El curso de árabe egipcio más completo | Mister Bakoor | Skillshare
Buscar

Velocidad de reproducción


1.0x


  • 0.5x
  • 0.75x
  • 1x (Normal)
  • 1.25x
  • 1.5x
  • 1.75x
  • 2x

El curso de árabe egipcio más completo

teacher avatar Mister Bakoor, A language teacher and influencer

Ve esta clase y miles más

Obtenga acceso ilimitado a todas las clases
Clases enseñadas por líderes de la industria y profesionales activos
Los temas incluyen ilustración, diseño, fotografía y más

Ve esta clase y miles más

Obtenga acceso ilimitado a todas las clases
Clases enseñadas por líderes de la industria y profesionales activos
Los temas incluyen ilustración, diseño, fotografía y más

Lecciones en esta clase

    • 1.

      Introducción al curso

      0:59

    • 2.

      ¿Por qué el árabe egipcio?

      0:57

    • 3.

      1 Pronombres de sujeto parte 1

      11:35

    • 4.

      2 sí, no y negación simple

      9:17

    • 5.

      3 Vocabs

      7:48

    • 6.

      4 Pronombre demostrativo

      9:47

    • 7.

      5 pronombres demostrativos

      12:29

    • 8.

      6 adjetivos comunes

      13:30

    • 9.

      7 artículo definido

      10:01

    • 10.

      8 Lam lunar y sol

      13:33

    • 11.

      9 adjetivos hablemos

      9:56

    • 12.

      10 hablemos de adjetivos parte 2

      7:19

    • 13.

      11 pronombres de sujeto parte 2

      16:44

    • 14.

      12 pronombres posesivos parte 1

      18:26

    • 15.

      13 Lista de vocabulario

      11:03

    • 16.

      14 pronombres posesivos Conversación parte 1

      15:23

    • 17.

      15 pronombres posesivos Conversación parte 2

      14:11

    • 18.

      16 Número 1 y 2 más forma dual

      14:07

    • 19.

      17 Cómo hacer plural

      11:12

    • 20.

      18 Número del 3 al 10

      10:47

    • 21.

      Cómo lidiar con los problemas en la primera reunión parte 1

      7:45

    • 22.

      Aprende a lidiar en la primera reunión parte 2

      5:37

    • 23.

      Revisión 1

      7:49

    • 24.

      Cómo hablar de tu familia en árabe egipcio

      6:32

    • 25.

      Hablar de la familia, parte 2

      5:28

    • 26.

      Aprende gramática de negación en árabe egipcio

      6:16

    • 27.

      Conversación en pasado en árabe egipcio parte 1

      6:56

    • 28.

      Conversación en pasado en árabe egipcio parte 2

      4:27

    • 29.

      Repaso

      7:10

    • 30.

      Cómo hablar de tus aficiones en árabe egipcio

      8:48

    • 31.

      Cómo felicitar a alguien

      6:30

    • 32.

      Repaso

      4:44

    • 33.

      Conversión de aeropuertos en árabe egipcio

      8:11

    • 34.

      Conversación en las pirámides

      11:41

    • 35.

      Repaso

      5:33

    • 36.

      Cómo hablar en los supermercados

      8:07

    • 37.

      Cómo hablar en una tienda de ropa 1

      7:24

    • 38.

      Cómo hablar en una tienda de ropa 2

      12:52

    • 39.

      Aprende a regatear gangas en árabe egipcio

      9:17

    • 40.

      Conversación en una tienda de electrónica en Arbaic egipcio

      11:21

    • 41.

      Repaso

      12:38

    • 42.

      Pedir dirrection

      8:24

    • 43.

      Cómo tomar un taxi

      8:01

    • 44.

      Entrena la conversación

      10:21

    • 45.

      Repaso

      6:41

    • 46.

      Hablar de la parte meteorológica1

      6:25

    • 47.

      Clima parte 2

      7:17

    • 48.

      Repaso

      3:17

    • 49.

      En la conversación con el médico

      10:04

    • 50.

      En la conversación de farmacia

      9:15

    • 51.

      Repaso

      4:02

    • 52.

      Conversación del primer día de trabajo

      14:00

    • 53.

      Parte de la conversación del primer día de trabajo2

      18:14

    • 54.

      Entrevista de trabajo

      18:06

    • 55.

      Entrevista de trabajo part2

      16:30

    • 56.

      Renuncia al trabajo

      15:54

    • 57.

      Renuncia al trabajo, parte 2

      14:22

    • 58.

      Repaso

      21:49

  • --
  • Nivel principiante
  • Nivel intermedio
  • Nivel avanzado
  • Todos los niveles

Generado por la comunidad

El nivel se determina según la opinión de la mayoría de los estudiantes que han dejado reseñas en esta clase. La recomendación del profesor o de la profesora se muestra hasta que se recopilen al menos 5 reseñas de estudiantes.

52

Estudiantes

--

Proyecto

Acerca de esta clase

El árabe egipcio es el dialecto más popular de Oriente Medio y tiene una gran demanda. Hice este curso para ayudar a todos los estudiantes egipcios a hablar con facilidad.  He reunido todas las conversaciones de la vida diaria  en un solo curso.

Este curso está diseñado para estudiantes de árabe egipcio para enseñarles todas las conversaciones de la vida diaria.

He hecho este curso muy fácil, incluso para aquellos que no tienen conocimientos de árabe.

Después de este curso, podrás usar todos los vocablos y oraciones de la vida diaria.

Todo lo que necesitas es paciencia y persistencia, porque el tiempo arregla cualquier cosa.

tienes que estar organizado para alcanzar tu objetivo. Una vez que termines este curso, llega el momento de practicar. Quiero mencionar que puedes viajar a Egipto y usar este curso, o que hay otras formas de practicar la conversación como en sitios web en línea. Voy a decirte un sitio web para hablar en árabe. (free4talk) es un sitio web increíble. Hay muchos egipcios.

Así que, ve a conocer a egipcios y empieza a hablar con ellos.

Si tienes alguna pregunta, me encantaría responderla al final.

Me aseguraré de responder todos los mensajes y de revisarlos diariamente.

Conoce a tu profesor(a)

Teacher Profile Image

Mister Bakoor

A language teacher and influencer

Profesor(a)

Hello, I'm Mister Bakoor.

Ver perfil completo

Habilidades relacionadas

Desarrollo personal Idiomas Árabe
Level: Beginner

Valoración de la clase

¿Se cumplieron las expectativas?
    ¡Superadas!
  • 0%
  • 0%
  • Un poco
  • 0%
  • No realmente
  • 0%

¿Por qué unirse a Skillshare?

Mira las galardonadas Skillshare Originals

Cada clase tiene lecciones cortas y proyectos prácticos

Tu membresía apoya a los profesores de Skillshare

Aprende desde cualquier lugar

Ve clases sobre la marcha con la aplicación de Skillshare. Progresa en línea o descarga las clases para verlas en el avión, el metro o donde sea que aprendas mejor.

Transcripciones

1. Introducción al curso: Alam Cia Picors rezaga elmsa. El Corsda mote, Anna Bastam Ama Inglis comprensible bastardo Moradi corsi, una etiqueta Mosa, tori, tori, agal Musa Hk Dache dímer Corda Ha inicio fresco, hacer gal Mosa ad da ddgal T Mafi Kalam Kir Yabdal Kors, SU 2. Introducción: Bienvenido a nuestro maravilloso viaje a través del árabe egipcio, el idioma de los bulliciosos mercados y la historia antigua Aquí, aprenderás a pronunciar palabras con precisión y a usar frases comunes con fluidez Este curso fue diseñado para hacerte hablar árabe egipcio para la primera lección porque está hecho en franco y árabe. Con cada lección, profundizará en la cultura egipcia, haciendo que el aprendizaje de idiomas una experiencia animada y agradable. Aquí aprenderás a hablar árabe egipcio con fluidez y confianza desde presentarte hasta hablar de temas complicados, todo de una manera fácil y atractiva, y te guiaremos paso a paso hasta que puedas comunicarte con confianza en cualquier situación No dejes pasar la oportunidad de aprender un idioma que abra las puertas al mundo árabe. Únete al curso ya y comienza tu aventura con el árabe egipcio. 3. 1 Pronombres de sujeto, parte 1: Hola a todos. Hoy, vamos a hablar del pronombre de tema en árabe egipcio No voy a mencionar todos los pronombres de materia en árabe egipcio porque quiero hacerlos más fáciles al principio, y luego voy a contarles todos estos pronombres en árabe egipcio Empecemos con la pronunciación más utilizada en árabe egipcio. Bueno, si quieres hablar de ti mismo, ¿cuál es el pronombre que vas a usar Aquí, quiero hablar de mí mismo. Tengo que usar a Anna. Escúchala otra vez. Anna Anna Así que esa es la palabra. Anna. Anna, si eres hombre, si eres hombre, y quieres hablar de ti mismo, tienes que usar esta palabra. Ahora, es tu turno de decirlo por ti mismo. Te estoy escuchando. Buen trabajo. Entonces esa es la palabra. Anna, Anna. Así que sigamos adelante. Si eres chica y quieres hablar de ti misma, ¿cuál es la palabra que vas a usar? Vas a usar la misma palabra. Entonces, ya sea que seas un hombre o una chica, vas a usar la misma palabra. Anna Entonces, si eres niña y quieres hablar de ti misma, quieres expresarte. El pronombre, que vas a usar es Anna, el mismo pronombre Así que solo ten en tu mente esta regla. Anna se usa para ambos géneros. Anna Anna vamos a ver algunos ejemplos para que las cosas sean más claras ahora mismo. Vayamos a los ejemplos. Aquí, tenemos a un hombre, y quiere hablar de sí mismo. Está diciendo, Anna, Michael. Anna. Michael. Anna, Michael. Eso es muy sencillo, chicos. Yo soy Michael. En árabe, presta atención. Preste atención, preste atención, preste atención. En árabe, no tenemos verbo a B. No tenemos A. Michael. No, yo, Michael. Eso es. Solo ten en cuenta. Anna, Michael. Anna, Michael. Entonces esa es la frase. Anna, Michael. Vamos a leerlo juntos. Anna. Michael. Anna Michael. Anna Michael, puedes decir, Anna Ahmad, Ana Joan, Ana David, y yo soy Hammad, y, y así sucesivamente Anna Michael. Quiero que intentes decirlo tú mismo. Eso estuvo bien, amigo mío. Sigamos adelante. Entonces si eres niña y quieres hablar de ti misma, y querías decir yo y luego tu nombre. Aquí tenemos este ejemplo, Anna Sara Sara Sara, por cierto, es un nombre árabe. No es sólo un nombre inglés, sino que también es un nombre árabe. Anna, Sarah. Anna Sara. Entonces usamos el mismo pronombre. Anna Anna Sara, Ana Elisa, A Mariam, Anna hombre, y así sucesivamente Todo bien. Entonces esa es Anna Sara. Sigamos adelante. Aquí, hablemos de tu país. Si quieres hablar de tu país, si quieres decir que soy de Ana Min. Así que mantén tus ojos en esta palabra porque es una palabra muy común en árabe en árabe egipcio, no sólo en árabe egipcio, en todos los demás idiomas. Mín. Anna Min Abrica. Así decimos Ambri Ambri Estados Unidos en árabe egipcio. Amrica. Así Anna Min Ambrica Anna Min. Mín. Entonces esa es la palabra. Min Ámbrica. Entonces digámoslo otra vez. Aquí Anna. Un Iman Amrika Ahora, te voy a dar el micrófono para hablar para presentarte, y también para hablar de dónde eres. Déjeme hablar de mí mismo. Anna Hammad. Anna Min Musser Anna Min M. Ahora, es tu momento. Es tu turno hablar de ti mismo. Y dime ¿de dónde eres? Eso estuvo bien, amigo mío. Bueno, digamos de nuevo. Mm hmm. Ana. Min Amica Bien, Bien. Sigamos adelante. Entonces ahora, eres una chica y quieres hablar de ti misma. Entonces, ¿cómo se dice éste? ¿Cómo se habla de estas fotos? Imagina que estás hablando de ti mismo y eres de este país. ¿Cómo dirías esta frase? Entonces eso estuvo bien. Eso estuvo bien. Anna, Min Musser Musser Musser Musser. Entonces este es usuario. Entonces digámoslo otra vez. Anna Aquí. Ana Min M. Ahora es tu turno. Eso estuvo genial. Así que sigamos adelante. Entonces hemos conocido el Pin, que usamos cuando hablamos de nosotros mismos, cuando queremos describirnos a nosotros mismos, Anna Ahora bien, si quieres hablar con la gente, ¿qué tipo de pronina vas a usar Si estás hablando con un hombre aquí. Estás hablando con un hombre. ¿Cuál es la pronina que vas a usar? Si estás hablando con un hombre, tienes que usar inter. En Así que en tener en cuenta. Si estás hablando con un hombre y quieres decirlo, tienes que usar esta pronina Déjenme decirlo muy lento. En En Tenemos algunos ejemplos. Ita Jon. Ita Jon Ita Jon. Así que aquí Ita Jon Ita Min. Sí, eso estuvo bien. ¿ Recuerdas la palabra de Itan y aquí? Sí. Eso estuvo bien. Ita Min Amica. Entonces esa es la frase. Ita Mina Mica. ¿Puedes leerlo tú mismo? Te doy el tiempo para que lo leas tú mismo. Eso fue impresionante. Sigamos adelante. ¿Y si estás hablando con una chica? Dígame. Dime ¿cómo vas a cambiar el pronombre ¿Usarás el mismo pronombre o tendrás que cambiarlo por otro pronombre Básicamente, vamos a cambiar un poco el pronombre Si estás hablando con una chica y quieres decir? It, int, int. Se. Sigo repitiendo la palabra de que no la olvidarás. Ojalá no te olvides de la palabra int. Se sa. Se, sa. Entonces queremos decir esta frase. Queremos hablar de esta imagen ahora mismo. Esto es China, ¿verdad? Esta es la bandera de China. Entonces te doy tiempo para decirlo por ti mismo. Todo bien. Entonces Inti, eh Elisa, Inti, Min Asne la palabra asin es China Así que bien, volvamos a leerlo. Se Alisa. Todo bien. It Min cine t Min acine Eso fue perfecto Vamos a parar aquí. Maslama 4. 2 sí no y negación simple: Hola a todos, y bienvenidos. En este video, vas a saber que sí y no. Y también, vas a aprender la negación de símbolos en árabe egipcio Entonces sin más lo hacemos, vamos a sumergirnos en. Entonces, antes que nada, quiero que escuches esta palabra. Sólo escucha con atención lo que voy a decir. Mira la foto y también mírame a la cara. A. A. Entonces ahora, creo que adivina el significado de esta palabra. Déjenme decirlo otra vez. A, A, A. Bien. Incluso si no entendiste el significado de esta palabra, sigue observando, sigue escuchando y entenderás la palabra. Como, naturalmente, no necesitamos ninguna traducción. Simplemente lo vas a entender por mi gesto, desde mi lenguaje corporal, las fotos que estoy tratando de mostrarte. Entonces la palabra es Awa. Ténganlo en mente. Y te doy la oportunidad de decirlo por ti mismo. Tómate tu tiempo para decir esta palabra. Awa. Eso es bueno. Pasemos a la siguiente palabra. La La. O se puede decir La La. Dilo. Ya tenemos dos palabras. Ia y La. Tenemos una pregunta ahora mismo. Pregunta de símbolo fácil. Int, Michael. Entonces esa es la pregunta. Ita Michael, Ita Michael. Escuchemos la respuesta. Aa. Anna, Michael. Aa. Anna, Michael. Entonces esa es la respuesta. Awa. Entonces creo que entendiste el significado. Entiende lo que hace lo que significa. Me refiero a la palabra Awa. Esta palabra aquí Aw. Entonces veo aquí esta palabra termina con Tamar Buta, pero cuando se trata de hablar más rápido, no decimos, Ah porque esto es duro Entonces decimos Aa Suena como labio, más labio, más labio, A Awa. Así lo decimos en nuestro discurso más rápido. Awa Amica. Aa, Anna Michael. Eso es. Aa, Anna Michael. Todo bien. Otra pregunta. Se Sara, Inti Sara. Más rápido. Digámoslo más rápido. Se Sara. Chicos, esta es una pregunta muy sencilla. I T. Eso es en T. Volver a la lección anterior. Creo que no tienes que volver a la lección anterior. Creo que aún recuerdas el significado de esta palabra, Ita. Se Sara. La. Sólo escucha con atención, voy a decir ahora. La. Anna Mish Sara Nuevamente, escuche con atención. La. Anna, Misha Entonces creo que tienes lo que estoy tratando de explicar. Creo que vas, estoy tratando de explicarte. Mish, Mish. Veamos la respuesta. Esa es otra respuesta de símbolo. La. Anna Sally, yo soy Sally Yo soy otro. Yo no lo soy. La, Anna, Sally. L Anna Sally. Hay otra manera de responder a esta pregunta, lo vas a saber más tarde. Así que sigamos adelante. Otra pregunta. Int Min Ama otra vez, muy lento. Int Min Aria más rápido. Int America, L et's ver la respuesta. Awa. Anna Min Arika. Mírele la cara, mire su lenguaje corporal, y automáticamente, comprenderá que la respuesta es positiva. Aa. A. Awa. Anna, M Arika. Nuevamente, Awa. Anna, Min Amrika. Más rápido. Awa Ambrika. Ahora es tu turno, amigo mío de decirlo tú mismo. Sigamos adelante. Pregunta. Es Min. Debe M Veamos la respuesta. La. La Digamos que Anna Man América o Anna significan Elges, así sucesivamente Oh. Ella es de España. Entonces ella está diciendo ahora, una Anna Min Aspana Anna M Aspania. Un me refiero a Aspana. Oh, tenemos una respuesta larga. L. Anna Mish Mín Mos. Mish, chicos. Enfócate en esta palabra, Mish significa n. Yo no lo soy. Anna Mish Min Mos. Y yo soy mala Aspania. Muy bien, digámoslo otra vez sin, como la escritura. Voy a decirlo otra vez. La. Anna Mish Hombre Musgo Anna quiere decir Asbania. Voy a decirlo lento. Sólo escúchame con atención, y te doy el micrófono para que lo digas tú mismo sin mirar la escritura. La. Anna, Mish significa Moss Anna, media Asbania. Muy bien, ahora es tu momento de decirlo por ti mismo. Muy bien, déjame ayudarte. Bien. Eso es perfecto. Sigamos adelante. Sigamos adelante. Bien. Así que ya no hay más, sigue adelante. Hemos llegado al final de esta lección y nos vemos en la siguiente lección Mamá. 5. 3 Vocabs: Hola a todos, y bienvenidos. hoy en este video, vamos a hablar de gorras Vo escolares. Empecemos. Lo que voy a hacer en este video es, voy a decir primero la palabra, y luego vas a ver la palabra apareciendo en la pantalla Digamos esta palabra. Pestaña Ke. Voy a decirlo otra vez. K tab key tab K. ¿Puedes decirlo tú mismo? Eso estuvo bien. Así K tabulador. Ada. ¿Qué es esto? MM. Ahora, trata de decirlo por ti mismo. Entonces esta es la palabra. Ada, o no lo es. Manda Manda Mods M Ds Refrescos significa un, un maestro. Misa. M D risa Md risa. Bien. Te oigo. Estás haciendo un gran trabajo. Sigamos adelante. Tab Pb Tobe Taiba Taiba Toba. Toba A. A D. D Bit. Déjenme decirlo muy lento. Bit Bit Madrasa D Madrasa D Madrasa. D Madrasa Masa. Ahora, dígalo usted mismo. Eso es bueno. Sigamos adelante. Madrasa Ada. Cs cours C. Intenta decirlo por ti mismo. Eso es bueno. A D, D, Sabora. S. Déjenme decirlo muy lento. Saba. Ahora es regreso. Eso estuvo bien. Creo que podemos hacer una revisión. Volvamos a la primera palabra. Y solo voy a hacerte algunas preguntas, y quiero que recuerdes. ver quiero decir, vamos a poner a prueba tu memoria. 1 segundo. Entonces mi pregunta, Ada, Ada. Sí. Pestaña K Gap. Pestaña K. Ada. A Minda M. Man D. Man D. Gij Moder Minda. Bien, i. Es T Mindi Mente. Toba Eso es bueno, amigo mío. ¿Has estado haciendo un gran trabajo hasta ahora? Vaya, sigamos adelante. Da. Sí, sí. Te estoy escuchando. Bit. Otra vez. Bit. Eso estuvo bien. Eso estuvo bien. Eso estuvo bien. Un D. D, ¿eh? Sí. Tra para Recordar. Madrasa Loca. Ada. Dios, Kosi Adi. Sa Bura Eso fue perfecto. Mi amigo. En este punto, tengo que decir, hemos llegado al final. Te veo en la siguiente lección, mamá. 6. 4 Pronombre demostrativo: Todo bien. En este video, vamos a hablar de pronombres dmanitrativos Todo bien. Entonces, antes de entrar en los pronombres demostrativos, me gustaría decirte que hay dos palabras de pregunta más importantes que tienes que tener en mente Sí. Sí. Ten en cuenta estas dos palabras de pregunta que vienen porque son, puedo decir más comunes las dos palabras de pregunta más comunes, alguna vez puedes escuchar mientras escuchas árabe egipcio o incluso mientras hablas en árabe egipcio. Así que vamos a conocerlos. Todo bien. La primera palabra de pregunta es la más común. A A. Escuche atentamente. A. A A. Esa es la palabra de pregunta. No te voy a dar la traducción. No te voy a dar la traducción al inglés porque quiero que te imagines para adivinar el significado de esta palabra. A. Cuando hablamos despacio, decimos, y se puede escuchar el sonido de e al final. Pero cuando hablamos más rápido en nuestra vida diaria, y puedo llamarlo la velocidad normal de hablar, no pronunciamos al final porque suena duro, así que necesitamos hacerlo más fácil. Entonces voy a decir, muy lento. A, A. R. Tenemos un libro aquí mismo, una foto de un libro, y obtuvimos, como el signo de interrogación. Y voy a hacerte una pregunta ahora mismo. Escucha atentamente lo que voy a decir. Eda. D. Ida. ¿Puedes adivinar el significado de esta pregunta Ida Ida. Básicamente, aquí tenemos dos palabras, A y D. Creo que ahora tienes el significado. Pero déjame decirte la traducción de esta pregunta. ¿Qué es eso? A, ¿qué es esto? ¿Qué es esto? ¿Qué es esto? A es qué? Intenta decirlo por ti mismo. Eso es bueno. Déjenme decirlo despacio. A, D, más rápido. Escuche atentamente cómo lo decimos más rápido. Ia, yo, yo, yo sigamos adelante. Te voy a hacer otra pregunta. A D. ¿Qué es esto? La respuesta es el bit, el bit. El bit el bit. Bueno, bueno, la segunda palabra de pregunta más común es esta. Solo escucha con atención la palabra primero, y luego vamos a ir a la traducción o al significado. Pero quiero que adivine. Quiero que te mantengas enfocado. Escuche con atención. Media. Otra vez, Mean. Media. Esa es la palabra. Entonces cuando vienes a esta camada aquí en el medio, tienes que estirarte para alargar un poco Media. Media. No exageres. No digas mezquino. Esto está mal, digamos malo. Entonces, ¿cuál es el significado de la media? Déjame darte un ejemplo y tratas de adivinar el significado de esta palabra de pregunta. Aquí, este tipo. Minda. Otra vez. Minda. Una vez más. Media Da. Nuevamente, escuche con atención. Media Da. Déjame darte una respuesta. Da Joan. Da. Ene. Escucha atentamente cómo lo estoy diciendo cuando se trata de velocidad normal Estoy hablando con como cuando hablamos, como normalmente Da Jean Da Jean Esta es la pregunta. Minda intenta decirlo por ti mismo. Eso estuvo bien. Escucha de nuevo cómo voy a decirlo más rápido. Minda. Minda Eso fue perfecto. Sigamos adelante. La respuesta es Da Da. Creo que ahora tienes algo en tu mente. Da. Cuando estás apuntando a alguien o algo, puedes decir, Da Da John. Su nombre es John. Todo bien. Todo bien. Tenemos otros ejemplos. Manta. Significa Ita. Creo que es muy claro para ti. Si estás dando seguimiento, si pudieras entender la lección anterior. Es fácil. Esta pregunta es fácil. Sólo dos palabras, Manta. Manta. Manta. L et's escuchan la respuesta. Aquí tenemos a este tipo aquí, y esto está hablando ahora diciendo que Anna alió al. Ese es su nombre. Entonces volvamos a la pregunta. Mina. Por ejemplo, alguien está llamando a tu puerta, y estás preguntando detrás de tu puerta Menta. O Min All Bab. Hombre Alaba ¿Quién está en la puerta? Esa es la traducción de litros. Hombre Alaba Mina. La respuesta. Anna di lo que quieras, tu nombre. Anna Infierno Anna Infierno. Bueno, otro ejemplo, pero para femenino. Media int. Media Int. Anna, digamos Mariam, Anna, Elisa. Anna, Sara. Ana Sara. Todo bien. Eso estuvo bien. Entonces vamos a hablar de los pronombres Manstrativos, pero en la Nos vemos en la siguiente lección. 7. 5 pronombres demostrativos: Como. La paz sobre ustedes, todos ustedes. Y en esta lección, vamos a hablar de pronombres demostrativos Esta lección va a ser simple y fácil, y todo lo que tienes que hacer es hacer lo te diga, ¿de acuerdo? Si le digo, repita, repita, si le digo que hable, dígalo usted mismo. Así que haz lo que te voy a decir. Empecemos. Bien, Vamos a entender pronunciamiento demostrativo en árabe en árabe egipcio Por cierto, chicos, les voy a decir buenas noticias que en árabe egipcio, no tenemos eso Así que las buenas noticias o en árabe egipcio. No tenemos eso. Sólo una palabra significa esto y aquello, ¿verdad? Entonces no tenemos eso en árabe egipcio. Esa es la primera regla que tienes que conocer en esta lección. Entonces aquí tenemos dos pronombres demostrativos de demostración. Da. Escuche con atención. Da. El otro D, y como ves, como estás viendo que conseguimos la primera d es azul y la otra es rosa. Creo que tienes lo que estoy tratando de decirte aquí, eso es d cuatro masculino Al igual que para las personas, para los animales masculinos o incluso las cosas masculinas, porque en árabe, incluso las cosas se dividen en dos secciones, masculina y femenina, y por lo tanto, la palabra D se refiere femenina, o puedo decir femenina y D. Tenemos D y D. Digámoslo D D. A, trata de decirlo por ti mismo. Bien, eso es bueno. Tenemos algunos ejemplos. Papá. Anuncio de papá. Papá. Bien. Intenta decir la oración tú mismo. Kitch arriba. Entonces, qué palabra vas a usar para describir esta imagen, D o D. Sí, eso estuvo bien. Vas a decir D, y luego la palabra D bin D bin D bin. Da G. Así que mira aquí. Da Rg. Da Rg. Entonces estás apuntando a alguien que dice D g. Creo que entendiste el significado de la palabra alfombra. No hay necesidad de explicación, no hay necesidad de traducirla. Bien. D, escucha esta palabra, Ma. Así D Mara, D Mara. Quiero que lo digas tú mismo. Eso es bueno. Eso fue perfecto. Sigamos adelante. Da móvil. Da móvil, di la palabra. La palabra móvil aquí es una palabra masculina móvil. Bien, dilo tú mismo. Eso estuvo bien. Eso estuvo bien. Eso estuvo bien. D, uh, uh, uh. Déjenme decir esta palabra. Escuche atentamente esta palabra. Arabia. D, Ara Arabia. Más rápido, D Arabia. El Arabia. Hagamos una conversación juntos. Déjame hacerte una pregunta. D Rog, cuál será tu respuesta. ¡levántate! La La. Da Mogl. Veamos las frases aquí. Esta es la pregunta. Da ogle. Te lo estoy preguntando ahora mismo. Da ogle? ¿Estás contestando? La La. Drogle. ¿Eh? Minda Sí, intenta decirlo. Da Wald. Derecha. Estás haciendo un gran trabajo. Volvamos a leerlo. Da g. La Daigle D Wald. Quiero que lo leas tú mismo. Eso estuvo bien. Sigamos adelante. Bien, hagamos otra conversación como la anterior. Yo voy a preguntarte ahora mismo. Así que concéntrate. Enfoque. Estar enfocado. D. Bin Bin. ¿Cuál será tu respuesta? Eso estuvo bien. La, D, Mish bin. Así que D bin. Bin significa una niña, pero esta no es una niña, ¿verdad? Esta es una anciana, anciana. La Papelera Dish. Esa es una respuesta correcta. Entonces, vamos a saber quién es ella. D, y luego ahora, solo estar enfocado, enfocado. Mara Cabira Cabira vieja Mara Mara Cabira. D, Mara Cabira. Otra vez. D, bin a D Mish bint D Mara Cabira D, Mara Cabira Bien. Eso fue conseguir. Déjame hacerte una pregunta, Ada. Sí, sí. Por supuesto. ¿Verdad? Otra pregunta. Agárralo. De nuevo, voy a decirlo de nuevo lentamente. Da. Sí, te estoy escuchando. Te escucho decir, no, un Daños. Dañarlo. D. Sí. Perfecto. Da cortesía. Curtsy. Todo bien. Ahora. D Muda isa? Dame una respuesta ahora mismo. D Muda isa D Muda isa. A D Muda isa. A D Muda. Todo bien. Sólo atención aquí. Ves este hígado aquí, este pequeño hígado de aquí, W se termina en árabe egipcio. Nosotros, lo decimos así. Nosotros Nosotros Hablemos de estas fotos ahora mismo. D, Moder isa ida Kab Eso es todo, chicos. D Moder isa ida Ka. Así D Moda, da Ka D g con D Cava. A? W D Cava. Léelo. Tómate tu tiempo para leer esta frase. Eso estuvo bien. Todo bien. Creo que este va a ser el último ejemplo aquí. Entonces eso. ¿Cuál era la palabra que describía esta cosa aquí? Ese cebo. Kee. El bit. El bit. Wha Escucha atentamente la palabra, el pequeño camino, que es el Camino D poco, el bit Camino, D Rb Tan poco. Way Way, concéntrate aquí, concéntrese aquí, concéntrese aquí. W D RB. Tómate tu tiempo para leer esta frase. Eso estuvo bien. Vamos a parar aquí. Nos vemos en la siguiente lección. 8. 6 adjetivos comunes: Hola a todos en esta lección, vas a aprender adjetivos en árabe egipcio Vas a aprender los adjetivos más comunes en árabe egipcio Además, vas a aprender algunas palabras básicas. Entonces vamos a bucear en Y Lavin. Entonces, antes de meternos en los adjetivos, hay que saber algo en árabe El árabe es un idioma genderd. Significa como todo en árabe, como incluso cosas. Este pin que sostengo ahora entre mis manos es masculino en lengua árabe Incluso las cosas en árabe se dividen en dos secciones, femenina y masculina En lengua árabe, nos ocupamos del género. Téngalo en mente, porque esta regla es muy importante porque el, el adjetivo, y otras cosas dependiendo del género en la oración Solo tenlo en cuenta y no lo olvides. Guárdalo de memoria. Entonces solo mantén esta regla. Aquí. Bueno, sigamos adelante. Tenemos algunos ejemplos de palabras masculinas y femeninas antes llegar a los adjetivos Voy a decir esto aquí. Este personaje aquí y este personaje aquí, quiero decir, voy a decir esta foto aquí. Entonces L escucho con atención. Mara. Nuevamente, Mara, una Mara, Mara. Y éste, Rag Ra gil. Entonces Mara, Trapo. Ahora, trata de decirlas tú mismo. Fácil, ¿no? Bien. Sigamos adelante. Todo bien. Este mods. Creo que todavía conoces esta palabra porque hemos tomado esta palabra en la lección anterior. De nuevo la Sra., Mares. Moder risa Misa. ¿Ves? ¿Puedes simplemente concentrarte en? Quiero decir, quiero que solo escuches con atención la última sílaba Moder risa. Eso que indica feminidad en árabe. Mersa. ¿Moderrez? Modarez. Quiero que los leas tú mismo? Eso estuvo perfecto, amigo mío. Sigamos adelante, hombre. Algas Kelp Kel Otta Otta. Entonces otra vez, Kel ¿Puedes decir esto de aquí? Sí, y ésta. Eso estuvo bien. Entonces Kelp O. Déjame enseñarte una cosa aquí En árabe egipcio, cambiamos a a a Alif. Digamos que hacemos eso por tal vez el 90% de las palabras, cambiamos a Alif, pero algunas palabras, mantenemos la c igual, no la cambiamos Ten esto en tu mente. Mantenga esta información importante en su mente. Sigamos adelante. Phil Samaka. Así que siéntete representar masculino. Es masculino. Y si 1 segundo, Y Samaka. Esa es la palabra femenina porque tiene el ah la sílaba al final, que es el signo de feminidad Ah, Samaka. Ah. Así lo decimos nosotros. Nosotros no decimos Ah. Porque como mencioné en lecciones anteriores, ah es difícil de pronunciar. Entonces decimos A Samaka. Samaka. Porque si decimos Samaka, eso es mucho más fácil Samaka, siente Samaka, siente Samaka. Eso es fácil. Bit. Arabia. Esa es la palabra femenina. Aquí. Aquí, aquí, Arabia. Apuesta Arabia. Bien. Móvil Sa. Nuevamente, lentamente Sa. Ah Ah Sa. Se oye la sílaba ah. Eso es. Eso es. Eso es en lo que quiero que te concentres. Bien. Todo bien. Ahora, aprendamos algunos de los adjetivos más comunes en árabe egipcio Entonces adjetivos. Puedo expresar lo que estoy viendo ahora mismo en esta imagen. Yo digo, Guau. Kabir Kabir. Y en esta imagen, puedo decir. Entonces yo Si quiero hablar más, puedo decir f Kabir, hasta ahora Entonces tenemos a Kabir, y lo siento, disculpe. Ejecuta este molesto movimiento. Así que siente Kabir, Far So Mira éste y éste Creo que ahora estás imaginando lo que estoy tratando de decir Sabes lo que voy a decir. Bien, este Juguete ¿Lo ves? Tal. Ta ta. Es Ta, chicos, ta. Eso es pesado. Esta camada aquí es pesada. Entonces es ta ta. No digas ta Rueda. Esto está mal. Ta Rueda Tah dice. Entonces tenemos a Taweel. Osa. El decir. Diles por ti mismo. Todo bien. Tahin Rufai Tarin Al Rofa Tarin Rofa tú Entonces Tarin Rofa Tahin Rufai Tarin Al Rofa Tarin Rofa Ahora, dilos tú mismo. Todos. Sigamos adelante. Eso es pensar aquí. O Malo O Bardo. Mira aquí, lo puedes ver muy claro porque está cerca de las 00. Y B Árido. Bien. Guau. Cohete Seria. Entonces Rocket en árabe egipcio es S. Hagamos una frase aquí. S. Y esta es una regla aquí de que el adjetivo en lengua árabe viene después del sustantivo Eso es un, que es lo contrario que es lo opuesto al inglés. En inglés, el adjetivo viene antes que el sustantivo. Decimos que un rápido lo golpeó, un cohete rápido. En árabe, traes la palabra drocke al principio, y luego dices los y luego dices los Así que ten en cuenta esta regla, adjetivos en árabe vienen después de los sustantivos Seria Seria. Y éste es murciélago. Tenemos a Seria Bat Seria B B al final, bate. Ahora, trata de decirlas tú mismo. Todo bien. Co. Tan Coy y Dive Entonces tenemos dos adjetivos aquí. Hagamos dos frases. G Coy aquí. D d. R Coy d d, g o d. Así que aquí tienes la diferencia entre estas dos fotos Gadd y éste, Adm gid en este punto, hemos llegado al final Nos vemos en la siguiente lección. 9. 7 artículo definido: Hola a todos. En esta lección, vamos a hablar del artículo definido en árabe egipcio. Bueno, antes de entrar en el artículo definido y darte algunos ejemplos, solo conoce el artículo definido en lengua árabe, tiene que colocarse antes de un non o un adjetivo Te voy a dar algunos ejemplos para aclarar las cosas ahora mismo. Entonces, consigamos algunos ejemplos. Tenemos esta palabra clave tabulador. Entonces estoy diciendo clave tabulación clave tabulación. Esto es indefinido. Vamos a hacerlo definitivo. ¿Cómo lo hacemos definitivo? Enfermo. Vamos a añadir ll antes de la palabra ka. Kea, y ll k. ill kab. Nuevamente, K kab. Esa es la forma indefinida de esta palabra, y esta es la forma definida de esta palabra Quiero que lo intentes. Ahora, trata de decirlo por ti mismo. Eso fue perfecto. Bien. Maraa Maraa Il Mara. Cuando se trata de hablar rápido como hablamos en nuestra vida cotidiana, El Maraa, yo Maraja Entonces tenemos a Maraja aquí y ya ves, está coloreada de amarillo, l Maraa Intenta decirlo. Te estoy escuchando mi bro. Te estoy escuchando. Buen trabajo, amigo mío. Buen trabajo. Bien. Sigamos adelante. Entonces, ¿qué es esto de aquí en árabe egipcio? Permítanme decir primero la palabra indefinida. Gamma. De nuevo, Entonces esta cosa aquí se llama gama. Creo que tú sabías de lo que estoy hablando. Sabes de lo que estoy hablando. Estoy hablando de este edificio. Y esta es la universidad. Entonces gamma. Y claro, como adivinaste, es una palabra femenina porque termina con Tamar buta al final Entonces esta palabra es una palabra femenina. Digamos, yo gamma. Yo gama. Entonces otra vez, Gama. Y yo Gamma. ¿Puedes leerlo tú mismo? Creo que puedes. Todo bien. Así bin. Se puede decir ya sea bin o bit. En Egipto, podemos decir ambos. Entonces puedo decir que ambos son correctos. Broca o doblada. Digamos Bin. B. Bin Bin bin bin bin bin. Computadora portátil. Esta palabra no es originalmente árabe wd. Esta palabra vino del inglés o del idioma latino, Laptop. En Egipto, decimos portátil. Laptop, laptop. Bueno, Sagara. Agarra. Así es, amigo mío. Esa es una palabra de hambre en árabe egipcio. Sagar. Porque termina con la sílaba Saga Escuche atentamente esta palabra. Quiero que lo hagas quiero que escuches atentamente esta palabra me agarra Hagaa. Voy a hablar de esta regla más adelante. Shagaa. Yo Shagaa. Yo hagara ¿Bien? Shams. Shams. Shams Tararea nuevamente con cuidado. Muy bien. Te doy tiempo para que los leas tú mismo. Bueno, ¿cómo decimos esto en árabe egipcio? Escuche con atención. Ta Yara. Tara. Tara. Taya ta. Bueno, aquí tenemos una nota dice que el árabe no tiene artículo indefinido Entonces la ausencia de mal significa esta palabra indefinida. Esto es mucho más fácil que lo que tienes en tu idioma si eres un hablante nativo de inglés. Bueno. Entonces aquí, vamos a hablar algo quiero que pongas atención a lo que se va a decir aquí. 1 segundo. Déjame regresar. Entonces solo mantén tus ojos en esta regla de aquí. Entonces tenemos algunas palabras que son definitivas sin agregar, como nombres de personas. Así que los nombres de lugares y pronunciados también. Todos ellos consideran gramaticalmente definido. Además de, y esta cosa quiero que te concentres en la base construir. Cómo se llama el constructo pasivo en lengua árabe Edpa No voy a explicar dopa ahora mismo. Vamos a explicarlo más adelante. Así que ten en cuenta esta regla. Bueno, sigamos adelante. Aquí tenemos algunos ejemplos para palabras definidas. Entonces esta chica se llama Sara Sara, y esta palabra es definitiva. Aunque aunque no tengamos aquí, esta palabra es definitiva. Todo bien. Amara. Este tipo llamado Amara Amara. Anna. Anna. ¿Bien? Anna. Este es el pronombre Anna Anna. Muster Bien. Muster. Muster. California. Todo bien. California. Bueno, hemos llegado al final de esta lección. Te veo en la siguiente lección, mamá. 10. 8 Lam lunar y sol: Hola a todos, y bienvenidos. En esta lección, vamos a llamarlo ejercicio de escucha. Todo lo que quiero que hagas es que escuches atentamente las palabras que vienen, y quiero que entiendas algo. Vamos a averiguar lo que estoy tratando de entregar aquí. Entonces solo escucha estas palabras. Por supuesto, voy a decir la palabra definitiva de cada uno. Enfermo bastante otra vez. Il ka. Así es. Entonces l kit. Il Maha. Il Maha. Y aquí me gama ¿ Así que una vez más? I Gama. Vamos a la segunda línea. Y yo quiero que pongas atención aquí. Escuche con atención. Sha gara, ja, gara. Una vez más. Saga. ¿Lo puedes decir tú mismo? Consiguió trabajo. Esta palabra es tarareos. Juego de zumbido. Prueba, prueba, prueba. Bueno, eso estuvo bien. Esta palabra aquí. Mira éste. Eta Eta. ¿Te diste cuenta de algo? Si no? Sigamos adelante y te diré la cosa. Así que solo tenga en cuenta Esta es una regla llamada cordero commal y jamones de cordero Estamos hablando del cordero. El cordero de la l, el artículo definido en lengua árabe. Estamos hablando del cordero aquí, el corderito. Entonces conseguimos dos tipos de cordero. Uno de ellos llamó Caria de cordero como ves aquí mismo, camara de cordero Y el otro llamado jamones de cordero. Cuál es la principal diferencia entre estos dos corderos. Todo bien. Aquí. Entonces la principal diferencia es Lamb Camara se pronuncia. El cordero, el enfermo, el pequeño enfermo se pronuncia como ll. Como las palabras que te di. Enfermo un Mara Enfermo, Yo Enfermo. Entonces oyes a los enfermos aquí, ¿ verdad? Enfermo. Ya lo oyes. Por otro lado, L am hacia no se pronuncia. No, no va a pronunciar el Lam Shama. Se volvió para ser el poco después. Entonces estoy diciendo que no estoy diciendo que hagara. Digo que es hagara. Si dices Il hagara, esto está mal. Y eso es atrapar, está mal. Lo que estás diciendo, Esto está mal. Yo hagara, no es yo hagara. Yo Taya. Bien, vayamos a los ejemplos. Aquí tenemos estas dos fotos. Escuche con atención. Il k tab. Una vez más. El Kitab Ahora, inténtalo, trata de decirlo. Mira el l aquí. Yo arriba. Digamos éste. Aquí, Isha gara hagaa. Sí, así es. Es una palabra femenina. Sí. Estabas en lo cierto. Entonces otra vez, despacio, ishah Sagara. Esa es la palabra. Entonces, ve aquí, el cordero está escrito Pero no se pronuncia. Bien. Así que ten en cuenta que aquí escribimos el cordero, pero no se pronuncia. Se volvió para ser la camada después. Entonces el cordero aquí está no es cordero. Pasemos a más ejemplos. Aquí, éste, mira la foto y escucha la palabra. Yo Maha este. Il Maha. Sí, así es. Es una palabra femenina. También es una palabra femenina. Yo Mwaha. L am se pronuncia. Escucha esta palabra. Jamones. Yo me deshuma. Yo Shams Todo bien. Entonces lee esta palabra, y luego lee esta palabra. Eso es bueno, amigo mío. Sigamos adelante. Bien. Escuchen con atención este. La gama. La Gama. Y esta palabra, de nuevo, eta paa Gama Eta ara. Bien, es tu turno. Excelente. Brava. Aquí tenemos esta pregunta, y esta es la pregunta importante que quiero que se concentren. ¿Cómo sé si fue Lamhas o Lamb Cami? Esa es una buena pregunta, amigo mío. Entonces déjame darte la respuesta. Si una de estas palabras, si una de estas, si una de estas viene después del artículo definido en árabe, debería pronunciarse. Estas letras llamadas letras fa Cam letras, Alif B en, que está en árabe egipcio, Café, que en árabe egipcio, Mm Si una de estas cartas viene después de la, hay que pronunciar el cordero. ¿Quieres obtener ejemplos para cada uno? Vamos a llegar a ello. Yo ácido. Il ácido. Il ba. Laboratorio el cuervo. El cuervo. Il mar Ill gam lo siento. Otra vez. Lo siento otra vez. Il gamelel Iliza. I. Il char Ilka. Il lejos Imma ta. No estoy diciendo ta porque como te dije, le damos la vuelta a un árabe egipcio. Tal maza otra vez. Esta otra vez. Il Maza. Capucha Il Hood. Il capucha capucha. Il cabo. Sí. Nuevamente, éste, Ilkaot ¿Puedes decir esto por ti mismo? Buen trabajo. Entonces, tenemos, como, una cosa aquí y quiero que pongas atención. Todas estas camadas están reunidas en una sola oración. Y por cierto, se trata de un árabe árabe estándar. Ibra él medio Arima. Entonces cada camada aquí es m es arcmia. ¿Bien? Entonces, si quieres memorizar estas palabras, es mejor memorizar la frase aquí Bre él o HGA o mitad rima. No tenías que entender el significado de esta frase porque es una frase avanzada. Bueno, sigamos adelante. Las otras camadas del alfabeto árabe son las letras Casa Hamate Si uno de estos viene después de L, no pronuncias L, te va a gustar mezclarlo como, mezclarlo con el litro posterior. Lo vas a fusionar. Déjame darte algunos ejemplos. Eta tab roman Italia teléfono D. Así que es un De, pero los egipcios dicen D D. Da db. Todo bien. En la luz, la luz. No es lámpara, es luz. Yo en doblaje bi Sagar luna es Samaka Si quieres memorizar estas letras, Letras Shams, tienes que memorizar este Aquí dos líneas. No todos estos litros son Lam shams, toma el primer litro de cada palabra como aquí Ta, aquí Tm Rahman, eso también es un poema f como. Ta da San Sharif karam Así que el primero aquí que aquí Da. Para que puedas leer umm Rahman Tu Sima en Z Sherif intenta decirlo Y en este punto, llegamos al final de la lección, vemos en la siguiente lección. 11. 9 adjetivos: Bien, chicos, bienvenidos a esta lección. En esta lección, vamos a platicar juntos. Vamos a hacer que esta lección sea interactiva y atractiva. Entonces quiero que solo concentres el enfoque, y traten de repetir después de mí, traten de reaccionar conmigo. Entonces hablemos juntos. Ya. Ya. Es una lección conversacional Entonces como ven aquí, tenemos dos fotos. Hablemos juntos de estas fotos. Estas dos fotos. La primera foto, esta, te voy a hacer la pregunta, y todo lo que tienes que hacer solo dame la respuesta. Yalla. Ada. Ada. Entonces Ada, ¿me puedes dar una respuesta? D sentir. Eso estuvo bien. Entonces la sensación. Otra pregunta. Ida. Ida. Dame una respuesta. Da, lejos. Camino, Muy lejos. Hagámoslo avanzado. Hagamos la frase más larga. D f barra. Mira esta foto. Mira la talla. El fel aber D f Mírame, mírame. Entonces aquí, aber W f así. Ahora, quiero que leas las frases e intentes describir estas dos imágenes. Entonces puedes agregar aquí y. Bien, sigamos adelante, chicos. Escucha con atención, AD. Entonces veo aquí. A. D. D, D. A. D. Ota Dzarafa W D Ota D D D. Estoy diciendo E, ¿de acuerdo? Sí, eso es. D, D, con D. Dza repites estas dos frases No voy a mostrarte la escritura. Todo lo que tienes que hacer ahora mismo detrás de la pantalla es repetir estas dos frases. Déjenme decirles. Estos son apa nosotros Datos. Ja. Así es como puedes aprender árabe egipcio, y así es como puedes hacer que el árabe egipcio mejore. Y Labina. Pero vamos a alargar aún más la sentencia. D Zerafa Quibra. No es Quira quira significa grande. Digamos Tala. Cambiemos esta palabra a Tala, significa D Zara, Tala, y Dota aa, puedes Kira grande, tan pequeña, pero podemos cambiar estos adjetivos, D Ota Osa, corto Escucha de nuevo la palabra aa, Osia, que significa corto, saa Al mirar estas frases, puedes notar que el adjetivo viene después del sustantivo, una Kira Ota Más ejemplos. Minda. Entonces aquí estoy hablando de este tipo. Minda. Vamos a darle un nombre. D Michael con Ahmad. D Michael con Ahmad. Michael, Ti, mientras miras esta foto aquí, Michael Tin Tin, Ahmad bueno O puedo decir delgado Ahmad fa. Michael T Ahmad aa Puedo decir el amurallado, lo que significa que este es un chico, y este es un chico gordo El Tin Tin Tin the Wald Rufai Rufai Rufaa. Así Da Wala Te papá Rofa Déjame volver a las fotos, y quiero que repitas después de mí. Da Walla Tin da Walla Rofa. Ahora es tu turno. Buen trabajo. Eso estuvo bien. Eda. Sí. Buen trabajo. El bit. Ada. El bit. Can. Coman también lo es Téngalo en mente. Entonces el bit con abit, ven. El Bit con abit combit, con un poco. Puede tener esta palabra en mente. Coman Pero hagámoslo más largo. El bit O rab Orab mordió BED. B Ed. Todo bien. Entonces el bit rab. El bit Bd. Ahora diga estas dos frases sin mirar a los escritos. Éste. Y éste. Siguiente. Ada. A D. Da Sar. Sofá W D Soulfa, D, Sofá D. Dara. Pero hagámoslo más largo. Da Seria Seria D Sohefa. Todo bien. Yo, chicos. Tanto Disfa. Bath otra vez, Dasaai, Disfa, Baia leyó estas dos Eso estuvo bien. Vamos a parar aquí en este punto, vemos en la siguiente parte de esta lección. 12. 10 adjetivos parte 2: Bien, chicos, bienvenidos. Estamos con la segunda parte de como platicar juntos. Ya Ya Viña. Minda. Habla de esta imagen. Dime ¿quién es este tipo? Oh, no quién es este. Habla de este tipo. Habla de esta imagen. Dame una respuesta. D Rog. Entonces Rog, ves de Este es un hombre. El Rog. Nos referimos al alla el gil con el ala. Pero hagámoslo más largo. Perro Co. Como veis. Co Papá Ba Da BF. Entonces repite estas dos frases. Escucha de nuevo con atención, y luego tendrás tiempo para repetirlas. Perro Co papá b. perfecto, mi amigo. Estás haciendo un gran trabajo. Aquí, el g i. Bien. Creo que aquí, en esta palabra, hay que pronunciar la uf como el árabe estándar. No digas A. Porque esto no es, digamos, el Bien. Sigamos adelante. Da, da. Da móvil da. Digamos teléfono. Da móvil un teléfono. Da mobile Gid, como ves aquí. El teléfono dim gid Adi estos dos adjetivos. No te voy a decir la traducción de estos dos adjetivos Te dejo adivinar el significado. El móvil Gid, Guau, gid. Todo bien. Bien. El teléfono tenue. Como ves aquí de esta imagen, ves tenue. El almte. D móvil g hizo con ese elephone, dim Así decimos en nuestra vida diaria. Estoy hablando de la velocidad de hablar. Permítanme decirlo más rápido mientras hablamos en nuestra vida diaria. D móvil g Did con ese teléfono dim. Intenta decir estas dos frases a la misma velocidad que yo. D móvil g Lo hizo con ese teléfono el Almte. Gij. Gij Todo bien. Manda el g. remendamos los Daggs doblados ¿Ves aquí? Mira esto. Mira esto. Mira esto. Ag. Mira esto. Mira esto. Ago D doblada. Mira esto. Soraya Entonces Ago Soraya Agus Ten en cuenta este adjetivo. Agoraa. Así que de nuevo, Drag Ag db Soraya Es tu turno, amigo mío de hablar. Bien. Eso estuvo bien. Si quieres obtener lecciones conversacionales conmigo, vamos a platicar Vamos a practicar las cosas que has aprendido en estas lecciones. Contáctame a través de este número SSAP, que va a aparecer en la pantalla ahora mismo . Sigamos adelante. Hablemos de estas fotos. Minda. Remendamos D walla con D bind. D walla con D bind. Vamos a darles algunos adjetivos. Hacer, Escucha este adjetivo. Wh. Papá. Papá Wh. D bind, gala gala. Creo que entendiste el significado. Entonces papá Wh y deben Gamilla. Lee estas dos frases. Sigamos adelante. Las últimas fotos. A D, D, Berta Berta. D, D Borna amén. Di Berta, Debora aman. Pero Dibtu Ana Quasa usa. Di bor Anna. Esta cosa que estoy haciendo aquí. Diba, Mathena, como ves en la imagen, esa Maena, lee estas dos frases Bueno, hemos llegado al final Masala. 13. 11 pronombres de sujeto, parte 2: Salam Cm. Hola a todos, y bienvenidos. En esta lección, vamos a hablar de hablar de la gente. Vamos a describir a la gente. Vamos a hablar más. Te voy a dar más frases. Encontrarás mejorado el árabe egipcio. Bueno, sin más rehacer, vamos a sumergirnos. Abna Pero ten en cuenta antes de meternos en describir a las personas. Esta regla. Esto no es regla. Vamos a discutir el otro tema pronunciarse. En las lecciones anteriores, hemos mencionado la pronunciación del tema, pero hablamos solo de tres temas pronombre Anna, Ita e inte, y creo que aún sabes la diferencia entre Anna int int Pero en este video, te voy a dar otro pronombre de sujeto Estoy tratando de hacerlo lo más fácil posible como puedo. No quiero darte asignatura más antigua pronunciada en una lección porque esto va a ser intimidante para ti, y esto va a ser difícil Pero vamos a hacerlo más fácil. En esta lección, vas a obtener alguna otra pronunciación. Pero para ser específicos, vamos a conseguir que la tercera persona se pronuncie. Entonces, si quieres hablar de un hombre, ¿qué tipo de pronombre de sujeto vas a usar Vamos a hablar de un hombre masculino. Escucha atentamente este pronombre. Ja. Ja. Entonces trata de decir la palabra. Ja. Si estás hablando de un hombre, digamos, estás hablando de tu amigo. Ja. Dices que estás hablando de un tipo al azar en la calle. Usa esta palabra Ha. Otra vez. Ja. Ja. ¿Lo puedes decir? Eso estuvo bien. Por otro lado, si estás hablando de una hembra, tienes que usar esta palabra. Oye. Entonces quiero que estés enfocado porque este video va a ser largo, ¿verdad? Así que toma tu café, relájate y mantente enfocado. La palabra otra vez. Oye, sí. Él. Demos un ejemplo. Estás hablando de tu mamá y diciendo que mi mamá, ella es doctora. Oh. Mi mamá, lo que significa mi mamá, oh yo. Hola ya. Escuche con atención. Heya. Doctora. Heya. Doctora. Entonces Ja. Di la palabra. Así que aquí. Buen trabajo. Y si estás hablando de más de uno, dos, tres, cuatro, 101 millones, vas a usar este pronombre Escuche con atención. Hm. Estoy tratando de dejarlo claro. Así que escucha con atención. Hm. Dilo. Dilo. Eso es perfecto. Entonces esta es la palabra aquí. Hm. Tenemos un hombre, una niña, un hombre, dos chicas, 100 chicas, diez M No importa. ¿Solo usar? Homa. Aquí tenemos a tres personas. ¿Cuál es el pronombre que vas a usar? Te estoy escuchando. Eso fue perfecto. Entonces vas a usar el mismo pronombre. Hm. Así que tenemos a Ja, ja, ma. T pronombres ahora mismo. Téngalos en mente, y vamos a obtener algunos ejemplos. Hablemos. Es hora de hablar. Es tiempo de practicar. Entonces tenemos a esta señora aquí, y tenemos estas fotos, China, y esta imagen que representan al ingeniero. Así que vamos a rematar a esta chica. Vamos a darle un nombre Vamos a darle un nombre. Hablemos de su país y de su profesión también. Hablemos del físico físico del que estoy hablando, alto bajo el tipo de cosas. Delgado gordo, Entonces, escúchame. D, Vamos a darle su nombre. A lo mejor Elisa, no importa. Vamos a darle su nombre. D Elisa. Oye, Mn pecado Otra vez, esta palabra otra vez, por favor. Como pecado Heya Mohanda Mohanda Hablemos de si si es bajita o Heya Misha Aquí tenemos las frases, D sa. Bien, D Isa. Ja significa una escena. Él es un pecado. Hm en una escena. Así lo decimos más rápido. Él está en una escena. Ja todavía conoce esta palabra Mahan Mohandas Mohan te llegó la Tamara y que representa la Ha Mish Tai. Necesito explicar esta frase en inglés porque esta es una frase larga. No es muy alta. Entonces Mish T. Así es como lo decimos. Si digo eso, no eres muy grande. Sólo un ejemplo. It Mish, It Mish Ki Así es como estructuramos la frase Es Mish Kibera Mish Tai. Dios, lee estas frases por ti mismo. Tómate tu tiempo. Bueno, hiciste un gran trabajo. Todo bien. Aquí tenemos a este tipo. Quiero que hables este tipo según lo que veas aquí. Te voy a dar unos segundos, y luego voy a Así que aguafuerte. Déjame hablar. Da. Digamos su nombre, Alex. Da Alex. Ha Min Amica. Ha Tab. Verás, mira esto. Está estudiando. Es un estudiante. Nuevamente, esta palabra, Tab Ha Toa Al Alex Ha Min Amica. Ja, Lisa T. Mantén tus ojos en esta palabra, lo que significa que sigue siendo estudiante, Lisa. Ja, Lisa Ta Ti. Bien, tómate tu tiempo para leer estas frases. Al final de esto, lasin, podrás hablar de la gente, describir a la gente Bien, hablemos de este personaje. Vamos a darle un nombre. Am. Jamón esta bandera Ham Ilkit, y esto representa a un maestro Ha Muda Vamos a darle un adjetivo otro adjetivo, adjetivo físico Ja. Ja oi. Permítanme decir todas estas frases más rápido. Da N kudo. Aquí no te voy a dar las frases, pero quiero que hables tú mismo de esta foto. Eso es bueno. Las frases. El mer. Mín. Así es como fusionamos combinar estas dos palabras Min Quit. Mods. O oi. Mírele las manos. Mírele las manos. Mírele las manos. Koi Fuerte Hablemos de este personaje. Te doy algunos segundos para que lo pruebes. Todo bien. Eso estuvo bien. Entonces claro, esta va a ser una palabra equivocada. Tenemos que fijar esta palabra a D. Bueno, vengo otra vez después fijar este pronunciamiento demostraico, claro, creo Me has estado corrigiendo. Me has estado corrigiendo. Dada. Entonces su nombre ma. Su nombre Ema aga Esmaha. Diga. Oye me refiero a Bakitan. Bakitán Heya. Mira esta foto. Mírela. Lo mira aquí. Heya. Hacer Tora. Heya, Doctor Mira esta foto. Ella es amable. Ella es una buena persona. Oye, Tayeba. Enfócate en esta palabra. Ten esta palabra en mente. Taiba. Si estás hablando de un hombre Tayeba Si estás hablando de mujer, cámbiala, Tayeba. Ja, Taiba. Ahora, te doy el tiempo. Necesitas leer estas frases. Sigamos adelante. Bien, hablemos de este hombre. Da. Vamos a darle un nombre. Sam. Sí, Sam. Presa en Londres. Ja. M M M. J Escucha atentamente esta palabra Modi Entonces su profesión es Mud. Gerente, Mudra O Agoz anciano. Ag presta atención a estas dos palabras, aquí Mudi. Y Ag So DSM, estoy en Londres. Londres aquí. Ha Md Mudra Ja Ag. Mira esto. Mira esto. Mira esto. Mira su cabello. Mira la suya, como la cara. Hace es tu momento de leer. Sigamos adelante, chicos. Guau, tenemos dos personas, así que vamos a usar un pronombre diferente Entonces digamos aquí, quiero que pongas atención en este pronombre demostrativo que viene Haz estos son D D Estos son si estás hablando de más de uno, hazlo. Entonces D Alex con Sara. Haz esto Alex donde Sara Homa Min Amrika Homa Min Amrika, Homa. Homa. ¿Todavía recuerdas este pronombre de aquí Homa Min Ambrika. Homa Tb Son estudiantes, Homa Tab D Alexa, Homan Amrika, Homa al Amor Es tu momento de leerlos. En este punto, hemos llegado al final de nuestro menos y nos vemos en la siguiente lección. 14. 12 pronombres posesivos, parte 1: Como Hombre, vengan, todos. Bienvenida de nuevo. En esta lección, vamos a hablar del pronombre positivo Entonces, por supuesto, vamos a hacer que la lección sea interactiva y atractiva. No es una lección de gramática, va a ser una lección muy interactiva. Entonces no hablemos más. Vamos a entrar. Entonces aquí, este tipo está hablando de sí mismo. Él, está diciendo. Mira la imagen aquí mismo y escucha la palabra con atención. G B Otra vez, mira a este tipo, mira la foto de aquí mismo. El tipo que dice Kabi Kabi te doy una frase. Da Kai. Da Kai, creo que entendiste el significado de esta frase. Sigamos adelante y entenderás más. Y si no entiendes, entenderás. Créeme. Sigamos adelante, amigo mío. Otra vez, el tipo, mira la foto aquí mismo, mira esta foto. D para recordar la palabra para esta foto aquí? Sí. Es Bait. Pero esto va aquí diciendo Baty Baty Betty Baty Siguiente, anuncio Pero el ir aquí diciendo un D Sé que entendiste el significado de anuncio. Arabí Arabia. Entonces la palabra la palabra indefinida es Arabia. Pero aquí el tipo está diciendo Arabi E, Árabe E, Arabia ¿Puedes decir la palabra por ti mismo? Excelente, amigo mío. Aquí vamos a cambiar el pronombre. Entonces este tipo aquí labrando a este tipo de aquí, esta palabra. Mira la foto. Mira la foto. Pestaña Kitab K. Nuevamente, muy lento. Pestaña K. Todos ustedes saben lo que significa la palabra Kitab, pero aquí no estoy viendo solo a Kitab Agregué un poco al final. Añadí un sonido, un pequeño sonido al final, pero le da cambia el significado. Cambia. Cambió el significado de la palabra. Kea y aquí, este tipo diciéndole a este tipo, Kea de vuelta. Kea atrás. Kea atrás. Vamos a averiguar qué hace realmente lo que realmente significa. Pero creo que creo que entendiste el significado Kaba. Entonces hagamos una frase. Da Kaba. El tipo de aquí le dice a este tipo, Da aba. Da Kaba. Todo bien. Ahora quiero que digas esta frase Kaba Eso fue perfecto. Sigamos adelante. El B tech otra vez. Ese Ba Ba Ba. Da alla du du. ¿Oyes el sonido? La du Dígalo usted mismo. Aquí no hay escritura porque no quiero que perturbes tu comprensión con la escritura. Sólo quiero que me escuches e intentes repetir. Sé honesto contigo mismo. Repite después de mí. Sólo diga Da Du Da walla du. Alla du. Derecha. T, Ahora, se ha cambiado la persona que cambia. Tenemos una nueva persona aquí, y ella es una mujer. Entonces digamos esta palabra, este tipo de aquí, diciendo, All Mick Todo Mick. Creo que aquí tienes la diferencia. Da Alla Mick. Alla Mick. Da Alla Mick Alamia Damis Ami, el Ami. Entonces esta palabra, esta imagen de aquí, Gazma Esa es la palabra indefinida, Entonces este tipo diciendo Gazmtic. Gazm ¿Puedes decirlo tú mismo? Perfecto. D, gesmic, D, gasmic gasmtic Tenemos otra palabra. Es una palabra nueva para ti. Entonces, ¿cómo se dice esto en árabe? Es Maza. Sólo Maza Solo ten en cuenta la palabra llamada cartera Maha Faza. Sí, como ves en esta imagen. Entonces el tipo de aquí está diciendo, Ma Foti D La mayoría. D Maestes Ahmad. Así que estoy haciendo sólo una pequeña conversación aquí mismo. Ojalá, entendiste de qué se trataba. Así que sigamos adelante. Antes de seguir adelante, aquí había una nota que decía, que convertir el pecado de feminidad a Ta cuando está apegado con un pronombre posesivo Sí, vas a cambiar el pecado de feminidad como árabe. Te voy a dar más ejemplos aquí. Ataba que termina con a. cuando adjuntas un pronombre positivo al final, vas a cambiar a t Aba, Abi, atbtac, autobtic, T. Otro ejemplo, M fosa, que es una palabra femenina, Maza, ojalá se utilice para recordar la palabra Maza Maza, M rápido, M rápido, M rápido. Entonces ahora es tiempo de hablar. Hablemos juntos. Todo bien. Aquí este tipo le está dando una pregunta a este tipo. Tenemos una mecanografía va a aparecer aquí. Pero antes de mostrarte la escritura, entablemos una conversación juntos. Da, Kita Buck. Aquí este tipo habla ahora. Da Kitab. Y luego la respuesta. Este tipo está contestando. Aa D Kitab. Awa Da Kitab Esa es una conversación de símbolo. Pero hagámoslo más grande. Aquí viene esa pregunta. Pestaña K Manda. Déjenme decirlo despacio. K tabulador media Da. K tab Hombre creo que entendiste el significado. Kitab Minda. Mírame. Mírenme, mírenme. Pestaña K Manda Aquí, este tipo contesta. Da K tabulador D K Tab Aquí, este tipo hablando, preguntando a Da Kaba La respuesta, A D Kitab. Aa Da Kitab. Entonces veamos la conversación. Aquí. La pregunta viene de este tipo. Kitab significa Da. La respuesta, D Kitab, D Kitab. D aba. Aquí necesitamos énfasis. Ja. Da tab. Se Fudd Este tipo, blanco aquí, diciendo Fudd. Esa es una palabra muy común. Quiero que le pongas atención a esta palabra. Es F D significa, aquí está. Esa es una manera muy educada. Aquí se dice, aquí está. Yo fodd Téngalo en mente. Si le estás diciendo esta palabra a un hombre, un fodd pero si se la estás diciendo a una chica, es fody Fudd L et a decir gracias. ¿Qué es gracias en árabe? ¿Qué es gracias en árabe? Sacudió a correr. Alguien te dijo Todolo, responderías diciendo, ShoKr Sí, ten en cuenta. Shor. Ahora es tu momento, amigo mío, leer esta conversación por ti mismo, o incluso sin leer. Quiero que entablen una conversación. Mira la foto aquí e imagina una conversación y haces toda la conversación por ti mismo. Todo bien. Sigamos adelante. Entonces, cómo tenemos otra conversación aquí, y tenemos esta foto aquí, Arabia. D Arabia. Y todavía tenemos a este tipo preguntando. Empecemos. La primera pregunta es Dt DB Siguiente es que tenemos una pregunta diferente. D Marat, L D Misha Escucha atentamente la frase. Le Dm. Quiero que lo digas más rápido como yo. Dabi. Derecha. Estuvo muy bien. Entonces si te estoy preguntando el lama, puedes decir platillo Dalai DRB, acidemia Calamia Acladm B, D lo que quieras . C Corsi. Así di Mich. Hagamos otra conversación. Aquí, el tipo está preguntando, Hombre árabe D Árabe significa D más rápido Arb significa D. O el óbit. Ambos son correctos. Dabit, Michael. Aquí, la respuesta, Dabit, Michael. Aquí tenemos algo llamado dopa, el caso degenerativo en árabe egipcio Tama, Tama está bien. Entonces hagamos la conversación una vez más. Todo bien. El árabe ta. La, Dish Abi. Árabe Mindi. D Abt Michael. Mm. Mm. Tama. Eso es, chicos. Ahora, es tu turno, amigo mío de leer la conversación o incluso de hacer la conversación sin leer. Perfecto. Eso fue perfecto. Eso fue perfecto. Eso fue perfecto. Todo bien. Tenemos otra conversación. Sí, tenemos demasiadas conversaciones aquí mismo. Y creo que todavía recuerdas la palabra para esta foto aquí. ¿Qué es esto? Sí, D. D Maza. Dima foto Plato Most. Plato Most. Media rápida de Dima o media de Mf. Un Amarov. No lo sé. No tengo idea. Un Amaro Presta atención a esta frase, Anna Marv. No lo sé. Anna Mov Soc. Esa es una conversación muy sencilla. Dima foto, Dish Mfosti, dimos significa Amarok. Todo bien. Eso es. Tenemos otra conversación aquí. Gas Ma. Gema. Gus Met Guest la chica aquí contestando D Gai Aquí el chico Di gazmi Ava Wahi digasmii. Waahi significa que lo juro por Dios, es mi zapato. O. Es un poco gracioso. Es para Dolly. Shukran yo para Shor es el tipo que él Esa es la chica que está diciendo Shukran. Entonces Shukran para hablar, para leer Perfecto leer para leer Perfecto. Todo bien. Tenemos otra conversación. Escucho decir o preguntar a D Mobil. La chica, Damis Mobi. Damis mobi. El chico Damo Min. Anamov. Sí. Amovch. Mm Tama Eso es. Eso es. Eso es. Eso es. Eso es. Llegamos al final de esta conversación esta lección. Si quieres tener alguna duda, considera que deja tu pregunta en la sección de preguntas o deja tu comentario. Y Masam 15. 13 Lista de vocabulario: Venta, vengan, todos, y bienvenidos de nuevo. En esta lección, vamos a hablar de algunas vocatas. Un encuentro de gente por primera vez. Así que vamos a sumergirnos. Entonces la estrategia, que voy a seguir aquí en este video, como ustedes saben, como ustedes pueden obtener de mí es, voy a decir la palabra, mirar la imagen, decir la palabra, e intentar adivinar el significado de la palabra. Solo antes que nada, hay que escuchar la palabra, escuchar el sonido, y luego se puede ver, y la escritura, la lectura viene a continuación. Entonces este tipo de aquí está hablando de sí mismo y diciendo, SIM. Todo bien. Pero, ¿qué significa la palabra Im? IIM Doy un ejemplo antes de que veas la palabra. IIM. Por ejemplo, soy yo Bakor Estoy hablando de mí mismo. Es Bacor. IsMac A. Esa es una pregunta. Te lo estoy preguntando ahora mismo. Es Mac A. O si eres chica, tengo que decir yo MC A. Dame la respuesta ahora mismo en este video. Creo que confío en ti. Adelante. Dame la respuesta. Entonces eso es todo. Soy yo, bla, bla, bla, bla, Michael, soy yo Sara, soy yo, María Lo que sea. Sólo lo es. Entonces entendiste el significado de la palabra ism. Aquí, ism, que significa ism. Y tenemos un ejemplo. Este tipo que dice es Michael Is, Michael. Pasemos al siguiente. Entonces tenemos un mab, ¿verdad? No voy a decir mab en árabe. Voy a decir otra palabra, que es Cama Esa es la palabra. Escuche con atención. Cama Cama. ¿Qué significa eso? ¿Qué significa eso? Sí, lo que eso significa. Cama. Déjame darte ejemplos para aclarar las cosas. B D Musser. B D. Musser. Cama Musser, mi país Egipto, es, ¿no? Así B de Bla D Musser. M es Egipto. Equivale a Ana Min Musser. B D Arica, y estoy en Aria, B D Bakistan, y estoy en Bakistan, B D Engel, y estoy en Engel B D. Si quiero preguntarte Blade, esa Dame una respuesta ahora mismo. Cama A o Sangrado A. Eso es todo. Eso es. Vamos. Aquí tenemos algunas profesiones. Cuál es la palabra para, como, un trabajo, un trabajo. Escuche con atención. Sur. Escuche atentamente esta palabra porque esta palabra es muy común en árabe egipcio. Yo al 100%, necesitarás esta palabra cuando hables árabe egipcio. Escuche atentamente esta palabra. Ella. Schur Ejemplo. Sh, Mores. Sh Mores. Déjame hacerte una pregunta. Mostrar A. Show A. O si estoy hablando con una hembra, Sho A. I Moda, Dora, Mohan, Manis, Entonces Shirley Moderz. Bien. Idiomas, ¿verdad? Pero sólo necesitamos una palabra. Laura. Esa es la palabra. Laura. Y te estoy escuchando, tío. Los estoy escuchando, chicos. Lo siento. Los estoy escuchando, chicos. Creo que ustedes piensan ahora, esta es una palabra femenina. Eso es. Eso es. Eso es Laura es un idioma. Laura. Permítame hacerle una pregunta y usted me dé una respuesta. Lurate A, Lurate A. Lat. ¿Qué pasa con tu idioma? Tarde A. así dicen Lurate y el nuevo idioma, Lurate, inglesa, Anna, pero lim ingles. Aquí. Pero alumbre, hablo. Lurate L en la Al inglesa, Anna, pero alm ingles, Angles ingles es igual son iguales Allesa Aquí tenemos otra foto. El sol sale y se siente. Es una imagen preciosa. Pero no voy a decir el sol, no voy a ver los campos. Voy a decir un saludo que se relaciona con esta imagen. Saludo por la mañana, Sabah. Ese es un saludo muy común por la mañana. Sabah. Cómo lo decimos más rápido, lo decimos más rápido así, Saba heler. Sí. Sabal hay que prestar atención Hay que enfocarte a la hora de pronunciar esta camada aquí Entonces Sabal aquí. ¿Cuál es la respuesta de Sabal aquí? Si te digo Sabal, ¿cómo me responderías? ¿Cómo responderías? Saba En. Entonces otra vez, Saba o Saba In. ¿Y el saludo de la noche? Mas lh Ms lh. ¿En la respuesta? Yo. Señor, Sur, Masha, Mur Así nos gusta saludar Así es como se ven los saludos en árabe egipcio. Por supuesto, tenemos el saludo que más viene Slam Alec y lo podemos decir No importa a qué hora digas esta frase. Se puede decir que en cualquier momento Slam Ac, lo que significa pa usted, Slam Aum Y la respuesta Esta imagen aquí representa lo que debo decir, los niveles de la edad humana. Pero voy a decir esta palabra, Amor o pecado, Un pecado significa edad. Aram. Esa es una pregunta. ¿Cuántos años tienes o Cinnam u otra forma de decir, cuántos años tienes Ara en la A, Cinna en la A. Escucha atentamente la pregunta Volvamos. Y no quiero que lo hagas no quiero que leas la escritura. No quiero perturbar su comprensión. Así Soy o pecado. Déjame hacerte una pregunta. Ama en la A. Ahora, dame una respuesta. Sé que no conoces números, ¿verdad? Decir en inglés, solo practicando. S Omri, y luego el número, te doy un número en egipcio, y este va a ser el primer número que vas a aprender en este curso Un Shri 20 Omri a Shirin Sana. Omri, Ari Sana. Déjame preguntarte si eres niña. Omri en la A, Omri Shirin Sana. Como aquí, o Sen los iguales, D son iguales. Amra Esta es otra forma de decir para responder. Y quiero que te concentres en la palabra porque es una palabra muy común en árabe egipcio. Lo vas a necesitar. Lo vas a necesitar mucho cuando hables árabe egipcio. Y es que tengo una Shri Sana. Mm. Andy, Shin Sana. Bueno, ¿llegaste al final de esta lección? Espero volver a verte. Ma Salama 16. 14 pronombres posesivos, parte 1: Como vienen cada uno. Oh, déjame regresar. Nos perdimos la primera página. En esta lección, vamos a pasar por conversaciones que se relacionan con pronombres posivos posesivos Mirada Y Lavina. Riqueza. Tenemos a dos tipos aquí que están conversando, y ustedes van a escuchar esta conversación. Pero como siempre trato de hacer en soy lo que estoy tratando de hacer en mi curso es, te dejaré adquirir el idioma para no aprender. Entonces antes que nada, te estoy dando tanto como pueda, tantos comprensibles en eso pueden hacer más fácil el árabe egipcio, y no olvidarás las palabras que vas a aprender en este curso porque estoy usando inbu comprensible Así que lo primero que tienes que hacer es simplemente mirar la foto aquí. Se ven amaneceres detrás de unas montañas verdes. Entonces estos dos chicos se están reuniendo por primera vez. Y este tipo inicia la conversación diciendo: Sabal Hare. Sé que entendiste el sentido de este saludo porque ya hemos mencionado este saludo anteriormente. Sabal. Mira el chico de la foto. Aquí Sabal. Los otros tipos responden. Henour de Saba. Saba Hur Y el otro tipo responde con una gran sonrisa en su rostro. Saba nur. Entonces tenemos dos fases aquí. Aquí Sabal. Saban Es tu momento de leerlo para leerlos. Bueno, esta lección va a ser larga, así que creo que voy a dividir esta lección en dos partes. L et a seguir adelante. Bien, tenemos una foto aquí, pero ¿qué significa realmente esta foto? No significa nada solo una pregunta. Bien, entonces tenemos aquí la pregunta más común en árabe egipcio. Sí, esta es la pregunta más común en árabe egipcio. Entonces L escucho con atención esta pregunta. Ia. Todo bien. Sin mirar. Yo yo quiero decir ia o isaac si estás hablando con una hembra, ia. La respuesta. Déjame decirte la respuesta y adivinarás el significado de aiac Si te estoy preguntando iac, puedes decirme Aqui Aqui o un aquas Entonces entendiste el significado de Isaías. ¿Cómo estás? Ac. Zac. Anna Quez ac. Anna, Quiz. Símbolo, ¿verdad? A Ana ques. Sí. Así que mantén tus ojos en esta palabra Zac. Bueno, sigamos adelante. Otra pregunta. Entonces este tipo aquí es el que le pregunta a Winter. Creo que entendiste el significado de Invierno. Wint. Y usted. Aquí el tipo, este tipo está respondiendo, diciendo Anna Ques Bardo Déjame decirlo otra vez, Slow. Anna como Bardo. Creo que me estás preguntando cuál es el significado de la última palabra que también es Bardo Bardo Yo también soy bueno. Anna Quez Bardo Inta Anna nos Bardo. ¿Cómo lo decimos más rápido en nuestra vida diaria? Ana ques Bardo? Así que trata de leer estas dos frases por ti mismo. Ki ja. Así que mantén tus ojos en esta palabra Bardo Bardo. Sí. Todo bien. Bueno, aquí tenemos una pregunta dependiendo de la imagen aquí. Lo que realmente esta imagen realmente, realmente indica a ella indica esta pregunta. Escuche atentamente esta pregunta. Aquí, el tipo de aquí está preguntando. Inamin Amica Ina Amica, Mm hmm. La. Anna Mishmin Amrika. La. Sólo mírame. La. Anna Mishmin, Amrika. No. La respuesta es no. Ina Min Amrika. La. Anna Mishmin, Todo bien. Otra pregunta. Esto es las Orejas. ¿Cuál es la pregunta? Cama A. B dc A. B D A, B D A. Bien. Apuesta A. B. Uh, Beit. Baldi Bakistan. Lee estas dos frases por ti mismo. Kia, Bravo Aka Brice. Aquí tenemos otra Otra frase. Bas Anna Aish hola Amrika. Mira la foto aquí. Este tipo es el que está hablando. B Anna Aish hola Amrika. Escucha con atención, amigo mío. Se trata de escuchar. Ahora estás en tu primer paso aprender árabe egipcio porque tienes que escuchar con atención. Escucha. Bajo Anna Aish Phi Amrika O incluso Aish Hina. Bajo Anna Aish Hina. Como Anna Ash Hina. Entonces Henna significa aquí en EU. Es que estoy viviendo aquí. Estos dos tipos son de EU. Bas Esta es una palabra muy importante. Bs es Bs viviendo aquí. Henna Bajo. Hana Hana. Hmm. Bueno, sigamos adelante. Bien, mira esta foto. No significa nada en absoluto. Pero hay que adivinar. A lo mejor este tipo está preguntando por el nombre. Este tipo dice Mac A. ¿Verdad? Es Mac A. Veamos la respuesta. Mm Amargo. Este tipo llamado Bitter Bitter que está en egipcio. B. Amc A es Amargo. Símbolo, ¿no? ¿Puedes decir por ti mismo, estas dos frases? Bueno, estás haciendo un gran trabajo como siempre. ¿Otra pregunta? A lo mejor. No. No es una pregunta. Es una frase. Quiero soy yo Ahmad. Quiero soy yo Ahmad. Entonces escuchemos esta frase sin las palabras. Ana soy yo Ahmad. Así lo decimos más rápido. Juana soy yo Ahmad. Juana soy yo Ahmad. Ana soy yo Ahmad. En un yo Peter. En como yo, Michael, uno soy yo Joan, uno soy yo Sara, uno soy yo Halt, los que yo soy, uno como yo. Sólo repite después de mí. En pregúntame y luego tu nombre. A lo mejor tu nombre es John, Michael, Steve. Mm Sara, Alisa, lo que sea. En como yo. Entonces uno como yo Ahmad Siguiente. Oh, aquí tenemos algunas profesiones. Entonces este tipo va a preguntar por su trabajo, el trabajo de este tipo. Shale A. Shek A Shek A. Es ingeniero. Es ingeniero Entonces dice Anna Mohandis. Anna Mohandes. Bueno, Ana Mohandis. O puedes decirlo de otra manera, Shali Mohande. Ese símbolo, Shi Mohandiz. M trabajo es ingeniero. Símbolo. Pero está diciendo Anna Mohani, Mohandis Entonces lee estas dos frases, Save like A, A Amands O sin leer, no quiero que leas. Quiero que repitas. Muéstralo como A aquí, este tipo, el empujón A, A Amands Nuevamente, Sho A. A Amands. Bueno, sigamos adelante. Entonces este tipo es el que está hablando. A Comando A Mandi. Y A Mohands, mando. Así que aquí. Comando Juana. Eso es muy sencillo como yo también. Así que mantén tus ojos en esta palabra. Comando Can Juana. Entonces cuando venga. Repetir. ¿Este tipo? Cuando venga. Cuando venga. Bueno, kit cha. Mm hmm. Vaya, eso es un duro. Terminemos esta conversación esta conversación. Muy bien. Hagamos un final hermoso. Tenemos algunas palabras, palabras bonitas, bonitas, que pueden terminar esta conversación como, es un placer conocerte. ¿Cómo dices que es un placer conocerte en árabe egipcio? Escucha atentamente esta frase. Un pico fruncido. Poco a poco, un pico. Pico Auf. Un pico chuffed. Entonces este tipo de aquí, un apagó el pico Y este tipo está volando, una lea de apagado. Así es como respondemos. Un cierre Lea. Un pico de ciervo, un cierre de Lea. Un pico de ciervo. Apagar. Así que repite después de mí. Un Gráfico fuera de pico A apagar a. Estas dos frases son muy importantes porque son muy comunes. Aquí, sh pico y aquí está shar. En este punto, llegamos al final de esta lección, vemos en la siguiente lección porque va a ser una conversación femenina sobre possa 17. 15 pronombres posesivos Conversación parte 2: Cumbia de slam. Bien. Entonces seguimos adelante con la pausa de conversación pronunciada. Pero aquí tenemos una hembra. Y comencemos nuestra conversación. Estas dos personas se conocieron por primera vez y miren la foto aquí. Mira la foto. Esa es la noche, ¿verdad? Entonces, ¿cuál es el saludo para la noche en Egyptian Away? Mesa lh. Este tipo diciendo Mesa lh. Y esta chica desove. Mesa En Mesa El aquí Mesa ni Masa lh. Mesa ni. Sólo repita después de mí. Mesa Ich. Mesa ni, Bravo Ali y Takeda Me ga. Mantengámonos me perdí la página, mi mala. Mm hmm. Todo bien. Entonces esa es la palabra Masa aquí. Mas. A continuación, tienes una frase, una imagen aquí. No significa nada. Es una pregunta. Sí, es que este tipo está preguntando. No. Al bar. Nuestra pregunta es Al bar, y por cierto, esto es tan común. Esta es la pregunta más común en árabe egipcio. Al Ach bar. Albar o bar. Así lo decimos más rápido. Barra. Lo que significa, ¿cómo estás? ¿Qué es el bar A? Entonces este tipo, yo Bar, esta chica, y Aqua. Ich Bar. Un invierno de Aquia. Así que aquí, lac Bar. Enfócate en esta palabra. Y esta chica, Anna esa. Oh, tenemos otra frase aquí, utaina. Y esto es tan común. Esta frase es tan común. Cuta Mírame. C Tama. Todo está bien y tú. ¿Puedes leer esta frase o repetirla? Corte Invierno. Eso es perfecto. Aquí, este tipo. A aqui, Soc Aah. Ana quiz. Tenemos una pregunta sobre el nombre de este tipo. Escucha atentamente la palabra es M A. Es Mic A. Más rápido. Es M A. Esta chica soy yo. Sara. Aquí está M A. Aquí, yo yo Sara. Aquí está M A. ¿ Aquí? Yo soy Sara. Otro como, otra forma de preguntar por el nombre. Empezó a ver su nombre. Anna es Jon Winty es M A. Esa es la misma manera de preguntar por el nombre, Anna me Joan Winty es M A. Anna soy yo Sara. Así que aquí, ¿este tipo? Un yo Joan, cuando es M A. Aquí, y es Mara. A mí Sara. Bueno, sigamos adelante. Bien, tenemos una pregunta sobre EU de este tipo. En Tim América, En Tim América, La Anim Amrika Esta conversación se encuentra en EU. Entonces ambos son ciudadanos estadounidenses de la U. Pero no son originarios de EU. Aquí, un Animismo Amrika. La Anmh Min Amrika. ¿Bien? Así que lee o repite. Cocina. Muy bien, aquí. De este tipo, B A. Muy lento, B A. Báltico A. Uh eh Ella es de España. Esta chica, Bel Asbania. Y yo soy mala Asbania. Pero hay que enfocarte en esta palabra aquí. Oh, mi mal. Enfócate en esta palabra Om Baldi A. Om en árabe egipcio significa, entonces ¿cuál es tu país? Om Baldi A. La respuesta Bel Aspania Aquí, Omalbaic A. Bad abania. Omalbaic A, d aspana. Sigamos adelante. 22. A lo mejor este tipo. Entonces este tipo está diciendo Amy, es Nina Shin Sana. Entonces 22 es nin shin. Nueve Shin, más rápido, ninos. Este tipo de aquí le está diciendo Amin Sana a Sana significa. O Anna, es Nina Shirin Sana. Anna, es Nina Shirin Sana. Aquí, este tipo, Anna Nino y Shirin Sana. Anna, nino Shan. Repítelo. Repítelo, amigo mío. ¿Por qué no repites? Por qué no estás repitiendo después de mí. Yo te miro. An en Nino Shin Sana. Repetir. Uh, en Egipto, en el pasado el maestro solía sostener un palo, como un palo largo. Y estaban golpeando a los alumnos que no obedecen al maestro, que no repite. Yo no voy a hacer eso. Sólo fue una broma. Hoy en día, no hacen eso. Está prohibiendo hoy en día. Así que volvamos a nuestra conversación. Anna I Nina Shirin Sana. Anna Nina Shirin Sana. Anat Nina Shin Santa. Bien, mira la foto. Es una pregunta de este tipo. Había una manera complicada de preguntar por la edad. Esta es una pregunta personal. Momkin, R Amrich en la A. Así que céntrate en esta frase Momkin rv, ¿puedo saberlo? Solo tenlo en cuenta. Porque es muy común. Momkin R. ¿Lo sé? ¿Puedo conocer a Momkin R Amrich A. Así que en la A. ¿Cuántos años tienes? Entonces aquí la palabra Umra en el medio. Este tipo, Mokin r de Omri en D. Momkin r de Omrich en A. ¿Qué es tw en ¿Qué es tw Un shriin. De nuevo, un shri Entonces esta chica puede decir ya sea Anna a Shirin Sana o mi Shriin Ella dijo, m a shriin Sana. Bueno, volvamos a hacerlo sin los escritos. Este tipo. Mk de Am en la A, Amana aquí Mkin de Omri en el A. Mucin ara Así es como lo decimos más rápido. Entonces quiero que repitas más rápido como lo hice yo. Muka Ambre a de Amina. Mc Ambre a Ambana. Derecha. Aquí está la frase Omri Sri Sana Creo que esta conversación va a terminar como si nos casáramos al final. Pero no vamos a llegar a este punto. Nosotros aquí esta es solo la primera conversación de reunión. A, Ingeniero. ¿Cómo se dice ingeniero? Te estoy escuchando. Sí, eso es. Mandz A A Mandz A Un Mandz. Vas a preguntar por ese trabajo. Sherlek, A. Entonces preguntemos. Este tipo está preguntando aquí. Shirlek, A. Winty, Shirlk A. Winty. Sherk L et's regresan. Todo bien. Ella es una alumna. Ella no está trabajando. Anissa Tv. Anissa Tova. Mantén tus ojos en esta palabra, Lisa, porque esta es una palabra nueva para ti, y esto es muy común, tan común cuando usas el árabe egipcio pico. Lisa aún tenga en cuenta, tenga en cuenta. Entonces volvamos a hacerlo sin escritos. Ganar, Shoal A. ventoso, hal A. Analysa Viento hal A. Analysa Tova. ¿Se puede repetir? Este tipo. Y luego esta chica. Bien. Entonces, aquí están las frases. A la derecha. Terminemos amablemente esta conversación. Este tipo diciendo. Todo bien. Para Sasada, lo que significa un placer conocerte. A Assad Y esta es la respuesta. Para Sasada. A Assad Sólo tat detrás de mí. Para Sasada Ana Assad. Para Sada Ana Assad En este punto, hemos llegado al final de esta conversación y nos vemos en la siguiente. 18. 16 números 1 y 2 más forma dual: Salam *** Si Shabab. Bienvenidos, chicos. En esta lección, vamos a pasar por los números uno y dos, sólo dos números. Nos vamos a centrar en estos dos números, y tenemos otra gramática llamada dual. Y esta es una gramática muy singular en lengua árabe. Así que vamos a disfrutar juntos. Antes de entrar en los números uno y dos, quiero que tengan en cuenta dos importantes palabras árabes. Me refiero a dos palabras importantes en árabe egipcio. Es decir, son muy comunes. Los usamos mucho en árabe egipcio, y los vamos a usar mucho durante nuestro curso. Estas dos palabras son di Déjame decirlo lento. Yo sí. Sí, señor. El otro, el otro es yo soy. Si la persona Token, si la persona token es un hombre, debería decir que yo es para una femenina, para una femenina, yo es una Ya lo hemos mencionado, está muy claro en estos momentos. Y, yo es o Ia. Déjenme decirles muy lentos. Andy, yo soy Ia. Quiero que los digas tú mismo. Te estoy dando el tiempo suficiente para que los digas tú mismo. Sé honesto contigo mismo, dilos. Así es como hacemos nuestro curso interactivo. Bien hecho. Así que sigamos adelante. Entonces no te dije el significado de estas dos palabras comunes. Déjame darte ejemplos y tratas de adivinar el significado de estas dos palabras. Te voy a dar frases aquí. Entonces esta madre está diciendo, yo soy A. Así que esta mamá de aquí está diciendo quiero decir que le está diciendo a su hijo, yo es un yo es A tener V. Yo es A tener e V. Veamos la respuesta aquí. El chico de aquí, pensando en Lollipop. Uh, eh. Volvamos. Yo es misa soy mamá. Yo es misa soy mamá. Entonces creo que averiguas que adivinas el significado de Is. Es significa que quiero. Aquí, yo soy un, qué quieres, nena o dulce amorcito. Yo soy A. yo es misa soy mama. Yo es A. yo es masaa. Esto es masasa, aquí, chicos. Yo es masa soy mama. ¿Todo bien? Entonces eso es todo, chicos. Aquí tenemos a dos personas. Este tipo es el cliente, y aquí tenemos al mesero. L et a ver. Escuchen a los zancudos decir, yo es A ofender yo es A Quiero que mantengas los ojos en la palabra, los valgas. Basta con escuchar la palabra otra vez, valérselos , lo que significa señor. Digamos la pregunta una vez más, muy lenta. I A ofendo. A off más rápido. Yo los ofendo. Veamos la respuesta. Perdidos. Loma. Bien. Lo Sama Yo es Kubit Aha. Aquí, chicos. Yo es Kube Aha. Lo Sama. A es Kubit Aha. Así que volvamos al agua. La pregunta es Lama, yo soy de cubitos Trabajo clave. Entonces entendiste el significado de los ojos. Ténganlo en mente. Téngalo en mente, tenlo en cuenta, porque lo necesitará. Estoy bastante seguro de que va a necesitar mucho esta palabra porque es una palabra muy común en árabe egipcio. Entonces este tipo de aquí está, diciendo Bibi Anna, Andy o Andy, pero si son correctos Anna, Andy Bit Anna, mírenme, chicos. Mírame. Anna Andy es como lo decimos. Anna Andy Bit. Anna, Andy Bit Creo que entendiste el significado de Andy. Es que tengo. Todo bien. Bien. Así que trata de leer estas dos frases por ti mismo. Bueno, hiciste un gran trabajo. Ahora, hablemos de números. Sólo conseguiremos dos números. Uno y dos. Lo que es uno en árabe es Wah D. Déjame volver. Quiero que sólo digas escuchar la palabra antes de que la veas. Waad esta es la palabra Yo nombro. Yo nombro. Se nombra. Nombra que la segunda palabra. Así que di por ti mismo, uno y dos. Guau. Vaya, amigo mío. Hiciste un gran trabajo. Aquí tenemos ejemplos. Tenemos frases aquí. Escucha atentamente esta frase. Pestaña clave. Clave K Kea, que significa un libro. Ojiva de cebo. Entonces cebo, ojiva, ojiva de cebo. Adelante. Hagamos la frase más larga. ¿Cómo se dice que tengo una pluma en árabe? Dilo ahora. Más rápido. Eh. Eso es. Eso es. Anna, Andy A. Esa es la frase. Esa es la frase. Déjenme decirlo otra vez. A Andy A. Anna, Andy AM Déjame decirlo más rápido. Anna, Andy AM. Un Waha. Bien. Esta, Shanta y Shanta es una palabra femenina porque está adentro con Ah Shanta Wada. Tenemos que cambiar el número. Por lo tanto, Shanta. Escucha de nuevo esta palabra. Aquí está la frase. Tenía que Fahad aquí. Enfócate aquí. Ese es el signo ocho femenino. Fa ada. Ahora pasemos a dos. Kitab significa. Entonces es un poco diferente. Es que no es lo mismo que en inglés. Dices dos libros, traes primero el número dos y luego dices la palabra. Ahora en árabe, traemos el número dos después de la palabra, y es una especie de énfasis. Se puede decir o un frijol o Kain. Es una especie de énfasis. Kitab Kain. Y eso es dual. Eso es dual. Eso va a Eso es un dual. Entonces, aquí hay una pregunta muy importante, cómo hacer dual Todo lo que tienes que hacer es agregar una B. Es un como tenemos la palabra K tab. Cómo hacer un sonido dual como n hasta el final de la palabra. Así es como hacer dual simplemente. Es muy sencillo. Bien. Así que tenga en cuenta. Uno, dos vienen uno y dos vienen después de los sustantivos contables. Quiero decir, ¿qué quieres decir con sustantivo contable? No significa aquí, contar sustantivos, quiero decir la palabra después de la palabra la palabra como así dices Kan Kan aquí está la Entonces uno y dos vienen después de la palabra. No los traemos antes porque esto es un error común. Algunas personas dicen, una a, es un error común. Uno y dos, ten en cuenta esta regla. Ven después de la palabra, Kitab Kitab un. Se puede decir ya sea Ka o Kitab tab o Kanin. El sumar uno y dos después de las palabras de énfasis, como mencioné, recientemente. Entonces nos equivocamos y corrigimos. Entonces está mal decir tabulador. El correcto es kab Está mal decirlo en kab. El correcto es Kitab un mal. No digas tinta Lamas o Lamas Coby Ah. El correcto es Lama I es bin ah Lama, yo es Kitab Lama, yo es kab A los nueve gordos, ¿verdad? Santen eso es dual, chicos. Smtnam. Primero, haces el dual y luego agregas E nueve. Disparó diez su nombre. Todo bien. Btn opaco Entonces se puede decir aburrido bitin Du. Mírame. Yo estoy haciendo esto. Bitin opaco o betaína opaca se nombra. Betaína de bitina opaca. ¿Ves? Mira la diferencia aquí. Entonces digo que ambas frases son correctas. Y en este punto, llegamos al final de esta lección. Nos vemos en la siguiente lección. Mas rama. 19. 17 Cómo hacer plural: Como Yo vengo, todos. Bienvenida de nuevo. Hoy en día, tenemos una lección muy hermosa y disfrutamos amena. Hoy tenemos cómo hacer plural en árabe. Entonces plural en árabe, ¿qué debo decir? Es por así decirlo, cómo hacer que el árabe plural suene intimidante para algunas personas Pero al escuchar esta lección en esta breve lección, vamos a hacer que E sea lo más fácil posible. Así que vamos a saltar, saltar a nuestra lección. En primer lugar, hay tres tipos de árabe egipcio plurin o en árabe en general El primero es el plural masculino regular o el plural masculino sonoro Se puede llamar pur masculino sonoro o plural masculino regular Así que haciendo que la plura masculina regular sea simple, fácil. Se agrega n al final, N. Así por ejemplo, Modares, modacin, modares, modacin Creo que sabía la palabra modares. Así Mods Merin Moder Moderin. Mohands, Mohan Mohand Mohan Solo escucha la palabra, Mandi Entonces esa es la nacionalidad. Cine, Cine, Cine, Cine. Lo sé. Suena duro, pero no puedes lograrlo. Entonces di estas dos palabras por ti mismo. Éste. Aquí, el plural. Spline Arabic es más de dos, dos es dual, y hemos mencionado dual También es una nacionalidad. Fig C. Vas a agregar. Fingen C. Muy bien. Entonces tenemos una religión aquí, el Islam. Musulmán. ¿Cuál es el plural de Musulmán? Ahora se lo dejo para ti. Sí. Eso es. Musulmán Musulmán malo. Mm. Musulmán Todo bien. Entonces, terminamos con el plural masculino regular. Sigamos adelante. El número dos es plura femenina regular o sin pla femenina Es simplemente fácil ya que es tan fácil como. Es decir, como la anterior. Así que aquí, Moda Da Di Moda. ¿Y cuál es el plural de Moder isa? Modast. Moder ist Creo que tienes lo que estoy tratando de decirte lo que estoy tratando de entregar aquí. En. Así que solo agrega en. Pero hay una cosa. Vas a eliminar el ah aquí al final, y vas a agregar en el ascenso de Muda Moder Eso es lo peor. Ahora es tu momento. Es decir, voltea para decirlas tú mismo. Mmm. Fresco. Eso es bueno. En Toba. ¿Y cuál es el plural? Sí. Te oigo decir Tabata Vas a prolongar aquí, et. Así Toba Tat. Yb. Tenemos una nacionalidad. Nacionalidad, nacionalidad Yb ban Yana Yb D bana Hacer avant. D bana. Hacer Yvan. Bien. Taara Ta So Taara es una llanura Es un mundo femenino. Tara. ¿Por qué voy a volver así? Taya. Ta. Entonces, ya has aprendido así que terminamos con lo regular, quiero decir, terminamos con el plural femenino. Pero quiero decirte algo aquí, como plural masculino regular y femenino regular plural femenino somos tenemos algunas palabras, quiero decir, que podemos hacer, quiero decir, que podamos agregar o agregar estas palabras relacionadas con trabajos, profesiones, nacionalidades, religión Entonces al igual que trabajos como Mohans, Mudas, puedes agregar in o Muda Mohanad Nacionalidad como prohibición, b, Abi, Abt, Masri, Principal, Masa, Mástil, y así sucesivamente Job prof. Este tipo de palabras que se relacionan con trabajos, nacionalidad competente y algunos como objetos como llano, podemos hacer que esto suene plural regular Esa es la cosa Eso es lo que quería decirte. Sigamos adelante. Entonces aquí estamos con pleural irregular o puedes llamarlo pleural roto Esa es la mayoría de las palabras. Esa es la mayoría de las palabras. Entonces tenemos una nota aquí. Un gran número de sustantivos plurales siguen este patrón. Los patrones del prokin plural. Se hacen haciendo cambios internos a la estructura de la palabra. En total, hay más de 30 patrones diferentes. Entonces hay muchos patrones diferentes para hacer plural roto. Por lo que es difícil de recordar. Es duro. Quiero decir, no es difícil de recordar. Es difícil escribir como para hacerlo. No hay ninguna regla específica para hacer plural roto. Todo lo que tienes que hacer es simplemente ke seguir escuchando. Sigue hablando. Cuanto más difícil sigas alguna regla fija. Habrá que aprenderlos por la práctica. Entonces la clave aquí es la práctica y la inmersión en el idioma. Cuanto más te sumerjas en el idioma, más obtendrás este tipo de plural. Entonces es difícil para A. Incluso es difícil para los árabes. Te voy a dar ejemplos. Yo sólo te voy a dar algunos ejemplos. No puedo darte todos los patrones, todas las palabras. Wald, que significa niño, cuál es el plural de Wald Ad ad ad Ad Ad Ad Ota Otta cuidadosamente a esta palabra, Ota tata Tenemos Atta Otta Y por cierto, hay algo. Quiero decirte aquí que la palabra Outla termina con Ah. No obstante, se trata de una pleural rota. No es plural femenino regular. Ka Escucha el plural. Escucha el plural. T igual que suena similar, pero lo cambiamos, borramos, y agregamos algunas vocales aquí Cebo. Todo bien. Escucha el plural fuera o fuera. Así que cebo fuera. Bueno, Am. Am. Soy cordero. En este punto, hemos llegado al final de esta lección. Ojalá, estuvo bien y nos vemos en la siguiente lección. Mamá. 20. 18 Número del 3 al 10: Hola a todos, y bienvenidos de nuevo. Seguimos con nuestro curso. En esta videolección, vamos a pasar por los números 3-10 Sí. Conocerás los números 3-10, y son muy, muy fáciles Entonces no hablemos más. Saltemos directamente a nuestra lección. Relájate, consigue tu café o consigue un espresso. Vamos a disfrutar. Entonces escúchame. Como solía hacer. Voy a decir primero, y después te voy a mostrar la palabra. A fa ja. Entonces, eso es demasiado fah. Estamos haciendo una visión aquí para fah solo una manzana. Espera Nin. Yo Nin. E Nin. Tett Tett tet tres tele Arb Arb Aba ¿Puedes decir por ti mismo? Hamas Cita Sita. Ahora, es tu turno. Saba Saba. El hombre. El hombre. El hombre Esta Tisa Tia A la derecha. Vamos a contar desde el principio. Nosotros Bea Da y Asha Asha leímos esta palabra tú mismo. Bien, llegamos a diez. Entonces como ves aquí, a veces estos números suenan un poco diferentes una vez que son seguidos por sustantivos Y luego los sustantivos, que viene después de los números 3-10 Echemos un vistazo a la palabra. Vamos a saber ¿qué significa? Elma Dud es el sustantivo que viene después de un número. Tenemos un ejemplo. Veamos un ejemplo. Tet Kutu tet utu D teat Kutu y la palabra utu esa es la palabra de la que estamos hablando aquí. Esa es nuestra palabra. D tet utu. Kutub es Elma Dud. Aquí hay un ejercicio. Escucha cómo suenan los números cuando son seguidos por sustantivos Entonces quiero que escuches estos números y Alma lo cuando ellos siguieron por Alma lo hagan. Hagamos frases. Té a la grasa. El número como solo, el número solo es teta Pero aquí en esta frase t a la grasa. Dile a al. Déjenme decirlo muy lento. Dile que caliente y dile que caliente. Díselo. Entonces díselo. A es Rb a at. A es rb a grasa. Entonces el número solo ba básicamente, hemos eliminado al final, que es la fina femin ba Amas. Yo es Hamas a Gordo o D Hamas a Gordo. D amas a la grasa. S por ti mismo. Di esta frase por ti mismo. Buen trabajo. Siéntate a calentar. Yo es ciudad para calentar y Andy ciudad para calentar. Quiero que digas las frases re por ti mismo. Sólo repite después de mí. Yo digo a calentar. Y tele para calentar City a gordo, lo siento. Siéntate. Así que siéntate, siéntate. Saba y el Sabato I Sabahat Saba Esa es la palabra Saba Saba. Así nos sentamos en una frase Saba. Taman Eso es un poco diferente Taman Tamia, Tama Tamia tamano tamano cabeza, y tamano cabeza, ojos tamano Yo tamano cabeza, y hábilmente la pierna tamano cabeza. Ojos Lama, la cabeza tamano. Taman aquí está la palabra, Taman Volvamos a Taman Tisa D tsa a cabeza, ojos Tisa a cabeza Taman Volvamos a Taman Tisa D tsa a cabeza, ojos Tisa a cabeza. Y encajar la pierna Tisa a la cabeza. Tisa. Ashar Asher D Asher a la grasa, yo es Asher a la grasa, Último Dini Asher a la grasa Último Dini Entonces Ash Solo di Asher. Bien. Eso estuvo bien. Bien. Tenemos una regla importante aquí mismo. Quiero que pongas atención y te concentres en l Madu cuatro, tres a diez suelen venir en forma pleural Esa es la regla, chicos. Entonces en Madu, ya sabes lo que hay en Madu porque hemos mencionado Madu explicó la palabra Entonces 3-10, suelen venir en forma plural. Como dije, sapo es plural. Dime qué tipo de gripe es. A la grasa. ¿Qué tipo de plural, esta palabra a Fahat Sí, eso es. Entonces ese es el sonido femenino plural o regular sonido regular femenino plural. Isam grasa. Todo bien. Vamos a ir a más ejemplos, y aquí vamos a tener las cosas claras. Tat cutba Coto, ¿qué tipo de pur es? ¿Eso es o es? Se rompe pur cutba y el tat Tufat. Du sit Bette Nan tele Así es como contamos. ¿Entonces contamos? Nosotros decimos los números. Como mencionamos al principio, Want Du sit Bette D sentarse Bette Teletubby. Entonces, ¿puedes decir esta frase? Buen trabajo. Mm hm significa Teletub Tufa, eso es tan loco que es Plural. Me refiero a teta D tet Cubo Aha. Decir de nuevo para escuchar de nuevo esta frase. Cubo cubo. Dime el significado de esta larga frase, que voy a decir ahora mismo. Como cubo Aja. Eso es. Mm hmm. Bien, en este punto, hemos llegado al final de este video Ma Salama 21. Cómo lidiar con ellos en la primera reunión, parte 1: Hola a todos y bienvenidos. En este video, te ayudaré a gestionar la primera conversación de encuentro en dialecto egipcio Empecemos con la conversación de la primera reunión. Te voy a ayudar mucho en este video. La primera frase ralladora, se podría decir salamu, básicamente en dialecto egipcio o Hay muchas formas diferentes de iniciar tu conversación, pero aquí usé una de las frases más utilizadas para saludar a alguien en árabe. Es para todos los árabes, no para los egipcios. El número tres aquí se refiere a un Led, que no existe en inglés Voy a decir la frase despacio, mamá, más rápido, salamu. Salamú. Qué frase tan hermosa. La respuesta será umm, donde los medios más rápidos y la paz sean con ustedes aburridos Ahora llegamos a otra forma de saludar a alguien. Pero esta frase debería usarse por la mañana. Sal siete aquí se refiere a cual es fuerte, Ch no existe en inglés. Buenos días, voy a decirlo más rápido. Sabala. Si alguien tu Saba es tu respuesta, tu respuesta será Sal. Esta es la respuesta de Sabah. También significa buenos días, pero es una frase diferente, Sabah Y la respuesta Sal, voy a decir las dos más rápido. Sabahababbah, despacio. Sabal, otra forma saludar a alguien, pero en la cena, básicamente significa Melcher vespertino Buenas noches Melcher. Sí, buen trabajo. Sé que te lo podrías imaginar. ¿Cuál es la respuesta? Yo digo, buen trabajo para ti La respuesta soy yo, Buenas noches. Como respuesta. Más rápido. Ambos. Comidas más rápidas. Elsa. Ahora quieres preguntarle a alguien sobre cómo te va A B si. A barras. Lo que quiero que te pongas, puedes escribirlo. Una palabra ser muy importante en el dialecto egipcio, ¿significa qué? Lo vas a usar. A, Solo tenlo en tu mente como B. Esto es si le estás preguntando a un hombre, pero si le estás preguntando a una mujer, va a ser un poco diferente. Rick Bach ¿Cómo respondes a esta pregunta? B, Si alguien te dice barsskingb, ¿cuál es Dirás que significa bueno es una de las palabras más utilizadas en un agradecimiento todo eso, gracias a todo lo que has sido bueno hasta ahora. A edad. Estoy bien. Gracias. Dios, quad, borak, quad ¿Cómo te va? Estoy bien, gracias. Dios tenía Abaqus. Ahora quieres preguntar por el nombre Isaac. Tu nombre es qué? Esto es litro, si queremos traducirlo, escrito Ism. El nombre es qué? ¿Cuál es tu nombre? ¿Cuál es tu nombre? Es un ismo es med. Mi nombre es duro y yo significa mi nombre. Solo di que la palabra es y luego después de la palabra es, puedes decir lo que quieras, como Ism, John es David Carlos. Sea cual sea tu nombre, ism significa tú. Ismaldmhdmhaldwinter. La otra persona podría decir es Ahmad. Mi nombre es Ahmad o Anna, Ahmad, Ahmad. Tienes diferentes formas de formular esta frase, Ahmad o un Ahmad. Depende de ti. Y ambos son correctos. Ahora, a lo mejor la otra persona quiera decir un cumplido, Cárcel, la palabra significa nombre Aquí, el adjetivo jamil bello viene después de la palabra m aquí, una de las reglas más importantes en árabe que adjetivos después del sustantivo jamil, un hermoso nombre Jamil viene después de la palabra m aquí, una de las reglas más importantes en árabe que adjetivos después del sustantivo jamil, un hermoso nombre Jamil. 22. Aprenderás a lidiar con ellos en la primera reunión, parte 2: Ahora te gustaría preguntar, ¿de dónde es esa persona? Tapa. ¿De dónde eres? Halil. Aquí la palabra A. Me gustaría que se enfocaran en la palabra A. ¿Qué significa la palabra A? ¿Por qué ponemos antes del nombre? Aquí estamos. Los árabes solían agregar o decir la palabra ya antes nombres significa H. Esto es, es como solíamos hacer eso Solo ten en tu mente, agregamos antes nombres siempre o generalmente en ¿De dónde eres, Amos? De Egipto. A INMOSI voy a volver a decir la pregunta y la respuesta Tal soy de Egipto. Yo también soy de Egipto. Ahora llegamos a una nueva palabra. Hombre significa también, y es palabra muy comúnmente utilizada. Téngalo en tu mente o escríbalo también para la conversación de la primera reunión. También puedes preguntar, ¿qué haces, como te dije antes, un medio qué? Disculpe. La palabra británico es tan larga, pero hay que enfocarnos en las palabras. ¿Qué es lo que haces maestro del mundo? Y voy a decir la pregunta y la respuesta más rápido. Y la palabra mientras me escuchas. No digo el borde al final porque lo estoy diciendo más rápido, esa es la palabra. Y la otra persona podría decir que trabajo como ingeniero. Y tenemos diferentes formas de formular esa palabra. Yo trabajo. Se puede decir que soy profesor ingeniero, soy doctor y, y en, o se puede decir que trabajo como un. y luego su profesión. Y Masha Allah Allah, ¿qué quiere decir Masha Allah Sé que muchos de ustedes han escuchado esa palabra tantas veces. ¿Qué significa Masha Allah? Masha Allah significa literalmente. Esto es lo que Alá era cuando podemos decir todos ustedes, si ven que alguien es hermoso, alguien es bueno para los demás. Y no quieres simplemente desear mal a los demás. Puedes decir esa palabra Masha Allah, que te sientes feliz. Estoy feliz por todos ustedes. Ahora tenemos que terminar nuestra conversación. Escucha. Escucha cómo podemos terminar nuestra conversación. La primera conversación de reunión, agradable de conocer tuviste a Fordah Si alguien te dice por, ¿cómo responderás? Assad. Un placer conocerte también, Assad Entonces voy a decir los dos más rápido para dicho Achal, Assad. Ana Assad Ahora la última frase es adiós, Salma. Sí, quiero que sólo le pongas atención a la palabra mamá. Adiós, mamá. La otra persona dirá mamá. Esta es la primera conversación de encuentro en dialecto egipcio, y es muy importante entender y entrenarse a practicar la primera conversación de encuentro en el dialecto egipcio Espero que este video sea útil para ti y mamá. 23. Revise 1: Hola a todos. Esta es la revisión número uno para esta sección en este método. En esta revisión que voy a decir la frase muchas veces, lenta y más rápida para mejorar tu escucha. Y entonces te voy a dar tiempo para que lo repitas tú mismo. Asegúrate, y sé honesto contigo mismo, repetir cada frase. Esto mejorará tu árabe. No hablemos más, y comencemos. Lema Ahora consigue el micrófono y dilo tú mismo Aquí Sabal. Aquí Sabal. Aquí Sabal. Sabal aquí, lío aquí Mesa aquí adentro, yo aquí. Vendo aquí un Borak, Barak, Barak, Barak, Aqui ana, Ana qu aquas es justo, es justo, es Kays un Borak, Barak, Barak, Barak, Aqui ana, Ana qu aquas es justo, es justo, es Kays. Mckay soy yo. Jean soy yo. Jean soy yo. Jean soy yo. Joanne. Internet nueve. Anna en musgo. Anna menos musgo. Terrell un más alto. Anna. Handies estelares Anna protagonizó Atadathandz. Entonces dijo Saas, forzado, forzado a Selema Selema Salma Macellmacelema, Isaac, Isaac, Isaac, Aac, Anna ish Ahmad, Anna ish ahmad, Anna ish ahmad, Un significado, significaba, media, inter, media Anna como si Anna como si, como si fuera , pez muskilla, pez muskilla, un pez muskilla mientras imac mientras mack mientras Mac 24. Hablar de la familia, parte1: Hola a todos. En esta lección, vamos a hablar de familia. En esta lección, conocerás a los miembros de la familia en árabe egipcio. También conocerás frases y expresiones que siempre usaste si quieres hablar de tu familia. ¿Están listos chicos? Obtenga su papel y su papelera. Solo presta atención. Intenta repetir. Basta con detener el video y repetir. Así es como vas a aprender. Bien, así que vamos a saltar a nuestra lección aquí. Este tipo hablará de su familia. La primera palabra es a, Hola. A. Déjenme decir esta palabra muy lento. A, Allen. Todo bien. A continuación, L, esta es mi familia. La palabra significa, esta palabra es una palabra femenina. Tenemos que usar para femenino. Este femenino es tener en tu mente el yo, L, esta es mi familia. Tt, mi familia. Voy a decir esta frase Lento. Dlt, D L DLT. Todo bien. Hacer. Esto es, mi nombre es ah, esto es para masculino y solo gid significa abuelo Y si agregas E al final, será mera. Te estoy diciendo que aprenderás en esta lección. Esto es para Masculino y esto es para femenino. Masculina. Para femenino. Ten en mente estas dos palabras. Y D, déjenme decir esta frase muy rápido. Gimmbinsena tiene 70 años, y Sabrin Sana otra vez, y y Ahora tienes un número en árabe egipcio, 70. Este es un número enorme. Sabin, Sabrina años, y Saba y Sabanas. Todo bien. Siguiente es esto es si estás hablando de un abuelo y quieres decir que es muy buena persona, A estoy hablando de que somos egipcios Si queremos describir a alguien, es muy buena persona. Es una persona amable, decimos nosotros. Solo ten en tu mente esta palabra. Voy a decirlo de nuevo para asegurarme de que escuches muy bien esta palabra. Gid. Gid quiere decir de nuevo, es que se haga más rápido, conseguir, después conseguir. Entonces solo pausa el video y repite después de mí. ¿Todo bien? Déjame volver a decir todas las frases. Más rápido, gimbanaib, getdaanab, get getdaanab Todo bien Siguiente, Git, Maha Paz, Git mi abuela. La palabra gia. Gia solo significa abuela. Git, mi abuela, git isha. Su nombre, su nombre es Ishaha. Su nombre es Ismo. Mantén estas cosas en tu mente. Ismahazidt Ismahaza más rápido. Gid Maha, Git Mahar. Siguiente a Sabina. Ella tiene 70 años, así que la misma edad que mi abuelo, Sabina La palabra significa que tiene 70 años de edad. Si quieres decir que es Shabina. Todo bien. Voy a decir las dos frases más rápido. 25. Hablar de la familia, parte 2: Muy bien chicos. Vamos a seguir hablando de familia y esta es la segunda parte. Todo bien. Empecemos. Todo bien. Ahora hablemos de mamá. Isha Man, Man es un nombre femenino, hombre Omaha. Esta es mi mamá. Su nombre es Ismahamn, ahora hombre Omaha más rápido Todo bien. A continuación, Chacha, trabaja como maestra La palabra es maestra, pero es una palabra femenina. Maestra, lodos, Si quieres hacerla para Masculina, maestra masculina, vas a borrar al final y será Bien, así que persigue. Déjame decirlo más rápido. Ahora bien, estas dos frases. Solo escucha con atención cómo voy a decir estas dos frases muy rápido, porque así es como estamos hablando el árabe egipcio en nuestra vida cotidiana. Entonces hablamos más rápido y hay que prestar atención y entrenar. Entrena tu escucha. Bien. Siguiente. Bien, vamos a hablar de eso. Baba es mi padre. Este es mi papá. Puedo decir Omar. Bien. Daba Omar. Bien. Entonces esto es, Él trabaja pero para masculino. Para femenino, Chara char Dr. As Dr. as Nan es odontólogo. Da Baba Charles, trabaja como odontólogo. Al Dr. Lo que quiera, quiere decir. A lo mejor quieres decir que es maestro Alder, quieres decir que es abogado Alamia Entonces trae lo que quieras. Ahora, voy a decir estas dos frases muy rápido. Al Dr. An otra vez. Al Dr. An. Bien, sigamos moviéndonos. Ahora tenemos un chico. ¿Todo bien? Entonces, ¿cómo se puede decir que esta es mi compra? Ten en mente esta palabra. Sí, suena una palabra rara pero bien, Y, este es mi hermano menor. Dice que significa joven Ayala. Podemos decir sin decir capa. Decimos bien, día. Él. Como sinin, tiene diez años. Y como pecado, ten en tu mente esta palabra, du. Tiene diez años, tiene diez años. Tiene du, literalmente significa que tiene. Lo siento, aquí hay un error, ya que tenemos que agregar después del du. ¿Todo bien? Y como líder sinusal significa que tiene pecados, tiene diez años. Y déjenme decir esta frase gorda otra vez y ¿de acuerdo? Voy a decir estas dos frases más rápido. Y, papá de soja. ¿Lo conseguiste? Así es como hablamos día. Todo bien. A continuación eso es, este es el final. ¿Cómo podemos decir que eso es todo, mejor? Esta es mi familia y eso es todo. Lo mejor. Ten en mente esta frase. Lo mejor Llegamos al final de nuestra lección familiar platicando. Nos vemos en la siguiente lección. 26. Persona equivocada: Un trabajo indeseado. En la lección de hoy, aprenderás a lidiar en una conversación. Si le estás preguntando a una persona y él es la persona equivocada, aquí tenemos a una persona preguntándole a la otra persona. Si usted es el señor Ahmed. Veamos qué va a pasar en esta conversación. En esta conversación, aprenderás a negar oraciones, a decir perdón, frases indiferentes. Así que estén atentos y comencemos. La persona equivocada conversa aquí, la persona que está preguntando con camisa blanca y la otra persona en una gris. La primera frase es una oración de saludo. Te acercas a una persona y dices que la paz sea contigo. Voy a decir que frena litro. Presta atención a esta camada porque es uno de los litros más importantes en árabe. Y es muy difícil tienes que entrenarte para pronunciarlo correctamente. La respuesta para la segunda persona, lo voy a decir de nuevo. Lo voy a decir normal y rápido. Solo presta atención y escucha cómo lo decimos normalmente y rápido. A continuación, ahora la primera persona, piensa que la otra persona es Ahmed. Él está diciendo que ¿cómo estás? Ahamada significa cómo estás. Esto es si le estás preguntando a un hombre, pero si le estás preguntando a una mujer, va a ser un poco diferente, por ejemplo. Pero aquí tenemos a una persona llamada siete. Aquí se refiere a, que es fuerte en inglés es a, A, Ahmad Lo voy a decir rápido. Zak Ahmed, Ahmed, A, Ahmed. La segunda persona conmocionó a la primera persona. Él no es Ahmed, Ahmed. ¿Quién es usted? Mishmash, Shish. Presta atención a la palabra. Es la palabra es una palabra y es importante en inglés, quiero que le prestes atención a la palabra ish. Ish es una palabra de negación y es una palabra importante en el dialecto egipcio Esta palabra niega oraciones. Solo tenlo en tu mente. Hmm. En quien eres tu show. Digamos más rápido. Ahmad en primera persona ahora está tratando de decir, sí, ahora llegamos a una nueva oración ya que te pareces a Aha, la palabra Shaba, voy a decir toda la Entonces Ahmed, Ahmed, y en esto es como lo decimos normalmente en la segunda persona decir, no hay problema. Mafia, nueva frase, una nueva frase y es frase de uso muy común, tenla en tu mente, puedes escribirla en una hoja de papel. Maisha, no hay problema. Voy a decirlo, Lento Uskike, Kaisha más rápido Te voy a enseñar otra frase para decir, cómo decir como si así es como dices A, quédate, solo presta atención a esta letra K como muy. Te voy a enseñar otra frase que no te preocupes, no hay problema, Mac, ten en tu mente esta frase, él no le importa, significa que no hay problema. No hay problema, mamá, si alguien te dice, como puedes decir Mac, esta es la lección de hoy. Espero volver a verte salmón. 27. Hablar en el pasado en árabe egipcio, parte 1: Hola a todos y bienvenidos. Hoy vamos a hablar de verbo pasado. Y el título aquí en esta lección es Melt Ember. Ten en tu mente, esta palabra significa ayer. Esta pregunta, por cierto, es una pregunta muy común. Lo usamos mucho ahora solo adelante, escríbalo. Para no olvidar esto, permítanme decir esta pregunta muy lenta. Todo lo que he dicho esta pregunta muy lento. Ahora voy a tratar de decirlo tan rápido como hablamos en nuestra vida diaria. Te estoy enseñando. Sólo te estoy dejando escuchar cómo decimos esta pregunta muy rápido. Porque esta es la velocidad de nuestra vida diaria. Esta es la velocidad de hablar que hablamos todos los días. Sólo escúchame de nuevo con atención. Amber, ¿entendiste eso? Espera. Ahora pasemos a otra pregunta u otra oración. Meechber. No te vi ayer así que estuvimos de acuerdo en que la palabra braza significa ayer. Meech, meech significa que no te vi miembro MeechmberNo te vi ayer , Mash Entonces ahora llegamos a otra palabra común en los machos árabes egipcios. Escucharás mucho esta palabra cuando escuches puré árabe egipcio. Verás, ves el número tres aquí significa a, Mali. Lo siento, lo siento, tu. Estaba ocupado. Mastro malesko, Lo siento, estaba ocupado contar. Estaba mar ocupado. Así que mejor machttion. Todo bien. Mucho mejor. Díselo. Ahora será la misma pregunta. Altmltmbiillg. Todo bien. Entonces todo hager significa, en primer lugar, lo primero que haré hagamokeph Esta frase significa, me desperté ****. Voy a tratar de decir esta frase muy lento. Voy a hager **** significa en voy a haganme Voy a Gsitoighitmo Igittbdnnubd. Ella arrancó mal a Ajá. Ella arrancó un yo bebí mal café. Ella arrancó a Ajá. Entonces la palabra Ajá significa café. Todo bien. Siguiente. Por cierto, esto es, no es una P, esta es una pregunta porque se ve un signo de interrogación al final de esta frase. ¿Te fuiste a trabajar significa trabajo? Podemos decirlo sin duda. Es una frase. Fuiste al trabajo. Cuando preguntamos así, significa que ¿fuiste a la obra? Sí. ¿Un espectáculo? Fui a trabajar a Tampa. Entonces a las nueve de la mañana, Tamia, este número es ocho como ves Entonces, ¿por qué no lo dije? Lo escribimos así pero cuando lo decimos, no lo decimos. Nosotros lo decimos en vez de decirlo, lo decimos nosotros. Se trata de shams de cordero. Y esta es la gramática en árabe estándar, y también usamos esta gramática en árabe egipcio. En vez de decir sopa, voy a decir esta frase muy, muy lenta, ulamaniaper Incluso la palabra está aquí después del espectáculo. Yo no lo dije. Dije bien porque es cordero. Bien, pasemos a la otra frase, regata. De nuevo, volví a casa. Dejemos que este verbo, así conseguimos muchos verbos en este diálogo. Uno de ellos es el regtech. Y así es como lo decimos en nuestra vida diaria. Esta es la velocidad de nuestra vida diaria. Acosadas. 28. Hablar en el pasado en árabe egipcio, parte 2: Bien chicos, esta es la segunda parte de nuestra conversación de ayer. Bien, eso es seguir moviéndose. Bien, entonces aquí esta persona de aquí está haciendo otra pregunta en Phil. ¿Qué hacía en casa? Entonces un derretimiento. ¿Qué hizo? Entonces solo mantén esto, la estructura en tu mente se derrite. ¿Qué hiciste? ¿Libre? Preguntarle a una chica, va a ser un poco diferente, MLT, pero aquí nuestro chico es un hombre Aquí, fecha, tenemos un nuevo verbo, date to lunch date. Roclatv. Por cierto, la televisión es originariamente vino del francés. No es palabra árabe, pero originalmente es una palabra francesa. Roca. Todos los tipos solo tienen en cuenta la estructura Giró el alphath sacudió aliados, otra vez, alt con tatylphsun, otra vez, teléfono alphatec. Alguien te preguntó, ¿qué hiciste ayer? ¿Qué hacías en casa? Tienes muchas opciones para responder a esta pregunta. Uno de ellos se puede decir, almorcé, vi la televisión. Y aquí están estas frases que puedes usar en este tipo de situaciones. Bien, sigamos moviéndonos Nm. Ten en mente esta pregunta porque es una pregunta muy común. Es una de las preguntas de la vida cotidiana que hacemos en árabe egipcio. N, ¿a qué hora dormiste? Esta pregunta no sólo está en árabe egipcio, sino que está en todos los idiomas en todos los lugares de este mundo. Nam Nim. Muy lento. N ahora, más rápido. Npm. Ninfal. Dormí a las diez de la noche. Y ten en tu mente, Bell aquí. Bel significa de noche. Bell, ¿verdad? Ninfal, Namal Más Rápido. Bien, sigamos moviéndonos. Puede, um, a rueda. Entonces este tipo de aquí se ve cansado después de un largo día. Can util Fue un día largo. Puede, bueno, ah, puede, um, puedes decir esto primero, así, puede, um, cola. Tengan en su mente, Can can can mean was, can was very, muy importante entender. Esto puede, um, fue un día largo. Y llegamos al final de nuestra conversación. Nos vemos en la siguiente conversación. 29. Familia: D LT. D LT. Dlt Gid gid gid gid dena Pb Gid den. ¿Qué obtienes entonces? Git git git digit. Ismahemn. Hombre de Ismaha. Smahaemn. Hola hombre. El a, hua soyer huya. Entonces los huya, sayer huya se mecen como Kida, Ast Kida como Los machos, los machos, los machos cuentan. Regla de regla. Regla de Temas. Temas regla de impuestos em mejor yo de impuestos mejor. Impuesto en mejor s impuesto en mejor. Oh, hagger, oh hagg heer voy a hager **** lo que significa no sahiit significa non sahi, que significa nom sahid, **** lo que significa no sahiit significa non sahi, que significa nom sahid, que significa no? Ella rasgó a Aha, le arrancó a Aha, le arrancó a Aha. Ella arrancó Aha, Derretir, brasa, derretir, ámbar, derretir, brasa, derretir cerveza, derretir cerveza Roth, pudrirse, shoul, derecha la pala, derecha la pala derecha la puerta de la pala . El Bate Gat mal mordió reget el Bate. Fecha fechada Nita M Nim Ninty Sam Nita M. Belle Belle, Belle puede Um, la rueda puede. Um, la rueda puede. Lata Yuma Wheel. Um, Rueda. 30. Pasatiempos: Amo a todos y le doy la bienvenida de nuevo. Hoy vamos a hablar de aficiones. Il hat, cómo se pueden decir aficiones en árabe egipcio. Sin embargo, vamos a hablar de Ilia. Aprenderás expresiones y nuevos vocabularios relacionados con nuestro tema Consiga su papel y su papelera y comencemos. Aquí tenemos a la persona a la que iba a hacer esa pregunta. La pregunta común es, ¿cuáles son tus hoppies Tenemos a la otra persona, su nombre es David. La pregunta común es un dada significa tu hopi. Como te dije, a significa un David. ¿Cuáles son tus Hopi David. Voy a decir esta pregunta muy lenta porque es una pregunta muy importante. Voy a decir ralentizado A, presta atención. Quiero que pongas atención en esto. Mantenlo en tu mente, Escríbalo ahora en tu ponencia, David. Bueno, como lo decimos normalmente, te voy a enseñar como decimos esta pregunta normalmente. David otra vez. David. Todo bien. Tenemos a la otra persona, su nombre es David. Ahora David está contestando. Me gusta aprender idiomas. ¿Cómo se puede decir ana? Ah significa aquí. Me gusta aprender idiomas. Lenguas aahlad. Beha, puedes repetirlo después de mí. Beha, voy a decirlo de nuevo. Lento, beba. Ahora lo voy a decir normalmente. Más rápido, de nuevo, más rápido, brillante. Ahora, la segunda persona sigue diciendo que aprendí árabe y español, o aprendo árabe y español significa que aprendo árabe y español. Todo bien. Ahora bien, el árabe es un idioma hermoso. ¿Cómo se puede decir que el árabe es un idioma hermoso? Idioma Gas hermosa todos los idiomas, francés, español, todos los idiomas en árabe es una palabra, es una palabra femenina, como ves, gamaiightow Pero aún así comienza significa pero. Un principiante es teddy. Pero aún empiezo. Voy a decir esta frase muy lenta. T es una palabra nueva. Enfócate en estas palabras. Así es como lo decimos normalmente. Y desgraciadamente, todavía está comenzando. Todo bien. Bien. Ahora tenemos otra pregunta. ¿Te gusta hacer deporte? ¿Te gusta? Cómo puedes decir, te gusta si estás preguntando una vas a decir pero si estás preguntando a, B, estoy aquí. Brio, ¿te gusta hacer? Spada significa deportes Odo, solo concéntrate en la palabra Es palabra de uso muy común si te lo estás preguntando. Aquí, la otra persona diciendo que me gusta natación y el fútbol ahora, ahora solo concéntrate en esta palabra, nadar. Y yo soy futbol. Voy a decir muy lento. Voy a decirlo de nuevo más rápido. ¿Todo bien? Juego fútbol todos los días. ¿Cómo se puede decir todos los días? Todos los días. Esta es la última palabra de nuestra frase, significa que todos los días juego fútbol todos los días, lo voy a decir muy lento y ahora lo voy a decir normalmente más rápido. Así lo digo más rápido. Solo presta atención. Digo más rápido. Esta frase A Derecha. Dijo la primera persona, yo juego al boxeo. Um, es el boxeo ser, um, yo juego al boxeo. Todo bien. Ahora, te voy a enseñar, puedes decir Abi, así es como puedes decir que no me vago, no me gusta el boxeo, no me gusta el boxeo. Solo dices bi y luego traes cualquier cosa después de esta palabra como biod también es comida Voy a decirlo muy lento. Bim lo dice más rápido. Lo voy a decir más rápido normalmente. Bien, ahora tenemos una pregunta. ¿Te gusta leer caja? Se puede decir, se puede decir tra. Pero voy a decir de esto se trata, este es el dialecto n de Egipto Pero si dices tegra, es el dialecto de Egipto Bien, entonces voy a decirlo muy lento o brarightyes. Leo uno todos los días. Agarra esto es dialecto norte y pelota. Entonces aquí llegamos al final de nuestra conversación. Feliz de verte de nuevo ma Salma. 31. Cómo felicitar a alguien: Hola a todos, y bienvenidos de nuevo. Hoy tenemos una lección, Conversación de felicitación. En esta lección, aprenderás a felicitar a alguien. Además, aprenderás nuevas frases, nuevos modismos, nuevas palabras sobre felicitaciones Mantente enfocado y comencemos. Aquí tenemos una llamada telefónica. Lo primero que inicias tu llamada, como te dije antes, todo significa hola. ¿Quieres saludar? ¿Cómo estás? ¿Soy? Esta persona de aquí es quien da las felicitaciones. Hola. ¿Cómo estás? Un ahmed significa es, esto es si estás hablando con un hombre, pero si estás hablando con una chica, va a ser un poco diferente. Es, es, es por ejemplo, es un. pero aquí tenemos un hombre, todo Isaac Y Ahmad al aka Ahmed Lo voy a decir más rápido y normalmente un Isak Ahmad, otra vez Allah, la otra persona, esta persona ha tenido éxito en el examen, se convirtió en el primero en la universidad Veamos ¿cómo va a responder Ahmad? Tenía gracias un buen. Esta es una respuesta de como estas voy a decir esta muy lenta, pero si la persona de aqui, una mujer va a ser un poco diferente, vas a cambiar a, pero aqui tenemos un hombre. Lo voy a decir más rápido de lo normal en. Todo bien. Ahora la primera persona se pregunta ¿cómo es el resultado? No conoce el resultado y quiere saber del resultado. Este es el, en esta pregunta, aprenderás el resultado. Esta es una palabra nueva para ti. Escríbelo en un papel a. Mantenga esta pregunta en su barra mental luego la palabra natigaatga Toda la pregunta otra vez. En natigab, natiga, voy a decirlo más rápido natigairbor normalmente aerotransportado Las respuestas de la segunda persona. Gracias, lo he logrado. Todo bien. Had es una de las palabras islámicas más famosas que quiero decir, que es utilizada por los egipcios, no sólo por los egipcios, por los árabes todos Mantén esta palabra en tu mente. Yo lo he logrado. Lo voy a decir rápido normalmente. ¿Todo bien? Yo soy el primero, él se convirtió en el primero en la universidad. Significa el primero. Yo soy el primero en todo. Todo bien. Llegamos a la frase de nuestra lección. Quiero que memorices esta frase. Maharal significa 1,000 Felicidades. Esto es muy utilizado por los egipcios. Elf Brook, voy a decir esta frase, lento, mahalo otra vez. Mahal Brook, lo voy a decir más rápido de lo normal. Masha Alpha Brook. Dices esta frase y deberías verte muy feliz. Maslow, te voy a enseñar la respuesta de la sentencia, todos los bendigan a todos Sí, todos los bendiga se usa muy comúnmente también, Y Allah los bendiga a todos. Iba, Iba. Bueno, esta es nuestra lección para hoy. Espero volver a verte. Mas Salma 32. Revisión de pasatiempos: Es a un, a mucho. Anal. Yo nunca, nunca mucho. Anna Batum, árabe como Bernie. Anna Batmrobsburnilms. Bernie como Bernila era del millón La Gamora, Gamelan Bernila era del millón La Gamora, Gamelan. Lora Gamila Consigue campana A Culllaaulio Ababaa campana A Culllaaulio Ababaa . Bill Lachman Bs y Lachman Ibis y Lacmautut pitch bar en Natigachbor . . . Natigabor. Natigabar. Natigamdll. Negado. Negar. Mdy, aprende de nuevo. Md. Aprende de nuevo. L voluntad Lill lo hará. Elfo Brooke. Elfo Brook. Elfo Brook. Elfa Brooke Una ley bárica, Pk un murciélago de ley fique una fece libática una fece 33. Conversión de aeropuertos en arbaic egipcio: Una encantadora y bienvenida. La lección de hoy es una lección importante para aquellos que quieren viajar a Egipto. Encontrarán muchas situaciones en Egipto. Una de ellas es esta nuestra conversación de hoy, que vamos a hablar en el aeropuerto. Esto es importante para las personas que quieren viajar a un país árabe. Bueno, en esta lección, vamos a tener una conversación entre un turista y el oficial en el aeropuerto. Phil, nuestro título de conversación ¿es pilotaje? Así es como lo decimos. Muy lento, así es como lo decimos. Muy rápido. Pititight. Empecemos a sufrir. Vamos a poner atención en la palabra sufrir. O sufrir significa, por favor dame el pasaporte más rápido, sufrir. Ahora los turistas le darán el pasaporte al oficial, pero la pregunta es, ¿cuál es la palabra que deberían decir los turistas para el oficial en esta situación le dé el pasaporte? Aquí está nuestra palabra es una palabra muy común en árabe egipcio y es una palabra muy educada Podemos usarlo en esta situación. Si queremos darle algo a alguien, podemos decir esta palabra porque es una palabra muy educada Mantenlo en tu mente. Aquí está. Bien, sigamos moviéndonos ahora. El oficial leyendo La lectura del pasaporte. Leyendo, ¿está bien? ¿En de dónde eres? Pregunta muy sencilla. De dónde eres en una pregunta muy sencilla, ¿de dónde eres? El oficial preguntando al guía, lo siento, el turista de donde eres. Así es como lo decimos. Rápido en, en, en. Todo bien. Veamos la respuesta del turista. Ma, soy de América. De, conoces esta estructura porque has aprendido la estructura de las lecciones anteriores. A lo mejor en la lección de la primera reunión. Esta estructura te es familiar, Mica. Y estoy en América, así que otra vez en nueve y estoy en América en nueve y estoy en América. Le get must, ¿por qué viniste? ¿Egipto? Consígannos, consígannos. La palabra get significa que obtenemos. ¿Por qué viniste a Egipto? Veamos la respuesta de los turistas que visitan Egipto. Un ahi, me gusta Egipto, un anahid Si miras la palabra comportarse, significa behi, anahid Entonces volvamos a hacer la pregunta y digamos las respuestas otra vez a la marcha. Esta es una respuesta muy hermosa. Si alguien te hizo esta pregunta, puedes responder de esta manera. Abeba Maestro Git entonces, bien, otra pregunta de los oficiales ¿Cuántos días te quedarás en Egipto? ¿Cuántos días? ¿Cuántos días es Egipto? O mamá sin un aquí, MSR más rápido Me quedaré una semana. Por cierto, este es el tiempo futuro en árabe egipcio. Y entonces el verbo ¿cómo es boa? La palabra es boa significa una semana. Nuevamente, puede informarnos cómo es, ¿cómo es bo? Yo me quedaré. ¿Cómo es B? Todo bien. Siguiente, Kina, ¿puedo ver la parte de atrás? Bueno, el oficial ahora quiere ver qué hay dentro de la bolsa porque este es su trabajo. ¿Puedo ver a Kantamanto? Aquí está. Los turistas dieron la bolsa para el oficial después de haber cuidado en la bolsa y el oficial no encontró nada, puede decir la oficial egipcia, Sara. Y quiero que pongas atención y escribas ahora esta expresión. Feliz viaje. Sara otra vez, Adán, bienvenido a Egipto. Es una exhibibsionorlfok muy común. Muchas gracias. Elfo. Entonces, otra vez, no se sabe nada de El, ¿verdad? En este punto, llegamos al final de nuestra conversación. Nos vemos en la siguiente. 34. Conversación en pirámides: Hola a todos y bienvenidos. El día de hoy vamos a hablar de tema interesante. Este tema es interesante para muchos de ustedes porque les ayudará si viajan a Egipto y si no saben hablar en esta situación. En esta lección te voy a ayudar a platicar en las situaciones, ¿verdad? Nuestro tema es sh, decimos guía y turista. Tenemos guía y turista y están platicando en las pirámides. Bueno, comencemos. La primera frase viene del finlay turístico. ¿Dónde estamos? Ahora en esta pregunta, quiero que te concentres en la palabra eneldo significa ahora. Es palabra muy común en árabe es, es la vida cotidiana palabra Dilara, delta, delati ¿Dónde estamos ahora? Plano. Déjenme decir esta pregunta muy rápido. Afin, Dilatfinlti, Okayama. Estamos en pirámides. Piloto, la palabra Na significa piloto. Ada, el turista aquí está haciendo preguntas porque es la primera vez que ve pirámides y le parece muy raro El turista está haciendo preguntas para hacer. ¿Qué es esto? Tienes que decirlo, Ada. Miras la cosa y luego dices, Ada, ¿qué es esto? Todo bien. Aquí responderán los turistas. Ell, esta es la gran Pirámide en Egipto. Tenemos la Gran Pirámide. Tenemos tres pirámides. Las tres mayores pirámides de Egipto. Uno de ellos es el más grande llamado Full Akbar. Déjenme decir esta frase muy rápido. Lmlkbfets Así es como lo dices Conoce al turista aquí está asombrado. Comandamos admin también. Es muy viejo. Agregamos, si vamos a la palabra, significa la palabra comando. Es, bueno el turista dijo que es ginebra. Guía acaba de agregar otra frase. La palabra dm significa viejo. Por lo general, la palabra ginebra viene después del adjetivo. Aquí nuestro adjetivo es admin. Bien, déjeme decir estas dos frases muy rápido. Solo escucha y mejora tu aminoración. Dorgidndnr siguiente, Aziz, Egipto tiene una gran historia. Bueno, si vas a la, la palabra significa historia. Egipto tiene una gran historia. A más rápido. Saifi Y ahora el turista, asegúrate de que Egipto tenga una gran historia. Por eso vino un niño. Entonces, esta palabra, Un niño, tenemos esta palabra. Esta palabra. Un niño es un niño. Chico, consigue ah, chiquillo. Claro. Por eso vine Egipto Un chico. Chico, m, ella, es una de las palabras más importantes en árabe egipcio. Sh, sh, solo tenlo en tu mente. Ahora escribo. Yo digo, soy tu maestra y digo que escribas ahora no me ves. Pero si quieres aprender más rápido, sólo obedecerme. La palabra sh significa, por eso vine a Egipto. Déjenme decir esta frase muy rápido. Un Qikkids. Todo bien. Siguiente con Me interesa Egipto y la historia, ¿de acuerdo? Esta exposición está interesada en, lo mejor se puede decir y luego se puede traer lo que quiera. Te sport futbol, nado, me interesa América. Y luego trae lo que quieras ya que me interesa Egipto. Y eso, la palabra significa historia. Todo bien. Así lo decimos nosotros. Más rápido. Justo al lado, zapatos. Presta atención a esta palabra. Es una de estas palabras muy comunes en árabe egipcio todo shoah, un refresco Ven a ver, te voy a mostrar algo nuevo que te va a sorprender. Un shoda, Bien, Adam, ¿Qué es esto? Una ada es una pregunta muy común. Siempre preguntamos en nuestro dialecto, Ada. ¿Qué es esta Ada? Esto es, si estás preguntando por algo masculino, Ada. Pero, ¿y si estás preguntando por lo femenino? Tienes que cambiar eso a D, a D. Muy bien. ¿Qué es esta ada? Chaqlureb, Se ve raro. Chaqlu reb, la palabra significa que nos vemos raros. Bien. Otra vez, dble. Este es Pincus chicos, todos ustedes. Np es una estatua muy extraña, muy extraña. Able es rostro de hombre y es anciano egipcio y cuerpo del león. Se trata de los spinks en Egipto. El Abu, lo que es giros en árabe es Abu Able. De nuevo, voy a decirlo muy lento, capaz, esto es rosados y spinks, abl hole es algo masculino en árabe, por eso usamos eso en vez de usar, presta Se trata de gramáticas. Un rostro de humanos y ayuda gim, un cuerpo de leones, ácidos Los ácidos dan algo de ácido. Vaya, es hermoso. Todo bien. ¿Qué opinas de la forma en que el turista va a terminar la conversación Gracias por la información. Cómo se puede decir gracias por la información. Gracias por la información. Consigue, mantén esta frase en tu mente porque es una frase muy bonita y necesitas tenerla en tu mente. Piel un malumat, voy a decirlo muy lento. Suki denlmlumt, ilmumat significa la información. La palabra ilmlumat aquí significa la información. Otra vez, schluet. Eres bienvenido. En este punto, llegamos al final de nuestra conversación. Nos vemos en la siguiente conversación. 35. Viajes: En delati delati headlatiafindluati . A da da ada, ada, doch. Um, dales un dochumgiddn, dochumgiddn Anna mortem Anna tem AnnamteyB. Anamotemyb I shan kidder. Yo shan bromista, yo shant kidder. El todos muestran el todos empujan el todos muestran el el Shakuib Shak leu B shek lib , shek lib Así ginebra todo ilmlumt, shokin, todo il malumt azúcar obtener Nl malumt azúcar obtener nall, malumt, en, en, en término nueve en termine en A Behest Giddn Anna behe get entonces nunca tengo el must reget, entonces nunca tengo el must reget entonces nunca tengo Después Mumkin un chef Mk Shofumkina, Mumkin un chef Mk Shofumkina, Chef Lesalaslaseda. Mumkin un chef Mk Shofumkina, Chef Lesalaslaseda. Ni una palabra. Ni una palabra. Ni palabra ni palabra para nosotros. Mira, mira, Alpha elphhok. 36. Supermercados: Hola a todos y bienvenidos de nuevo. Hoy tenemos una nueva lección de la que vamos a hablar en el supermercado Phil Supermarket. En esta lección, aprenderás a lidiar con aeróbicos en supermercado. Aprenderás nuevos vocabularios y nuevas exposiciones. Agarra tu papel y alfiler y comencemos. Bien, aquí tenemos a un tipo, el de los supermercados, que ayuda al cliente a encontrar sus necesidades. La primera frase es frase muy común, ¿en qué puedo ayudarle, señor? Yo me esforcé. Voy a decirlo muy lento y ahora lo voy a decir normalmente. Yo fendi. Por favor. Quiero alguna esta es una palabra muy educada Sam, quiero. Ten en cuenta esta palabra, pero si eres chica, va a ser diferente. Bien. Malo significa bandeja de huevos. Voy a decir esta palabra muy lento. Es, quiero bandeja de huevo poco quil queso gibrumiekilurumi El queso Rumi es un queso muy famoso en Egipto. Te voy a enseñar queso rumi. Esto es queso rumi, quil dado Rumi un kilo givnqiibnaieilrumi un kilo queso, quil gibaivna rumi. rumi. Voy a decir estas dos frases muy rápido. Parar poco, quil, dar numi. Nuevamente, detente, buil, dale numi. Ahora, el tipo del supermercado está preguntando otra cosa. ¿Necesitas algo más? Haga, algo más es Hagia. Todo bien. A, sí, necesito un kilo de carne y pollo en. Necesito, pero si eres una chica va a ser diferente Metatalk Kitkat y Bien y Voy a decir esta frase, así que mantén la atención en esta palabra. Diga muy lento ahora lo voy a decir normalmente. ¿Todo bien? Cualquier otra cosa solamente. Bien. Llegamos a una hermosa frase y frase mejor, menos, mejor. Ten en cuenta esta palabra, famosa, mejor. Todo bien. Ahora el cliente acudió al efectivo para pagar. Todo bien. Ahora el cliente está haciendo una pregunta muy común. ¿Cuál es el costo, por favor? ¿Cuánto cuesta el costo? A. Bien. Voy a decir esta pregunta muy lenta porque es muy importante en Okay. Lo siento, me olvidé de deslizador aquí. No es, es mi culpa. Lapat voy a decir normalmente. Todo bien. Ahora el cajero diciendo sólo 200 libras significa 200 libras. Libras Muy lento en ahora, normalmente Maine. Todo bien. Ahora el cajero pregunta, ¿tienes efectivo o vas a pagar con Visa Efectivo, Visa. Efectivo o visas? Visa. Bien, aquí el cliente tiene visa. Aquí está. Visavis como te dije antes, es una frase muy educada Significa que le das la visa y le dices. ¿Todo bien? Todo bien. Siguiente. Ahora el cajero pregunta por la contraseña. La contraseña por favor. La contraseña. Voy a decir esta palabra muy lento, ¿de acuerdo? Voy a decir esta pregunta normalmente Cam 1234. Se trata de números. Bien. Ahora, éxito proceso. Ahora llegamos al final de nuestra conversación aquí. El efectivo dirá una frase hermosa y es una frase bonita. Somos nórdicos, le conozco señor. Estamos contentos de que hayas venido aquí y nos hayas comprado. Gráfico, somos honores. Aquí, es una frase muy común. Toda la gente, quiero decir todos los vendedores, todas las personas en tiendas y supermercados pueden decir esta frase Voy a decirlo muy lento. Todo bien. ¿Cuál es la respuesta de esta frase? Se puede decir gracias. Bien, llegamos al final de nuestra conversación. Esperanza otra vez. 37. Vestir tienda, parte 1: A y hola a todos. Hoy tenemos una nueva lección. Esta lección va a ser sobre Tienda de Tela primera parte Mahal Melbs. Vamos a hablar de tienda vestida, tienda Means Mahal y Cloths Mahal Vamos a hablar de Vocabularios y exhibición que se relacionaron con Mahal Meves. Vas a aprender los Vocabularios y exhibición más utilizados en este caso Estén atentos, consigue un vapor y un pin y comencemos. Aquí tenemos a dos hombres, el primero es un cliente con camisa azul y el otro es vendedor La primera frase aquí es bienvenido señor y es muy comúnmente utilizada frase Alan, como le dije en las lecciones anteriores, significa Shenzhen significa bienvenido. Ten en mente esta palabra, es muy buena y hermosa frase cual puedes dar la bienvenida a cualquiera que use esta frase. Elena, voy a decirlo muy lento. A Fendi, ahora lo voy a decir más rápido que normalmente Fendi. Todo bien. Ahora veamos, ¿qué va a decir el cliente? Todo bien. Antes de que el cliente vaya a decir, tenemos otra frase para el vendedor ¿En qué te puedo ayudar? Esta es una pregunta muy importante y una pregunta muy comúnmente utilizada. ¿En qué te puedo ayudar? Los medios pueden ayudarte. Esto es si le estás preguntando a un hombre, pero si le estás preguntando a una hembra, va a ser un poco diferente es como, ¿de acuerdo? Voy a volver a decir la pregunta. Muy lento. Odada asad El número tres aquí significa es asad, como puedo ayudarte ahora, el cliente empezó a hablar Por favor, use el paalgaligali se puede decir así gali Sgaliligali. Voy a decir lento, bajo. El vendedor responde, La palabra es de uso común. Palabra. Comúnmente utilizada, es una palabra educada como te dije en la lección anterior Significa muchas cosas, no sólo un significado. Tiene muchos significados. Uno de ellos es, por favor, entra. Por favor, quédese aquí, por favor , entre, por favor, tome esto. Pero si estás hablando con una chica, va a ser un poco diferente. A, si estás hablando con un engranaje, va a ser, quiere decir aquí, voy a decir que la oración cuesta más rápido. Ahora el cliente está preguntando que la playera es una camisa, La palabra significa que existe, o ¿hay camisa? Una playera. A es suciedad normalmente y más rápido. Susman responde, sí, claro. La palabra tabulador significa, por supuesto, tabulador. Ahora el cliente pregunta qué talla. Tamaño significa enfocado en las palabras, cuyo tamaño es desorden. Bien, ahora voy a decir normalmente y más rápido. El cliente responde, grande, talla, grande, grande. En Egipto, los egipcios solían decir medir menta. En inglés como grande, mediano y pequeño, Grande, tamaño, grande. Y el vendedor respondió, el hombre. Bien, el hombre. Bien. Ahora el cliente quería otra cosa. Y es bonton ins, quiero hormigas. Cualquier persona que inspecciona es una hembra va a ser bonton Bien, ahora la suma grande, también tamaño grande. La palabra bardo significa también grande, du. Voy a decir esta frase. Muy lento. Du. También tamaño grande. Una bota. Sí, exactamente. La bota es exactamente una bota. Llegamos al final de nuestra lección. Hay otra parte para esta conversación. Te voy a contar esta parte a continuación, mamá. 38. Vestir tienda, parte 2: Hola a todos y bienvenidos de nuevo. Hoy vamos a continuar tienda de ropa. Tenemos tela parte dos. Mahal Melas segunda parte. Aprenderemos exposiciones, vocabularios y modismos de uso común vocabularios y modismos Y también aprenderás a regatizar en aeróbico egipcio. Me sale una papelera y comencemos aquí. El vendedor pregunta al cliente, ¿necesita algo más, señor? Continuamos nuestra primera conversación. Esta es la frase continua, ¿necesita algo más, señor? ¿Me necesitas? Megane Meta. Aquí no usamos como una palabra de pregunta, solo decimos que necesitas. Meta significa literalmente que necesitas, pero podemos usarlo como meta. Esto es si le estás preguntando a un hombre, pero si le estás preguntando a una chica, va a ser etiqueta diferente para una hembra, solo presta atención en esta parte de la palabra al final de la palabra. Este es un signo de feminidad. Bien, Ba, solo concéntrate en las palabras. Quiero que te concentres en las palabras. Significa esto. Como te dije en la primera parte de esta conversación, tenemos fendi pentair Pero Basha también lo es. Me puedes preguntar cuál es la diferencia entre ambos. Sólo déjame decirte la diferencia entre Basha. Fendi bash es como una manera amistosa de decirlo, señor, pero Fendim es Se puede escuchar Basha entre dos amigos. También puedes escuchar Basha cuando caminas por las calles. Es una palabra callejera. Es una palabra hermosa, pero no es Fendi formal. Esta es la diferencia entre bash y fendi. Todo bien. Ahora el cliente contestó, quiero un zapato es Gmm Se trata de Gama, que todos los egipcios conocen. Esto es Gama Gsm. Voy a decir esta frase, Lento, Gm más rápido. Yo es Gama otra vez, yo soy Gamal, es un negro Solo ten en tu mente este color. Voy a decirlo muy lento con, con negro, ¿no? El vendedor se pregunta qué talla m, ¿verdad Talla 42. El cliente aquí necesita 42 como talla Bain. Voy a decir más rápido Bain normalmente, y bin más rápido. Bien. El vendedor aquí respondió que lamentablemente no hay 42 en esta tienda, hay Gzma ¿Cómo podemos decir esta frase, Lilly? Esta es una palabra anterior, no es una palabra nueva para ti, es una vieja. Sé que conoces esta palabra, desgraciadamente, pez nb, solo presta atención a la palabra pez. Malla significa que no hay, es palabra muy comúnmente usada, pez. Voy a decir esta palabra otra vez. Pescado, pescado. Toda la oración. Pescado, nb Lilibet, yo, pez, norbine. Bien. Ahora, el vendedor tratando de simplemente llenar otra opción para el cliente Pero aquí hay un tamaño tan mismo. Es, uh, esta es ella. Según los egipcios, shui significa mantenerse enfocado en estas palabras Muy lento es smouchis Lo voy a decir normalmente y más rápido. Así uchiduchi. Todo bien. Ahora el cliente pregunta por el precio. ¿Cuánto cuesta el uchhoesuchi? Creo que ya sabes preguntar por el precio. Haber aprendido a preguntar por el precio, solo dices. Y luego traes lo que estás preguntando, te conviertes, te conviertes. ¿Todo bien? Ahora la respuesta a esta pregunta es solo decir B y luego traes el número, Ming, solo dices B y luego los números aquí, son 200 libras, Git es 200 en Guinea. Voy a decir esta frase muy lenta en Guinea, ¿de acuerdo? Ahora, más rápido adentro, bien. El cliente de aquí piensa que es muy caro. Ahora, el cliente está tratando de ganga. Ahora te voy a enseñar a regatar. Así es como dices tan caro. Tan caro. Ahora el vendedor, después de escuchar que es tan caro, el vendedor vuelve a pensar, y ahora le está diciendo al cliente es, tenemos un descuento para este calzado Hay un descuento del 10% la palabra. ¿Hay una película de descuento? Una película es 10% granizo. Ahora el cliente se siente feliz por esta cosa. Bueno. Todo bien. Bien, ahora necesitamos saber el precio total. ¿Cuál es la vuelta de precio total? La palabra significa el precio total. Esta es la pregunta. Lulú muy lento, ahora más rápido y normalmente llaman al campus ese precio total es de 500 libras. Adivina suma más rápida. Muy bien, ahora llegamos al final de nuestra conversación. Veamos cómo va a terminar el vendedor esta conversación Aprenderás una frase hermosa y es una frase muy utilizada. Mantenlo en tu mente y escríbalo en tu papel. Después de que el vendedor le dijo al cliente que el precio total es de 500, cliente está diciendo eso, aquí está Ahora el cliente está dando el dinero para el vendedor. Y cuando le das el dinero a alguien, puedes decir cortésmente, aquí está, como te dije, es una palabra educada Es esto si estás hablando con un hombre, pero si estás hablando de enmendar. Todo bien. Ahora la hermosa frase de la que le estoy hablando es que nos sentimos honrados, señor, que si después el cliente pagó todo. Ahora la hermosa frase que nos honran, Sharona, ten en tu mente esta hermosa frase Porque todos los vendedores, todos los vendedores dicen esta frase para que el cliente simplemente los sienta Feliz de que hayas venido aquí. Que estamos contentos de que hayas venido aquí y nos hayas comprado. Tristes son honrados tiro. Llegamos al final de nuestra conversación y esperamos verte de nuevo en una nueva lección. 39. Aprender a regatear en árabe egipcio: Todos, bienvenidos. Hoy tenemos una lección sobre cómo regatear en árabe egipcio. Creo que tal vez algún día visites Egipto. Te enseño algo muy importante porque todos los vendedores, vendedores vendedores que tienen tiendas, algo así, tratando de simplemente darte cosas muy caras En esta lección, aprenderás a regatear. Bien, aquí tenemos al cliente, al cliente en camisa azul, al vendedor en camisa roja. Lo primero, vas a una tienda y empiezas a preguntar por el precio. Tenemos una bolsa que quieres preguntar cuánto significa Baca, cuánto acabas de decir Y luego trae lo que estás preguntando, vuelve a convertirte en esta bolsa. Dices que se convirtió, entonces traes lo que quieres preguntar. Todo bien. Ahora el vendedor te dice sobre el precio, son 100 libras encendidos. Hay una estrategia que o vendedor podría usar. Digamos que son mil son 100 libras. Dicen medios que no traten de regatear, pero es un truco que vas a regatear. Las palabras significan que vas a regatear Guineas solo la carne es de 100 libras. Esta bolsa costó 100 libras. ¿Todo bien? El cliente ahora dijo, guau, caro. Sí. Ten en mente esta palabra significa caro. Caro. Lo primero que vas a hacer es hasta que Sim es caro, ¿en serio? Bien, ahora te voy a enseñar una estrategia para simplemente dejar el vendedor piense que le vas comprar una y otra vez y lo volverás a visitar. Diré que es la primera vez que los compro, esta es la primera vez que compro a. Cuando el vendedor oye esto, viene a la mente algo que tal vez lo vayas a visitar de nuevo. Serás su cliente potencial. Voy a hacer un descuento para él. Voy a ir en esta ganga. Yo solo diré la L, esta es la primera vez que te compro. Entonces quiero ser tu cliente. Significa un cliente. Cliente. Quiero ser tu cliente. Voy a decir esta frase muy lenta. Cuando dices las dos frases, solo muéstrale una luz para sonreír, que te sientas amable con él. Vas a visitarlo otra vez. A lo mejor vas a volver a visitarlo. A lo mejor no solo conseguirás intención de que lo vayas a visitar si él hizo el trato contigo. Todo bien. Ahora los vendedores diciendo que estamos honrados. Esta es una palabra muy utilizada en esta situación nos honra. Bien. Ahora solo di cuál es tu mejor precio. Estás preguntando por una bolsa. Una bolsa en aeróbico, es una palabra femenina que vamos a usar, pero si hay algo musculoso por lo que estás preguntando, estás preguntando por el precio. Tienes que decir, pero aquí es una bolsa, vas a decir, ¿cuál es tu mejor precio para esta bolsa? Bien, diciendo 90 libras para ti aquí, el limo se redujo, sólo diez libras. Esto no es un gran descuento en libras. Dijo lo mismo de 90, 90 libras. Ay sólo para ti. Esta es una buena frase. Abs solo para ti. Todos los vendedores dicen la misma frase, Ay. Todo bien. Ahora el cliente probando otra estrategia, solo diga la mitad del primer precio. El primer precio fue de mil 100 libras. Y hay que ir a la mitad del precio. Se puede decir 50 libras. Voy a pagar 50 libras, hombres. Esta es una buena estrategia. Ahora, creo que al vendedor le empujaron, usted le ha metido al Usted dijo que la mitad del precio y el vendedor ahora es shug No, no funciona, fafa. Todo bien. Ahora, otra estrategia que subas solo un poco, poco, poco. No tienes que subir demasiado, solo sube un poco, bueno, 60 libras. Esto es lo mejor de mí. Ten en cuenta esta frase A, Esta es mi mejor. No voy a pagar más. ¿Todo bien? Todo bien. Vendedor está pensando ahora mismo en este momento, inmediatamente puedes sacar el dinero de tu cubo y darle directamente, sin dudarlo, conseguir el dinero Esta no será la última vez que Mill en shams. ¿Qué significa? Esta no será la última vez. Significa que esta no será la última vez que te visites, para comprarte. Millais Consigue el dinero. Consigue el dinero ahora mismo. Enrasado. En este momento el vendedor está satisfecho y ahora, bien, malla en este momento, el vendedor dijo una hermosa frase al final de nuestra conversación con es un deseo, significa que compras más o algo así. Vive y compra más, y rasga tu ropa y compra más. Es un con, con. Así es como puedes regatear en árabe egipcio. Tengo que volver a verte, Alma. 40. Hablar en una tienda de eletrónica en Egyptian Arbaic: Hola a todos y bienvenidos a escuchar. Estamos en la tienda de electrónica. Tenemos una conversación entre dos hombres, el primero con sombrero amarillo con el tipo que trabaja en la tienda de electrónica, y el otro en el cliente. En esta conversación, conocerás DMs y Vocabularios que se relacionaron con esta situación Bueno, estén atentos. Consigue tu papel y Pin. Presta atención y comencemos. Gilad Electronics deberá la palabra mall Agilabalronics Me aseguraré de que voy a decir esta frase. Iga lenta, males, ahora Ilab Hembra más rápida como él, Carrabelle. ¿Todo bien? Nuestra primera frase viene del tipo. Es un fondo Ida. A, un fondo. ¿En qué puedo ayudarle, señor? Fondo. La palabra fondo significa señor, y puede ser utilizada tanto para el fondo de hombres como para mujeres. ¿Amaya Fendi? Sí. Ofréndele. Déjenme decir esta frase rápido. Tenía mi ofender yo mi ofender a él. ¿Saben por qué digo esta frase rápido? Porque así es como hablamos en nuestra vida diaria. Entonces me aseguro de que hablo, hablo cada frase muy rápido, tanto como pueda para mejorar tu disminución Yo mi ofendo. Es así como lo podemos decir en nuestra vida diaria. Yo mi ofendo. Tenía mi ofender a él. ¿Todo bien? Bien. Una palabra muy importante en árabe egipcio. Mantén esta importante palabra en tu mente. Quiero comprar un televisor. Ahora llegamos a otra palabra importante en árabe egipcio es esta es la persona es un hombre, pero la persona es una mujer. Tenemos que hacerlo al final. Pero aquí un hombre que quiero comprar. La palabra es TV. Y por cierto, no es originalmente palabra árabe, vino del francés. Bien, si quieres decir que quiero comprar, solo di esta frase es, entonces trae lo que quieres comprar. Azulejos, Silla, T, camisa, short, garra, lo que quieras, Solo trae la cosa después es Teri Voy a decir esta frase muy rápido. Terhtertd physi. Tert Physi Bien, siguiente, veamos qué va a pasar después de esta frase. ¿Qué tipo? Noaa. Bien, ¿Cuál es el tipo Sony que el cliente quiere comprar? Televisor Sony. Sonny Lit desafortunadamente Pez Litle Litle. Sony. No hay Sony en esta tienda. No hay Sonny Lily. Palabra importante. Lilesf, Lily, Maisy. Ahora déjenme decir esta frase muy rápido. Sionis, Sony. ¿Lo conseguiste? Pescado, Sony. A ver. Nuestro cliente, lo que nuestro cliente. Dirá, bien, bien, Mad, ¿ qué tienes que hacer para Maudhibapanasonictoshiba Estos dos tipos son marcas de TV marca de electrónica, Panasonic. Bien, ahora voy a decir la pregunta más rápido. Y también voy a decir la respuesta más rápido, tubásico. Bien, ahora llegamos a una pregunta muy importante que es siempre, debe hacerse en estas situaciones. Si tienes dos opciones y necesitas elegir entre estas dos opciones, debes preguntar al experto cuál es la mejor. Ten en mente esta pregunta como las palabras, la palabra elsen significa lo mejor ¿Cuál es la mejor lente? Thibahiba es el mejor. Así que la marca Shiva es la mejor. Esto, bien, sigamos moviéndonos. Tiene es una palabra muy importante en árabe egipcio y es muy común si escuchas árabe egipcio, oirás mucho esta palabra. Ahora, ahora mismo, solo escríbalo en tu ponencia. Tiene Anahata, voy a comprar a Shivasvllas un Hella, quiero V. 43 pulgadas de mano de obra, financiamiento más rápido Ahora vamos a jugar un juego. Tenemos que hacer un descuento con este tipo. ¿Qué debemos decir? ¿Me darás un descuento? ¿Me darás un descuento a la palabra? Mantenlo en tu mente. Veamos qué van a responder Un niño. Claro. A 10% El tipo aquí acaba de aceptar el trato y dijo que te voy a hacer, te voy a dar un descuento de esquí tener, La palabra un niño significa una K. Bien. Volvamos a decir la pregunta y la respuesta muy rápido. ¿Bien? Guau, es una frase preciosa por cierto porque eres un cliente nuevo. Entonces por eso hice un descuento, tenía zed a Zubi significa un cubano porque Drapch Pero esto es Drotach, esto es un muy educado, si dices dt, esta es una forma muy educada y formal decirte Téngalo en su mente, agregue en z porque es un cliente nuevo como Z. Muy bien, sigamos moviendo la última frase, Shard, Encantado de conocerlo, señor Nos sentimos honrados, señor. Gracias. Y así es como respondes si alguien te lo dice. Y se puede decir, en este punto llegamos al final de nuestra conversación. Nos vemos en la siguiente conversación. 41. Compras: Tabata lo ofende. Talbot lo ofende. Tabotafendimabota. Ofenderlo, idiota Danilo, No significaba que Osama. No significó que perdieras como financiamiento de Tania. Cualquier financiamiento. Financiamiento. Financiamiento del Eia. Coby. Ajá, Coby Ajá, Coby. Ajá, Coby. Ajá Km en su Eb Km en su Eb vino en su arriba entra en su arriba. Él Fendi él afendm tuve mi ofende tuve mi ofender a él. Etiqueta Kilu Lama etiqueta Kilu Makaila , Mofatakilufa. El amor mejor. Amor al esquí. Mejor amanos. Sk. Quiéranos. Ski Cash bien, Visa lo ofende. Bien de efectivo. Visa ya fendi Huaa Visa le ofenden. Tonalidad. Visa lo ofende. Charoftinai lo ofende. Haroftayafendmharoftinai lo ofende. Charoftinai lo ofende. Bocina. Shukran esquilado. Shukran Helen Jasahleni lo ofende. Helen Asahleni ofendiendo a Helenenf solonlenyfend es una puerta . Asada es asad. Isadora Sad, Adora Sad Mago Camiseta hace. CAMISETA. Soy maguihirtm Ir Thirt am A tab Una pestaña A, bronceado A. A TABanS As . M S, M, S M I es Guzma Yo soy Gezma. Yo soy Gezma Solitario, Solitario. Un Solitario, Solitario, Lila. Mi pez, Lil Asaf, mi pez, menos mi pez Saf mi pez. Ado Asada. Ad Asada. Zadorzada Pam Pcam, Pca alll agujeros alll Muy huecos es todavía se sienta No, no, no, no. Es eason es Tammy y mi le ofende Mi ofender a él. Tammy lo ofende. Tamiami Amelia Mill, un niño un Un niño. Un niño. El búho Asiminak el búho. Ur asi Nac, el monasterio de búhos, Mina, la materia Búho amenaza a Zubac Zubac Todos los Shannakbuss, Todos los Shannakbus. Alashanakbus, todo Shannegbus principal . . En fah main. Fash principal. Fah m enfermo, L más M enfermo, Il flus m sicer más Ski plus 42. Pedir palabras: Hola a todos y bienvenidos. La lección de hoy va a ser sobre pedir indicaciones. En esta lección, aprenderás a lidiar en una conversación sobre cómo pedir direcciones. Aprenderás las frases más utilizadas en esta situación y también los vocabularios más utilizados en esta situación. Empecemos. Lo primero que podrías hacer, simplemente vas hacia una persona y preguntarle cortésmente, ¿dónde está el lugar al que quieres ir ¿Aquí? Te voy a decir una palabra que se usa cortésmente en esta situación Se sentó el último me, por favor. También Amati significa por favor, pero Lama para un varón Amati para una hembra. Entonces dices fans de Medina eran solo dices F y luego te dejan caer el lugar al que quieres ir. Final Medina. Medina significa Restaurante Medina, por favor. ¿Dónde está Medina Restaurant? Voy a decirlo despacio. Sal Medina otra vez. Final Medina. Como les dije antes en la lección anterior, ese tres se refiere a un número tres aquí se refiere al mamífero Medina aquí, la segunda persona en azul y la primera persona en negro. La segunda persona que te dé las indicaciones podría preguntar, ¿quieres ir a Mataml Medina ¿Cómo hacer esta pregunta en Medina? Voy a decirlo muy lento. Medina en Medina. Solo ten en tu mente estos dos verbos es estos dos verbos son los verbos más utilizados en el dialecto egipcio Téngalos en tu mente y podrás escribirlos en un papel. En por Medina. Entra lentamente por Medina. Más rápido por Medina. Por Medina. A a significa que sí. Esta es una palabra hermosa. A, Sí. Todo bien. La segunda persona bien, Medina Restaurant no está muy lejos de aquí. Ahora llegamos a una de las palabras más utilizadas en egipcio. No es sólo en dialecto egipcio, y se puede decir que está en unos diales dialectos árabes. Lo que significa significa, voluntad también tiene un significado diferente. También tiene otros significados como bueno, fino. Bien, aquí en la situación se puede decir bien, restaurante Ishbdina no está muy lejos de Misha es una herramienta de negación que niega Voy a decir la frase lenta Medina Mishmash. Así lo decimos nosotros. Más rápido. Mucama Medina. Ahora la segunda persona dará indicaciones. Caminar significa estrato mima caminar El malo. La primera persona, la persona que está preguntando por la dirección, dice tam. Tam quiere decir bien. Entonces el hombre, bien, mal Ubd. Solo ten en cuenta esta frase. Túbulo, vaya a la izquierda en gameto El. Podrías preguntarme que tienes, ya has visto la palabra hera demasiadas veces Quiero decir que calle significa sheral, luego ir a la izquierda a elem Voy a decir esta frase lentamente porque esta es como una de las frases más importantes. Entonces voy a decir que es muy lento para que sólo te quedes, escucha con atención esta frase. Dinella, ahora más rápido. Dhillon. Tama significa bien. Tama se ve igual ya que tiene diferentes significados como bien, bueno, bien Todo bien. Solo ten en tu mente aquí en esta lección, dos famosas palabras en árabe egipcio. Y a Tabata Medina, Elam Encontrarás el restaurante Medina en medio de la calle. Letal Medina, aquí la palabra él. Lo encontrarás, Medina por medalla, encontrarás a Mattmdaera Ahora llegamos al final de nuestra conversación y cómo puedes terminar esta conversación. Cómo terminó la primera persona esta conversación. Muy bien. Okllpans. Muchas gracias. Todo esto es una conversación sobre pedir dirección. Espero volver a verte en otra lección. Nos vemos. 43. Taxi: Y bienvenidos. En este video, te mostraré cómo hablar como un egipcio. Hoy tenemos una conversación fiscal. Te voy a mostrar cómo te voy a ayudar a entablar una conversación con un taxista Desde el principio, desde tu parada de taxi hasta que le diste la tarifa del taxi. Empecemos con lo primero. Quieres parar un taxi. Si quieres parar un taxi en Egipto, simplemente levantas la mano y apuntas al taxi y dices impuestos. Nosotros decimos taxi. Taxi. Taxi. Sólo gritar y decir taxi. O incluso cuando levantas la mano, el taxi va a entender que quieres conseguir un taxi. Absolutamente todas las necesidades del taxista. Puedes levantar las manos que simplemente levanta lentamente la mano y automáticamente encontrarás la parada de taxi a tu manera. Solo di impuesto y luego el impuesto se detendrá en ti. Entonces quieres decirle al taxi que quieres ir a un lugar específico. Cortésmente, mamá significa número siete aquí se refiere a que es fuerte en aeróbico El número tres se refiere a cuál no existe en inglés. Lama significa por favor. Quiero hamburguesa El Cairo otra vez. En hamburguesa más rápido. A despacio. Osama A por favor. Quiero ir a torre. Como te dije un medio por favor. Así es como cortésmente inicia tu pregunta, tu frase. Esto es si estás hablando con un hombre pero si estás hablando con una mujer, vas a decir que esta es la diferencia que mucho podría hacerle al taxista es que está lejos de aquí o está cerca de cómo puedes hacer esta pregunta. B significa tener en tu mente, significa que lo usamos en una pregunta, más azul, bla Sólo escúchame. Arpillera Borghi, el taxista va a responder y decir que no está muy lejos, está cerca en ley Sha Misha ley otra vez, ishbia más rápido es malo o en shaw Ahora cuando llegues a tu destino, el taxista podría decir, este es Rod, esto es. Sí, esto es por cosas masculinas. Masculino como un hombre. Pero por otro lado, si estás apuntando a algo femenino, vas a usar, esto es para tener en tu mente esto es. Sí. Lo voy a decir despacio. Hamburguesa. Al final de tu conversación, vas a preguntar por el Tai dale el dinero. Si quieres preguntar cuánto cuesta la tarifa del taxi, dirás gra, ese es el wordgram Elger Lo voy a decir más rápido. Camello, camello ogura. Podría ser 50 libras, más de 50 libras, Justo aquí como ejemplo. Hombres Guinea, 50 libras. Varonil Guinea. Al final de la conversación, el taxista estará contento después de recibir su dinero. Puede que te diga una linda frase aquí, es alta. Me gustaría que tuvieras esa palabra en tu mente porque esta es una de las palabras más importantes en egipcio. Di, no sólo en egipcio, es en árabe aquí. No quiere decir que sea una palabra educada, que hay muchas cosas aquí, aquí estamos Tómalo, por favor, entra. Por favor, ten en tu mente, presa. Aquí llegamos a una hermosa frase. Es comúnmente utilizado por los egipcios si te gustaría mejorar tu árabe egipcio, o si te gustaría perfeccionar el egipcio, Necesitas saber las frases que usamos para situaciones específicas Aquí tenemos una hermosa frase. Gracias por su seguridad. La oración se puede utilizar cuando llegas a alguien a un lugar específico. Aquí el taxista te dirá la frase, voy a decir más rápido. Esta es nuestra lección para hoy. Por cierto, si quieres tener una lección conmigo, estoy dando lección en línea, estoy dando lección en línea, solo contáctame a través de Whatsapp. Vas a encontrar mi número de Whatsapp en el comentario a continuación. Entonces. 44. Entrena conversaciones: Hola a todos y bienvenidos. La lección de hoy va a ser sobre la conversación en la estación de tren. En esta conversación, aprenderás vocabularios y exhibibsiones nuevos y de uso común Aprenderás a lidiar con este tipo de conversaciones. Vamos a ponerlo en marcha. Aquí tenemos a dos hombres, uno de ellos está haciendo al otro una pregunta sobre tren y el otro sabe mucho. Él da respuestas. El que está preguntando es el de playera roja. Empecemos. Disculpe. Como te dije en las lecciones anteriores, discúlpeme, significa que esto es si le estás preguntando a un hombre, pero si le estás preguntando a una mujer, va a ser un poco diferente. Como te dije en las lecciones anteriores. Se va a sentar aquí, el hombre de la camisa roja llegando hacia la otra y diciendo lama, samad bajo Si digo bajo Sama, significa que le presto atención Y pon tu atención y concéntrate conmigo. Voy a decir lo saal, solo concéntrate en la carga Sat Ahora, vamos a la pregunta, ¿sabes, a cuándo llega el tren? Significa, ya sabes, puede ser una pregunta número tres aquí se refiere en voy a decir que la solicitud aquí viene al final de nuestra pregunta. Los egipcios solían simplemente traer la pregunta al final de la pregunta Mantén esta regla en tu mente sobre palabra pregunta árabe egipcia suele llegar al final de la pregunta. Eta aquí quiere decir cuando voy a volver a decir esta pregunta pero despacio, voy a decir más rápido. Y también normalmente, así es como lo decimos primero. Ahora la otra persona responderá. Llegará a las seis. Llegará a las seis significa que llegará a un. solo escuche con atención. La palabra significa que voy a repetir esta palabra otra vez porque es muy importante. Palabra significa seis. Voy a decir de nuevo toda la frase. Hya, sombrero más rápido, más rápido y normal Bien, ahora la persona pregunta. Pero el tiempo ahora es seis. Ya son seis en este momento y el tren llega tarde. Sans. Pero quiero que prestes atención a la palabra significa. Ser, ser, ser. Es una de las palabras más utilizadas en árabe egipcio, es de uso muy común. Ten en tu mente, voy a repetirlo cada vez más. Ser. Ser. Un delati, pero ahora son siete. Delati significa ahora también. Delati es una de las palabras más utilizadas en árabe. Mantenlo en tu mente. Ya puedes escribirlo en un papel. Eneldo, voy a decir toda la frase, Sal lenta, voy a decirlo más rápido y normalmente Dell. Todo bien. Ahora tenemos otra pregunta de la persona que hace la pregunta. ¿Por qué se hizo tarde? Es sí, llegamos a una nueva pregunta. Esto también se usa muy comúnmente. Esto es de uso muy común. ¿Por qué se hizo tarde? ¿Por qué es tarde? Voy a decirlo muy lento. Lo voy a decir más rápido de lo normal. La respuesta aquí Shan porque yo Shan porque si, llegamos a otra nueva palabra importante, juego de Shanshan en un. porque viene de un shan, Gay significa un swanhawan Voy a decir muy lento solo te ayude a repetir después de mí como Gay Swanhawan ahora más rápido y normalmente Aan jugar a un cisne Otra vez, Aan jugar a un cisne. Ahora la otra persona podría hacer una pregunta, ¿dónde estás t intapp viajando a dónde Como ya le dije antes, solíamos traer la palabra de pregunta al final de nuestra pregunta. Fin significa ¿dónde en fin, dónde viajas? Bien, estoy viajando a El Cairo. Si Alá quiere, estoy viajando a El Cairo. Si Alá quiere, estoy viajando. Voy a decir la frase muy lenta porque es muy importante. Elka, como te dije en las lecciones anteriores, una de las frases islámicas más utilizadas que el egipcio solía decirlo en su vida diaria, en voluntad, tan amplia, llama más rápido normalmente y más rápido Amhi, bien, alcance, ahorre. ¿Qué significa? Es un deseo y es una frase muy bonita. Se puede utilizar en esta situación. Voy a decirlo muy lento porque la usamos en estas situaciones para mantener esta frase en tu mente porque es frase muy utilizada cual se puede usar en esta situación. Si alguien está viajando a un lugar específico, puedes decirle esta frase a Sama, esto es si estás hablando con un hombre, vas a decir Toma Pero si estás hablando con una hembra, va a ser un poco diferente, Toma. Pero aquí a un hombre, va a ser, voy a decirlo muy lento. Lo voy a decir más rápido. ¿Cuál es la respuesta de esta frase? Que todos os protejan a todos. Ten en mente las dos frases a todos. Si alguien te lo dice, puedes responderte a todos. Esta es nuestra lección de hoy. Espero volver a verte. 45. Instrucciones: Samat bajo. Samat bajo Bajo. Samat Aleta Motaml Fin matame Medina. Pin Motamel Medina. Pin Motaml Medina. En Elad Medina, Medina Medina es malo habitar en Mi Ba dino ba den Badnbadnt. Schimel, Schimel. Ohi Manchin. Fiona Fisher es Sheri Fionosera. Fionera Amor Fionera. Amor sama. Samatosmti El amor sigue siendo sigue siendo Mish malo. Mish bad es malo. Ira illgra, Cam iluramillugra hamdi la sema mdillalla, salma, mdiallaa selema, Mdiala sema, de los mismos a de loteria , Cam iluramillugra hamdi la sema mdillalla, salma, mdiallaa selema, Mdiala sema, de los mismos a de loteria , delta. Cam iluramillugra hamdi la sema mdillalla, salma, mdiallaa selema, Mdiala sema, de los mismos a de loteria , delta. Cam iluramillugra hamdi la sema mdillalla, salma, mdiallaa selema, Mdiala sema, de los mismos a de loteria , delta. Cam iluramillugra hamdi la sema mdillalla, salma, mdiallaa selema, Mdiala sema, de los mismos a de loteria , delta. Fentferfeno. Ineferfenefafaalmphinia. Permita que mesfalina permita serás Serama Tho sol salama, tho alma Salama. Seramalás serás. A Limach Allah, es un limacs. Un limach 46. Clima, parte 1: Hola a todos y bienvenidos de nuevo. La lección de hoy es sobre si la conversación. En esta lección aprenderás nuevos vocabularios que se relacionan con si vas a aprender también nuevas expresiones y nuevas frases Sabrás tratar con alguien hablando de si. Empecemos. Básicamente, esta es una conversación de llamada telefónica. Tenemos dos personas, dos hombres hablando. Estamos aquí. La primera palabra que podrías iniciar tu llamada telefónica es hola. Hola significa hola, hola. Básicamente, esta palabra vino de la palabra inglesa hola. Hola. Voy a decir esta palabra, hola otra vez. Salón más rápido. Ahora tenemos a la segunda persona. La segunda persona responderá. Hola, hola, hola. Quién está hablando, todo Maya. Si alguien dice hola allo en la llamada telefónica, la otra persona responderá. Lo mismo toda la otra segunda persona podría preguntar sobre quién está hablando, quién está conmigo. Mayo número tres aquí en la palabra Maya se refiere a la camada que no existe en inglés. ¿Puedo decir esta frase? Voy a decir que esta pregunta puede ser lenta porque es una frase muy importante. Maya. Maya. Voy a decir toda la oración lentamente otra vez. Maya, media más rápida Maya. Todo bien. La primera persona aquí hablará sí mismo y también preguntará sobre cómo le va a la otra persona. Él está diciendo, yo soy de Egipto. ¿Cómo estás Muhammad? Y como te dije en las lecciones anteriores que soy es Anna. Anna, tenlo en tu mente y pon atención en esta palabra, en esta frase de Egipto y bam, ¿cómo estás? A, B significa ¿cómo estás? ¿Cómo es la noticia Ababa? Esto es si le estás preguntando a un hombre, pero si le estás preguntando a una hembra, va a ser un poco diferente. A, ten esto en tu mente y escucha con atención. A, Si le estás hablando a una mujer, voy a decir toda la frase. Abdominales lentos, bammond, Anas más rápidas Eso va a contestar la segunda persona, estoy bien. ¿Cómo es la marchitez en Egipto? Ahora la segunda persona empezará a preguntar sobre si aq significa que soy bueno. Sí, ahora llegamos a una de las frases más utilizadas en egipcio significa que estoy bien. Esto es si eres hombre, pero si eres niña, va a ser un poco diferente. Ana, este sonido al final se refiere a la feminidad. Ahora, preguntando ¿cómo es el clima en Egipto? Sí, esta es la segunda vez en esta conversación que escuchas una, esta es una frase importante. Un bar. O es una palabra de pregunta importante, bar. Un bar. Esta es la segunda vez que escuchas sobre la misma frase, un bar, porque es muy importante. Significa cómo es el Ab. Ahora estamos preguntando, la pregunta que vamos a usar aquí es un bar. Ahora llegamos a la palabra. La palabra es ir, ir, ir ellos en Egipto. Entonces voy a decir toda la frase. Lento, ana's, froms, mas rapido ana's. 47. Clima, parte 2: La primera persona podría decir que hoy la marchitez es muy caliente. Gorda. Si, si, solo concéntrate en la palabra indaday, Escribe la palabra inada porque se usa muy comúnmente Palabra inday significa que viene después del adjetivo Aquí tenemos el adjetivo caliente. Después de que lo conseguimos significa muy caliente. Te voy a dar un ejemplo. Muy bien. ¿Cómo puedes decir que soy muy bueno en egipcio, como te dije antes, viene después del adjetivo Voy a decirlo lento, ir más rápido. Voy a decirlo de nuevo más rápido. Y solo vuelves a escuchar con atención, porque podría ser difícil. Voy a decirlo más rápido otra vez. Por favor, escuchen con atención. Sí, entiendo muy bien que te estés enfocando en la palabra significa T. La primera persona sigue hablando del dicho, pero ayer la marchitez estaba fría Ahora llegamos a una nueva palabra. Todas las palabras aquí en esta conversación son las palabras más utilizadas sobre, no solo sobre unas palabras se usan comúnmente, solo manténgalas en tu mente o puedes escribirlas en un papel. Significa ayer. Sí, sí. Este número siete es fuerte, puede significa pero ayer el clima era frío. Frío significa frío, lata significa clima. Voy a decir toda la frase, Slow burn ahora, Slow mbirightow más rápido La segunda persona hablando del clima en Canadá, es de Canadá y le gustaría hablar del clima en Canadá. Dice que hace mucho frío en Canadá. Hoy. En Canadá, como les dije, significa hoy. En, ¿en qué significa? La palabra significa en Lada, Canadá. Pájaro. Pájaro significa frío en Canadá. Canadá. Lo voy a decir más rápido. Lada otra vez. Elad Canadá. La segunda persona está diciendo una nueva frase, una nueva expresión, bajo cero Hoy en día, está por debajo de cero. En Da. Sí, como me escuchaste decirlo hoy en Elf, está por debajo de cero. Eliff significa cero. Por debajo de cero. Voy a decir que es más bajo, más rápido. Más rápido. De nuevo, por qué estoy diciendo la frase más rápido porque si vienes a Egipto, verás que todos los egipcios están hablando más rápido Por eso estoy tratando de ayudarte a escuchar estas frases más rápido como puedas. Cuando escuches más rápido la frase, solo presta atención y solo escucha. Cómo los egipcios pueden decir la frase, da sufrir. Ahora la primera persona termina de ir a terminar la conversación de llamada telefónica. Ahora llegamos a otra palabra. Como te dije antes en la lección anterior, significa bien, bien. O tal vez signifique buen abad, malo significa hablar contigo después. Esto es si estás hablando con un hombre. Pero si estás hablando con una chica, va a ser un poco diferente. Académico balem malo. Voy a decir toda la frase samba tan loca. Solo presta atención a la palabra porque es palabra muy utilizada. Voy a decir toda la frase. Más rápido significa adiós. Esta es la conversación sobre whoa. 48. Revisión meteorológica: Maya y yo. Maya, Maya. A, chico ve, B, ve. Aquí vaya chico, vaya chico. Pm. Como. Pm. A medida que va a entrar, cuanto más fuerte va a entrar, más duro va a entrar, más duro va a entrar, más difícil. Ascua. ¿Puede ave Ember? Él va a ir. ¿Puede brasa de ave? Infierno, vete. Podemos quemar brasa. Él va a ir. Podemos quemar ave, ave, ave, ave. Eso es suff, eso es suff, eso es suff. Sfm. Para entonces, Ama. Para entonces, puedo limitar a Badine. Puedo limitar a Badine. Salma. Selema. Selema 49. En el médico: Hola a todos y bienvenidos. La lección de hoy, vamos a hablar sobre cómo tratar con un Dr. En esta lección, aprenderás nuevas exposiciones, nuevos modismos, nuevos vocabularios que se pueden utilizar en esta situación Presta atención y comencemos la conversación aquí. La primera frase que el paciente le dirá al Dr. es paz, ser un hueso. Los egipcios solían decir esta palabra proviene de la palabra inglesa Dr. Nosotros decimos, preste atención Voy a decirlo otra vez. Voy a decir toda la frase. Un Dr. en. Voy a decirlo más rápido. Normalmente. A estas alturas ya veremos cómo va a responder P bonus. Te lo dije en la lección anterior, creo que has estado teniendo en mente esta frase aquí. El doctor dirá, una hermosa exppression mil seguridad Mil seguridad No significa nada en inglés, pero árabe ma significa que deseo seguridad para ti. Esta frase la puede decir el Dr. en esta situación. Ten en mente esta frase porque es frase muy comúnmente utilizada, lplemaeousand Alma, ¿cuál es el problema aquí? El doctor se pregunta ¿cuál es el problema con el paciente? Alma. Alfa, Alma. Voy a decirlo muy lento. Lalama a lmuskila. Nuevamente, alfalma lmusklaa. Normalmente y más rápido. Alfa, Alma otra vez, atención. Escuche con atención. Todo el paciente responde. Siento un dolor intenso en el estómago. Tiene, esta es una nueva expresión. Tiene es lo siento, pero si eres hombre, pero si eres chica, va a ser un poco diferente. Tiene L botánica, siento un dolor intenso en el estómago. Tiene L L significa dolor intenso. En botánica, Mi estómago. Voy a decir esta frase muy lenta. Tiene LM. Shady's, lo escribo aquí, decimos que es un pesado Tienen pesado, pero voy a decir toda la frase, Rápido, más rápido, normalmente tiene Sb-halbe Bien. Ahora el Dr. se pregunta cuando el Dr. una vez ahora. ¿Desde cuándo te dolía? Esta es nuestra pregunta cuando eta, Tampa. Esta es una pregunta muy comúnmente utilizada. Mantenlo en tu mente y vuelve a escuchar con atención en Ta. Um, desde hace dos días. Um, um, es un día yo dos días. Esto es, sí, tenemos en árabe. Manténlo en tu mente. También en egipcio, árabe, humano. Ahora el doctor pregunta, ¿comiste afuera? ¿Comiste de una B en sostenes de afuera? En prestar atención a esta frase. Bra, un bar, ¿ comías de afuera? Alarmante dice normalmente un Ltbltborra. El paciente responde, Lily, afortunadamente A, desafortunadamente, esta es una palabra nueva. La palabra, se puede usar si te sientes triste por algo. Bien, voy a decir otra vez formalmente que lo eres. Entonces ahora que están diciendo bien. Hmm. Cómo decimos bien, nos gusta esto. Escuche con atención. Escucha cómo lo hacemos. ¿Bien? Mm, voy a decirlo otra vez. Escuche con atención. Mamá quiere decir bien. El doctor está diciendo, bueno, voy a escribir para usted estos medicamentos. La palabra pierna significa medicina. Voy a decirlo despacio. Eso quiere decir que llegó al final de la nuestra sentencia. Esta medicina voy a decir más rápido normalmente. Bien. Entonces dice el doctor, y nos vemos después de una semana. Lo que demuestro hecho malo es aburrir un hecho de espectáculo significa que te veo. Esto es si estás hablando con un hombre, pero si estás hablando con una mujer, tiene que ser diferente. Espectáculo, muestro. Pero aquí el Dr. está hablando con un paciente varón. Muestro la palabra malo significa después. Y es palabra muy utilizada, no sólo en árabe, en todos los idiomas, en todo el mundo. Muestro significa una semana. Voy a decirlo muy lento, me muestro mal. Voy a decir lento otra vez. Muestro fac, lo voy a decir más rápido. Y normalmente, ¿por qué mostrar? Fab vuelve a ser pobre. ¿Por qué sombra el dicho? El hermoso dim, el hermoso diam que dijo al inicio de nuestra conversación Alfa y mil seguridad aquí. El doctor repitió este idium para simplemente dejarte tener este diam en tu mente, Alma Voy a decirlo otra vez, Lama. Entonces ahora te voy a enseñar a responder por este idiumllahma Esta es nuestra respuesta para este idium. Que Alá te proteja o te salve. Alá es Salma. Si alguien te dice alphama, puedes responder. Todo al, todo, bien. Esto es al final de nuestra conversación. Espero verte de nuevo, mamá. 50. En farmacia: Hola a todos y bienvenidos de nuevo. El día de hoy tenemos una nueva lección. En esta lección, aprenderás a lidiar con una conversación en una farmacia. Aprenderás las frases más utilizadas. En esta situación, aprenderás también algo nuevo sobre farmacia. Empecemos. La palabra farmacia en árabe es da. Una farmacia es adalia, acedia. Solo ten en mente la palabra farmacia. Adalia. Voy a decirlo lento. Aidala, Aidala. Aidala. Lo voy a decir más rápido. Aidala Vayamos a la conversación. Lo primero que tenemos al cliente aquí. La primera frase que dirá el cliente, es una frase de saludo. Como te dije antes en las lecciones anteriores, llamalo significa paz, ser un hueso Voy a decir que es lento aquí. Hago hincapié en lo poco para que solo te haga saber cómo pronunciamos lo poco de hablar. te dije antes hablar rápido es un hablar normal, que todos los egipcios hacen hablar rápido en su vida diaria Lo voy a decir más rápido. Así es como lo decimos más rápido. Todo bien. Ahora el farmacéutico, el farmacéutico responderá, Toda la paz sea una buena. Y la respuesta, voy a decir respuesta lentamente. Lo voy a decir más rápido y normal. Ahora el farmacéutico intentará preguntarle al cliente, qué puedo ayudarle. Es sí, significa cómo. Como te dije en las lecciones anteriores, cómo estás está al final. Significa eres tú, Ten en tu mente significa cómo, ¿en qué te puedo ayudar? El número tres aquí se refiere a a. voy a decir esta pregunta muy lenta porque es una pregunta importante. Mantén esta pregunta en tu mente. Usarás esta pregunta en muchos casos. No sólo en este caso lo voy a decir más rápido y normal. Isadora, enfócate en cómo pronunciamos esta palabra Agregar ahora el cliente, el paciente le responderá. Yo, Eliot, necesito esta medicina. En la prescripción, te dije esta palabra en lecciones anteriores. Si eres hombre, dirás que sí. Pero si eres una niña, una mujer, vas a ser un poco diferente. Pero aquí tenemos hombres significa la medicina. Llegamos a una nueva palabra. El medicamento significa la pierna de la medicina. Enfermo significa ahí. Esto es aeróbico, necesito el medicamento, que en la prescripción, en la prescripción, pudrición es la prescripción aquí, es una palabra nueva. Mantenlo en tu mente. También puedes escribirlo en una hoja de papel. Rota. Voy a decir esta frase muy lenta porque es muy importante. Rota, rota E Rosetta Voy a decirlo más rápido y normal para mostrarte cómo lo hablamos normalmente, que así es como hablamos, normal. Ahora el farmacéutico dirá, bien. Ahora el farmacéutico leyendo la receta Panadol y anti Tos Es que algunas personas dicen esto u otras personas dicen así significa. Bien. Ten en mente esta frase porque es de uso muy común y es una frase famosa, un mal medio, voy a decirlo muy rápido, agrega, ahora el cliente va a preguntar por el precio. El precio, El precio es laboratorio, ese precio es laboratorio. El número siete aquí se refiere a aeróbico fuerte, que no existe en inglés, significa cuánto. La palabra la viene al principio. Al final, esta es la pregunta. ¿Cuánto cuesta el precio? Vuelta, vuelta. La palabra montón significa el precio significa ¿cuánto? La palabra savia viene antes que la palabra pregunta. ¿Cuánto L? Lo voy a decir más rápido y normal. Así es como decimos la pregunta, Apha ahora el farmacéutico le responderá Son 50 libras. Subirá significa libra. Está arriba el menú. Voy a decir esta frase lentamente. Está arriba de chicle, más rápido hacia arriba. Todo bien. Ahora el farmacéutico dirá una hermosa frase. Es un deseo que yo le deseo. Rápido, recuperación, todo voluntad. Cómo podemos decir esta hermosa frase es solo escuchar con atención. Inshallah quiere decir asegurar a todos. Esta es una palabra muy hermosa y son palabras muy famosas. Entonces el cliente dirá, puede decir gracias u otras cosas como todas. Los bendiga a todos. Esta es la lección de hoy sobre farmacia. Espero volver a verte. 51. Médico y farmacia: A l muskilla a Lmuskilla. Ilmuskilla tiene BLM, tiene BLM, tiene BLM tiene BLM en Mamma, Minima tiene BLM, tiene BLM, tiene BLM tiene BLM en Mamma, Minima. Minima mina en Meme Humane Mm, Mm, ah, mm, ah, mam. Muestra**** mal. Estaba aburrido. Un espectáculo **** malo estaba aburrido. Yo meto molesta bola, yo meto molesta aburrir. Elf Alma salma alfmalfllmadadadadadadadaadorada foch percha ferroceta. Mapa de Esa Cama. Cam the schiff branquias el schifagilhifgil branquias el schifagilhifgil Claro. Una ley asegura una ley asegura una 52. Conversaciones en el primer día de trabajo: Hola a todos. En este video, vas a hablar de tu primer trabajo. Además, vas a hablar de cómo felicitar a tu amigo por conseguir su nuevo trabajo. ¿Estás listo? Porque esta lección es interesante y es muy importante. Vayamos directamente a la lección. William aquí está, para que puedan verlo chicos. Entonces, pero lo decimos, así que tenlo en tu mente. Será primer día Yum, el primer día en el trabajo significa primero significa una cuota significa en o en árabe Cuota. La palabra cuota, la de aquí significa mantener. Eso en tu mente, significa el trabajo. Ahora, mi estrategia es que voy a ayudarte a hablar árabe egipcio, aunque no te pueda ver. Porque esta es una lección digital. Yo puedo obligarte a aprender a hablar dialectos egipcios ahora, sé honesto Consigue el micrófono y di esta hermosa frase por ti mismo. Te doy un par de segundos, Buen trabajo. Te estoy escuchando por cierto. Sigamos adelante. Aquí tenemos a este tipo del traje muy bonito diciendo significa hola, estas haciendo mi amiga A. Escúchame con atención. Siete aquí se refiere a lo fuerte en lengua árabe. ¿Cómo te va mi amigo? Y por cierto, esta pregunta es común e importante para saber decirlo. Si necesitamos hablar de, si necesitamos hacerle esta pregunta a una hembra, va a ser un poco diferente. ¿Cuáles son las cosas que necesitamos cambiar en esta pregunta? No demasiado. Vas a cambiar y vas a cambiar la palabra sabi, que significa amiga a amiga, se sentó Se sentará la pregunta. ¿Todo bien? Voy a decir esta pregunta muy lenta. Ahora, voy a decir la misma pregunta. Muy rápido. No muy rápido. Lo voy a decir como la forma en que hablamos en nuestra vida diaria. En mi principal objetivo es que aprendas cómo hablamos en nuestra vida diaria. Escucha Alaba y ahora consigue el micrófono y dilo tú mismo Bueno, buen trabajo. Sigamos adelante. Veamos la respuesta del otro tipo. Muy bonito. Sé que conoces esta frase porque es muy fácil y es muy común, ya lo sabes. Sigamos hoy como todos ustedes saben el primer día que hemos cubierto estas dos palabras al inicio de nuestras lecciones en la N. A esta regla la llamamos aquí. Nosotros lo llamamos, no voy a decir que significa la palabra conectar. Voy a borrar. En vez de decir voy a decir tapa, esa gramática en árabe llamada Mm, quiero que busques sobre esta gramática Muy bien. Volvamos a nuestro fraseado. Digámoslo como lo decimos en nuestra vida diaria, en duro todo fischl, Hoy es el primer día en el nuevo empleo. Bien, veamos la respuesta. Coartada. Guau, Muy hermosa respuesta. Es así como podemos responder en tal frase. Si estás en una situación en la que eres tu amigo, estás escuchando a alguien. Esta persona te está contando buenas noticias sobre él o ella. Necesitas demostrar que estás feliz de escuchar noticias. ¿Cómo puedes decir eso? ¿Yo soy feliz? Se puede decir fan, estoy feliz. Pero tenemos una frase muy común en esta situación, El Brook. Enhorabuena. Pero literalmente significa 1,000 felicitaciones, 1,000 felicitaciones, 1,000 significa 1,000 Mi amigo, bien, mi amigo. Toma el micrófono y repítelo tú mismo. Estás haciendo un gran trabajo, amigo mío. Sigamos adelante. Phil, lo que tengo que explicar aquí mismo es la pregunta. Palabra en árabe egipcio viene al final de la frase, o aquí en el medio significa cuántos días, cuántos días. La pregunta es, ¿en cuántos días trabajas? Semana significa que nos bulbo. Si quieres preguntarle a tu amigo, ¿cuántos días trabajas a la semana? Se puede decir esta pregunta, Bill. La última palabra aquí significa la semana. B significa en o en. Como te dije antes, L en la semana o en la semana. Digamos esta pregunta como decimos en nuestra vida diaria con B. Ahora toma el micrófono y dilo tú mismo, ¿de acuerdo? Veamos la respuesta. Basta trabaja, Phil Boa. Por cierto, olvidé decirte ¿cómo puedes hacerle esta pregunta a una hembra? Necesitas cambiar un poco. Y vas a aquí el verbo que vas a agregar al final. Le estás preguntando a una hembra. Esto significa que estás haciendo un cambio femenino que vas a hacer en esta pregunta es que vas a agregar un Si te estás preguntando cómo puedes hacer esta pregunta para una mujer. Bien, vamos a la respuesta. Sabes que la respuesta pasada trabajo. No vas a cambiar nada si quieres hablar de si eres mujer, si eres niña, vas a decir la misma frase. No vamos a trabajar cinco días a la semana. Yo trabajo, y usamos esta palabra para ambos hombres. Tanto si eres hombre como mujer, vas a usar el mismo verbo. Esta es la primera persona que funcionan los verbos. Cinco días, Phil. Usb a la semana, Phil. Digámoslo como la forma en que lo decimos en nuestra vida diaria más otra vez, Phil. Phil. Ahora toma el micrófono y dilo tú mismo. Hiciste un gran trabajo. Sigamos adelante, hombre, Raja. Centrémonos aquí en esta palabra Yani. Hablemos de la palabra. Creo que usamos la palabra en cada frase en nuestro discurso. Un medio significa nosotros, significa que significa. Entonces si me estás preguntando qué significa la palabra, literalmente significa, pero puedes decir que significa, significa bien. Para conectar tus frases. Dos días, dos días de descanso. Por cierto, esto es, esto no es una frase. Se trata de dos días, dos días de dos días de descanso. Preguntando, Bien. Esta es una pregunta, esta no es una frase. Yanni, ¿quieres decir que Roy le dijo a este tipo que trabajo cinco días? Él entendió. Ahora entiendo, tienes dos días libres. Bien, veamos al otro tipo, qué está diciendo el otro. Bizoppt. Muy sencillo, bonito. Bizopt. Bizupped significa exactamente 53. Conversaciones en el primer día de trabajo, parte2: L. He escrito la palabra L, así, E L. Pero para ser honesto contigo, decimos esta palabra en dialecto egipcio Entonces digamos, como te dije antes, hace 2 minutos, te dije que las palabras de pregunta en árabe egipcio vienen al final de la pregunta. ¿Qué hora es Dak? ¿A qué hora comienza la obra? Presa. Seguramente el Acam. Así lo vemos en nuestra vida diaria. Esta es la velocidad normal de nuestra vida diaria. Seguramente la M ahora, mi amigo, mi árabe. Aprende Toma el micrófono e intenta repetir. Como yo. Seguramente ellos consiguen el micrófono. Estás haciendo un gran trabajo. Vamos a continuar. Como te dije aquí mismo, he cambiado EL seguro. Esta es la forma correcta de decir Miami. Soma significa jabón matutino, pero lo decimos mañana de sopa. Bueno, el trabajo empieza a las 08:00 A.M. Sam es así otra vez. Shama Soper, por cierto, la palabra, entonces es una palabra musculina Por eso hemos conyucado el según una palabra cul singular, que Déjame decirlo como lo vemos en nuestra vida diaria es súper, Bien. Toma el micrófono y trata de decirlo como la forma en que me siento. Buen trabajo. Haces un buen trabajo. Amigo mío, así es como vas a aprender árabe. Tan rápido. Créeme, tu árabe va a estar mejorando. Sólo espera. Todo lo que necesitas es tiempo y ser paciente. Después de eso, verás la enorme mejora en tu árabe egipcio. Sigamos adelante. Éramos medios fin, no nosotros. Es donde decimos wals, termina a las 03:00 P.M. Centrémonos aquí en estos verbos. Termina, significa, centrémonos en las palabras. ¿Qué significa esta palabra? No significa, no significa tarde. A lo mejor significa tarde en tu idioma. Pero déjame contarte sobre es un tiempo en los países árabes que es, que está relacionado con una oración llamada como esta oración a las 03:00 P.M. 04:00 P.M. Al igual esta oración nombres que hacen referencia, es como usamos también lo que significa no. Mantén tus ojos en esta palabra. Es una oración. En el Islam, es el medio. Termina a las 03:00 P.M. Tan rápido. Bien. Bien, sigamos adelante. Tenemos la misma palabra otra vez, muy bonita palabra. Incluso los turcos dicen esta palabra, es una palabra muy universal. Los pañuelos te envían a trabajar las 7 horas del día. Significa que trabajas horas al día, ¿Anita? Sí, Poli. Todo bien. Bien, centrémonos aquí. Inta tu trabajas. Si estás hablando con un masculino, ¿y si estás hablando con una hembra ¿Cómo vas a cambiar este verbo? En primer lugar, necesitas cambiar el in en lugar de decir que vas a decir adentro, estás hablando con una amiga. Si eres, tú, cualquier hembra que vayas a usar. Así es como vas a decir int. Lo único que necesitas cambiar aquí es que vas a cambiar el verbo. Bien, vamos a ver. La respuesta significa una palabra agradable y muy común en árabe egipcio. Bien, hay algo hermoso en árabe egipcio. Ves aquí hay dos palabras y en cuanto a medios o en. Pero en otros contextos, significa que hay o hay en nuestra frase. Pero hay 7 horas de descanso a la mitad del día. Pero no hay, lo siento, no son las siete, es 1 hora. Hay un descanso de 1 hora. Tjatroja significa mantener esta frase en tu mente. Um, digamos que es más rápido. Fenomas de espata. Esta fenoma. Ahora, toma el micrófono y siéntalo tú mismo. Bueno, te va bien. Bien, sigamos adelante. Oh, hermosa familia. ¿Te puedo preguntar a tu familia? Esto es si estás hablando con un hombre. ¿Y si estás hablando con una hembra? ¿Kin? Vas a cambiar a, ¿puedo hacerte una pregunta en la frase palabras que vienen? Te voy a enseñar a hacerle a alguien una pregunta vergonzosa si estás dudando, si no estás seguro de hacer esta pregunta, puedes decir esta estructura Puedes usar esta estructura, pariente, si no te importa Hombre de Niebla. Si no te importa. ¿Te puedo hacer una pregunta? Si no te importa, la pregunta que viene es vergonzosa Vamos a continuar. ¿Todo bien? Se me olvidó. Digámoslo otra vez y hay que repetir también. Una gamel mumkinlxmitmnia otra vez. Un gamel mumkinlxmhtmiamtmnia. Amigo mío, toma el micrófono y dilo tú mismo. ¿Todo bien? Veamos la respuesta, ¿de acuerdo? Si no te molesta, ¿qué deberías decirlo? Adelante, mantén esta palabra en tu mente. Esta es, como ustedes saben, una palabra muy común y múltiples significados. Tiene varios significados. Por cierto, si este tipo es una chica, vas a decir fishkill, no hay problema Entonces lo eres, si no te importa como que te pregunten sobre tu vida personal, puedes decir esta frase. Pero, ¿y si realmente me importa? Se puede decir que no. Lo siento. Usa respuesta muy corta, pero funciona. Taft. Bien. Ahora, di esta frase por ti mismo. Kel. Bien. Veamos la vergonzosa pregunta Un boom, ¿cuánto es tu salario? Si estamos hablando de la palabra tabulador, significa un salario por mes. ¿Cuánto dinero obtienes salario mensual? Como les dije chicos, esta es una pregunta muy personal por cierto. Depende de lo cultural, depende de tu cultura. Si crees que esta es una pregunta personal, no vas a responder. En nuestra cultura egipcia, es una pregunta muy personal. La mayoría de la gente para responder a esta pregunta, pero como te dije, depende de tu cultura. Bien, veamos la respuesta. Mike. Demasiado, Mike, no demasiado. Mantenlo en tu mente. Mikaevive mil Maselev, 5 mil guineas . No demasiado. 5,000 libras mensuales. Digámoslo otra vez, Mishkin. 5,000 libras mensuales. Bien. Dígalo usted mismo. Todo bien. Sigamos aquí. Una de las exhibiciones más bellas que vas a aprender en esta lección Te recomiendo que lo escribas ahora mismo también. Nana, tenemos muskilaosoda. Ahora tenemos dos palabras muy bonitas. Muschelli, problema económico, y problema económico. Milad. Digamos de nuevo toda la frase. Una muscoda. Ahora toma tu micrófono y dilo tú mismo. ¿Bien? Sigamos adelante. Andalus. Esta es una frase muy ética. Como te dije, es una frase muy ética. Anna hizo gripas. El dinero no es mi objetivo. El dinero no es mi meta es mi meta. Dallebi quiere obtener experiencia? Bien. Dígalo usted mismo. Excelente, amigo mío, hiciste un gran trabajo. Sigamos yendo con él. Esto es muy importante, él, Gedeón. Esto es muy importante, Don. Bien. Vamos a terminar la conversación. Esto quiere decir, bibi bitfi significa buena suerte, Mantén esta palabra en tu mente. Bff. Ahora, toma el micrófono y dilo tú mismo, Sugar. Gracias. Todo bien. En este punto llegamos al final de nuestra larga conversación. Ojalá aprendieras algo en esta lección. Nos vemos. Nos vemos en la siguiente lección. 54. Entrevistas de trabajo: Bien, estamos con una nueva lección, con un nuevo tipo de lección. Vamos a hablar de algo muy importante en esta lección. Entonces de lo que vamos a hablar, vamos a hablar de entrevista de trabajo, capaz amel Al final de esta lección, vas a poder hablar de ti mismo, hablar de tus calificaciones. Además, vas a conocer las preguntas que se deben hacer en esta situación. Todo bien. Entrevista de trabajo Isabela, ¿cómo lo decimos más rápido? Cómo lo decimos como en nuestra vida cotidiana en Egipto, Cábala. Ahora repítelo. Te doy el tiempo suficiente para repetirlo tú mismo. Vaya, bien hecho. Esta es la forma en que vas a mejorar tu árabe egipcio. Asegúrate de que repitas después de mí, porque te voy a decir que repitas después de que te enseñe cada frase, te voy a decir que repitas. Sé que estás detrás de la pantalla, pero sé que eres muy honesto y eres un simpático y trabajador t aprendiz Bueno, sigamos adelante. Aquí está el entrevistador, y aquí está el aspirante ¿Cuál es nuestra primera pregunta? Bach ¿Cómo estás? El entrevistador aquí quiso preguntarle al aspirante, cómo le va B. Esta es la primera pregunta, y quiere que el aspirante confíe relajado B. Bien. Bien ¿Y si necesitamos hacerle a esta pregunta la misma pregunta pero para una hembra? ¿Cuál es la parte de esta pregunta? Debería cambiarse aquí. Sí, buen trabajo aquí. Vas a cambiar el final. Un bar, te vas a cambiar a ladrillo. Esto es si le estás hablando a una ladra femenina. Téngalo en su mente, repítelo. Vamos a continuar. Bien. Estoy bien. Un Schulek. Gracias. Esta es una respuesta muy agradable, y no es tan larga, es corta. El aspirante era una mujer. Vas a cambiar el final aquí. Vas a agregar un al final. Aqua, tal fuga otra vez. Aqui shukran fuga. Anak, ChokaKaki soy. Bueno. Gracias. Ahora te doy el tiempo suficiente para repetirlo tú mismo. Buen trabajo. Estás haciendo un gran trabajo, amigo mío. Vamos a continuar. Bien, limite aquí, el entrevistador llegará directamente a la entrevista Slim, dime, limnlimf, le estás diciendo esta palabra a una hembra Vas a cambiarlo un poco. Limili, vas a agregar aquí después de Mirek a Mirek Pero aquí estamos, estamos con una otra vez. NASA se refiere a ti mismo. Esta palabra es muy importante porque la necesitas. Cuando se quiere hablar árabe, me refiero al árabe egipcio. Vas a necesitar esta palabra. Por favor, escríbalo de nuevo. Calma. Perdido significa por favor. Si quieres decirle esta frase a una hembra, vas a decir perdida, ¿de acuerdo? Calimesa. Bien, toma el micrófono y siéntate tú mismo. Guau. Estás haciendo un gran trabajo, amigo mío. Esta es la forma en que vas a mejorar Tu árabe Rápidamente significa rápidamente, ¿verdad? Bien. Sigamos adelante. Bien. Aquí, el aspirante diciendo am, mi nombre es Ahmad Ilka La palabra significa F, como todos ustedes conocen esta palabra. Es una palabra muy común. No quiero tomarme más tiempo para explicar esta palabra. Es una preposición o es una palabra de preposición, ilia. ¿Qué es al? Mantén tus ojos en esta palabra, álcali y dile a sen y significa que tengo También ten en tu mente este verbo asombroso. No es un verbo por cierto, sino solo tenlo en tu mente. Es, y tengo un auto y Abeba es un auto. Tengo una casa y Bait. Y en 30 años Sena, nuevo, desde el principio. Desde el principio, soy, mi nombre es Ahmed. ¿Y si cambiamos el nombre de Ahmed por el nombre de una chica? Digamos Sara Marat. Vamos a decir lo mismo, misma frase, pero lo único que tenemos que cambiar es el nombre mismo. ¿Bien? Déjeme decirlo como lo decimos en nuestra vida cotidiana en Egipto soy yo, Ahmed, Mel, Khera y Talatinsana. ¿Bien? Amigo mío, te doy el tiempo suficiente para repetirlo. Adelante, buen trabajo. Como siempre digo, la repetición es la clave. Cuanto más repitas estas palabras, las estructuras, estas frases quedarán atrapadas en tu mente. Pasemos al siguiente. ¿Qué estudiaste? ¿Significa qué? Estamos hablando por una chica. Vamos a cambiar el final. ¿Qué estudiaste para una hembra? Bien, ¿qué estudiaste? Dígalo usted mismo. Todo bien. Sigamos adelante. Calor, Amel, voy a estudiar contabilidad y gestión empresarial Otra vez, Rust. Esto es, si quieres hablar de tu estudio. Esta es la, estudié mojaba dot amal es gestión empresarial, Shabat mel Digámoslo más rápido. Shabat ml. Toma el micrófono y dilo tú mismo. Bueno, ¿te va tan bien? ¿Crees que la palabra dortmlse dos palabras, Creo que es Intenta decirlo de nuevo. Dortmel. Por cierto, y esta es una palabra avanzada en árabe egipcio, Al, bueno, estás haciendo un buen trabajo. Vamos a continuar. Bien, llegamos a una pregunta muy importante para todas las entrevistas de trabajo, limitar no significa tu fuerza no. Pero por cierto, literalmente significa tus puntos de fuerza. No significa fuerza puntual. Pero aquí, no prefiero traducir como literalmente. Prefiero dar la frase, la frase, para que sea natural. Esto es lo que decimos en egipcio. Árabe significa sobre no tu fuerza. Háblame de tu fuerza. No me dejes decir estas dos palabras. Muy lento, chiflado. Todo bien. Antes de que te deje el micrófono para repetir, voy a decirlo de nuevo. Toma el micrófono y dilo. Estás haciendo un gran trabajo. Sé que es que es un poco difícil leer estas dos palabras. Ni siquiera los ingleses. El latín ds, que he escrito. Mi lección no es mostrarle exactamente cómo pronunciamos estas palabras en árabe egipcio. Por eso es necesario que me escuches con atención. Tienes que escucharme atentamente para pronunciarlo muy bien. Doblar las letras latinas en las que he escrito mi lección, depende de mi pronunciación, lima, y no entrenador. ¿Verdad? Bueno, si necesitamos hacer esta pregunta, si necesitamos decir esta frase a una hembra, ¿cómo podría ser? O cuáles son estas palabras que vamos a cambiar en esta pregunta. Bueno, vas a cambiar la primera palabra, limine. Vas a agregar después de co, y vas a agregar después, digamos toda la frase para una chica. Limitar de nuevo, limitar de nuevo, limitar. ¿Lo conseguiste? Bueno, vamos al siguiente, Abeba Aster Bueno, me gusta trabajar en equipo. Un Ab, me gusta asal trabajar. Bueno, la palabra significa Te. Tecla en tu mente. Abater Bien, toma el micrófono y dilo, ¿de acuerdo? Capaz. Sigamos adelante. El hombre significa también. Y como todos ustedes conocen la palabra, y hebo, llegamos a una nueva palabra Es una palabra increíble, por cierto. Palabra muy asombrosa. Hebra significa experiencia. Hebra, Hebra. Hebra. Tres años, tres años con Shira, famoso Mashura La palabra Mashuraans famoso. Y como saben, el adjetivo viene después del Ahora en árabe, Serafín, una compañía famosa, Shirkah Bueno, empecemos de nuevo desde aquí. También, Tekashura. Básicamente, este aspirante obtuvo tres años de experiencia con una empresa famosa. Volveré a decir esta frase, Bekah, y la diré como la decimos en nuestra vida cotidiana en Egipto Presta atención. Escucha, vamos. Título, sin mahir Amashura. Ahora es tu trabajo, amigo mío. Asegúrate de repetir la frase completa por ti mismo. Adelante. 55. Entrevista de trabajo, part2: Sigamos adelante. Bien. Seguimos con el aspirante. El aspirante sigue hablando. Anna puede Sabor. Guau. Qué frase tan hermosa. Can Sabor, soy una persona paciente. Un guau. Este tipo es muy modesto. Está hablando mucho de sí mismo. Bien. Bueno, no quiero burlarme de esta persona, pero creo que todo el mundo va a decir esto. Hablaremos de él o de ella misma con confianza para obtener la aprobación en el nuevo trabajo Anna San Saba significa paciente, significa persona. Soy una persona paciente. ¿Por qué? Hermosa palabra. Vamos a saber, ¿qué significa? Ta, cooperativa. ¿Cómo lo decimos? Comando. Y también mando. ¿Qué es el kick bunkchad? Las tres palabras enteras significan manojo. Guárdalo de memoria. Bien. Y si la persona que habla, el aspirante. ¿Y si la aspirante fuera mujer? ¿Cuáles son estos cambios que vamos a aplicar en esta frase A can Sabor Bien. Cambiemos inc a incanaaca saba Vamos a añadir un al final de la palabra, sabor. Ser sabor, un sabor inca, muta. Vamos a agregar tambutta al final para cada adjetivo aquí mismo en esta frase Can sabor muta, encomiamos a FeMad. Vas a agregar tenso, sabor muta. Básicamente, todas estas palabras son adjetivos. Asegúrate de agregar tom, o, pero al final, por cada adjetivo aquí, para obtener una frase femenina, para obtener una frase femenina, ana en Santa Sabor muta, Amanda Bueno, toma el micrófono y di toda la frase. Buen trabajo. Estás haciendo un gran trabajo amigo mío. Sigamos adelante. El entrevistador quiso hacer una pregunta. No debilidad por foco de pie. ¿Cuál es tu debilidad? Debería ser Debilidad no debilidades. ¿Qué debilidad? Hablemos de la debilidad, no del doctor. Dígalo usted mismo. En el caso de decirle esta pregunta a una mujer, vas a cambiar la última palabra a lo único que necesitas cambiar aquí mismo es hacer una T. Veamos la respuesta en guau, llegamos a una nueva palabra en eso, en significa que ted a ziam, la palabra significa trabajo trabajo En estas tres palabras, Ida significa trabajo duro extremo. ¿Qué le pasa al trabajador extremo? Lo vas a saber más tarde. Bueno, en lo único quiero que te concentres en la estructura en esa Inada. Mutm ¿quieres hacerte una pregunta? ¿Qué es lo que vas a cambiar en esta frase para que sea una oración femenina? Sí, claro, estás haciendo un gran trabajo. Vamos a cambiar el adjetivo vamos a añadir, pero al final del adjetivo en Bien, toma el micrófono y dilo tú mismo. Bueno, sigamos adelante. Veo a todos ustedes haciendo un gran trabajo con la repetición. ¿Bien? Lo que está al lado del juguete significa tan bien. Todo bien. A una palabra muy común, él, la entrevista le hizo una pregunta. ¿Cuál es el problema con eso? ¿Cuál es el problema de ser un gran trabajador? ¿Cuál es el problema con ese kaka, con tal cosa Ikea kaka. ¿Cuál es el problema con tal cosa? Grasa. Así es como lo decimos más rápido, no decimos. Y luego detente. Y luego A, lleva tiempo, pero decimos, déjenme decirlo más rápido Como decimos en nuestra vida cotidiana en Egipto. Ikea, ¿ lo escuchaste? Mi amigo. Bien. A Eskekta, ahora mi amigo Repita esta pregunta. Bien hecho. Veamos la respuesta. Problema de alces. Elk, ese problema en la palabra significa que el autor todo puso el problema es que afecta mi salud para ser un gran trabajador Por supuesto, creo que afectaría la salud. La salud de todos en Muskila, en Nida. Mantén tus ojos en este Bor para afectar o Thor. Bien. Nuevamente, Bellamy Health. Todo bien. Toma el micrófono y dilo tú mismo. A quien estás haciendo un gran trabajo. Vamos a continuar. Bien. Tener mochila mala Maine tiene Mochila hambruna ¿Dónde te ves en ensalada de cinco años? La palabra malo significa después de cinco años. Si necesitamos hacer esto, si necesitamos hacer esta pregunta para una mujer, vamos a cambiar dos palabras. Básicamente vamos a cambiar las dos primeras palabras. Sha, sha, como hambruna. Bien otra vez, hambruna de Shaka. Lo voy a decir como lo decimos en nuestro día a día. Bama, esto es para una hembra, todos. Y si estás haciendo esta pregunta para Shamash, fama de la NASA. Ahora, repítelo. Bien hecho. Bien. Siestas de chef. Me veo a mí mismo. Vaya, qué estructura. Haf navs Me veo a mí mismo. ¿ Es o para una hembra? Schaff, pero aquí es un hombre. Nevshews. Chana en una posición alta. Canalla juega en esta compañía. Básicamente, el aspirante se ve a sí mismo en una posición alta con esta empresa en cinco años a partir de ahora. Es ambicioso, ¿de acuerdo? Otra vez, pero más rápido. Alguacil Nevan. Sheriff Nev, y él Ley Mechanik Lo repetimos por ti mismo. Bien. Bueno, ahora llegamos a una pregunta muy común en las entrevistas. Htatsignifica Htatsignifica ¿cuál es el salario Que mantener los ojos en la palabra a lo que significa que es un verbit ¿Suena como una lengua? A lo mejor esperas que hayas aprendido a decir eso, pero aquí está que consigas una con nosotros. Bien, voy a decir toda la pregunta muy rápido. El Motta, Elite toca en Nate. Umana. Repítelo tú mismo. Bueno, vamos a la respuesta. Espero, espero, ya hemos conjugado el verbo según la persona que habla que lo que en realidad espera que obtenga más de 5 mil libras. Bueno, ¿cómo se dice? Espero que actor atacan mein signifique más que om Téngalo en tu mente porque es muy común. Créeme, necesitas esta estructura porque cuando hablas dialecto egipcio, tratarás de encontrar un modismo, tal estructura que repetimos toda la oración Bien, creo que casi estamos terminando esta conversación. ¿Todo bien? Revisaremos su archivo. Quiere decir, bueno, revisar expediente Hegar y nosotros respondemos en dos días hábiles Dos días hábiles en archivo. Voy a decir toda la oración más rápido. Um, bien. ¿Y si quieres decirle esta frase a una chica? ¿Cuáles son las cosas que necesitamos cambiar? Cambio. A mí, hay un aquí al final, sólo dos palabras. Bien, repítelo. Buen trabajo. Pasemos al siguiente. Cuña. Gracias. Uno fácil. Entonces, ¿cómo se dice, buena suerte en árabe egipcio? Buena suerte, fi. Bien, buena suerte chicos. Llegamos al final de nuestra lección. 56. Renuncia a un trabajo: Hola a todos. En esta lección, voy a hablar de renuncia laboral ¿Cómo se dice renuncia laboral en egipcio? Árabe es llamarlo todo. ¿Lo puedes decir tú mismo? Arriba esta lección de la que vamos a hablar es llamarla am. Vas a conocer nuevos dims, vocabularios, nueva exprepression, que utilizamos en este tipo Justo aquí tenemos a este tipo, va a renunciar. Este es su amigo. Veamos la conversación, la primera, es la primera pregunta vino de este tipo de aquí mismo. Está diciendo, quiero que le pongas atención a esta cuestión. Por cierto, es una pregunta, sólo una palabra, Pero significa mucho. Significa lo que te pasa? Si le estás preguntando a una hembra, vas a hacer un pequeño cambio. Malik. Malik. ¿Qué te pasa, Makita? ¿En qué estás pensando? Fok quiere decir que piensas en aquí, este tipo preguntándole a este tipo qué te pasa? Creo que me he dado cuenta de que su amigo estaba pensando una, le hizo una pregunta. ¿Qué te pasa? ¿En qué estás pensando? Lo voy a decir como lo decimos en nuestra vida normal va a ser, esa será una velocidad normal Malkoff Quiero que escuchen atentamente cómo digo estas dos últimas palabras. Sé Malkoff. No lo digo, porque va a ser duro. Tenemos una manera de conectar estas dos palabras para que sea más fácil a la hora de decir Malkoff Malkoff. No, eso es malloc duro con café folk Y como te dije, cuando quieres preguntarle a hembra necesitas cambiarte un poco. Aquí va a estar Mel, Será Mel aquí mismo en esto. Vas a cambiar el final, ¿de acuerdo? Ahora, repita estas dos preguntas por ti mismo. Veamos la respuesta. Entonces estoy pensando en el trabajo. Entonces básicamente este tipo pensando en el trabajo. Acerca, sobre su trabajo. Porque, claro, aquí no vamos a pronunciar L, vamos a decir Bff'm Pensar en el trabajo significa el trabajo. Estoy pensando en F. Bien. Repítelo. Bueno, hasta ahora no eres bueno. Sigamos adelante. Ahora, este tipo está haciendo otra pregunta. Por cierto chicos, esta pregunta es muy común. Lo oirás. A. Escuche, cuando escuche árabe egipcio, escuchará mucho esta pregunta en las conversaciones. ¿Qué pasó? ¿Qué pasó en? Entonces, ¿te despidieron? ¿Cómo dices que te despidan? Tres palabras. ¿Te despidieron? Si estamos hablando con una hembra, vas a cambiar el verbo a, vas a agregar aquí al final ese show de medias. Por supuesto, aquí no voy a pronunciar L, sino que solo me quedé con la L aquí para que sepan que en árabe la obra, Bien. Pero claro, a la hora de hablar, no voy a pronunciar L, en cambio voy a decir chales ¿Qué pasó? ¿ Te despidieron? Asegúrate de tener en mente esta pregunta porque no tenemos una palabra como ser despedido, como frase una frase más que una palabra a tiro. Entonces ahora lo voy a decir a una velocidad normal como decimos en nuestra vida diaria a tiro de nuevo, a. Entonces bien, veamos. La reacción de este tipo, un hombre venció. ¿Qué estás diciendo? ¿Qué estás diciendo? Hombre, esto es imposible. Nunca me despiden. ¿Qué estás diciendo? ¿Qué estás diciendo? ¿Qué estás diciendo? Bien. ¿Qué estás diciendo? No me despidieron. ¿Qué estás diciendo? Hombre, Gil. Bien. ¿Y si le estamos diciendo esta frase a una hembra? ¿Y si este tipo de aquí mismo es femenino? Vas a decir, claro, no vamos a decir ágil. Oh hombre, porque es una hembra. Pero en cambio podemos decir ñame. Vamos a decir, vamos a decir yim señora. Entonces, ¿vas a eliminar a Gil? Entonces lo vas a decir. Este es el verbo y es un verbo presente por cierto, bit. Voy a decirlo de nuevo un poco. ¿Todo bien? Déjeme decirlo como decimos en nuestra vida cotidiana. Gil mordió, prohibir de nuevo chicos Gibb. Ahora amigo mío, toma el micrófono y di por ti mismo, estás haciendo un gran trabajo. Sigamos adelante. Bien aquí, este tipo está diciendo algo más, ¿está bien? Por supuesto, ya te lo dije como acordamos. No vas a decir, vamos a decir una, estoy pensando en dejar la obra. Ahora nos damos cuenta, finalmente sabíamos en qué pensaba este tipo, Abaco, bien, vamos a convertirlo en un Show de Booker Femenino, La misma frase. No vamos a cambiar nada de esta frase anterior, para B show. Bien, Anna arriba. Fab show otra vez, abackorbshow Así es como lo decimos en Espectáculo de Abacorabhoabokb. Ahora estoy pensando en dejar el trabajo. Dígalo usted mismo. Buen trabajo. Siguiente, usa ¿cuál es el problema? Buena pregunta de este tipo. Matar, matar. ¿Cuál es el problema? Matar significa el problema. Hemos tomado esta palabra en la lección anterior. Es una palabra familiar para ti. Mata, bien, mata. ¿Cómo lo decimos? En nuestra vida diaria, claro, no vamos a decir que esto es como, esto está tardando mucho en decir, para decir, es difícil de decir. ¿Cómo lo decimos en nuestra vida diaria? Lago Elms. Bien. Nosotros vamos a decir, yo digo eso. Vamos a eliminar H al final. Ella es el problema. ¿Cuál es el problema? Manténlo en tu mente. Por favor, dígalo usted mismo. Sigamos adelante. Mathis, Schakel Por cierto, esta frase es muy común ya que te enseño frases comunes, exposiciones comunes. Ahora necesito mencionar que esta frase no es problema. ¿Cómo se dice que no hay problemas en el correo árabe egipcio? Problemas plural de m. La palabra singular es cela y la más pura es shekel Mafi, Shekel. Mantenlo así. Mefish, mahek. No hay problemas. Mafishhk. ¿Puedes decirlo tú mismo? Chico, trabajo. Bien. Um, Mugard es solo yo quiero, Mugard está en él quiere conseguir su experiencia ¿Se puede decir significa en una nueva empresa, pero aquí con una nueva compañía. Bien. Ambos te dan el mismo significado. Quiero adquirir experiencia con una nueva empresa. Gorda significa nueva compañía, Uganda, vamos a convertirla en una hembra, o al final, el fuego va a cambiar. Sólo para ahora conseguir el micrófono y tratar de decirlo. Bien. Intenta decirlo. Velocidad mientras me siento. Bien, buen trabajo. Ahora, sabíamos que este tipo quiere adquirir experiencia con una nueva compañía. Continuemos nuestra conversación. Bien. Alaska, qué hermosas dos palabras pero tú albahaca. Pero debes informar a tu jefe que vas a renunciar Las palabras en algunos casos significan una palabra muy común en árabe egipcio. Ya lo puedes anotar. Bien, le informas a tu jefe en que vas su futuro renuncia Va a renunciar. Entonces digámoslo como lo decimos en nuestra vida diaria hasta ahora. Toma el micrófono y trata de decirlo tú mismo. 57. Renuncia al trabajo, parte 2: Pasemos al siguiente. Sí, claro, ya sabes eso significa claro, libro le informaré. Aquí significa barra. Le informaré reservar mañana. ¿Y si tu jefe fuera una mujer? Vas a decir, Abou dilo tú mismo, ¿verdad ? Sigamos adelante. Bien, ahora estamos en la oficina. Y creo que aquí está, esta es la oficina del jefe. Esto está en la oficina árabe estándar al día siguiente. Digamos, vamos a decir la oficina del día siguiente. Bien. Veamos qué pasará en la oficina, ¿de acuerdo? Como ve aquí, claro, este es el autobús, mudd, el encargado El autobús aquí es nuestro amigo que quiere renunciar. Bien. Es guau, creo que conoces esta palabra, y esta es la situación correcta, correcta para usar esta palabra. Ydrotach significa usted. Bien, Para masculino. Para una hembra. Pero esta es una forma formal de decir, es una forma muy respetuosa de decir tú. Si estás hablando con alguien que es de alto puesto, que es de alto rango, persona que es mayor que tú. Creo que si usas Dro sería una conversación agradable y respetuosa. Entonces es ydrotac, ¿cómo está señor? Hydro tachuelas. No quiere decir señor. Significa, pero como te dije, una forma muy respetuosa de decir es hadtak. ¿Cómo está, señor? Bien. Es Ydrotack si estás hablando con una hembra, si este autobús de aquí mismo era una hembra, Bien. ¿Lo puedes decir? Bueno, buen trabajo. Veamos la respuesta del autobús. Dammmdulla. Gracias. Vamos. Tamm aburrido Ilham, ilm aburrido, aburrido, más rápido. Tamm, aburrido, Tammmdulla Bien. Dígalo usted mismo. Bien. Veamos qué va a decir nuestro tipo de aquí. A en. Entonces quería, quería informarles que voy a, tiene, me iré, tiene trabajo. El trabajo a initi otra vez, lo voy a decir como decimos en nuestra pestaña de vida diaria hidrotachijsibu Quería informarle que voy a dejar trabajo tadrotojsibu Ahora toma el micrófono y trata de decirlo. Asegúrate de decirlo más rápido. Buen trabajo. Estás haciendo un gran trabajo como siempre. Veamos la reacción del jefe aquí mismo. ¿Se sorprenderá? Veremos Le Ahmad. Por qué soy Sí. Solíamos decir sí, antes de los nombres como sabes, Ahmad Musk Ahora, de nuevo, ¿cuál es el problema? Lkmmuske, pero mas rapido soy yo no digo aqui. Mlk. Almizcle. ¿Puedes decirlo así? Ammkela, ¿crees que puedes si puedes, adelante? Quiero escucharte. Guau, increíble, Hermosa. Sigamos adelante. Veamos el problema de Ahmad, porque el jefe se pregunta por qué deja el trabajo pez No terminan los problemas. No hay problemas. Sids para trabajar en otra empresa, una tenia, ¿cómo se dice otra diez Pero como saben, a es una palabra femenina, por eso decimos tenia. Si tenemos como una palabra muscul aquí, otra sería diez, tenia Vamos a convertirlo en una frase femenina. ¿Puedes escuchar bien la palabra bien? Ana hábito para puño de éster masculino, Fishman. Y un éster fisa, pescado más rápido. Y un puño de éster. Ahora dilo por ti mismo. Bien, veamos la reacción del jefe. ¿Te gusta tu salario? ¿Cómo dices que te gusta tu salario? Al igual que nuestro salario, Ateba Misha. Atrás una bolsa salarial. Aquí en El Cairo, decimos Ab. Pero en el sur de Egipto, dicen Abe. Asegúrate de entender las diferencias entre los acentos del norte de Egipto y el sur de Egipto. ¿No te gustó nuestro salario? ¿Abishek? Si este tipo fuera una mujer, Ab, imagínate a este tipo de aquí. Por ejemplo, una chica llamó. ¿Cómo dirá este jefe esta pregunta? Tamiami Teams Ab, dilo tú mismo. Si alguna vez, si alguna vez te ha hecho esta pregunta tu jefe, ¿cómo respondes a esta pregunta? Como una respuesta muy respetuosa. A ver. Como no sólo el salario, claro, este tipo, creo que consiguió una oferta de otro Bri que ofrece un salario mayor Por eso quiere renunciar a Millman. También quiero getid, quiero tener experiencia con una nueva empresa, Micha, enfocarme en este worddidar Micha, enfocarme en Digámoslo más rápido. Como decimos en nuestra vida diaria. Mirada, ¿puedes decirlo así? Creo que solo puedes darle una oportunidad. Estás haciendo un gran trabajo, amigo mío. Sigamos como carro astah, una hermosa frase Ya he decidido renunciar. Anna, como dices por cierto, esta palabra es muy común en árabe egipcio. Mantenlo en tu mente, decidiste anand significa ensalada Te dije que la palabra halos es una palabra muy común en árabe egipcio Pero para ser honestos, esta palabra, diferentes significados. Uno de estos significados es uno de estos significados también salas de parada. Pero al escuchar esta frase, ya he decidido renunciar, señor. Alas Talend. Bien. ¿Lo puedes decir tú mismo? Creo que puedes conseguir el micrófono y decirlo tú mismo. Buen trabajo, Zap. Guau. Qué hermosa frase. Como quieras, cómo dices como te gusta en árabe egipcio, Zamzam, si le estás diciendo a un hombre ¿Y si le estás diciendo a una hembra? Vas a añadir aquí B. Decimos como quieras en árabe egipcio para una hembra. Tapete hibi Bien, dígalo usted mismo. Buen trabajo. Ya casi estamos ahí. Quiero decir, casi estamos terminando esta conversación. Bien, Phil. Esta palabra significa cerrar Phil. Phil. Bien, entonces, ¿qué está cerca Phil? ¿Y qué hay de decirle a una hembra, Pilab, su cuenta? Así que cierra tu cuenta de buena suerte. Cierra tu cuenta y buena suerte. Que tengas buena suerte, Elva. ¿Verdad? Llegamos al final de nuestra conversación. Nos vemos en nuestra próxima conversación. Adiós mamá. 58. Trabajo: Dada. Déjame decirlo más rápido en dai Ahora te voy a dar el micrófono para tratar de decirlo por ti mismo. Estás haciendo un gran trabajo. Pasemos al siguiente , Elf Mabrooklfbrook. Elfbrook. Ahora es tu turno. Guau. Estás haciendo un gran trabajo. Bravo. Pasemos al siguiente, Petal. Voy a tratar de decirlo despacio, lo más lento que pueda. Barril pastel, más rápido Basta, bastavl. Ahora es tu turno. Sigamos adelante. Biz ascendió, biz, ascendió, bizupped, lento, lento, lento pero más rápido, bezzzped lento pero más rápido, bezzzped . Ahora es tu turno. A quien haces un gran trabajo. Así es como vas a mejorar tus habilidades lingüísticas. Sigamos adelante. A es más rápido. Enfócate en el artículo definido, no dije, porque así es correcto. Esto es lo que tengo que decir lento. Es tu turno. Bien hecho, bravo. Sigamos adelante. Esa es una larga. Tal británica Sarah phylum, y necesitamos fusionarnos y um, y así es como lo fusionamos, Filadelfia Nuevamente desde el principio. Tishell, no dije, y luego deja de hablar y luego decir, um, no, en realidad fusiono estas dos palabras Suena así. Pili, pili Digámoslo más rápido. Bettilium bettles una vez más, ptilio más rápido Ahora es tu turno, sigamos adelante. Esa es una palabra fácil. Es la era profunda lentamente. Es el Ra, ¿el crudo es más rápido? Ahora es tu turno. Sigamos adelante. Eso es muy común ¿puedo hacerte una pregunta? Sí, K, ell, um, si le estás haciendo esta pregunta a una mujer, vas a cambiarla a B, cambios adjuntos al final del verbo como a. entonces aquí, esta pregunta se debe hacer a un hombre. Por eso dije muk todo k todo Digámoslo otra vez. Muy lento. Muk como todas las mucinas más rápidas, todas las mucinas, toda mamá Ahora dilo por ti mismo. Bien, sigamos adelante. Tubac Cam. Fácil, ¿no? Tubac Cam. Más tubac cam. Morata Cam. Ahora es tu turno. Sigamos adelante. Sí, sigamos adelante. Mushkilaadlla, muskilaaa, muskelotda, muskeltoda Ahora es tu turno. Todo bien. Siguiente. Esa es una palabra común fácil y también es importante porque la usamos en diferentes situaciones. Hebra, Hebra, experiencia. Hebra, Hebra, Hebra. Bien, sigamos justo si le estás preguntando a un hombre, pero si le estás preguntando nombres a una mujer mujer, las palabras al final de esta pregunta significan tú mismo Esa es una palabra muy importante en árabe egipcio. Estás hablando con una chica o una hembra. ¿Todo bien? ¿Lo puedes decir tú mismo? Bien, sigamos adelante. El óxido. Rust, Qué estudiaste, si le estás preguntando a una chica, El óxido. Roya. ¿Rust es qué? Y como notaste, la palabra de la pregunta viene al final de la pregunta. Cuanto más rápido sea la t, ahora es tu trabajo llave en mano. Bravo, como bravo, le. Están haciendo un gran trabajo, chicos. Pasemos al siguiente. Tenemos algunos adjetivos aquí, Adjetivos comunes que podemos usar en entrevistas de trabajo La palabra paciente es suburbio, nuevamente, sub cooperativo, más rápido, mutuo. Es tu turno. Sigamos adelante. Phil. Phil, Phil. Entonces me fusiono con L y suena así. Phil. Yo no dije Kel. No, dije Phil. Phil, K, Phil Made Ahora es tu turno. Siguiente. Nkt dof nicot dof lentamente. Nikot lo hace más rápido. Nico dof nico dof. Ahora es tu turno. La palabra opuesta es. El vocablo antónimo es necto, no neco . Ahora es tu turno. Toma el micrófono y dilo tú mismo. Sigamos adelante en una guerra. Atar, Atar. Una guerra Atar, Atar. Ahora dilo por ti mismo. Mano Alec Fischlel, desenrollar, Fiche, um dialecto varilla Fiche Fischel. Umm, nroddal, fichlumin ¿Puedes intentar decirlo por ti mismo? Sé que es una frase larga, pero puedes lograr decirlo inténtalo. Se trata de darle una oportunidad. Guau, me sorprendiste. Me has impactado. Fue bueno. Sigamos adelante chicos. Esa es una pregunta muy común. Bit ******, un poco fokker para f. así es como lo decimos por honorarios, es como lo decimos Digamos que aquí hemos eliminado el Hamza . Suena así. ¿Lo puedes decir tú mismo? Se me olvidó. Si le estás preguntando a una hembra, vas a decir morder. Así lo decimos más rápido. Fe, K trabajo. Sigamos adelante. Tiene, como mencioné anteriormente, tiene, tiene Solís Todo bien. Ahora vamos a regresar el trabajo. Sigamos adelante. Esa es una buena también. Sujetador, lo que significa que quiero llevarme a Hebra. Ya conoces esta palabra. Ya sabías esta palabra. Hebra significa experiencia. Tengo calor. Hebb, isa, Heba, caliente. Heba, Heba, caliente. Heb, kijo . Sigamos adelante. Shira gedidas, fácil. Dos palabras. Shira gaddahka, gadida. Quiero informarte un ojo es un bar, o cualquier aber, si estás hablando con una hembra, es Ab balan bala Sigamos adelante. Halos, esa es una palabra común en árabe egipcio Halos Salones, Las Hellas. Hellas Next Zanahorias Stockil, Totora, cártel Una vez más. Zanahorias Catkitak Stakil, Trabajo de patada. Sigamos adelante. Guau, hemos llegado a una expresión muy común en árabe egipcio como a ti te gustan. Eso es si le estás hablando a un hombre. Si te estás dirigiendo a una hembra en esta frase, las vas a decir aquí. Y así es como lo decimos más rápido. Creo que es fácil decirlo. Es una frase muy fácil de decir. Eso es lo puedes decir sin problemas. ¿Qué deberían decir? Es como que sale de tu boca sin problemas, porque es una palabra fácil. Aquí no hay sonidos duros. Mazama Bien, dilo tú mismo. Pasemos al siguiente bit. Esta es, como será, una palabra muy común en árabe egipcio biod luck bit Bfitfitofitofi. Eso es chicos, ustedes en la siguiente lección, que tengan un buen día. Mas salma