero volver a verte en
otra lección. Nos vemos.
43. Taxi: Y bienvenidos. En este video, te
mostraré cómo
hablar como un egipcio. Hoy tenemos una conversación
fiscal. Te voy a mostrar cómo te
voy a ayudar a entablar una conversación con un
taxista Desde el principio,
desde tu parada de taxi hasta
que le diste la tarifa del taxi. Empecemos
con lo primero. Quieres parar un taxi. Si quieres
parar un taxi en Egipto, simplemente
levantas la mano y apuntas al taxi y dices impuestos. Nosotros decimos taxi. Taxi. Taxi. Sólo gritar y decir taxi. O incluso cuando
levantas la mano, el taxi va a entender
que quieres conseguir un taxi. Absolutamente todas las necesidades del
taxista. Puedes levantar
las manos que simplemente levanta
lentamente la mano y automáticamente encontrarás
la parada de taxi a tu manera. Solo di impuesto y luego el
impuesto se detendrá en ti. Entonces quieres
decirle al taxi que quieres ir
a un lugar específico. Cortésmente, mamá significa número siete aquí se refiere a que
es fuerte en aeróbico El número tres se refiere a cuál no
existe en inglés. Lama significa por favor. Quiero hamburguesa El Cairo otra vez. En hamburguesa más rápido. A despacio. Osama A por favor. Quiero ir a torre. Como te dije un medio por favor. Así es como cortésmente inicia
tu pregunta, tu frase. Esto es si estás hablando con un hombre pero si estás
hablando con una mujer, vas a decir que esta es la diferencia que mucho podría hacerle al taxista es que está
lejos de aquí o está cerca de cómo puedes
hacer esta pregunta. B significa tener en tu mente, significa que lo usamos en una
pregunta, más azul, bla Sólo escúchame. Arpillera Borghi, el taxista va a responder y decir
que no está muy lejos,
está cerca en ley Sha Misha ley otra vez, ishbia más rápido es malo o en shaw Ahora cuando llegues a tu destino, el taxista podría decir, este es Rod, esto es. Sí, esto es por cosas
masculinas. Masculino como un hombre. Pero por otro lado, si estás apuntando
a algo femenino, vas a usar, esto es para tener en tu mente esto es. Sí. Lo voy a decir
despacio. Hamburguesa. Al final de tu conversación, vas a preguntar por
el Tai dale el dinero. Si quieres preguntar
cuánto cuesta la tarifa del taxi, dirás gra, ese es el wordgram Elger Lo voy a decir más rápido. Camello, camello ogura. Podría ser 50 libras, más de 50 libras, Justo aquí como ejemplo. Hombres Guinea, 50 libras. Varonil Guinea. Al final de la conversación, el taxista estará contento
después de recibir su dinero. Puede que te diga una linda
frase aquí, es alta. Me gustaría que tuvieras
esa palabra en tu mente porque esta es una de las
palabras más importantes en egipcio. Di, no sólo en egipcio, es en árabe aquí. No quiere decir
que sea una palabra educada, que hay muchas cosas
aquí, aquí estamos Tómalo, por favor, entra. Por favor, ten en tu mente, presa. Aquí llegamos a una
hermosa frase. Es comúnmente utilizado por los egipcios si te
gustaría mejorar tu
árabe egipcio, o si te gustaría
perfeccionar el egipcio, Necesitas saber las frases que usamos
para situaciones específicas Aquí tenemos una hermosa frase. Gracias por su seguridad. La oración se puede utilizar cuando llegas
a alguien a un lugar específico. Aquí el taxista te
dirá la frase, voy a decir más rápido. Esta es nuestra lección para hoy. Por cierto, si quieres
tener una lección conmigo,
estoy dando lección en línea, estoy dando lección en línea, solo contáctame
a través de Whatsapp. Vas a encontrar
mi número de Whatsapp en el comentario a continuación. Entonces.
44. Entrena conversaciones: Hola a todos y bienvenidos. La lección de hoy va a ser sobre la conversación
en la estación de tren. En esta conversación,
aprenderás vocabularios y exhibibsiones
nuevos y de uso común Aprenderás a
lidiar con este tipo de conversaciones. Vamos a
ponerlo en marcha. Aquí tenemos a dos hombres, uno de ellos está haciendo
al otro una pregunta sobre tren y el
otro sabe mucho. Él da respuestas. El que está preguntando es
el de playera roja. Empecemos. Disculpe. Como te dije en las lecciones
anteriores, discúlpeme, significa que esto es si
le estás preguntando a un hombre, pero si le estás preguntando a una mujer, va a ser un
poco diferente. Como te dije en las lecciones
anteriores. Se va a sentar aquí, el hombre de la camisa roja
llegando hacia la
otra y diciendo lama, samad bajo Si digo bajo Sama, significa que le presto
atención Y pon tu atención
y concéntrate conmigo. Voy a decir lo saal, solo concéntrate en la carga Sat Ahora, vamos a la
pregunta, ¿sabes, a
cuándo llega el tren? Significa, ya sabes, puede ser una pregunta número tres
aquí se refiere en voy a decir que la solicitud aquí viene al
final de nuestra pregunta. Los egipcios solían simplemente traer la pregunta
al final de la pregunta Mantén esta regla en
tu mente sobre palabra pregunta árabe
egipcia suele llegar al
final de la pregunta. Eta aquí quiere decir cuando voy a volver a decir esta
pregunta pero despacio, voy a decir más rápido. Y también normalmente, así
es como lo decimos primero. Ahora la otra persona responderá. Llegará a las seis. Llegará a las seis
significa que llegará a un. solo escuche con atención. La palabra significa que
voy a repetir esta palabra otra vez
porque es muy importante. Palabra significa seis. Voy a decir de nuevo
toda la frase. Hya, sombrero más
rápido, más rápido y normal Bien, ahora la persona pregunta. Pero el tiempo ahora es seis. Ya son seis en este momento
y el tren llega tarde. Sans. Pero quiero que prestes
atención a la palabra significa. Ser, ser, ser. Es una de las palabras más
utilizadas en árabe egipcio, es de uso muy común. Ten en tu mente, voy
a repetirlo cada vez más. Ser. Ser. Un delati, pero ahora son siete. Delati significa ahora también. Delati es una de las palabras más
utilizadas en árabe. Mantenlo en tu mente. Ya puedes escribirlo en un papel. Eneldo, voy a decir toda
la frase, Sal
lenta, voy a decirlo
más rápido y normalmente Dell. Todo bien. Ahora tenemos otra pregunta de
la persona que hace la pregunta. ¿Por qué se hizo tarde? Es sí, llegamos
a una nueva pregunta. Esto también se usa muy comúnmente. Esto es de uso muy común. ¿Por qué se hizo
tarde? ¿Por qué es tarde? Voy a decirlo muy lento. Lo voy a decir
más rápido de lo normal. La respuesta aquí Shan
porque yo Shan porque si, llegamos a otra
nueva palabra importante, juego de
Shanshan en un. porque viene de un shan, Gay significa un swanhawan Voy a decir muy lento solo te ayude
a repetir después de mí como Gay Swanhawan ahora
más rápido y normalmente Aan jugar a un cisne Otra vez, Aan jugar a un cisne. Ahora la otra persona
podría hacer una pregunta, ¿dónde estás t intapp
viajando a dónde Como ya le dije antes, solíamos traer la palabra de pregunta al
final de nuestra pregunta. Fin significa ¿dónde en fin, dónde viajas? Bien, estoy viajando a El Cairo. Si Alá quiere, estoy
viajando a El Cairo. Si Alá quiere, estoy viajando. Voy a decir
la frase muy lenta porque es
muy importante. Elka, como te dije en
las lecciones anteriores, una de las frases islámicas más
utilizadas que el egipcio solía
decirlo en su vida diaria, en voluntad, tan amplia, llama más rápido
normalmente y más rápido Amhi, bien, alcance, ahorre. ¿Qué significa? Es un deseo y es una frase muy bonita. Se puede utilizar en
esta situación. Voy a decirlo muy
lento porque la usamos en estas situaciones para mantener esta frase en tu
mente porque es frase
muy utilizada cual se puede usar
en esta situación. Si alguien está viajando
a un lugar específico, puedes decirle
esta frase a Sama, esto es si estás
hablando con un hombre, vas a decir Toma Pero si estás
hablando con una hembra, va a ser un
poco diferente, Toma. Pero aquí a un hombre, va a ser,
voy a decirlo muy lento. Lo voy a decir más rápido. ¿Cuál es la respuesta
de esta frase? Que todos os protejan a todos. Ten en mente las
dos frases a todos. Si alguien te lo dice, puedes responderte a todos. Esta es nuestra lección de hoy. Espero volver a verte.
45. Instrucciones: Samat bajo. Samat bajo Bajo. Samat Aleta Motaml Fin matame Medina. Pin Motamel Medina. Pin Motaml Medina. En Elad Medina,
Medina Medina es malo habitar en Mi Ba dino ba den Badnbadnt. Schimel, Schimel. Ohi Manchin. Fiona Fisher es Sheri Fionosera. Fionera Amor Fionera. Amor sama. Samatosmti El amor sigue siendo sigue siendo
Mish malo. Mish bad es malo. Ira illgra, Cam iluramillugra hamdi la sema mdillalla,
salma, mdiallaa selema, Mdiala sema, de los mismos a de loteria
, Cam iluramillugra
hamdi
la sema mdillalla,
salma, mdiallaa selema, Mdiala sema, de los mismos a de loteria
, delta. Cam iluramillugra
hamdi
la sema mdillalla,
salma, mdiallaa selema, Mdiala sema, de los mismos a de loteria
, delta. Cam iluramillugra
hamdi
la sema mdillalla,
salma, mdiallaa selema, Mdiala sema, de los mismos a de loteria
, delta. Cam iluramillugra
hamdi
la sema mdillalla,
salma, mdiallaa selema, Mdiala sema, de los mismos a de loteria
, delta. Fentferfeno. Ineferfenefafaalmphinia. Permita que mesfalina permita serás Serama Tho sol salama, tho alma Salama. Seramalás serás. A Limach Allah, es
un limacs. Un limach
46. Clima, parte 1: Hola a todos y
bienvenidos de nuevo. La lección de hoy es sobre
si la conversación. En esta lección aprenderás nuevos vocabularios
que se relacionan con si
vas a aprender también nuevas expresiones y nuevas frases Sabrás tratar con alguien
hablando de si. Empecemos. Básicamente, esta es una conversación de llamada
telefónica. Tenemos dos personas, dos hombres
hablando. Estamos aquí. La primera palabra que podrías iniciar
tu llamada telefónica es hola. Hola significa hola, hola. Básicamente, esta palabra vino de la
palabra inglesa hola. Hola. Voy a decir esta
palabra, hola otra vez. Salón más rápido. Ahora tenemos a la segunda persona. La segunda persona responderá. Hola, hola, hola. Quién está hablando, todo Maya. Si alguien dice hola
allo en la llamada telefónica, la otra persona responderá. Lo mismo toda la
otra segunda persona podría preguntar sobre quién está hablando, quién está conmigo. Mayo número tres aquí
en la palabra Maya se refiere a la camada que
no existe en inglés. ¿Puedo decir esta frase? Voy a decir que esta pregunta puede ser lenta porque es una frase
muy importante. Maya. Maya. Voy a decir toda la
oración lentamente otra vez. Maya, media más rápida Maya. Todo bien. La primera persona
aquí hablará sí mismo y también preguntará sobre cómo le va a la
otra persona. Él está diciendo, yo soy de Egipto. ¿Cómo estás Muhammad? Y como
te dije en las
lecciones anteriores que soy es Anna. Anna, tenlo en tu mente y pon
atención en esta palabra, en esta frase de Egipto y bam, ¿cómo estás? A, B significa ¿cómo estás? ¿Cómo es la noticia Ababa? Esto es si le estás preguntando a un hombre, pero si le estás preguntando a una hembra, va a ser un
poco diferente. A, ten esto en tu mente
y escucha con atención. A, Si le estás hablando
a una mujer, voy a decir toda
la frase. Abdominales lentos, bammond, Anas más rápidas Eso va a
contestar la segunda persona, estoy bien. ¿Cómo es la marchitez en Egipto? Ahora la segunda persona
empezará a preguntar sobre si aq significa que soy bueno. Sí, ahora llegamos a una de
las frases más utilizadas en egipcio significa que estoy bien. Esto es si eres hombre, pero si eres niña,
va a ser un
poco diferente. Ana, este sonido al
final se refiere a la feminidad. Ahora, preguntando ¿cómo
es el clima en Egipto? Sí, esta es la segunda vez en esta conversación que escuchas una, esta es una frase importante. Un bar. O es una palabra de
pregunta importante, bar. Un bar. Esta es la segunda vez que
escuchas sobre la misma frase, un bar, porque es
muy importante. Significa cómo es el Ab. Ahora estamos preguntando, la pregunta que vamos
a usar aquí es un bar. Ahora llegamos a la palabra. La palabra es ir, ir, ir ellos en Egipto. Entonces voy a decir toda
la frase. Lento, ana's, froms, mas rapido ana's.
47. Clima, parte 2: La primera persona podría decir que hoy
la marchitez es muy caliente. Gorda. Si, si, solo
concéntrate en la palabra indaday, Escribe la palabra inada porque se usa
muy comúnmente Palabra inday significa que viene después del adjetivo Aquí tenemos el adjetivo caliente. Después de que lo conseguimos significa muy
caliente. Te voy a dar un ejemplo. Muy bien. ¿Cómo puedes decir que
soy muy bueno en egipcio, como te dije antes, viene después del adjetivo Voy a decirlo lento, ir más rápido. Voy a
decirlo de nuevo más rápido. Y solo vuelves a escuchar
con atención, porque podría ser difícil. Voy a
decirlo más rápido otra vez. Por favor, escuchen con atención. Sí, entiendo muy bien que te estés
enfocando en la palabra significa T. La primera persona sigue hablando del dicho, pero ayer la
marchitez estaba fría Ahora llegamos a una nueva palabra. Todas las palabras aquí en
esta conversación son las palabras más
utilizadas sobre, no solo sobre unas palabras
se usan comúnmente, solo manténgalas en
tu mente o puedes escribirlas en un papel. Significa ayer. Sí, sí. Este número siete es fuerte, puede significa pero ayer
el clima era frío. Frío significa frío, lata
significa clima. Voy a decir toda
la frase,
Slow
burn ahora, Slow mbirightow más rápido La segunda persona
hablando del clima en Canadá, es de Canadá y le gustaría hablar
del clima en Canadá. Dice que hace mucho
frío en Canadá. Hoy. En Canadá, como les
dije, significa hoy. En, ¿en qué significa? La palabra significa en Lada, Canadá. Pájaro. Pájaro significa frío en Canadá. Canadá. Lo voy
a decir más rápido. Lada otra vez. Elad Canadá. La segunda persona está
diciendo una nueva frase, una nueva expresión,
bajo cero Hoy en día, está por debajo de cero. En Da. Sí, como
me escuchaste decirlo hoy en Elf, está por debajo de cero. Eliff significa cero. Por debajo de cero. Voy a decir que es más bajo, más rápido. Más rápido. De nuevo, por qué estoy diciendo la frase más rápido porque
si vienes a Egipto, verás que todos los
egipcios están hablando más rápido Por eso estoy tratando de
ayudarte a escuchar estas
frases más rápido como puedas. Cuando escuches
más rápido la frase, solo presta atención
y solo escucha. Cómo los egipcios pueden decir
la frase, da sufrir. Ahora la primera persona termina de ir a terminar la conversación de llamada
telefónica. Ahora llegamos a otra palabra. Como te dije antes en la lección anterior,
significa bien, bien. O tal vez signifique buen abad, malo significa hablar contigo después. Esto es si estás
hablando con un hombre. Pero si estás hablando con una chica, va a ser un
poco diferente. Académico balem malo. Voy a decir toda la
frase samba tan loca. Solo presta atención a la palabra porque es palabra muy
utilizada. Voy a decir toda
la frase. Más rápido significa adiós. Esta es la conversación
sobre whoa.
48. Revisión meteorológica: Maya y yo. Maya, Maya. A, chico ve, B, ve. Aquí vaya chico, vaya chico. Pm. Como. Pm. A medida que va a entrar, cuanto más fuerte va a entrar, más duro va a entrar, más duro va
a entrar, más difícil. Ascua. ¿Puede ave Ember? Él va a ir. ¿Puede brasa de ave? Infierno, vete. Podemos quemar
brasa. Él va a ir. Podemos quemar ave, ave, ave, ave. Eso es suff, eso es
suff, eso es suff. Sfm. Para entonces, Ama. Para entonces, puedo limitar a Badine. Puedo limitar a Badine. Salma. Selema. Selema
49. En el médico: Hola a todos y bienvenidos. La lección de hoy,
vamos a hablar sobre cómo tratar con un Dr. En esta lección, aprenderás nuevas exposiciones, nuevos modismos,
nuevos vocabularios que
se pueden utilizar en esta situación Presta atención y
comencemos la conversación aquí. La primera frase que el paciente le dirá al
Dr. es paz, ser un hueso. Los egipcios solían decir
esta palabra proviene de la palabra inglesa Dr.
Nosotros decimos, preste atención Voy a decirlo otra vez. Voy a decir toda
la frase. Un Dr. en. Voy a decirlo más rápido. Normalmente. A estas alturas ya veremos cómo va a
responder P bonus. Te lo dije en la lección
anterior, creo que has estado teniendo en mente esta frase aquí. El doctor dirá, una hermosa exppression
mil seguridad Mil seguridad No
significa nada en inglés, pero árabe ma significa que
deseo seguridad para ti. Esta frase la puede decir
el Dr. en esta situación. Ten en mente esta
frase porque es frase muy comúnmente utilizada,
lplemaeousand Alma, ¿cuál es el problema aquí? El doctor se pregunta ¿cuál es el
problema con el paciente? Alma. Alfa, Alma. Voy a decirlo muy lento. Lalama a lmuskila. Nuevamente, alfalma lmusklaa. Normalmente y más rápido. Alfa, Alma otra vez, atención. Escuche con atención. Todo
el paciente responde. Siento un
dolor intenso en el estómago. Tiene, esta es una nueva expresión. Tiene es lo siento, pero si eres hombre, pero si eres chica,
va a ser un
poco diferente. Tiene L botánica, siento un dolor
intenso en el estómago. Tiene L L significa dolor intenso. En botánica, Mi estómago. Voy a decir esta
frase muy lenta. Tiene LM. Shady's, lo escribo aquí, decimos que es un pesado Tienen pesado, pero voy
a decir toda la frase,
Rápido, más rápido, normalmente
tiene Sb-halbe Bien. Ahora el Dr. se
pregunta cuando el Dr. una vez ahora. ¿Desde cuándo te dolía? Esta es nuestra pregunta
cuando eta, Tampa. Esta es una pregunta muy comúnmente
utilizada. Mantenlo en tu mente y vuelve a
escuchar con atención en Ta. Um, desde hace dos días. Um, um, es un día yo dos días. Esto es, sí, tenemos en
árabe. Manténlo en tu mente. También en egipcio,
árabe, humano. Ahora el doctor pregunta, ¿comiste afuera? ¿Comiste de una B
en sostenes de afuera? En prestar atención a esta frase. Bra, un bar, ¿
comías de afuera? Alarmante dice normalmente
un Ltbltborra. El paciente responde, Lily, afortunadamente A, desafortunadamente,
esta es una palabra nueva. La palabra, se puede usar si
te sientes triste por algo. Bien, voy a decir
otra vez formalmente que lo eres. Entonces ahora que están
diciendo bien. Hmm. Cómo decimos bien, nos gusta esto. Escuche con atención.
Escucha cómo lo hacemos. ¿Bien? Mm, voy a decirlo
otra vez. Escuche con atención. Mamá quiere decir bien. El doctor está diciendo, bueno, voy a escribir para
usted estos medicamentos. La palabra pierna significa medicina. Voy a decirlo despacio. Eso quiere decir que llegó al
final de la nuestra sentencia. Esta medicina voy a decir más rápido normalmente. Bien. Entonces dice el doctor, y nos vemos después de una semana. Lo que demuestro hecho malo es aburrir
un hecho de espectáculo significa que te veo. Esto es si estás
hablando con un hombre, pero si estás
hablando con una mujer, tiene
que ser diferente. Espectáculo, muestro. Pero aquí el Dr. está
hablando con un paciente varón. Muestro la palabra malo significa después. Y es palabra muy
utilizada, no sólo en árabe, en todos los idiomas, en
todo el mundo. Muestro significa una semana. Voy a decirlo
muy lento, me muestro mal. Voy a decir lento otra vez. Muestro fac, lo voy
a decir más rápido. Y normalmente, ¿por qué mostrar? Fab vuelve a ser pobre. ¿Por qué sombra el dicho? El hermoso dim, el hermoso diam que
dijo al inicio
de nuestra conversación Alfa y mil seguridad aquí. El doctor repitió
este idium para simplemente dejarte tener este diam
en tu mente, Alma Voy a decirlo otra vez, Lama. Entonces ahora te voy a enseñar
a responder por este idiumllahma Esta es nuestra respuesta
para este idium. Que Alá
te proteja o te salve. Alá es Salma. Si alguien te dice
alphama, puedes responder. Todo al, todo, bien. Esto es al final
de nuestra conversación. Espero verte de nuevo, mamá.
50. En farmacia: Hola a todos y
bienvenidos de nuevo. El día de hoy tenemos una nueva lección. En esta lección,
aprenderás a lidiar con una conversación
en una farmacia. Aprenderás las frases más
utilizadas. En esta situación,
aprenderás también algo
nuevo sobre farmacia. Empecemos. La palabra farmacia
en árabe es da. Una farmacia es adalia, acedia. Solo ten en mente
la palabra farmacia. Adalia. Voy
a decirlo lento. Aidala, Aidala. Aidala. Lo voy a
decir más rápido. Aidala Vayamos a la conversación. Lo primero que tenemos
al cliente aquí. La primera frase que dirá el
cliente, es una frase de saludo. Como te dije antes en
las lecciones anteriores, llamalo significa paz, ser un hueso Voy a decir que es lento aquí. Hago hincapié en lo poco para que
solo te haga saber cómo
pronunciamos lo poco de
hablar. te dije antes
hablar rápido es un hablar normal, que todos los egipcios hacen
hablar rápido en su vida diaria Lo voy a decir más rápido. Así es como lo decimos más rápido. Todo bien. Ahora el farmacéutico, el farmacéutico responderá, Toda la paz sea una buena. Y la respuesta, voy
a decir respuesta lentamente. Lo voy a decir
más rápido y normal. Ahora el farmacéutico
intentará preguntarle al cliente, qué puedo ayudarle. Es sí, significa cómo. Como te dije en las lecciones
anteriores, cómo estás está al final. Significa eres tú, Ten en
tu mente significa
cómo, ¿en qué te puedo ayudar? El número tres aquí
se refiere a a.
voy a decir esta pregunta muy lenta porque es una pregunta
importante. Mantén esta pregunta en tu mente. Usarás esta
pregunta en muchos casos. No sólo en este caso lo voy a decir
más rápido y normal. Isadora,
enfócate en cómo
pronunciamos esta palabra Agregar ahora el cliente, el paciente le responderá. Yo, Eliot, necesito esta medicina. En la prescripción, te
dije esta palabra
en lecciones anteriores. Si eres hombre,
dirás que sí. Pero si eres una niña, una mujer, vas a ser un
poco diferente. Pero aquí tenemos hombres
significa la medicina. Llegamos a una nueva palabra. El medicamento significa la pierna de la medicina. Enfermo significa ahí. Esto es aeróbico, necesito el medicamento, que en la prescripción,
en la prescripción, pudrición es la prescripción
aquí, es una palabra nueva. Mantenlo en tu mente. También puedes
escribirlo en una hoja de papel. Rota. Voy a decir esta frase muy lenta
porque es muy importante. Rota, rota E Rosetta Voy a decirlo
más rápido y normal para mostrarte cómo lo
hablamos normalmente, que así es como
hablamos, normal. Ahora el farmacéutico
dirá, bien. Ahora el farmacéutico leyendo la receta Panadol
y anti Tos Es que algunas personas dicen esto u otras personas
dicen así significa. Bien. Ten en
mente esta frase porque es de
uso muy común y es una frase famosa, un mal medio, voy a
decirlo muy rápido, agrega, ahora el cliente va
a preguntar por el precio. El precio, El precio es laboratorio, ese precio es laboratorio. El número siete aquí se refiere
a aeróbico fuerte, que no existe en
inglés, significa cuánto. La palabra la viene
al principio. Al final, esta
es la pregunta. ¿Cuánto cuesta el precio? Vuelta, vuelta. La palabra montón significa el
precio significa ¿cuánto? La palabra savia viene antes que
la palabra pregunta. ¿Cuánto L? Lo voy a
decir más rápido y normal. Así es como decimos la pregunta, Apha ahora el
farmacéutico le responderá Son 50 libras. Subirá significa libra. Está arriba el menú. Voy a decir
esta frase lentamente. Está arriba de chicle, más rápido hacia arriba. Todo bien. Ahora el farmacéutico
dirá una hermosa frase. Es un deseo que yo le deseo. Rápido, recuperación, todo voluntad. Cómo podemos decir esta
hermosa frase es solo escuchar con atención. Inshallah quiere decir asegurar a todos. Esta es una palabra muy hermosa
y son palabras muy famosas. Entonces el cliente dirá, puede decir gracias u
otras cosas como todas. Los bendiga a todos. Esta es la lección de hoy sobre farmacia. Espero volver a verte.
51. Médico y farmacia: A l muskilla a Lmuskilla. Ilmuskilla tiene BLM, tiene BLM, tiene BLM tiene BLM en
Mamma, Minima tiene BLM, tiene BLM,
tiene BLM tiene BLM en
Mamma, Minima. Minima mina en Meme Humane Mm, Mm, ah, mm, ah, mam. Muestra**** mal. Estaba aburrido. Un espectáculo **** malo estaba aburrido. Yo meto molesta bola, yo meto molesta aburrir. Elf
Alma salma alfmalfllmadadadadadadadaadorada foch percha ferroceta. Mapa de Esa Cama. Cam
the schiff
branquias el schifagilhifgil branquias el schifagilhifgil Claro. Una ley asegura
una ley asegura una
52. Conversaciones en el primer día de trabajo: Hola a todos. En este video, vas a
hablar de tu primer trabajo. Además, vas
a hablar de cómo
felicitar a tu amigo
por conseguir su nuevo trabajo. ¿Estás listo?
Porque esta lección es interesante y
es muy importante. Vayamos directamente
a la lección. William aquí está, para
que puedan verlo chicos. Entonces, pero lo decimos, así que tenlo en tu mente. Será primer día Yum, el primer día en el
trabajo significa primero significa una cuota significa
en o en árabe Cuota. La palabra cuota, la de aquí significa mantener. Eso en tu mente,
significa el trabajo. Ahora, mi estrategia es
que voy a ayudarte a hablar árabe
egipcio, aunque no te pueda ver. Porque esta es una lección
digital. Yo puedo obligarte a
aprender a hablar
dialectos egipcios ahora, sé honesto Consigue el micrófono y di esta hermosa
frase por ti mismo. Te doy un par de
segundos, Buen trabajo. Te estoy escuchando por
cierto. Sigamos adelante. Aquí tenemos a este tipo del
traje muy bonito diciendo significa hola, estas haciendo mi amiga A. Escúchame con atención. Siete aquí se refiere a lo
fuerte en lengua árabe. ¿Cómo te va mi amigo? Y por cierto, esta pregunta es común e importante
para saber decirlo. Si necesitamos hablar de, si necesitamos hacerle esta
pregunta a una hembra, va a ser un
poco diferente. ¿Cuáles son las cosas que necesitamos
cambiar en esta pregunta? No demasiado. Vas a cambiar y vas a
cambiar la palabra sabi, que significa amiga a
amiga, se sentó Se sentará la pregunta. ¿Todo bien? Voy a decir
esta pregunta muy lenta. Ahora, voy a decir la
misma pregunta. Muy rápido. No muy rápido. Lo
voy a decir como la forma en que hablamos
en nuestra vida diaria. En mi principal objetivo es que aprendas cómo hablamos
en nuestra vida diaria. Escucha Alaba y ahora consigue el micrófono
y dilo tú mismo Bueno, buen trabajo. Sigamos adelante. Veamos la respuesta
del otro tipo. Muy bonito. Sé que
conoces esta frase porque es muy fácil y es
muy común, ya lo sabes. Sigamos hoy
como todos ustedes saben el primer día que hemos cubierto
estas dos palabras al inicio de nuestras lecciones en la N. A esta regla la
llamamos aquí. Nosotros lo llamamos, no voy a
decir que significa la palabra conectar. Voy a borrar. En vez de decir voy a decir tapa, esa gramática en
árabe llamada Mm, quiero que busques sobre
esta gramática Muy bien. Volvamos a nuestro fraseado. Digámoslo como
lo decimos en nuestra vida diaria, en duro todo fischl, Hoy es el primer
día en el nuevo empleo. Bien, veamos la respuesta. Coartada. Guau, Muy hermosa respuesta. Es así como podemos
responder en tal frase. Si estás en una situación en la
que eres tu amigo, estás escuchando a alguien. Esta persona te está contando
buenas noticias sobre él o ella. Necesitas demostrar que
estás feliz de escuchar noticias. ¿Cómo puedes decir eso? ¿Yo soy feliz? Se puede
decir fan, estoy feliz. Pero tenemos una
frase muy común en esta situación, El Brook. Enhorabuena. Pero literalmente significa 1,000 felicitaciones,
1,000 felicitaciones, 1,000 significa 1,000 Mi amigo, bien, mi amigo. Toma el micrófono y
repítelo tú mismo. Estás haciendo un gran trabajo, amigo
mío. Sigamos adelante. Phil, lo que
tengo que explicar
aquí mismo es la pregunta. Palabra en árabe egipcio viene
al final de la frase, o aquí en el medio significa cuántos días,
cuántos días. La pregunta es, ¿en cuántos
días trabajas? Semana significa que nos bulbo. Si quieres preguntarle
a tu amigo, ¿cuántos días
trabajas a la semana? Se puede decir esta pregunta, Bill. La última palabra
aquí significa la semana. B significa en o en. Como te dije antes, L en la semana o en la semana. Digamos esta pregunta
como decimos en nuestra vida diaria con B.
Ahora toma el micrófono y
dilo tú mismo, ¿de acuerdo? Veamos la respuesta. Basta trabaja, Phil Boa. Por cierto, olvidé decirte
¿cómo puedes hacerle esta pregunta a una
hembra? Necesitas cambiar un poco. Y vas a aquí el verbo que vas
a agregar al final. Le estás preguntando a una hembra. Esto significa que estás
haciendo un cambio femenino que vas a hacer en esta pregunta es
que vas a agregar un Si te estás preguntando cómo
puedes hacer esta pregunta
para una mujer. Bien, vamos a la respuesta. Sabes que la
respuesta pasada trabajo. No vas a cambiar
nada si quieres hablar de si
eres mujer, si eres niña,
vas a decir la misma frase. No vamos a trabajar cinco días a la semana. Yo trabajo, y usamos esta
palabra para ambos hombres. Tanto si eres
hombre como mujer, vas a
usar el mismo verbo. Esta es la primera
persona que funcionan los verbos. Cinco días, Phil. Usb a la semana, Phil. Digámoslo como
la forma en que lo decimos en nuestra vida diaria más otra vez, Phil. Phil. Ahora toma el micrófono
y dilo tú mismo. Hiciste un gran trabajo. Sigamos adelante, hombre, Raja. Centrémonos aquí
en esta palabra Yani. Hablemos de la palabra. Creo que usamos la palabra en cada frase
en nuestro discurso. Un medio significa nosotros,
significa que significa. Entonces si me estás preguntando
qué significa la palabra, literalmente significa, pero puedes
decir que significa, significa bien. Para conectar tus frases. Dos días, dos días de descanso. Por cierto, esto es,
esto no es una frase. Se trata de dos días, dos días de dos días de descanso. Preguntando, Bien. Esta es una
pregunta, esta no es una frase. Yanni, ¿quieres decir que Roy le dijo a este
tipo que trabajo cinco días? Él entendió. Ahora entiendo, tienes dos días libres. Bien, veamos al otro tipo, qué está diciendo el otro. Bizoppt. Muy sencillo, bonito. Bizopt. Bizupped significa
exactamente
53. Conversaciones en el primer día de trabajo, parte2: L. He escrito la
palabra L, así, E L. Pero para ser honesto contigo, decimos esta palabra en dialecto
egipcio Entonces digamos, como te dije antes, hace
2 minutos, te dije que las palabras de pregunta en árabe
egipcio vienen al
final de la pregunta. ¿Qué hora es Dak? ¿A qué hora comienza la obra? Presa. Seguramente el Acam. Así lo vemos
en nuestra vida diaria. Esta es la velocidad normal
de nuestra vida diaria. Seguramente la M ahora, mi amigo, mi árabe. Aprende Toma el micrófono
e intenta repetir. Como yo. Seguramente ellos
consiguen el micrófono. Estás haciendo un gran
trabajo. Vamos a continuar. Como te dije aquí mismo, he cambiado EL seguro. Esta es la
forma correcta de decir Miami. Soma significa jabón matutino, pero lo decimos mañana de sopa. Bueno, el trabajo
empieza a las 08:00 A.M. Sam es así otra vez. Shama Soper, por cierto,
la palabra, entonces es
una palabra musculina Por eso hemos
conyucado el según una palabra cul singular,
que Déjame decirlo como lo vemos en nuestra vida diaria es súper, Bien. Toma el micrófono y trata de
decirlo como la forma en que me siento. Buen trabajo. Haces un buen trabajo. Amigo mío, así es como
vas a aprender árabe. Tan rápido. Créeme, tu árabe va a estar mejorando. Sólo espera. Todo lo que necesitas es tiempo
y ser paciente. Después de eso, verás la enorme mejora en tu árabe egipcio.
Sigamos adelante. Éramos medios fin, no nosotros. Es donde decimos wals, termina a las 03:00 P.M.
Centrémonos aquí en estos
verbos. Termina, significa, centrémonos en las palabras. ¿Qué significa esta palabra? No significa,
no significa tarde. A lo mejor significa tarde
en tu idioma. Pero déjame contarte sobre es un tiempo en
los países árabes que es,
que está relacionado con una oración
llamada como esta oración a las
03:00 P.M. 04:00 P.M. Al igual esta oración nombres que hacen referencia, es como usamos
también
lo que significa no. Mantén tus ojos en esta palabra. Es una oración. En el Islam, es el medio. Termina a las 03:00 P.M. Tan rápido. Bien. Bien, sigamos adelante. Tenemos la misma palabra
otra vez, muy bonita palabra. Incluso los turcos
dicen esta palabra, es una palabra muy universal. Los pañuelos te
envían a trabajar las 7 horas del día. Significa que trabajas
horas al día, ¿Anita? Sí, Poli. Todo bien. Bien, centrémonos aquí. Inta tu trabajas. Si estás hablando con
un masculino, ¿y si estás
hablando con una hembra ¿Cómo vas a
cambiar este verbo? En primer lugar,
necesitas cambiar el in en lugar de decir
que vas a decir adentro, estás hablando con
una amiga. Si eres, tú, cualquier hembra
que vayas a usar. Así es como
vas a decir int. Lo único que necesitas
cambiar aquí es que vas a
cambiar el verbo. Bien, vamos a ver. La respuesta significa una palabra
agradable y muy común en árabe egipcio. Bien, hay algo
hermoso en árabe egipcio. Ves
aquí hay dos palabras y en cuanto a medios o en. Pero en otros contextos, significa que hay o
hay en nuestra frase. Pero hay 7 horas de descanso
a la mitad del día. Pero no hay, lo
siento, no son las
siete, es 1 hora. Hay un descanso de 1 hora. Tjatroja significa mantener esta
frase en tu mente. Um, digamos que es más rápido. Fenomas de espata. Esta fenoma. Ahora, toma el micrófono
y siéntalo tú mismo. Bueno, te va bien. Bien, sigamos adelante.
Oh, hermosa familia. ¿Te puedo preguntar a tu familia? Esto es si estás
hablando con un hombre. ¿Y si estás
hablando con una hembra? ¿Kin? Vas a cambiar a, ¿puedo hacerte una pregunta en la frase palabras que vienen? Te voy a enseñar a hacerle a alguien una pregunta vergonzosa
si estás dudando, si no estás seguro de
hacer esta pregunta, puedes decir esta estructura Puedes usar esta estructura, pariente, si no te importa Hombre de Niebla. Si no te importa. ¿Te puedo hacer una pregunta? Si no te importa,
la pregunta que viene es vergonzosa Vamos a continuar. ¿Todo bien? Se me olvidó. Digámoslo otra vez y
hay que repetir también. Una gamel mumkinlxmitmnia otra vez. Un gamel mumkinlxmhtmiamtmnia. Amigo mío, toma el micrófono
y dilo tú mismo. ¿Todo bien? Veamos la respuesta, ¿de acuerdo? Si no te molesta, ¿qué
deberías decirlo? Adelante, mantén esta
palabra en tu mente. Esta es, como ustedes saben, una palabra muy común y
múltiples significados. Tiene varios significados. Por cierto, si este
tipo es una chica, vas a decir
fishkill, no hay problema Entonces lo eres, si no te importa como que te pregunten
sobre tu vida personal, puedes decir esta frase. Pero, ¿y si realmente me importa? Se puede decir que no. Lo siento. Usa
respuesta muy corta, pero funciona. Taft. Bien. Ahora, di esta frase
por ti mismo. Kel. Bien. Veamos la
vergonzosa pregunta Un boom, ¿cuánto es tu salario? Si estamos
hablando de la palabra tabulador, significa un salario por mes. ¿Cuánto dinero
obtienes salario mensual? Como les dije chicos, esta es una
pregunta muy personal por cierto. Depende de lo cultural, depende de tu cultura. Si crees que esta es
una pregunta personal, no
vas a responder. En nuestra cultura egipcia, es una pregunta muy personal. La mayoría de la gente
para responder a esta pregunta, pero como te dije,
depende de tu cultura. Bien, veamos la respuesta. Mike. Demasiado,
Mike, no demasiado. Mantenlo en tu mente. Mikaevive mil Maselev, 5 mil guineas . No demasiado. 5,000
libras mensuales. Digámoslo otra vez, Mishkin. 5,000 libras mensuales. Bien. Dígalo
usted mismo. Todo bien. Sigamos aquí. Una de las exhibiciones más
bellas que vas a aprender
en esta lección Te recomiendo que lo
escribas ahora mismo también. Nana, tenemos muskilaosoda. Ahora tenemos dos palabras muy
bonitas. Muschelli, problema económico,
y problema económico. Milad. Digamos de nuevo
toda la frase. Una muscoda. Ahora toma tu micrófono
y dilo tú mismo. ¿Bien? Sigamos adelante. Andalus. Esta es una frase muy ética. Como te dije, es una frase
muy ética. Anna hizo gripas. El dinero no es mi objetivo. El dinero no es mi meta es mi meta. Dallebi quiere obtener experiencia? Bien. Dígalo usted mismo. Excelente, amigo mío,
hiciste un gran trabajo. Sigamos yendo con él. Esto es muy importante,
él, Gedeón. Esto es muy importante, Don. Bien. Vamos a
terminar la conversación. Esto quiere decir, bibi bitfi significa buena suerte, Mantén esta palabra en tu mente. Bff. Ahora, toma el
micrófono y dilo tú mismo, Sugar. Gracias. Todo bien. En
este punto llegamos al final de nuestra
larga conversación. Ojalá aprendieras
algo en esta lección. Nos vemos. Nos vemos en
la siguiente lección.
54. Entrevistas de trabajo: Bien, estamos con una nueva lección, con un nuevo tipo de lección. Vamos a
hablar de algo muy importante en esta lección. Entonces de lo que vamos
a hablar, vamos a hablar de entrevista de
trabajo, capaz amel Al final de esta lección, vas a poder
hablar de ti mismo, hablar de tus calificaciones. Además, vas a
conocer las preguntas que se deben hacer
en esta situación. Todo bien. Entrevista de trabajo Isabela,
¿cómo lo decimos más rápido? Cómo lo decimos como en nuestra vida
cotidiana en Egipto, Cábala. Ahora repítelo. Te doy el tiempo suficiente para
repetirlo tú mismo. Vaya, bien hecho. Esta es la forma en que vas a mejorar tu árabe egipcio. Asegúrate de que
repitas después de mí,
porque te voy a decir que repitas después de
que te enseñe cada frase, te
voy a decir que repitas. Sé que estás
detrás de la pantalla, pero sé que eres muy
honesto y eres un simpático y
trabajador t aprendiz Bueno, sigamos adelante. Aquí está el entrevistador, y aquí está el aspirante ¿Cuál es nuestra primera pregunta? Bach ¿Cómo estás? El entrevistador aquí quiso preguntarle
al aspirante, cómo le va B. Esta es la primera pregunta, y quiere que el
aspirante confíe relajado B.
Bien. Bien ¿Y si necesitamos
hacerle a esta pregunta la misma pregunta
pero para una hembra? ¿Cuál es la parte
de esta pregunta? Debería cambiarse aquí. Sí, buen trabajo aquí. Vas a
cambiar el final. Un bar, te vas
a cambiar a ladrillo. Esto es si le estás hablando
a una ladra femenina. Téngalo en su
mente, repítelo. Vamos a continuar. Bien. Estoy bien. Un
Schulek. Gracias. Esta es una respuesta muy agradable, y no es tan
larga, es corta. El aspirante era una mujer. Vas a cambiar
el final aquí. Vas a
agregar un al final. Aqua, tal fuga otra vez. Aqui shukran fuga. Anak, ChokaKaki soy. Bueno. Gracias. Ahora te doy el tiempo suficiente para
repetirlo tú mismo. Buen trabajo. Estás haciendo
un gran trabajo, amigo mío. Vamos a continuar. Bien, limite aquí, el entrevistador llegará
directamente a la entrevista Slim, dime, limnlimf, le estás diciendo esta
palabra a una hembra Vas a
cambiarlo un poco. Limili, vas a agregar aquí después de
Mirek
a Mirek Pero aquí estamos,
estamos con una otra vez. NASA se refiere a ti mismo. Esta palabra es muy importante
porque la necesitas. Cuando se quiere hablar árabe, me refiero al árabe
egipcio. Vas a necesitar esta palabra. Por favor, escríbalo de nuevo. Calma. Perdido significa por favor. Si quieres decirle esta
frase a una hembra, vas a decir perdida, ¿de acuerdo? Calimesa. Bien, toma el micrófono
y siéntate tú mismo. Guau. Estás haciendo un
gran trabajo, amigo mío. Esta es la forma en que
vas a mejorar Tu árabe Rápidamente
significa rápidamente, ¿verdad? Bien. Sigamos adelante. Bien. Aquí, el aspirante diciendo am, mi nombre es Ahmad Ilka La palabra significa F, como todos
ustedes conocen esta palabra. Es una palabra muy común. No quiero tomarme más
tiempo para explicar esta palabra. Es una preposición o es
una palabra de preposición, ilia. ¿Qué es al? Mantén tus
ojos en esta palabra, álcali y dile a sen y significa que tengo También ten en tu mente
este verbo asombroso. No es un verbo por cierto, sino solo tenlo en tu mente. Es, y tengo un auto
y Abeba es un auto. Tengo una casa y Bait. Y en 30 años Sena, nuevo, desde el principio. Desde el principio,
soy, mi nombre es Ahmed. ¿Y si cambiamos el nombre de
Ahmed por el nombre de una chica? Digamos Sara Marat. Vamos a decir lo mismo,
misma frase, pero
lo único que tenemos que cambiar
es el nombre mismo. ¿Bien? Déjeme decirlo como
lo decimos en nuestra vida
cotidiana en Egipto soy yo,
Ahmed, Mel, Khera y
Talatinsana. ¿Bien? Amigo mío, te doy el tiempo
suficiente para repetirlo. Adelante, buen trabajo. Como siempre digo, la
repetición es la clave. Cuanto más repitas estas
palabras, las estructuras, estas frases quedarán
atrapadas en tu mente. Pasemos al siguiente. ¿Qué estudiaste? ¿Significa qué? Estamos hablando por una chica. Vamos a
cambiar el final. ¿Qué estudiaste para una hembra? Bien, ¿qué estudiaste? Dígalo usted mismo. Todo bien. Sigamos adelante. Calor, Amel, voy a estudiar contabilidad
y gestión empresarial Otra vez, Rust. Esto es, si quieres
hablar de tu estudio. Esta es la, estudié mojaba dot amal es gestión
empresarial, Shabat mel Digámoslo más rápido. Shabat ml. Toma el micrófono y
dilo tú mismo. Bueno, ¿te va tan bien? ¿Crees que la palabra dortmlse dos palabras, Creo que es Intenta
decirlo de nuevo. Dortmel. Por cierto, y esta es una palabra avanzada
en árabe egipcio, Al, bueno, estás
haciendo un buen trabajo. Vamos a continuar. Bien, llegamos a una pregunta muy importante
para todas las entrevistas de trabajo, limitar no significa
tu fuerza no. Pero por cierto, literalmente
significa tus puntos de fuerza. No significa fuerza puntual. Pero aquí, no prefiero
traducir como literalmente. Prefiero dar la frase, la frase, para que sea natural. Esto es lo que decimos en egipcio. Árabe significa sobre
no tu fuerza. Háblame de tu fuerza. No me dejes decir estas dos palabras. Muy lento, chiflado. Todo bien. Antes de que te deje
el micrófono para repetir, voy a decirlo de nuevo. Toma el micrófono y dilo. Estás haciendo un gran trabajo. Sé que es que es un poco difícil
leer estas dos palabras. Ni siquiera los ingleses. El latín ds, que
he escrito. Mi lección no es
mostrarle exactamente cómo pronunciamos estas palabras
en árabe egipcio. Por eso es necesario que me
escuches con atención. Tienes que escucharme atentamente para
pronunciarlo muy bien. Doblar las letras latinas en las que he escrito
mi lección, depende de mi pronunciación, lima, y no entrenador. ¿Verdad? Bueno, si necesitamos
hacer esta pregunta, si necesitamos decir esta
frase a una hembra, ¿cómo podría ser? O cuáles son estas palabras que
vamos a cambiar
en esta pregunta. Bueno, vas a cambiar
la primera palabra, limine. Vas a agregar después de co, y vas a agregar después, digamos toda la
frase para una chica. Limitar de nuevo, limitar de nuevo, limitar. ¿Lo conseguiste? Bueno, vamos al siguiente, Abeba Aster Bueno, me gusta trabajar en equipo. Un Ab, me gusta asal trabajar. Bueno, la palabra significa Te. Tecla en tu mente. Abater Bien, toma el micrófono y dilo, ¿de acuerdo? Capaz. Sigamos adelante. El hombre significa también. Y como todos ustedes conocen la palabra, y hebo, llegamos a una nueva palabra Es una palabra increíble, por cierto. Palabra muy asombrosa. Hebra significa experiencia. Hebra, Hebra. Hebra. Tres años, tres años con Shira, famoso Mashura La palabra Mashuraans famoso. Y como saben, el adjetivo viene después del Ahora en árabe,
Serafín, una
compañía famosa, Shirkah Bueno, empecemos de
nuevo desde aquí. También, Tekashura. Básicamente, este aspirante obtuvo tres años de experiencia
con una empresa famosa. Volveré a decir esta frase, Bekah, y la
diré como la decimos en
nuestra vida cotidiana en Egipto Presta atención. Escucha, vamos. Título, sin mahir Amashura. Ahora es tu trabajo, amigo mío. Asegúrate de repetir la frase
completa por ti mismo. Adelante.
55. Entrevista de trabajo, part2: Sigamos adelante. Bien. Seguimos con el aspirante. El aspirante sigue hablando. Anna puede Sabor. Guau. Qué frase tan hermosa. Can Sabor, soy una persona paciente. Un guau. Este tipo es muy modesto. Está hablando mucho de
sí mismo. Bien. Bueno, no quiero burlarme
de esta persona, pero creo que todo el mundo
va a decir esto. Hablaremos de él
o de ella misma con confianza para obtener la aprobación en el nuevo trabajo Anna San Saba significa
paciente, significa persona. Soy una persona paciente. ¿Por qué? Hermosa palabra. Vamos a saber, ¿qué significa?
Ta, cooperativa. ¿Cómo lo decimos? Comando.
Y también mando. ¿Qué es el kick bunkchad? Las tres
palabras enteras significan manojo. Guárdalo de memoria. Bien. Y si la
persona que habla, el aspirante. ¿Y si la aspirante
fuera mujer? ¿Cuáles son estos cambios que
vamos a aplicar en esta
frase A can Sabor Bien. Cambiemos inc
a incanaaca saba Vamos a añadir un al
final de la palabra, sabor. Ser sabor, un sabor
inca, muta. Vamos a agregar
tambutta al final para cada adjetivo
aquí mismo en esta frase Can sabor muta,
encomiamos a FeMad. Vas a agregar
tenso, sabor muta. Básicamente, todas estas
palabras son adjetivos. Asegúrate de agregar tom,
o, pero al final, por
cada adjetivo aquí,
para obtener una frase femenina, para obtener una frase femenina, ana en Santa Sabor muta, Amanda Bueno, toma el micrófono
y di toda la frase. Buen trabajo. Estás haciendo un gran trabajo amigo mío.
Sigamos adelante. El entrevistador quiso
hacer una pregunta. No debilidad por foco de pie. ¿Cuál es tu debilidad? Debería ser Debilidad
no debilidades. ¿Qué debilidad? Hablemos de la
debilidad, no del doctor. Dígalo usted mismo. En el caso de decirle esta
pregunta a una mujer, vas a
cambiar la última palabra a lo único que necesitas cambiar
aquí mismo es hacer una T. Veamos la respuesta en guau, llegamos a una nueva palabra en eso,
en significa que ted a ziam, la palabra significa trabajo trabajo En estas tres palabras, Ida significa trabajo duro extremo. ¿Qué le pasa al trabajador
extremo? Lo vas a saber más tarde. Bueno, en lo único
quiero que te concentres en la estructura en esa Inada. Mutm ¿quieres hacerte una pregunta? ¿Qué es lo que
vas a cambiar en esta frase para que sea
una oración femenina? Sí, claro, estás
haciendo un gran trabajo. Vamos a cambiar el
adjetivo vamos a añadir, pero al final del
adjetivo en Bien, toma el micrófono
y dilo tú mismo. Bueno, sigamos adelante. Veo a todos ustedes haciendo
un gran trabajo con la repetición. ¿Bien? Lo que está al lado
del juguete significa tan bien. Todo bien. A una palabra
muy común, él, la entrevista
le hizo una pregunta. ¿Cuál es el problema con eso? ¿Cuál es el problema de
ser un gran trabajador? ¿Cuál es el problema
con ese kaka, con tal cosa Ikea kaka. ¿Cuál es el problema
con tal cosa? Grasa. Así es como lo decimos más rápido, no
decimos. Y luego detente. Y luego A, lleva tiempo, pero decimos, déjenme decirlo más rápido Como decimos en
nuestra vida cotidiana en Egipto. Ikea, ¿
lo escuchaste? Mi amigo. Bien. A Eskekta, ahora mi amigo Repita esta pregunta. Bien hecho. Veamos la respuesta. Problema de alces. Elk, ese problema en
la palabra significa que el autor todo puso
el problema es que afecta mi salud
para ser un gran trabajador Por supuesto, creo que
afectaría la salud. La salud de todos en
Muskila, en Nida. Mantén tus ojos en este Bor
para afectar o Thor. Bien. Nuevamente, Bellamy Health.
Todo bien. Toma el micrófono y
dilo tú mismo. A quien estás haciendo un gran
trabajo. Vamos a continuar. Bien. Tener mochila mala
Maine tiene Mochila hambruna ¿Dónde te ves
en ensalada de cinco años? La palabra malo significa
después de cinco años. Si necesitamos hacer esto, si necesitamos hacer esta
pregunta para una mujer, vamos a cambiar dos palabras. Básicamente vamos a
cambiar las dos primeras palabras. Sha, sha, como hambruna. Bien otra vez, hambruna de Shaka. Lo voy a decir como lo
decimos en nuestro día a día. Bama, esto es para una hembra, todos. Y si estás haciendo
esta pregunta para Shamash, fama de
la NASA. Ahora, repítelo. Bien hecho. Bien. Siestas de chef. Me veo a mí mismo. Vaya, qué estructura. Haf navs Me veo a mí mismo. ¿
Es o para una hembra? Schaff, pero aquí es un hombre. Nevshews. Chana en una posición alta. Canalla juega en esta compañía. Básicamente, el aspirante se
ve a sí mismo en una posición alta con esta
empresa en cinco años a partir de ahora. Es ambicioso, ¿de acuerdo? Otra vez, pero más rápido. Alguacil Nevan. Sheriff Nev, y él Ley Mechanik Lo repetimos por ti mismo. Bien. Bueno, ahora llegamos a una pregunta muy común
en las entrevistas. Htatsignifica Htatsignifica ¿cuál es el salario Que mantener los ojos en la palabra a lo que
significa que es un verbit ¿Suena como una lengua? A lo mejor esperas que hayas
aprendido a decir eso, pero aquí está que
consigas una con nosotros. Bien, voy a decir
toda la pregunta muy rápido. El Motta, Elite toca en Nate. Umana. Repítelo tú mismo. Bueno, vamos a la respuesta. Espero, espero, ya
hemos conjugado el verbo según
la persona
que habla que lo que
en realidad espera que obtenga
más de 5 mil libras. Bueno, ¿cómo se dice? Espero que actor
atacan mein
signifique más que om Téngalo en tu mente
porque es muy común. Créeme, necesitas esta estructura porque cuando
hablas dialecto egipcio, tratarás de encontrar un modismo, tal estructura
que repetimos toda
la oración Bien, creo que casi estamos terminando esta
conversación. ¿Todo bien? Revisaremos su archivo. Quiere decir, bueno, revisar expediente
Hegar y nosotros
respondemos en dos días hábiles Dos días hábiles en archivo. Voy a decir
toda la oración más rápido. Um, bien. ¿Y si quieres
decirle esta frase a una chica? ¿Cuáles son las cosas que
necesitamos cambiar? Cambio. A mí, hay un aquí al
final, sólo dos palabras. Bien, repítelo. Buen trabajo. Pasemos
al siguiente. Cuña. Gracias. Uno fácil. Entonces, ¿cómo se dice, buena
suerte en árabe egipcio? Buena suerte, fi. Bien, buena suerte chicos. Llegamos al final
de nuestra lección.
56. Renuncia a un trabajo: Hola a todos. En esta lección, voy a
hablar de renuncia laboral ¿Cómo se dice
renuncia laboral en egipcio? Árabe es llamarlo todo. ¿Lo puedes decir tú mismo? Arriba esta lección de la que
vamos a hablar
es llamarla am. Vas a conocer
nuevos dims, vocabularios, nueva exprepression,
que utilizamos en este tipo Justo aquí tenemos a este tipo, va a renunciar.
Este es su amigo. Veamos la conversación, la primera, es
la primera pregunta vino de este tipo de aquí mismo. Está diciendo, quiero que le pongas atención
a esta cuestión. Por cierto, es una pregunta, sólo una palabra,
Pero significa mucho. Significa lo que te pasa? Si le estás preguntando a una hembra, vas a hacer
un pequeño cambio. Malik. Malik. ¿Qué te
pasa, Makita? ¿En qué estás pensando? Fok quiere decir que piensas en aquí, este tipo preguntándole a este tipo
qué te pasa? Creo que me he dado cuenta de que su
amigo estaba pensando una, le hizo una pregunta.
¿Qué te pasa? ¿En qué estás pensando? Lo voy a decir
como lo decimos en nuestra vida normal va a ser, esa será una
velocidad normal Malkoff Quiero que escuchen atentamente cómo digo
estas dos últimas palabras. Sé Malkoff. No lo digo,
porque va a ser duro. Tenemos una manera de conectar
estas dos palabras para que
sea más fácil a la hora
de decir Malkoff Malkoff. No, eso es
malloc duro con café folk Y como te dije, cuando quieres preguntarle a hembra necesitas cambiarte un poco. Aquí va a estar Mel, Será Mel aquí
mismo en esto. Vas a cambiar
el final, ¿de acuerdo? Ahora, repita estas dos
preguntas por ti mismo. Veamos la respuesta. Entonces estoy pensando en el trabajo. Entonces básicamente este tipo
pensando en el trabajo. Acerca, sobre su trabajo. Porque, claro, aquí no
vamos a pronunciar L, vamos a decir Bff'm Pensar en el trabajo
significa el trabajo. Estoy pensando en
F. Bien. Repítelo. Bueno,
hasta ahora no eres bueno. Sigamos adelante. Ahora, este tipo está haciendo
otra pregunta. Por cierto chicos, esta
pregunta es muy común. Lo oirás. A. Escuche, cuando
escuche árabe egipcio, escuchará
mucho esta pregunta en las conversaciones. ¿Qué pasó? ¿Qué pasó en? Entonces, ¿te despidieron? ¿Cómo dices que te despidan? Tres palabras. ¿Te despidieron? Si estamos hablando con una hembra, vas a
cambiar el verbo a, vas a agregar aquí
al final ese show de medias. Por supuesto, aquí no voy
a pronunciar L, sino que solo me quedé con la
L aquí para que
sepan que en árabe
la obra, Bien. Pero claro, a la hora de hablar, no
voy a pronunciar L, en cambio voy a decir chales ¿Qué pasó? ¿
Te despidieron? Asegúrate de
tener en
mente esta pregunta porque no
tenemos una palabra como ser despedido, como frase una frase
más que una palabra a tiro. Entonces ahora lo voy a decir a una velocidad normal como
decimos en nuestra vida diaria a tiro de nuevo, a. Entonces bien, veamos. La reacción de este tipo, un hombre venció. ¿Qué estás diciendo? ¿Qué estás diciendo?
Hombre, esto es imposible. Nunca me despiden. ¿Qué estás diciendo?
¿Qué estás diciendo? ¿Qué estás diciendo? Bien. ¿Qué estás diciendo? No me despidieron. ¿Qué estás diciendo?
Hombre, Gil. Bien. ¿Y si le estamos diciendo
esta frase a una hembra? ¿Y si este tipo de
aquí mismo es femenino? Vas a decir, claro, no
vamos a decir ágil. Oh hombre, porque es una hembra. Pero en cambio podemos decir ñame. Vamos a decir,
vamos a decir yim señora. Entonces, ¿vas a eliminar a Gil? Entonces lo vas a decir. Este es el verbo y es un verbo
presente por cierto, bit. Voy a decirlo de nuevo un poco. ¿Todo bien? Déjeme decirlo como
decimos en nuestra vida cotidiana. Gil mordió, prohibir de nuevo chicos Gibb. Ahora amigo mío, toma el
micrófono y di por ti mismo, estás haciendo un gran trabajo. Sigamos adelante.
Bien aquí, este tipo está diciendo algo más, ¿está bien? Por supuesto, ya
te lo dije como acordamos. No vas a decir,
vamos a decir una, estoy pensando en
dejar la obra. Ahora nos damos cuenta, finalmente sabíamos en qué pensaba
este tipo,
Abaco, bien, vamos a convertirlo en un Show de Booker
Femenino, La misma frase.
No vamos a cambiar nada de
esta frase anterior, para B show. Bien, Anna arriba. Fab show otra vez, abackorbshow Así es como lo
decimos en Espectáculo de Abacorabhoabokb. Ahora estoy pensando en dejar el
trabajo. Dígalo usted mismo. Buen trabajo. Siguiente, usa
¿cuál es el problema? Buena pregunta de este tipo. Matar, matar. ¿Cuál es el problema?
Matar significa el problema. Hemos tomado esta palabra
en la lección anterior. Es una palabra familiar para ti. Mata, bien, mata.
¿Cómo lo decimos? En nuestra vida diaria, claro, no
vamos a
decir que esto es como, esto está tardando
mucho en decir, para decir, es difícil de decir. ¿Cómo lo decimos
en nuestra vida diaria? Lago Elms. Bien. Nosotros vamos a decir, yo digo eso. Vamos a
eliminar H al final. Ella es el problema.
¿Cuál es el problema? Manténlo en tu mente.
Por favor, dígalo usted mismo. Sigamos adelante.
Mathis, Schakel Por cierto, esta
frase es muy común ya que te enseño
frases comunes, exposiciones comunes. Ahora necesito mencionar que esta
frase no es problema. ¿Cómo se dice que no hay problemas
en el correo árabe egipcio? Problemas plural de m. La palabra singular es cela
y la más pura es shekel Mafi, Shekel. Mantenlo así. Mefish, mahek. No hay problemas. Mafishhk. ¿Puedes
decirlo tú mismo? Chico, trabajo. Bien. Um, Mugard es solo yo quiero, Mugard está en él quiere
conseguir su experiencia ¿Se puede decir significa
en una nueva empresa, pero aquí con una nueva compañía. Bien. Ambos
te dan el mismo significado. Quiero adquirir experiencia
con una nueva empresa. Gorda significa nueva compañía, Uganda, vamos a convertirla en una hembra, o al final, el fuego va a cambiar. Sólo para ahora conseguir el micrófono
y tratar de decirlo. Bien. Intenta decirlo. Velocidad mientras me siento. Bien, buen trabajo. Ahora,
sabíamos que este tipo quiere adquirir experiencia con
una nueva compañía. Continuemos nuestra conversación. Bien. Alaska, qué
hermosas dos palabras pero tú albahaca. Pero debes informar a tu jefe que
vas a renunciar Las palabras en algunos casos significan una palabra muy común
en árabe egipcio. Ya lo puedes anotar. Bien, le
informas a tu jefe en que vas
su futuro renuncia Va a renunciar. Entonces digámoslo como lo decimos
en nuestra vida diaria hasta ahora. Toma el micrófono y trata de
decirlo tú mismo.
57. Renuncia al trabajo, parte 2: Pasemos al
siguiente. Sí, claro, ya
sabes eso significa claro, libro le informaré. Aquí significa barra. Le informaré reservar mañana. ¿Y si tu jefe fuera una mujer? Vas a decir, Abou dilo tú mismo, ¿verdad
? Sigamos adelante. Bien, ahora estamos en la oficina. Y creo que aquí está, esta es la oficina del jefe. Esto está en la oficina
árabe estándar al día siguiente. Digamos, vamos a decir
la oficina del día siguiente. Bien. Veamos qué
pasará en la oficina, ¿de acuerdo? Como ve aquí, claro, este es el autobús,
mudd, el encargado El autobús aquí es nuestro amigo
que quiere renunciar. Bien. Es guau, creo que
conoces esta palabra, y esta es la situación
correcta, correcta
para usar esta palabra. Ydrotach significa usted. Bien, Para masculino. Para una hembra. Pero esta
es una forma formal de decir, es una
forma muy respetuosa de decir tú. Si estás hablando con
alguien que es de alto puesto, que es de alto rango, persona que es mayor que tú. Creo que si usas Dro sería una conversación agradable y
respetuosa. Entonces es ydrotac, ¿cómo está señor? Hydro tachuelas. No quiere decir señor. Significa, pero como te dije, una forma muy respetuosa de decir
es hadtak. ¿Cómo está, señor? Bien. Es Ydrotack si estás
hablando con una hembra, si este autobús de aquí mismo
era una hembra, Bien. ¿Lo puedes decir? Bueno, buen trabajo. Veamos
la respuesta del autobús. Dammmdulla. Gracias. Vamos. Tamm aburrido Ilham, ilm aburrido, aburrido, más rápido. Tamm, aburrido, Tammmdulla Bien. Dígalo usted mismo. Bien. Veamos qué va a decir nuestro
tipo de aquí. A en. Entonces quería, quería
informarles que voy a,
tiene, me iré, tiene trabajo. El trabajo a initi otra vez, lo voy a decir como decimos en nuestra pestaña de vida diaria
hidrotachijsibu Quería informarle que
voy a dejar trabajo tadrotojsibu Ahora toma el micrófono
y trata de decirlo. Asegúrate de
decirlo más rápido. Buen trabajo. Estás haciendo
un gran trabajo como siempre. Veamos la reacción
del jefe aquí mismo. ¿Se sorprenderá? Veremos Le Ahmad. Por qué soy Sí. Solíamos decir sí, antes de los nombres como
sabes, Ahmad Musk Ahora, de nuevo, ¿cuál es el problema? Lkmmuske, pero mas rapido soy yo no digo aqui. Mlk. Almizcle. ¿Puedes
decirlo así? Ammkela, ¿crees que
puedes si puedes, adelante? Quiero escucharte. Guau, increíble, Hermosa.
Sigamos adelante. Veamos el problema de Ahmad, porque el jefe se pregunta
por qué deja el trabajo pez No terminan los problemas. No hay problemas. Sids para trabajar en otra empresa, una tenia, ¿cómo se
dice otra diez Pero como saben, a
es una palabra femenina, por
eso decimos tenia. Si tenemos como una palabra
muscul aquí, otra sería diez, tenia Vamos a convertirlo en
una frase femenina. ¿Puedes
escuchar bien la palabra bien? Ana hábito para puño de
éster masculino, Fishman. Y un éster fisa, pescado más rápido. Y un puño de éster. Ahora dilo por ti mismo. Bien, veamos la
reacción del jefe. ¿Te gusta tu salario? ¿Cómo dices que te
gusta tu salario? Al igual que nuestro salario, Ateba Misha. Atrás una bolsa salarial. Aquí en El Cairo, decimos Ab. Pero en el sur de
Egipto, dicen Abe. Asegúrate de entender las diferencias entre
los acentos
del norte de Egipto y el
sur de Egipto. ¿No te gustó nuestro salario? ¿Abishek? Si este tipo fuera una mujer,
Ab, imagínate a este tipo de aquí. Por ejemplo, una chica llamó. ¿Cómo
dirá este jefe esta pregunta? Tamiami Teams Ab,
dilo tú mismo. Si alguna vez, si
alguna vez te ha hecho esta
pregunta tu jefe, ¿cómo respondes a esta pregunta? Como una
respuesta muy respetuosa. A ver. Como no sólo el
salario, claro, este tipo, creo que
consiguió una oferta de otro Bri que
ofrece un salario mayor Por eso quiere renunciar
a Millman. También quiero getid, quiero tener experiencia
con una nueva empresa,
Micha, enfocarme en este worddidar Micha, enfocarme en Digámoslo más rápido. Como decimos en nuestra vida diaria. Mirada, ¿puedes
decirlo así? Creo que
solo puedes darle una oportunidad. Estás haciendo un gran
trabajo, amigo mío. Sigamos como carro astah, una hermosa frase Ya he decidido renunciar. Anna, como dices
por cierto, esta palabra es muy común
en árabe egipcio. Mantenlo en tu mente, decidiste anand significa ensalada Te dije que la palabra halos es una
palabra muy común en árabe egipcio Pero para ser honestos, esta palabra, diferentes significados. Uno de estos significados es uno de estos significados
también salas de parada. Pero al escuchar esta frase, ya
he
decidido renunciar, señor. Alas Talend. Bien. ¿Lo puedes decir tú mismo? Creo que puedes conseguir el micrófono y
decirlo tú mismo. Buen trabajo, Zap. Guau. Qué hermosa frase. Como quieras, cómo
dices como te gusta en árabe
egipcio,
Zamzam, si le estás
diciendo a un hombre ¿Y si le estás
diciendo a una hembra? Vas a añadir aquí B. Decimos como quieras en árabe
egipcio para
una hembra. Tapete hibi Bien, dígalo usted mismo. Buen trabajo. Ya casi estamos ahí. Quiero decir, casi
estamos terminando
esta conversación. Bien, Phil. Esta palabra significa cerrar Phil. Phil. Bien, entonces, ¿qué
está cerca Phil? ¿Y qué hay de decirle a una
hembra, Pilab, su cuenta? Así que cierra tu cuenta
de buena suerte. Cierra tu cuenta
y buena suerte. Que tengas buena suerte, Elva. ¿Verdad? Llegamos al
final de nuestra conversación. Nos vemos en nuestra
próxima conversación. Adiós mamá.
58. Trabajo: Dada. Déjame decirlo más rápido en dai Ahora
te voy a dar el micrófono para
tratar de decirlo por ti mismo. Estás haciendo un gran trabajo. Pasemos al siguiente
, Elf Mabrooklfbrook. Elfbrook. Ahora es tu turno. Guau. Estás haciendo un gran trabajo. Bravo. Pasemos al
siguiente, Petal. Voy a tratar de decirlo despacio, lo más lento que pueda. Barril pastel, más rápido
Basta, bastavl. Ahora es tu turno. Sigamos adelante. Biz ascendió, biz, ascendió,
bizupped, lento, lento,
lento pero más rápido, bezzzped lento pero más rápido, bezzzped .
Ahora es tu turno. A quien haces un gran trabajo. Así es como
vas a mejorar tus habilidades lingüísticas.
Sigamos adelante. A es más rápido. Enfócate en el artículo definido, no
dije, porque
así es correcto. Esto es lo que tengo que decir lento. Es tu turno. Bien hecho, bravo. Sigamos adelante.
Esa es una larga. Tal británica Sarah phylum, y necesitamos fusionarnos y um, y así es como lo
fusionamos, Filadelfia Nuevamente desde el principio. Tishell, no dije, y luego deja de hablar
y luego decir,
um, no, en realidad
fusiono estas dos palabras Suena así. Pili, pili Digámoslo más rápido.
Bettilium bettles una vez más, ptilio más rápido Ahora es tu turno, sigamos adelante. Esa es una palabra fácil. Es la era profunda lentamente. Es el Ra, ¿el crudo es más rápido? Ahora es tu turno. Sigamos adelante. Eso es muy común ¿puedo
hacerte una pregunta? Sí, K, ell, um, si le estás haciendo esta
pregunta a una mujer, vas a cambiarla a B, cambios adjuntos al
final del verbo como a. entonces aquí, esta pregunta se
debe hacer a un hombre. Por eso dije muk
todo
k todo Digámoslo otra vez. Muy lento. Muk como
todas las mucinas más rápidas, todas las mucinas, toda mamá Ahora dilo por ti mismo. Bien, sigamos adelante. Tubac Cam. Fácil, ¿no? Tubac Cam. Más tubac cam. Morata Cam. Ahora es tu turno. Sigamos adelante. Sí, sigamos adelante. Mushkilaadlla,
muskilaaa, muskelotda, muskeltoda Ahora es tu turno. Todo bien. Siguiente. Esa es una palabra común fácil
y
también es importante porque la
usamos en diferentes situaciones. Hebra, Hebra, experiencia. Hebra, Hebra, Hebra. Bien, sigamos
justo si le estás preguntando a un hombre, pero si le estás preguntando
nombres a una mujer mujer, las palabras al final de esta
pregunta significan tú mismo Esa es una
palabra muy importante en árabe egipcio. Estás hablando con una
chica o una hembra. ¿Todo bien? ¿Lo puedes
decir tú mismo? Bien, sigamos adelante. El óxido. Rust,
Qué estudiaste, si le estás preguntando a
una chica, El óxido. Roya. ¿Rust es qué? Y como notaste,
la palabra de la pregunta viene al final
de la pregunta. Cuanto más rápido sea la t, ahora es tu trabajo llave en mano. Bravo, como bravo, le. Están haciendo un gran trabajo, chicos. Pasemos al siguiente. Tenemos algunos adjetivos aquí, Adjetivos
comunes que
podemos usar en entrevistas de trabajo La palabra paciente es suburbio, nuevamente, sub cooperativo, más rápido, mutuo. Es tu turno. Sigamos adelante. Phil. Phil, Phil. Entonces me fusiono con L y
suena así. Phil. Yo no dije Kel. No, dije Phil. Phil, K, Phil Made Ahora es tu turno. Siguiente. Nkt dof
nicot dof lentamente. Nikot lo hace más rápido. Nico dof nico dof. Ahora es tu turno. La palabra opuesta es. El vocablo antónimo es necto,
no neco . Ahora es tu turno. Toma el micrófono y
dilo tú mismo. Sigamos adelante en una guerra. Atar, Atar. Una guerra Atar, Atar. Ahora dilo por ti mismo. Mano Alec Fischlel, desenrollar,
Fiche, um dialecto varilla Fiche Fischel. Umm,
nroddal, fichlumin ¿Puedes intentar
decirlo por ti mismo? Sé que es una frase larga, pero puedes lograr
decirlo inténtalo. Se trata de darle una oportunidad. Guau,
me sorprendiste. Me has impactado. Fue bueno. Sigamos adelante chicos. Esa es una pregunta muy común. Bit ******, un poco fokker para f. así es como lo
decimos por honorarios, es como lo decimos Digamos que
aquí hemos
eliminado el Hamza . Suena así. ¿Lo puedes decir tú mismo? Se me olvidó. Si le estás preguntando a una hembra, vas a decir morder. Así lo decimos más rápido. Fe, K trabajo. Sigamos adelante. Tiene, como mencioné anteriormente, tiene, tiene Solís Todo bien. Ahora vamos a regresar el
trabajo. Sigamos adelante. Esa es una buena también. Sujetador, lo que significa que
quiero llevarme a Hebra. Ya conoces esta palabra. Ya sabías esta palabra. Hebra significa
experiencia. Tengo calor. Hebb, isa, Heba, caliente. Heba, Heba, caliente. Heb,
kijo . Sigamos adelante. Shira gedidas, fácil. Dos palabras. Shira gaddahka, gadida. Quiero informarte
un ojo es un bar, o cualquier aber, si estás
hablando con una hembra, es Ab balan bala Sigamos adelante. Halos, esa es una palabra común en árabe
egipcio Halos Salones, Las Hellas. Hellas Next Zanahorias Stockil,
Totora, cártel Una vez más. Zanahorias Catkitak Stakil, Trabajo de patada.
Sigamos adelante. Guau, hemos llegado a una expresión muy común en árabe
egipcio
como a ti te gustan. Eso es si le estás
hablando a un hombre. Si te estás dirigiendo a una
hembra en esta frase, las
vas a decir aquí. Y así es como lo
decimos más rápido. Creo que es fácil decirlo. Es una frase muy fácil de decir. Eso es lo puedes decir sin problemas.
¿Qué deberían decir? Es como que sale de
tu boca sin problemas, porque es una palabra fácil. Aquí no hay
sonidos duros. Mazama Bien, dilo tú mismo. Pasemos al siguiente bit. Esta es, como será, una palabra
muy común en árabe
egipcio biod luck bit Bfitfitofitofi. Eso es chicos, ustedes
en la siguiente lección, que tengan un buen día. Mas salma