Creador de vocabulario coreano | Keehwan Kim | Skillshare

Velocidad de reproducción


1.0x


  • 0.5x
  • 0.75x
  • 1x (Normal)
  • 1.25x
  • 1.5x
  • 1.75x
  • 2x

Creador de vocabulario coreano

teacher avatar Keehwan Kim, Language teaching professional

Ve esta clase y miles más

Obtenga acceso ilimitado a todas las clases
Clases enseñadas por líderes de la industria y profesionales activos
Los temas incluyen ilustración, diseño, fotografía y más

Ve esta clase y miles más

Obtenga acceso ilimitado a todas las clases
Clases enseñadas por líderes de la industria y profesionales activos
Los temas incluyen ilustración, diseño, fotografía y más

Lecciones en esta clase

    • 1.

      INTRODUCCIÓN AL CURSO

      2:54

    • 2.

      Descripción del curso

      3:16

    • 3.

      1.1 Cabeza y cabello

      10:02

    • 4.

      1.1 Cabeza y cabello

      5:09

    • 5.

      1.2 cara

      8:21

    • 6.

      1.2 cara 1

      5:00

    • 7.

      1.3 cara

      7:08

    • 8.

      1.3 cara 2

      4:12

    • 9.

      1,4 Cuerpo superior

      7:43

    • 10.

      1.4 Cuerpo superior

      5:03

    • 11.

      1.5 manos y pies

      8:09

    • 12.

      1.5 manos y pies

      4:55

    • 13.

      1,6 Cuerpo inferior

      6:32

    • 14.

      1.6 Cuerpo inferior

      4:19

    • 15.

      1.7 órganos principales

      7:10

    • 16.

      1.7 órganos principales (examen)

      5:25

    • 17.

      2.1 Enfermedades comunes

      6:35

    • 18.

      2.1 Enfermedades comunes

      4:27

    • 19.

      2.2 síntomas

      8:04

    • 20.

      2.2 síntomas (revisión)

      5:00

    • 21.

      2.3 Condiciones de salud

      7:43

    • 22.

      2.3 Enfermedades y condiciones de salud

      4:46

    • 23.

      2.4 Tratamiento médico

      8:25

    • 24.

      2.4 Tratamiento médico

      4:34

    • 25.

      3.1 árboles y flores

      6:36

    • 26.

      3.1 Árboles y flores

      5:04

    • 27.

      3,2 insectos

      5:41

    • 28.

      3.2 errores 1 (revisión)

      5:26

    • 29.

      3.3 insectos

      6:29

    • 30.

      3.3 errores 2

      5:11

    • 31.

      3.4 animales

      5:54

    • 32.

      3.4 animales 1

      4:01

    • 33.

      3.5 animales

      5:58

    • 34.

      3.5 animales 2

      5:08

    • 35.

      3.6 Partes de cuerpo de animales y aves

      6:49

    • 36.

      3.6 Partes de cuerpo de animales y aves

      5:06

    • 37.

      3,7 aves

      7:21

    • 38.

      3.7 aves (revisión)

      4:57

    • 39.

      4.1 estaciones

      7:24

    • 40.

      4.1 estaciones

      5:27

    • 41.

      4.2 lluvia

      7:44

    • 42.

      4.2 lluvia

      5:40

    • 43.

      4.3 Nieve y clima

      7:59

    • 44.

      4.3 Nieve y tiempo

      5:28

    • 45.

      4.4 Tiempo y desastre

      7:08

    • 46.

      4.4 Tiempo y desastres

      4:16

    • 47.

      4.5 continentes

      6:27

    • 48.

      4.5 continentes (revisión)

      5:08

    • 49.

      4,6 países

      7:37

    • 50.

      4.6 países

      4:07

    • 51.

      4.7 Nombres de países

      7:07

    • 52.

      4.7 Nombres de países 1

      4:28

    • 53.

      4.8 Nombres de países

      7:15

    • 54.

      4.8 Nombres de países 2

      4:20

    • 55.

      4.9 montañas y colinas

      5:55

    • 56.

      4.9 montañas y colinas

      4:37

    • 57.

      4.10 Mar y agua

      8:15

    • 58.

      4.10 Mar y agua

      5:25

    • 59.

      4.11 terreno

      7:04

    • 60.

      4.11 terreno (revisión)

      4:24

    • 61.

      4.12 Espacio y cielo

      6:29

    • 62.

      4.12 Espacio y cielo

      4:31

    • 63.

      5.1 El coche

      9:17

    • 64.

      5.1 El coche

      4:47

    • 65.

      5.2 Sistema de carreteras

      8:11

    • 66.

      5.2 Sistema de carreteras 1

      5:14

    • 67.

      5.3 Sistema de carreteras

      7:55

    • 68.

      5.3 Sistema de carreteras 2

      4:37

    • 69.

      6.1 Lugar de trabajo

      9:42

    • 70.

      6.1 Lugar de trabajo

      5:24

    • 71.

      6.2 Puestos de trabajo

      7:44

    • 72.

      6.2 Puestos de trabajo (revisión)

      5:16

    • 73.

      6.3 Nombres de trabajo

      6:41

    • 74.

      6.3 Nombres de empleo 1

      4:14

    • 75.

      6.4 Nombres de trabajo

      9:30

    • 76.

      6.4 Nombres de empleo 2

      5:28

    • 77.

      6.5 Nombres de trabajo

      8:09

    • 78.

      6.5 Nombres de trabajo 3

      4:49

    • 79.

      6,6 militares

      5:03

    • 80.

      6.6 militares

      3:47

    • 81.

      7.1 boda

      7:42

    • 82.

      7.1 boda

      4:19

    • 83.

      7.2 Pares casados

      6:49

    • 84.

      7.2 Pares casados (revisión)

      4:10

    • 85.

      7.3 Familia de esposa

      6:02

    • 86.

      7.3 Familia de esposa

      3:49

    • 87.

      Familia de esposo

      6:04

    • 88.

      7.4 Familia de esposo

      4:45

    • 89.

      7,5 Embarazo

      7:11

    • 90.

      7.5 Embarazo (revisión)

      4:43

    • 91.

      7,6 Cuidado de niños

      10:11

    • 92.

      7.6 Cuidado de niños

      4:51

    • 93.

      8.1 programas de televisión

      8:44

    • 94.

      8.1 programas de televisión

      4:27

    • 95.

      8.2 Drama

      9:33

    • 96.

      8.2 Drama y música (revisión)

      5:00

    • 97.

      8,3 películas

      7:35

    • 98.

      8.3 películas

      4:34

    • 99.

      8.4 Medios sociales

      8:50

    • 100.

      8.4 Medios sociales (revisión)

      4:45

    • 101.

      8.5 Internet

      7:23

    • 102.

      8.5 Internet (Revisión)

      4:50

  • --
  • Nivel principiante
  • Nivel intermedio
  • Nivel avanzado
  • Todos los niveles

Generado por la comunidad

El nivel se determina según la opinión de la mayoría de los estudiantes que han dejado reseñas en esta clase. La recomendación del profesor o de la profesora se muestra hasta que se recopilen al menos 5 reseñas de estudiantes.

105

Estudiantes

--

Proyectos

Acerca de esta clase

En este curso aprenderás vocabulario útil en los siguientes temas

  • Partes del cuerpo: aprende las palabras para nuestras partes

  • Salud - aprender las palabras para hablar de salud

  • Cosas para jardín y vivir - aprender las palabras para cosas que encontramos en el jardín y seres vivos como insectos y animales

  • Tiempo y geografía: aprender las palabras para hablar sobre el clima y hablar de diferentes partes del mundo

  • El coche y el sistema de carreteras: aprende las palabras para hablar de diferentes partes del coche y el sistema de carreteras

  • Lugar de trabajo: aprender las palabras para hablar sobre el lugar de trabajo, diferentes posiciones en el trabajo y todos los nanes de trabajo diferentes.

  • Vida familiar: aprender las palabras relacionadas con la pareja casada, diferentes títulos familiares en los suegros y embarazo y guardería

  • TV y entretenimiento: aprender las palabras relacionadas con TV, música, redes sociales e Internet

Hay 4 objetivos clave

  1. Aprende el significado de las palabras y se utilizan.

  2. Aprende a usar las palabras en frases y frases básicas.

  3. Aprende la pronunciación correcta de cada palabra.

  4. Aprende el origen chino de las sílabas coreanas y haz conexiones de palabras.

Por último, estamos apuntando a dominar y mantener a largo plazo, así que hay clases de revisión para cada lección de vocabulario y todas las lecciones vienen con hojas de trabajo. Las clases de revisión están diseñadas para ayudarte a recordar las palabras que aprendiste en la lección, y puedes usar las hojas de trabajo para practicar la escritura coreana y aprender cómo las palabras se usan en frases por ejemplo.

Conoce a tu profesor(a)

Teacher Profile Image

Keehwan Kim

Language teaching professional

Profesor(a)

Hi everyone!

My name's Keehwan Kim and welcome to my teacher profile page.

I have been a language teaching professional since 2005, and I have been working as a language learning content producer, working for the likes of BBC Learning English as a content producer.

I love everything about teaching and learning languages. I think best analogy of language learning is of trying to go up an escalator that's coming down. You have to work hard to make forward progress, and if you stop trying, it's easy to lose all that progress you have made.

Many of us live in environments where interacting with the language you're learning is extremely difficult, but I hope my courses help you to engage with the language you're trying to learn and help you to make forward progres... Ver perfil completo

Habilidades relacionadas

Desarrollo personal Idiomas Coreano
Level: Beginner

Valoración de la clase

¿Se cumplieron las expectativas?
    ¡Superadas!
  • 0%
  • 0%
  • Un poco
  • 0%
  • No realmente
  • 0%

¿Por qué unirse a Skillshare?

Mira las galardonadas Skillshare Originals

Cada clase tiene lecciones cortas y proyectos prácticos

Tu membresía apoya a los profesores de Skillshare

Aprende desde cualquier lugar

Ve clases sobre la marcha con la aplicación de Skillshare. Progresa en línea o descarga las clases para verlas en el avión, el metro o donde sea que aprendas mejor.

Transcripciones

1. Introducción al curso: Hola a todos y bienvenidos a nuestro segundo curso de Vocabulary Builder para principiantes. Yo soy tu instructor gingiva. El objetivo principal de este curso es ayudarte a desarrollar tus conocimientos de vocabulario coreano para que puedas hablar de los temas más comunes en Corea. Y en este curso vamos a explorar los temas cotidianos más comunes. En primer lugar, vamos a aprender palabras relacionadas con las partes del cuerpo. Y después de eso, aprenderemos palabras relacionadas con nuestra salud. En la Unidad 3, aprenderás palabras relacionadas con el jardín y los seres vivos. En la Unidad 4, aprenderás palabras relacionadas con el clima y la geografía. En la unidad cinco, aprenderemos palabra relacionada con el automóvil y el sistema vial. Entonces en la unidad 6, vamos a aprender palabras útiles relacionadas con el lugar de trabajo. Después de eso, en la unidad 7, aprenderás peor relacionado con la vida familiar. Y en las unidades finales se redondean las cosas aprendiendo palabras relacionadas con la televisión y el entretenimiento. Ahora, a medida que recorremos todas las palabras relacionadas con estos temas, nos vamos a centrar en cuatro áreas clave. En primer lugar, aprenderás exactamente qué significan las palabras y cómo usaban. Por ejemplo, en coreano, podemos decir total y matarlo para referirse al camino. Y aunque esencialmente significan lo mismo, te ayudaremos a aprender las diferencias entre estas palabras para que puedas usarlas correctamente. Segundo, aprenderás a usar las palabras en oraciones básicas. No queremos sólo enseñarte palabras individuales. Por lo que aprenderás a formar oraciones simples con muchas de las palabras que estás aprendiendo. En tercer lugar, aprenderás a pronunciar las palabras con claridad. Palabras coreanas son frecuentemente pronunciadas diferencia cómo se escriben. Entonces, aunque la palabra coreana para pétalo está escrita así, aprenderás a leer esto como cognitivo. Por último, aprenderás el origen chino de muchas sílabas coreanas. Entonces cuando aprendamos las palabras relacionadas con la boda y el matrimonio, aprenderás que ya con significa compromiso. Codon significa matrimonio, y E Han significa evoluciona. Y la sílaba Han se refiere al significado del matrimonio. Y todas nuestras lecciones vienen con lecciones de revisión y hojas de trabajo. Por lo que el objetivo de este curso es el dominio y la retención a largo plazo de lo que aprenderás. Ahora, este curso es para principiantes coreanos. Aprenderemos palabra coreana desde nivel principiante hasta niveles preintermedios. Y para tomar este curso, necesitarás poder leer con mano. Este curso viene con más de 10 horas de contenido de video. Entonces cuando estés listo, te veré en la primera lección. Tenemos tanto que superarlo y verte entonces. Adiós adiós. 2. Descripción del curso: Hola a todos y bienvenidos a la conferencia general del curso. Ahora bien, si has tomado nuestro primer curso de constructor de vocabulario, entonces el formato de este curso debería ser bastante familiar. Pero para quienes están tomando este curso por primera vez. En esta conferencia, te explicaremos cómo se estructura este curso para que puedas navegar por el curso y utilizar todos los recursos de aprendizaje disponibles. Ahora, el curso se divide en unidades, y cada unidad se enfoca en un tema específico. Por lo que la primera unidad está en partes del cuerpo, la segunda unidad está en salud y así sucesivamente. Y en cada unidad las lecciones se centran en un tema específico. Y para cada tema específico, nos enfocaremos principalmente en sustantivos relacionados con ese tema. Pero en muchas lecciones también cubriremos verbos que comúnmente usamos con esos sustantivos para que estés aprendiendo a formar oraciones. Ahora el enfoque clave de las lecciones está en el significado de las palabras. No obstante, también aprenderás reglas de uso, si la palabra es formal o informal, y en qué situaciones puedes usar esa palabra también te ayudará a aprender cómo se pronuncian las palabras en relación a cómo ciertos sonidos consonantes cambian los efectos del asiático nasalizado. También aprenderás el origen chino de las sílabas clave. Y esto te ayudará a hacer conexiones de palabras, lo que te ayudará en gran medida a retener lo que estás aprendiendo. Y al igual que con todos nuestros cursos, las lecciones están diseñadas para ser interactivas. Por lo tanto, prepárate para escuchar y repetir cuando se te instruya para hacerlo. Ahora, cada lección va acompañada de 2 recursos de aprendizaje. En primer lugar, tienes la lección de revisión. Cada lección de revisión viene con dos prácticas hablantes. En la primera práctica hablante, verás en pantalla todas las palabras clave de la lección. Y te darán cinco segundos para tratar de recordar las palabras que aprendiste en la lección. Ahora bien, si no puedes recordar todas las palabras, no te preocupes, ya que este es un calentamiento para la segunda práctica. El segundo practicante hablante es una práctica de fuego rápido. Verás una palabra a la vez en la pantalla. Y por cada palabra inglesa, hay que tratar de decir la palabra coreana. Se te da menos tiempo para pensar en la palabra coreana y en la primera práctica hablante. Por lo que hay que pensar más rápido. También, un cambio con respecto al curso de constructor de vocabulario anterior es que la segunda práctica es ahora mucho más larga. Por cada palabra cubierta en la lección, tendrás dos prácticas. Entonces si la lección abarcó diez palabras, tendrá 20 prácticas en la segunda práctica hablante. Ahora, una vez que hayas terminado con la lección de revisión, puedes descargar la hoja de trabajo de la lección. La hoja de trabajo de la lección viene con una tabla de definición, tablas de práctica de escritura y frases de ejemplo utilizando las palabras clave de la lección. Escribir las palabras de la lección realmente ayudará a consolidar lo que aprendiste en la lección. Ahora en total, hay 50 lecciones en este curso, y todas las lecciones vienen con una lección de revisión y una hoja de trabajo de la lección. Al final del curso, aprenderás unas 500 palabras coreanas. De acuerdo, entonces hay mucho estudio que hacer por delante. Entonces te veré en breve en la primera lección. 3. 1.1 Cabeza y cabello: Hola a todos y bienvenidos a la primera lección de vocabulario de este curso. Ahora, en esta lección, vamos a aprender vocabulario relacionado con la cabeza, el cabello y el peinado. Entonces la primera palabra de la lección es la cabeza, y esto es cuerpo cuerpo. Digamos eso juntos. Repite después de mí. Cuerpo. Cuerpo. Ahora bien, si piensas en la palabra inglesa head, se usa de muchas maneras diferentes, ya que podemos usarla para hablar de que alguien es el jefe de familia o incluso para referirte a tu mente y pensamientos. Aunque esta palabra cuerpo no se usa en todas las diferentes formas en las que se usa la palabra inglesa, en el cuerpo coreano también se usa formas distintas a describir la cabeza de las personas. Por ejemplo, una forma común es usar el cuerpo para hablar de la inteligencia de las personas. Entonces, si decimos cuerpo gata, cuerpo gata, significa que alguien es inteligente, y el verbo descriptivo chorta significa ser bueno No obstante, si decimos body a au, body gada, significa lo contrario, no inteligente y no inteligente. Y el verbo descriptivo au da simplemente significa ser malo. Entonces practiquemos estas frases. Repite después de mí. Cuerpo un cuerpo chotta. Eso estuvo genial, bien hecho. Ahora bien, otra forma de usar la palabra cuerpo es referirse al pelo en nuestras cabezas. No obstante, la palabra general para cabello en coreano es, cuando nos referimos al pelo en otras partes del cuerpo, como las piernas y los brazos, usaríamos la palabra. Pero para referirnos al pelo en nuestra cabeza, usamos cuerpo. No obstante, la palabra cuerpo se refiere a toda la cabellera. Y cuando nos referimos a cada mechón de cabello, decimos, cuerpo Kara cuerpo Karak Digamos eso juntos. Cuerpo Karak cuerpo Karak Ahora, se usa la palabra Karak para referirse a cada mechón de cabello Y aunque en inglés, rara vez hablamos de mechones individuales de cabello. En coreano, el uso del cuerpo Karak es bastante común. Entonces, si encontramos un mechón de pelo en nuestra comida o un mechón de pelo en nuestra ropa, usaríamos esta palabra cuerpo Kara. Por otro lado, si quieres complementar el peinado de alguien, o quieres hablar de que te corten el pelo, entonces usarías body ya que estás hablando toda la cabellera en lugar de los mechones individuales. Y esto puede llevar a formar oraciones, que pueden sonar un poco aterradoras como cuando hablamos de cortarse el pelo en coreano, decimos, cuerpo cuerpo. Y la frase significa cortarse el pelo y no cortarle la cabeza a alguien. Así que tenlo en mente. Bien, entonces la siguiente palabra es la frente, y esta es Ma Ma. Ahora bien, con esta palabra, hay que tener cuidado con la pronunciación, porque si dices I M, entonces se convierte en un término despectivo leve usado hacia los hombres Algo similar a la palabra get en inglés británico o un poco similar a la palabra vaca cuando se usa de manera despectiva hacia las mujeres Recuerda que a no es una buena palabra y mamá es frente. Practicemos diciendo eso. Ma A. Eso estuvo genial. Bien hecho. A continuación, tenemos formas de describir el cabello de las personas. Primero, tenemos el pelo corto, y esto es rebind El adjetivo arrebon viene de Jara lo que significa ser corto Generalmente, b Modi se refiere al pelo realmente corto, generalmente visto en los hombres. Digamos eso juntos. Hecho. Iban Modi A continuación, tenemos el pelo ondulado, una especie de peinado donde tienes el pelo debajo de la oreja, pero por encima de los hombros Esto en coreano es Tambo, Tambd. Ahora, debido a la nasalización, el bam en Tan cambia a un sonido de haz Esto se pronuncia Tambo. Digamos eso juntos. Tb Modi Malo. Gran trabajo. A continuación, es el pelo largo, y esto es un mi. El adjetivo kin proviene de Kida, es decir, ser largo. Nuevamente, el mb in en cambios a un sonido de mamá. Es. Digamos eso juntos. I La siguiente palabra es para pelo lacio, y esto es triste Smad Ahora bien, la primera sílaba Seng se pronuncia a menudo como sg. Se puede decir ya sea Seng Madi o Seng Madi. En coreano, las consonantes a menudo se pueden pronunciar como consonantes tensas cuando vienen después de cierto patm Sin embargo, algunas consonantes se pronuncian al azar como consonantes tensas Estos ejemplos incluyen palabras como juego, el verbo, Carda que vimos antes, y un platillo chino muy popular en Corea, Carangi Aunque puedes pronunciar estas palabras a partir de las consonantes utilizadas, en situación cotidiana, es más común leer estas palabras usando las Estas palabras suelen pronunciarse como juegos Jada y ajangm De igual manera, esta palabra Seng Modi se pronuncia con mayor frecuencia como Seng Modi Seng Modi Ahora bien, aunque Seng Modi generalmente se refiere al pelo lacio, la sílaba Seng se refiere a algo que es natural. Pero usamos Seng Modi para hablar cabello lacio que no ha sido permanente Practicemos diciendo esta palabra, y vamos a practicar diciendo Seng Modi Seng Madi Seng Modi Bien, genial A continuación, tenemos el pelo rizado es psi psi. Psil es un sustantivo, eso significa ser rizado En ciertas oraciones, podemos usar cpsil por sí solo. Incluso podemos decir Carpa. El significado literal de esta frase sería como para mí, mi pelo es rizado. Practicemos decir esta palabra pelo rizado, tazas Cpsmdi Cops Modi Modi Excelente esfuerzo. Bien hecho. Dos palabras más para ir, primero, es el flequillo o flequillo, y es Amodio simplemente Amodi significa literalmente pelo frontal. En cuanto a la pronunciación, el Bach cambia a un sonido de mamá. Esto es un a. Digamos que juntos. A A Modi La última palabra en esta lección son patillas, y esta es C. Ahora bien, esta es una palabra bastante inusual ya que la mayoría de las palabras coreanas que tienen tantas sílabas están compuestas Pero esta palabra cuando simplemente significa patillas. En cuanto a la pronunciación, el sim en la sílaba final apenas es audible Esto es hacer Practicemos decir esta palabra. C curado Excelente trabajo hoy. Bien hecho. Hoy, aprendimos que cuerpo significa la cabeza, pero también se puede utilizar para hablar de la inteligencia de las personas. Body dag es un mechón de pelo, y ma es la frente. Entonces aprendemos varias palabras que hacen referencia a diferentes tipos de peinado. Ban Modi significa pelo corto. Para significa pelo ondulado. K Modi significa pelo largo, y Sandi o Sang Modi significa Para hablar de rizado aquí, decimos Corps Modi Un flequillo o flequillo es un Modi. Y por último, urnao significa patillas. Justo después de esto es el revsson donde puedes hacer más práctica oral de las palabras que aprendes en esta lección Y una vez que haya terminado con la lección de revisión, descargue la hoja de trabajo de la lección para practicar la escritura de las palabras que aprenda en esta lección. Nos vemos pronto otra vez. Adiós. 4. 1.1 la cabeza y el cabello (revista): Cuerpo Bodie. Cuerpo Kara. Cuerpo Kara Ma Ma. Bendy Ben Modi. Tb moody T de moody. Kim Mardi Kim Mardi. Canta Modi. Canta Modi Policías Modi Coselmdi C Coselmdi C Curado Bodie Bodie. Cuerpo Kara cuerpo Kara mama y bendy Ben Mody Cuerpo cuerpo Tb moody T de moody. Kim Modi Kim Modi. Cuerpo Kara. Cuerpo Kara Sing Modi Sing Modi Modi Ji Ben Modi y Ben Modi Coll Modi Coselmdimm Curado Curado Tb Modi Tambamdi Co op Sil Mardi. y Ben Modi Coll Modi Coselmdimm Curado Curado Tb Modi Tambamdi Co op Sil Mardi. y Ben Modi Coll Modi Coselmdimm Curado Curado Tb Modi Tambamdi Co op Sil Mardi. Kim Kim Mardi anuncio Curado anuncio 5. 1.2 en la cara 1: Hola, y bienvenidos de nuevo. En esta lección, vamos a aprender palabras relacionadas con un rasgo facial, pero más específicamente la parte superior del rostro. Primero, la palabra para cara es g. Digamos eso juntos. U gal Ahora, los coreanos estamos obsesionados con las caras pequeñas. En Corea, una cara pequeña es una característica extremadamente deseada. Supongo que significa que la mayoría de los coreanos tienen caras bastante grandes, pero a muchas celebridades se les considera guapas o guapas porque tienen caras pequeñas En Corea, para decir que una cara es pequeña, podemos decir aa. Digamos eso juntos. Gaga Genial, bien hecho. La siguiente palabra es los ojos y es Don es una palabra que usamos para ojos, pero también se usa para referirse a la nieve. Digamos esta palabra juntos. Entonces tenemos cejas, y esto es. Ahora bien, aunque Don por sí solo significa ojo o ojos, sub no es una palabra por sí sola, sino que se usa con sustantivo para referirse a las cejas Digamos eso juntos. Repite después de mí. Dp D. Gran trabajo bien hecho. A continuación, tenemos pestañas en los ojos, y esto es así canciones Sock significa dentro Así que desatar significa dentro de las cejas. En cuanto a la pronunciación, el Keogbcm en so se pronuncia como un Esto es rojo, así que. Digamos eso juntos. Entonces sp. Hijos. Eso estuvo genial. Bien hecho. A continuación, tenemos una palabra muy importante en Corea, y es para párpados dobles Y esto se hundió Sankow no sé si estás familiarizado con el término párpado doble, pero es cierto rasgo facial, que es muy No es un rasgo facial común o natural para muchos coreanos. Así que muchos coreanos, tanto hombres como mujeres, una cirugía para cambiar sus ojos para tener esta característica de doble párpado Definitivamente las mujeres se hacen esta cirugía más que los hombres, pero a muchos hombres también se les hace esta cirugía. Y si miras esta imagen, los ojos en la parte superior no tienen párpados dobles, pero los ojos de abajo tienen esta capa doblada, y eso básicamente se llama párpado doble, Sano como ya he dicho, aunque algunos coreanos pueden nacer con este rasgo facial, no es un rasgo natural para Entonces mucha gente se hace una cirugía para tener este look. Practicemos decir esta palabra Sanco Sanko Sanka Bien A continuación, tenemos la nariz, y este es C. C. Digamos que juntos. Núcleo. Núcleo. cumug En ciertos sustantivos compuestos, donde combinamos dos sustantivos donde combinamos dos sustantivos Ahora, fosa nasal en coreano es kung, cumug En ciertos sustantivos compuestos, donde combinamos dos sustantivos juntos para formar un solo sustantivo. Al final del primer sustantivo, agregamos un Chiu Pachm okumug es La palabra Kumug significa un agujero. Okumug significa un agujero en la nariz. Ahora, cuando decimos esta palabra, el ho pachm está en silencio y Kia en Kumug se pronuncia como una consonante tensa Entonces no es Kumug sino ocu kumung Digamos esta palabra juntos Okmuguug Eso estuvo genial. Bien hecho. Ahora, después de eso, tenemos el puente nasal, y esto es. Ahora, la mayoría de los coreanos tienen un puente nasal bajo. Pero tener un puente nasal más alto es otra característica facial deseada. Pero como no es un rasgo facial natural, muchos coreanos se harán una cirugía plástica para cambiar esta parte de su look Y es todo un poco triste realmente porque tantos coreanos quieren rasgos faciales que no son naturales para ellos. Entonces tenemos una generación de chicas y niños jóvenes que básicamente crecen queriendo rasgos faciales que no son naturales para los coreanos. Y estoy seguro de que los cirujanos plásticos en Corea están absolutamente encantados, pero probablemente no son buenos para la confianza en sí mismos de muchos jóvenes en Corea. En fin, volvamos a la lección. Ahora, similar a omg, el Tigre se pronuncia como una consonante tensa Entonces esto es tote. Practicemos diciendo que Cote. C. Eso estuvo genial. Bien hecho. Ahora, hace unas cuantas mores, a continuación, tenemos el oído, y esta es la clave clave. Ahora, en el habla rápida natural, el sonido de la vocal se debilitó Entonces no es una clave clara, sino más bien como clave. En el discurso natural, esta es la clave clave. Practicemos diciendo eso. Clave. Clave. Entonces tenemos el orificio de la oreja y al igual que la fosa nasal, usamos Kumang y decimos Ki kumang ikuang como Kukumug, el Keok en Kumang se pronuncia como usamos Kumang y decimos Ki kumang ikuang como Kukumug, el Keok en Kumang se pronuncia como una consonante tensa. Es ku. Practicemos diciendo que kang Genial, bien hecho. La última palabra en esta lección es la mejilla. Y en coreano, hay dos palabras para la mejilla. Uno es Paul Paul y el otro es Pam. Bam. Ahora, de los dos, tirón se usa más ampliamente, y lo usamos para hablar de tener manchas en la mejilla, nuestras mejillas se ponen rojas y maquillarnos en nuestras mejillas Por otro lado, bam generalmente solo se usa para hablar de ser golpeado en la mejilla Los dos verbos más comunes que usamos con área de Bam, que significa golpear y a, que significa ser golpeado. Pero nunca usamos estos verbos con pull. Así que ten en cuenta que Paul es una palabra más general para la mejilla, y Pam se usa principalmente para hablar de ser golpeado en la mejilla, como alguien que te abofeteó en En esta lección, nos enfocaremos en practicar la palabra Pablo solamente. Rasgarla después de mí. Pablo, Pablo. Excelente trabajo hoy, bien hecho. Hoy, aprendimos que Gul significa la cara, Dun significa el ojo y Dunsp significa las cejas Para referirse a las pestañas, decimos soun Sanko se refiere a los párpados dobles, que es un rasgo facial comúnmente deseado K significa la nariz. Kuang significa fosas nasales y te significa el puente nasal. Entonces tuvimos K, lo que significa oreja e ikuang significa orificio para la oreja Por último, teníamos dos palabras para la mejilla y eran pole y PM Bien, así que eso es todo para esta lección, y justo después de esto, tenemos una lección de revisión, así que no olvides tomar eso y también hacer uso de la hoja de trabajo de la lección Nos vemos pronto otra vez. Adiós. 6. 1.2 la cara 1 (revista): AGG. No, no. D. Entonces, entonces no. San go Sang P. Llamada. Llamar. Ku Mang ku Mang. D. Clave, clave Kik Mang Qiu Mang P P. Oh, vamos. Oh, vamos. No. Don Don sollozo. Entonces, entonces. Entonces no, sollozo O. San San re un un. Ok Mang Kaban Cobb. Llave, llave. Entonces, entonces sub. San San Coman kulmug Clave, llave C, P. D. D. Ki Mang Ki u Mang 7. 1.3 de la cara 2: Hola, y bienvenidos de nuevo. En esta lección, vamos a aprender palabras relacionadas con partes del rostro, y esta vez, nos enfocaremos en la parte inferior de la cara. La primera palabra es para la boca, y es entonces cuando decimos esta palabra, el patchm es un sonido inédito. No lo es. El patchm no suena. Digamos eso juntos. Yo bien, genial. Entonces tenemos labios, y esto es p. Ahora bien, aunque p significa la boca, la sílaba no significa labio por sí sola Pero cuando se usa con p, significa labios. También en términos de pronunciación, el shot in se pronuncia como una consonante tensa No es pero. Digamos eso juntos. Yo p. Eso estuvo genial. Bien hecho. A continuación, veamos el interior de la boca, primero, tenemos los dientes, y es E, E. En coreano, no tenemos palabras separadas para dientes singulares o plurales, dependiendo del contexto, E puede referirse a uno o muchos dientes. Practicemos decir esta palabra. E. Ahora, una cosa a tener en cuenta es que hay otra palabra para dientes, y eso es. Pero p es generalmente un término que usamos para referirnos a dientes de animales, y para referirse a dientes humanos, solo decimos E. Sin embargo, algunos coreanos nativos pueden referirse a dientes humanos usando IP Así que tenlo en mente. Ahora una cosa a tener en cuenta con las palabras coreanas es que algunas palabras tienen tanto una palabra coreana nativa como también una palabra sino coreana. En estos pares, generalmente, la palabra Sino Coreana tiende a ser utilizada en escenarios más formales. Un buen ejemplo de esto es para la palabra nombre, dm y Songam Del mismo modo, E es una palabra nativa coreana, que se usa más comúnmente en la conversación cotidiana. Y la palabra sino coreana para dientes es chi chi. En esta palabra, tanto chi como se refieren a los dientes, y chi se usa en varias otras palabras relacionadas con los dientes, como chica chica dentista. Cs, Cs, cepillo de dientes, y chía Chia, pasta de dientes. Y esta palabra chía es más formal, por lo que se usa más comúnmente cuando se habla con profesionales médicos, como un odontólogo. Bien, practiquemos diciendo esta palabra Chia Chia Chi. Eso estuvo genial. Bien hecho. La siguiente palabra es tu chicle, y esta es m. Ahora, como aprendimos antes, cuando combinamos dos sustantivos para formar sustantivos compuestos, a veces añadimos a Sio Bachm a la sílaba final del primer sustantivo Y en esta palabra, E se combina con un sustantivo, que significa cuerpo Entonces me refiero al cuerpo del diente. También, debido a la nasalización, el tan Bach en él se pronuncia como entre on y Mum sound Esto es en Im. Practicemos decir chicle en I I. Eso fue excelente. Bien hecho. La siguiente palabra es nuestra lengua, y ésta es. Ahora bien, esto puede ser un poco complicado de decir, combinando el final de atención de nuestro sonido. Practicemos decir esta palabra algunas veces. A. Excelente trabajo bien hecho. Ahora salgamos de la boca y miremos el vello facial. Primero, tenemos barba, y esto es suma. La sílaba S significa barba o bigotes, y Yum significa En coreano para referirnos a los bigotes de los gatos, en realidad usamos esta palabra Practicemos decir esta palabra. Suma. Entonces tenemos el bigote, y esto es uuu Nuevamente, tenemos el Sobchm agregado al primer sustantivo, lo que significa nariz Suma significa nariz barba o nariz vello facial. En cuanto a la pronunciación, el Shochm in no se pronuncia y el disparo en se pronuncia como una consonante tensa Esto es. Practicemos decir esa suma suma. Genial, bien hecho. Ahora bien, la última palabra en esta lección es la barbilla, y esta es la parte superior. Abdominoplastia. Ahora una cosa que hay que saber con esta palabra es que tuck se refiere tanto al mentón como a la mandíbula Si cirugía estética significa el mentón o la mandíbula depende del contexto en el que se utilice Si digo Targa, esto claramente significa que tengo una mancha en mi barbilla ya que nadie realmente consigue una mancha en la mandíbula El contexto es clave para entender si cirugía estética significa el mentón o la mandíbula Además, algunas personas tienen barba justo en la barbilla. Para referirse a este tipo de barba, podemos decir, a Tx. Practicemos diciéndole esta palabra a Tu. Excelente trabajo hoy. Bien hecho. Hoy, aprendimos que significa la boca y para decir el labio, decimos psu significa diente o dientes, y la palabra formal para dientes es Chia Im significa la encía y ja significa una lengua. Entonces salimos de la boca y aprendimos que significa la barba y hacer referencia al bigote, decimos Por último, tu puede significar barbilla o mandíbula, dependiendo del contexto en el que se utilice. Bien. Así que eso es todo para esta lección, y por favor recuerde hacer la lección de revisión justo después de esto. Nos vemos pronto otra vez. Adiós. 8. 1.3 Face 2 (revista): S EPS E E. Ii. Yo Yo Aquí. Aquí. Suma. P. Es S E i Él. I I E, E. Ou. Chía Chia. Charla. EPS. Aquí. Aquí. Así que yo Oh. 9. 1.4 el cuerpo superior: Hola a todos y bienvenidos a la lección sobre el aprendizaje vocabulario relacionado con nuestra parte superior del cuerpo. Ahora, en la lección anterior, aprendimos que la palabra por cuerpo es cuando aprendemos la palabra para chicle. Para referirnos a la parte superior del cuerpo, decimos significa superior o superior, similar a muchos otros sustantivos compuestos, añadimos So Bachm al En cuanto a la pronunciación, debido a la nasalización, So Bachm se pronuncia como un sonido de neón Es Wm. Practicemos diciendo eso. Gana. Gana mamá. Eso estuvo genial. Bueno, Dan. A continuación, tenemos la palabra para cuello, y esta es B. Digamos eso juntos. Libro. Ahora, para hablar de garganta, combinamos libro con Kumang, que aprendimos en una lección anterior y Kumug significa Entonces la garganta es bugumg. Sin embargo, en el discurso cotidiano, también podemos simplemente usar libro para referirnos a nuestras gargantas Entonces para decir que nos duele la garganta o para decir que nuestra garganta está hinchada, solo podemos usar libro y decir Borgia o Borg Y también podemos usar bokumug y eso está totalmente bien, pero es igual de común usar solo libro Ya sea que estemos usando libro para referirnos al cuello o a la garganta depende en gran medida del contexto. Pero si necesitamos aclarar más que nos estamos refiriendo a la garganta, entonces podríamos decir que nos estamos refiriendo a Mukuan Practicemos diciendo esta palabra la garganta Mkumugkumug. Um. La siguiente palabra es el hombro, y esto es. Practicemos diciendo eso. Digamos ahora que tener hombros anchos un Gran trabajo. Entonces tenemos lo que está pegado al hombro, y ese es el brazo, y esto es P P. P también significa el número ocho en coreano. En Corea, a las 88 olimpiadas del alma se conoce a menudo como P P Olimpiadas. Una pequeña conexión de palabras ahí para ti. Practicemos decir esta palabra un brazo. P. P. A continuación, tenemos el codo, y esto es pumchi Pikumchw la palabra Kumhi por sí sola no tiene ningún significado en particular, pero se usa con p para referirse También se usa con la palabra que se refiere a pies para referirse a los talones. Aprenderemos más sobre esto en otra lección más adelante. Digamos esta palabra juntos, codo Puch Pam. Eso estuvo genial. Bien hecho. A continuación, tenemos la palabra para pecho, y esa es a. usamos esta palabra para referirnos a nuestro pecho, pero también se usa para referirse a los senos de las mujeres. Ahora, también hay otras palabras que hacen referencia a los senos, particularmente cuando se habla senos en relación con la lactancia materna. Pero asm es una palabra más común y general para referirse a los senos de las mujeres. Practicemos decir esta palabra asm que se refiere a pecho y senos. Como están bien hechos. La siguiente palabra es para la espalda. Pero el inglés la espalda cubre toda la zona de la espalda desde el cuello hasta la parte superior de nuestra zona inferior. Pero en coreano, tenemos palabras que hacen referencia a la parte superior de la espalda y a las partes inferiores de la espalda. La parte superior de la espalda es T. Digamos que juntos. T T. Ahora, la parte inferior de la espalda es dura Hola. No obstante, además de referirse a las partes inferiores de la espalda. La palabra hoy también se usa para referirse a toda la zona de la cintura. Cuando hablamos de nuestra talla de cintura, usamos esta palabra hoy. Si recuerda del constructor de vocabulario un curso, una de las palabras para un cinturón en coreano es con D refiriéndose a una banda. Ho significa una banda en la cintura. Practicemos decir esta palabra que se refiere a las partes inferiores de la espalda y también a nuestra cintura hoy. Excelente trabajo, bien hecho. Tenemos dos palabras más, y la primera palabra es el vientre, el abdomen, y eso es par Ahora, par es una palabra coreana nativa y su palabra sino coreana es por cerdo B. Como mencioné antes, las palabras sino coreanas suelen ser más formales. Entonces en situación cotidiana, par se usa mucho más comúnmente que. Aunque esta palabra par sí significa vientre el abdomen, también se usa para referirse a nuestro estómago. Para hablar de tener dolor de estómago, decimos pegada Pega Adicionalmente, cuando hablamos de tener hambre o estar llenos, usamos par y decimos Pega y Pega Pega. El par de palabras tiene muchos usos diferentes en el coreano. Digamos esta palabra juntos par P. Bien, genial. La última palabra en esta lección es el ombligo. Y esto es P. Ahora bien, esta sílaba cop por sí sola no significa botón, y realmente no tiene un significado específico por sí solo, pero cuando se usa con par, significa ombligo Digamos eso juntos. Excelente trabajo hoy, bien hecho. Bien, entonces aprendimos que immu significa la parte superior del cuerpo. M significa tanto el cuello como la garganta, pero también podemos usar kumang para referirse específicamente a la K significa el hombro y p significa el brazo. El codo es pcumch asm significa pecho pero también pecho, y para referirnos a la parte superior de la espalda, usamos, y para referirnos a la parte inferior de la espalda, así como a la cintura, usamos P significa el vientre, el abdomen, pero también se usa para referirse al estómago. Y por último, Peco significa el ombligo. Bien. Bien, así que eso es todo para esta lección, como siempre, no te olvides de hacer la lección de revisión para más práctica oral. Nos vemos pronto otra vez. Adiós. 10. 1.4 cuerpo superior (revista): Will mamá. Will mamá. Mo Mo. Guang Guang. Bien. P P Pau Pu. Como Kam Tin Tin Hola, Hedy. P P. Pao Pao Will Mamá Will Will mamá. B. Bokang Bo ku Mang Gana Gana Mamá. P. P Pautu No No. Como Kam Tin Tin Bien. P P. P P. Bokang Mo ku Hombre Pa *** Pai *** chi. Pop Pop. Como una Hoody. P Pao T T P P. 11. 1.5 manos y pies: Hola a todos. En esta lección, vamos a aprender varias palabras relacionadas con las manos y los pies. Primero, la palabra por mano es tan pronto. Digamos eso juntos. Entonces. Entonces la palabra por pie es P. Digamos eso juntos. Eso estuvo genial. Ahora, luego para formar varias palabras relacionadas con diferentes partes de nuestras manos y pies, combinamos y pagamos con otra palabra. Primero, la escritura coreana y los tobillos son Así y como aprendimos antes, Mk significa el cuello Entonces la traducción literal de muñeca y tobillo es cuello de mano y cuello de pie. Y en términos de pronunciación, cuando decimos som, neón en hijo puede sonar un poco como meum es Digamos estas palabras juntas. Así que genial, bien hecho. A continuación, tenemos el dorso de la mano y la parte superior del pie, y ellos son y P. Como aprendimos antes, T significa la parte superior de la espalda. Ahora, cuando dices estas palabras, T se lee como. Practicemos decir estas palabras. Gran trabajo bien hecho. A continuación, tenemos las palabras para la palma de tus manos y la planta de tu pie, y son Sada pada y pada La palabra pada significa el piso. Y cuando dices estas palabras, p en pada se lee como una consonante tensa Digamos estas palabras juntas. Saad Para Papa. Gran trabajo. Las siguientes dos palabras son nuestros dedos de manos y pies, y son tan gara, son garac y pagarak Pikaac Karak se refiere a algo que es largo y delgado y lo usamos con así y para referirnos a nuestros dedos de manos y pies Y también usamos Karak para referirnos a los palillos, que son charac Ahora, similar a otras palabras en esta lección, cuando dices estas palabras, Kio en Karak se lee como Kara Kara Entonces Karak kara. Además, el on in son cambia a un sonido ng. Es canción Kara así Kara. Practicemos decir estas palabras. Entonces Kara. Entonces Kara. Para Picara Excelente trabajo. Bien hecho. Ahora, las siguientes dos palabras son el pulgar y el dedo gordo del pie, y son cara, jkarac y jara Ahora, la palabra ji por sí sola en realidad significa el pulgar y el dedo gordo del pie. Entonces, cuando es obvio que te estás refiriendo ya sea al pulgar o al dedo gordo del pie, entonces solo puedes usar mg. Eso es bastante común en coreano. Sin embargo, si queremos o necesitamos especificar si nos estamos refiriendo al pulgar o al dedo gordo del pie, podemos agregar garak y pagarak después de mg. Por ahora, en esta lección, vamos a practicar diciendo mg gara y mj pkaacrat OG gara. Mj gara. Jara jia. Eso estuvo genial. Ahora, en coreano, sí tenemos palabras específicas para cada dedo. Sin embargo, su uso en la situación cotidiana no es tan común. Si bien no los cubriremos todos en esta lección, los enumeraremos en la hoja de trabajo de la lección para su referencia. Pero un nombre de dedo que vale la pena conocer es el dedo y los pies, y son Ski cara y Ski. La palabra Seki se usa para referirse a los animales bebés. Entonces para referirnos a los cachorros, decimos umseki umseki para referirnos a los cerditos, lechones, decimos Tg Tegki Ahora bien, decimos Tg Tegki Ahora bien, esto no quiere decir que usemos Ski para referirnos a bebés de todos los animales ya que algunos animales bebés tienen su propio nombre, como un ternero, como No obstante, Seki es una palabra general para referirse a los animales bebés, y también la usamos con sogarak y pagara para referirnos a nuestros meñiques y dedos meñique Practicemos decir estas palabras. Ekkara Ski garak Mar. Mar. Excelente trabajo. Ahora bien, el último par de palabras son nuestras uñas y uñas de los pies, y están arriba y p. Ahora, la palabra arriba puede significar otras cosas, pero en realidad no significa Sin embargo, cuando se usa con la parte superior, se refiere a las uñas de las manos y los pies Practicemos decir estas palabras. Detener. Pi. Fantástico trabajo hoy. Bien hecho. Hoy, aprendimos que sol significa mano y pila significa pie y Smoke y pm se refieren a muñeca y tobillo. Entonces tuvimos y y estos son el dorso de tu mano y la parte superior de tu pie. Y, que son la palma de tu mano y la planta de tu pie. Skara y pagara se refieren a tus dedos de manos y pies. Y luego para referirse a tu pulgar y dedo gordo del pie, decimos jin Gara y jaaegaa y Sky kara son tus meñiques y dedos meñique Por último, tenemos que hacer estallar y estas son tus uñas de manos y pies Eso es todo para esta lección, como siempre, tenemos una lección de revisión justo después de esto. Te veré pronto otra vez en la siguiente lección. Adiós. 12. 1.5 manos y pies (revista): Entonces así por. Algún pastel Somo chulo Sot algo P Sot algo P Son Karak Pai kara Son Karak Pai kara. G Son Kara, G Picarajkara jia kara. Skin Kara Ski kara ekiarkara Soto Soto pop Así pop Soto Soto pop Así por. Entonces por. Algunos py. Algo. Algo Pat Sopa Sopaa Soaraa Sokaraar So Kara, Gi kara mj Sokarajkara Sokarajkara Esquí Son Kara Seki Picara Skincara Ski cara. Algunos Humo Pi Soto pip Soto pit Soting P algo Python Son kara Pi kara Som kara Pai kara. Entonces papa pa. Ski Son Kara Ski cara. Skincara Ski cara. Así Sontaran Jacarajkara 13. 1.6 el cuerpo inferior: Hola a todos. En esta lección, vamos a aprender varias palabras de vocabulario relacionadas con nuestra parte inferior del cuerpo. Empecemos con nuestra primera palabra y son nuestras nalgas. Ahora, en Corea, hay numerosas palabras que podemos usar para referirnos a nuestras nalgas. Y la palabra formal es Tumbo. Sin embargo, esto es muy formal y solo se usa generalmente en el campo de la medicina. Cuando estés visitando a tu médico para hablar sobre dolor en tus glúteos o tal vez algo relacionado con tus glúteos, podrías usar esta palabra tumbo Sin embargo, no es común en la situación cotidiana. Hoy, nos centraremos en otros dos términos que son más comunes en la situación cotidiana. La primera palabra es dang Dong Now, aunque dongi es una palabra cotidiana muy común para Si estabas viendo a un médico, aún puedes usar esta palabra. Esta es la palabra más utilizada para nuestras nalgas. Digamos eso juntos. Maldita sea. Maldita sea Eso estuvo genial. Ahora bien, la otra palabra que solíamos hablar de nuestras nalgas es hipopótamo de cadera esta palabra proviene de la palabra inglesa hip, y también se refiere a nuestras nalgas Practicemos decir esta palabra Hipopótamo Hipopótamo. Ahora bien, en términos de uso, ambas son palabras estándar, y en muchas situaciones, puedes usarlas indistintamente No obstante, en general, hippu es una palabra más sofisticada para referirse a nuestras nalgas que Dongi es una palabra más común y cortadora. Entonces, si un periodista de moda comentaba cómo un vestido le queda muy bien a las nalgas de las modelos, usarán la palabra hippu en lugar Mientras que si queremos decir que un bebé tiene un trasero muy lindo, entonces usaríamos dongi en lugar de hippu No obstante, como ya mencioné, en muchas situaciones, podemos utilizar cualquiera de ellas. Pero ten en cuenta que hipopótamo es una palabra más sofisticada para glúteos que dong Bien, así podemos alejarnos de este tema y puedo dejar de usar la palabra nalgas. A continuación, tenemos la pierna, y esto se paga. Ahora, Pad también se usa para referirse a un puente en coreano. Practicemos decir esta palabra juntos. Tai Tad. Eso estuvo genial. Bien hecho. La siguiente palabra es el muslo, y esta es Nadie. Ahora, no usamos la palabra Duck por sí solo, sino que también usamos Duck con hada para formar un verbo descriptivo, lo que significa que algo sea plano y ancho En cuanto a la pronunciación en el pubchm en la primera sílaba, leemos el segundo pub Bachm y aplaudimos en chuck se pronuncia Esto es rojo, Do papi Do papi Digamos que juntos. Hacer papi. Hacer papi. Gran esfuerzo. Bien hecho. A continuación en coreano, tenemos una palabra para dentro del muslo, y esto es boaboGeneralmente, hobo g sí se refiere al interior del Sin embargo, muchos coreanos suelen utilizar pantano para referirse al muslo mismo Ten esto en cuenta. En términos de pronunciación, vitoreado in se pronuncia como una consonante tensa Esto es bobo. Digamos eso juntos. HarBog Hobo G. Eso estuvo genial. Bien hecho. Ahora sigamos hacia abajo y tenemos la palabra para k. Y este es Bou. Digamos eso juntos. Pero Bou Ahora, la rodilla en coreano es B. B simplemente significa hueso. El significado literal de Bupa es hueso de rodilla. Ahora en coreano, hay una palabra más formal que se refiere a la rodillera, y esto es. Pero el uso de Bupa es mucho más común. Está totalmente bien referirse a tu rodillera como arriba cuando hablas con un médico. Digamos esta palabra juntos. Bupa. Bien hecho. A continuación, tenemos el ternero, y este es Chong Chong Digamos eso juntos. C C. Eso estuvo genial. Bien hecho. La última palabra en esta lección es el infierno, y esto es Puma. Vimos esta palabra uh antes cuando aprendimos la palabra para codo, que es Puma kuchi significa el infierno Digamos eso juntos. Pam Pikumc Excelente trabajo hoy, bien hecho. Bien. Hoy, aprendimos que dongi significa las nalgas y hippu también significa Y entre estas dos palabras, hippu es una palabra un poco más sofisticada que Tai se refiere a las piernas y opto di se refiere al muslo. Abogch se refiere al interior del muslo, pero también se usa comúnmente para referirse al propio muslo Significa la rodilla y arriba significa la rodillera. El ternero es chi, y por último, kuch significa el infierno Bien. Bien, así que eso es todo para esta lección, como siempre, la lección de revisión sigue justo después de esto. Te veré pronto otra vez. Adiós. 14. 1.6 el cuerpo inferior (revista): Un Don. Un Don. Hipopótamo Hipopótamo. Taddy Tardio Hoo Hoo Pero uuu. Pau, Pau. Deshacer. Un Don. Hipopótamo Hipopótamo. Tai Tai. Bien no jog día 000. En Dong. Pero, uuu. Tai Tai. Chong Paki. Piku Hipp, Hiper Hobo Ho pantano Ma. OgijugKm Pai *** hola Chong Chong 15. 1.7 órganos principales: Hola, y bienvenidos de nuevo. En esta lección, vamos a aprender vocabulario importante relacionado con los órganos principales del cuerpo. La primera palabra es la palabra órgano, y esta es Changi Changi Para tu referencia, un donante de órganos en coreano se llama change Ce ganja Che ganja significa alguien que provee. Digamos que esta palabra cambiar juntos. Cambio. Cambio. Eso estuvo genial. La siguiente palabra es el órgano más grande y es la piel. La piel en coreano es P. P es la palabra principal para piel, pero también a veces usamos la palabra para referirnos a la piel. S se puede utilizar para referirse a nuestra piel, pero también puede significar carne o la carne de nuestro cuerpo. Pero en ciertos contextos, se puede utilizar para referirse a la piel. Por ejemplo, para decir que mi piel está bronceada, podemos decir Pega taso, pero también podemos decir Sai tasa Y ambas frases son muy comunes. Sin embargo, Pep tiene una gama más amplia de usos. Entonces, para hablar de que nuestra piel esté seca, para hablar del color de la piel de las personas, y para decir la palabra dermatología, usamos la palabra gente Entonces digamos esta palabra gente junta. Pb. La gente. Eso estuvo genial. Bien hecho. La siguiente palabra es la sangre, y esta es P, P. Ahora bien, esta p no está relacionada con la P en las personas. Digamos la palabra sangre, P juntos. P. P. Bien, ahora para decir el verbo sangrar, decimos pada Pad El verbo dada se puede utilizar de muchas maneras diferentes, y una de ellas es hablar sangre o sudor para que salga del cuerpo. Entonces Paada es sangrar y dada significa sudar. D es el sustantivo para el sudor. Practicemos diciendo sangrar a Pad. P. Eso estuvo genial. Bien hecho. Empecemos ahora desde la parte superior del cuerpo y es el cerebro, y esto está ahí. Ahora bien, este sonido vocal es bastante complicado, así que practiquemos esto algunas veces Ahí. Ahí. Ahí. Eso estuvo genial. Después nos movemos hacia abajo y en nuestro pecho , primero, tenemos nuestros pulmones, y esto es par. Ahora bien, esta palabra usa la vocal sí. Pero cuando leemos la sílaba, se pronuncia como aire Así es. Digamos eso juntos. Par. Gran trabajo. Entonces tenemos la palabra por corazón, y este es Simjan Simjan. Digamos eso juntos. Shiman. Shim Ene Ahora bien, en esta palabra, Shim se refiere al corazón y Chang se refiere a los Verás la sílaba Chang utilizada también en nombres de otros órganos Además, Shimjang es la palabra que usamos para referirnos al órgano corazón Pero cuando hablamos del corazón seno, que a los coreanos les encanta hacer con sus brazos, manos y dedos, decimos fonéticamente la palabra corazón Está en. Bien, entonces el siguiente órgano es el estómago, y esto es, como la consola de juegos. Ahora, es el nombre real del estómago del órgano. Pero también nos referimos a la zona debajo del pecho como estómago en inglés. Y cuando hacemos eso, usamos las palabras par o pupu, que aprendimos en una lección anterior Digamos la palabra estómago, juntos. Bien, eso estuvo genial. Entonces tenemos el hígado, y esto es. Digamos eso juntos. Can. Genial. Bien hecho. Ahora, luego bajamos un poco más a la zona central y luego tenemos nuestros intestinos, y esto es cambios dicen que juntos. Chang Chang. Ahora bien, para referirnos al intestino delgado y grueso, utilizamos las sílabas lágrima y así Te significa grande y así significa pequeño. El intestino grueso es Tejang Te Jang, y el intestino delgado es Jang Jang Ahora el siguiente órgano es la vejiga, y este es Pangan Pangan Digamos eso juntos. Pan guang Pangan. Mayor bien hecho. Ahora bien, la última palabra de esta lección es el riñón. En Corea, se trata de Shinhan Shinwang. Ahora bien, a veces el riñón también se conoce como una palmadita. El uso de Shinyang y Pat son en realidad ambos bastante comunes Pero en esta lección, nos centraremos en usar la palabra Shinjan Digamos eso juntos. Shinjan Shinjan Excelente trabajo hoy, bien hecho. Bien, entonces hoy, aprendimos que el cambio significa que el órgano y el pibu se refiere a la piel La sangre es P y el verbo sangrar es pga Dada. El cerebro en coreano es D y para referirnos a los pulmones, usamos la palabra par. Injang se refiere al órgano corazón y nosotros nos referimos al estómago Can significa el hígado y Chang son los intestinos. Podemos utilizar las sílabas rasgar y sierra frente a Chang para referirnos al intestino grueso y al intestino delgado Pangang es la vejiga, y finalmente, Shinyang también almohadilla se refiere al riñón Entonces eso es todo para esta lección, y hubo muchas palabras relacionadas con los órganos en esta lección. Así que asegúrate de hacer la lección de revisión para ayudarte a recordar estas palabras a la larga. Te veré pronto otra vez en la siguiente lección. Adiós. 16. 1.7 órganos principales (revista): Tang, Tang. La gente. La gente. P, P. P c Pat P Sim abajo Sim abajo. Nosotros Kan Kan Chan Chan. Pan Pan Guan Shin Jan Shin Ene. Changi Changi P P P, P. Pika Pika Changi Changi Par Pika Pika Changi Changi Par, par. Shim Jang. Shim Jang Pep Pb. An, un Tang Tang P, P. Pan guan Pangan Shin Shin Jan PG Datos Piga Na Shim Jan Shim Ene P, P. De Du Kan Kan Pan Guan. P, P. De Du P. Pan guan Pangan Shin Shin Jan PG Datos Piga Na Shim Jan Shim Ene P, P. De Du Kan Kan Pan Guan. Shan Shin Ene Can Can 17. 2.1 la enfermedad común: Hola a todos, y bienvenidos a la lección sobre hablar de enfermedades comunes. Ahora, antes de entrar en el lado oscuro de la lección, hablando de enfermedades reales. Primero veamos la palabra para salud, y esa es Kong ongang Ahora, debido a la nasalización, el sobre Bachm en los cambios a un sonido ng Esto es en Kong. Digamos eso juntos. Kongan ongang Eso estuvo genial Ahora bien, cuando nuestra salud no es buena como en cuando no nos sentimos bien, podemos decir ongang Aguayo o Cuando decimos estas frases, pueden significar simplemente sentirse mal, pero también pueden indicar algo más serio sobre tu salud dependiendo del contexto de la situación Si solo queremos decir que no me siento bien como en podrías tener un resfriado o la gripe, usamos la palabra condición en coreano y decimos, y disan Ahora, disan se usa para hablar de nuestro bienestar general, y a menudo la usamos para hablar cómo nos sentimos en ese día en particular Entonces cuando queremos decir, hoy no me siento bien, comúnmente usamos esta palabra disan Digamos esta palabra juntos primero. Condón de Disan. Eso estuvo genial. Ahora, para decir que no me siento bien, podemos decir Cdcani Angiote Cdc Angott Angota simplemente significa Digamos la frase educada Cdcani y Joe Condi y Jo Condi Jo Cdhani Ang. Eso estuvo genial, bien hecho. Ahora bien, una palabra general para una enfermedad es P Pong. Digamos eso juntos. Pong. Pong. Ahora, la palabra Pang puede referirse a enfermedades generales, como un resfriado o la gripe, pero también puede referirse a más graves en enfermedades como el cáncer También podemos usar Pong para referirnos a la enfermedad mental, que en coreano es Changjiang Chanin significa la mentalidad o mentalidad de uno. Pong es una palabra que tiene una amplia gama de significados y usos. En coreano, la enfermedad también se conoce como Chiang, pero también a menudo se la conoce como Pong. Hablar de enfermarse, usamos el verbo Nada con Pong. Entonces es Pong Nada Pong Nada. Digamos eso juntos. Pong Nada Pong nada. Eso estuvo genial. La siguiente palabra es un código, el código común, y este es C. Digamos esta palabra juntos. C C. Entonces para decir coger un código, podemos decir Ci. Usamos la partícula con Cam y el verbo, que significa ser enganchado o ser atrapado. Digamos Cdg en medio. Eso estuvo genial. Bien hecho. La siguiente palabra es la gripe, y este es Tam. Hablar significa veneno, N, que es lo mismo que la sílaba en amg significa sentimiento o emoción Juntos, significa la gripe. En términos de pronunciación, el ki se pronuncia como una consonante tensa Esta es T. Digamos esta palabra juntos. T. Tama. Bien, para decir coger la gripe, podemos decir Tam Tama Digamos eso juntos A Tama Bien. Excelente trabajo. Bien hecho. Ahora, en la siguiente lección, vamos a aprender numerosas palabras relacionadas con síntomas de enfermedades. Pero como estamos hablando de resfriados comunes y gripes, aprendamos un síntoma muy común de estas dos enfermedades, fiebre temperatura. Esto es. Digamos eso juntos. Y. Ahora, además de fiebre y temperatura, también podemos usar la palabra para referirnos al calor o a la energía en ciertos contextos. Esta palabra puede ser utilizada diferentes maneras en diferentes situaciones. Para decir tener fiebre, usamos el verbo Nada con. Es Yada. Digamos eso juntos. Nada. Yadi Nada Fantástico trabajo hoy. Bien hecho. Bien. Hoy, aprendimos que ongang es una palabra general que se refiere a la salud condición también se refiere a la salud de uno, pero la usamos para hablar de cómo nos sentimos ese día. Y jan agota significa sentirse mal. Pong significa enfermedad, enfermedad o enfermedad, y usamos el verbo Nada para hablar de contraer una enfermedad, además de tener fiebre. Angui significa un resfriado, un resfriado común, y usamos el verbo da para hablar de contraer un resfriado o contraer la gripe Ta significa que la gripe y la fiebre o la temperatura es y. Eso es todo para esta lección. Como se mencionó anteriormente, en la siguiente lección, aprenderemos palabras relacionadas con síntomas de enfermedades. Nos vemos pronto otra vez. Adiós. 18. 2.1 la enfermedad común (revista): Bien. Pandilla en pandilla. Con Condon Condo Condo Pong, Pong Pong Pong Nada Pong Nada. G. G C Gui da. Y Y. en pandilla. Condón Conde. Cdisonj condizion Aja. Pong Pong Ponga Pong Nada en Kong Gigi Can Cui C Condición Condición Y. Estado Aja. Condición Condición Aja. Pong, Pong Pong Nada Pong Nada. G G. A. Y Y. Can Gui Coda Can gui Coda 19. 2.2 síntomas de los síntomas: Hola a todos, y bienvenidos a la lección sobre el aprendizaje palabras de vocabulario relacionadas con síntomas de enfermedades. Ahora la primera palabra en esta lección es la palabra para síntoma. Esto es ing un hing zang. Digamos eso juntos. Ing ang. Insang Ching se refiere a la enfermedad y Shang significa forma o apariencia Hingng significa la forma o apariencia de una enfermedad, síntomas Ahora, en la lección anterior, aprendimos el síntoma común relacionado con los resfriados y gripes, la temperatura Aprendamos otras dos palabras que describen síntomas relacionados con resfriados y gripes El primero es tos, y esto es K Ki Digamos que juntos. Ki. Kitchim Ahora, ichim es sustantivo y para decir el verbo toser, decimos Kitchima Digamos eso juntos. Kitchimda Kim Eso estuvo genial. Ahora, otro síntoma común para ls es una nariz mocosa que moquea y el coreano para los mocos Ahora, esta palabra combina el significado central de nariz y ul que significa agua. En cuanto a la pronunciación, a causa de la nasalización, los cambios a un sonido entre an y B. Esto es. Digamos eso juntos. Eso estuvo genial. Ahora, para hablar de tener secreción nasal, decimos dadada. El verbo dalda significa salir. Practicemos diciendo eso Dada. Excelente, bien hecho. Ahora, aprendamos palabras útiles relacionadas con el dolor alrededor del cuerpo. Primero, la palabra para dolor es a T. Como se puede escuchar, el vitoreado en la segunda sílaba se pronuncia como una consonante tensa Esto es T. Digamos que juntos. Entonces Entonces. Ahora bien, en esta palabra, la lengua se refiere al dolor, y como vimos en Chenang, Thing se refiere a una enfermedad Entonces significa dolor por una enfermedad. Entonces tenemos diversos sustantivos que utilizan la lengua para referirse al dolor en diferentes partes del cuerpo Primero, tenemos un dolor de cabeza, y esto es para tong Digamos esta palabra juntos Lengua T. Pinzas. Eso estuvo genial. Como puedes imaginar, dos se refiere a la cabeza, y también se usa en otros sustantivos que se relacionan con la cabeza, como dos P, que significa La siguiente palabra es dolor de muelas, y esto es che Citg Digamos que juntos C C. Hola, como aprendimos en una lección anterior con Chia se relaciona con los dientes. La siguiente palabra que tenemos es pastel de estómago, y esta es Tong de cerdo Tong de cerdo Digamos eso juntos. Por tong cerdo Tong La sílaba de cerdo se refiere al estómago del abdomen Como aprendimos antes, P se refiere al estómago del abdomen, el área de la sección media. La última palabra que usa la lengua para referirse al dolor es el dolor muscular, y esta es nug de nuez Knuc significa Debido al habla conectada, el um bachin se traslada. Entonces esto se pronuncia nuez unutng Digamos esta palabra juntos Knutg uuu. Ahora, hasta el momento, hemos visto varias sílabas que hacen referencia a diferentes partes del cuerpo, como a, chi, y cerdo Sin embargo, estos son sustantivos dependientes, es decir, que no se utilizan por sí mismos Sin embargo, unuk no es un sustantivo dependiente y puede usarse por sí solo Así que tenlo en mente. También, para hablar de tener dolores de cabeza, dolores muelas, dolores de estómago y dolores musculares, podemos usar la verba y decir Tua para tener dolor de cabeza y oporto para tener dolor Sin embargo, en lugar de usar estas monjas, podemos usar sustantivos que se relacionan con una parte de un cuerpo con un verbo Apu da, que significa herir Tener dolor de cabeza puede ser grande A puta, y tener dolor de estómago es pega Apua Y estas oraciones básicamente tienen el mismo significado. Y ambos conjuntos de oraciones son comunes y se pueden usar en entornos informales, así como cuando estás en un hospital informando al médico sobre tus síntomas. Bien, entonces con eso en mente, ahora practiquemos decir este verbo útil apuda Lo arranca después de mí. A A. Eso estuvo genial. Bien hecho. Ahora bien, las siguientes dos palabras son útiles para saber dependiendo del problema médico que estés experimentando. La primera palabra es diarrea, y esta es S. En términos de pronunciación, el tiro en la segunda sílaba se pronuncia como una consonante tensa. Esto es. Digamos eso juntos. Entonces. Ahora bien, no sé si esto le resultaría interesante, pero la sílaba significa gotear o drenar S significa fluir rápidamente. Entonces eso es lo que quiere decir Sosa. Es una palabra bastante descriptiva. Ahora bien, la última palabra para esta lección es otro tipo de palabra relacionada, y sí me disculpo por terminar la lección con esta palabra, pero es estreñimiento. Y esto es P P B. Digamos eso juntos. P B. Pan B. Excelente trabajo hoy. Bien hecho. Bien. Hoy, aprendimos que el hingang se refiere a los síntomas Kithim significa tos y usamos el verbo ada con Kithim para hablar K significa, usamos el verbo da con K para hablar de tener secreción nasal Tongcheng significa dolor, Tutung se refiere a un dolor de cabeza. Chitung significa un dolor de muelas. Pork Tug se refiere al dolor de estómago. Kunutug se refiere al dolor muscular. Con todos estos sustantivos que usan la lengua, usamos el verbo para hablar de tener estos dolores Sin embargo, también podemos usar la verba que significa herir el dolor para hablar dolor alrededor de diferentes partes del cuerpo Entonces tuvimos Salsa y esto significa diarrea. Y la última palabra fue Pub, que significa estreñimiento. Bien, entonces eso es un montón de palabras relacionadas con hablar de síntomas de enfermedades. Así que asegúrate de hacer la lección de revisión para ayudarte a retener lo que aprendes en esta lección. Espero volver a verte pronto. Adiós. 20. 2.2 síntomas (revista): Entonces ang. Cosa ang. Kit Kith Tong Then Para tong, T tong. Tong Che Tong Chit Tong. Empuja la lengua, pincha la lengua. Lengua del reino unido lengua del reino unido. Yo tire de eso me tire de eso. S S. Pon B, Pon B. Cosas, ug. Cosas, ang. Kit, Kit gallina. Entonces, Gallina Tong. Chenang Ching ang. Para lengua T lengua Che tog Chit tong Kit, Kit él Pk lengua, pk lengua Lengua Kung Ku. A C. C. C. S. S. Pon B, Pon B. Che tong, Lengua Che Tongen Tgin Lengua Ku, Lengua Ku S. a la lengua, lengua T. P B, P B. Yo jalo de eso me tire de esa lengua de cerdo, lengua meada 21. 2.3 la condición y la enfermedad de la salud: Hola, y bienvenidos a la lección sobre el aprendizaje palabras de vocabulario relacionadas con problemas de salud comunes, y también nombres de enfermedades más graves. La primera palabra que tenemos es alergia, y esta en coreano es A A. Ahora, para decir alergia en coreano, decimos fonéticamente la palabra inglesa en coreano, pero pronunciamos la media R. Digamos esta palabra juntos All Ag Eso estuvo genial. Ahora el siguiente padecimiento está relacionado con nuestra gente de piel, y esta es Ema. En coreano, esto es App. Ahora, tuve que investigar un poco para esto, y creo que el nombre completo real de EMA es Atopic Ema Los coreanos han adoptado las primeras partes de este nombre y lo llamamos Encima No sé de otros países de habla inglesa, pero en Inglaterra, esta condición de piel seca con picazón se conoce como Ema Pero en Corea se llama en lo alto. Digamos esta palabra juntos. En. Parte superior. Genial. Bien hecho. A continuación, tenemos asma, y esto es pollito. Digamos esta palabra juntos. Puede Ahora en esta palabra, la sílaba Can significa jadear a jadear, y enfermo significa respirar En conjunto, significa jadear o jadear, pero utilizamos esta forma combinada para referirnos al padecimiento del asma Bien, seguir adelante, y tenemos presión arterial. Y esto es p. Ahora bien, en esta palabra, se refiere a la sangre, y esta sílaba se emplea en numerosas palabras que se relacionan con el significado de la sangre, como Hogan, que significa vasos sanguíneos App se refiere a la presión. Y esta sílaba también se usa en muchas otras palabras que se relacionan con el significado de presión Entonces cuando hablamos de las presiones de la vida y del trabajo, usamos la palabra. Entonces, juntos, tap significa presión arterial. En cuanto a la pronunciación, el bachm en la primera sílaba se traslada a la segunda sílaba traslada a la segunda Esto se pronuncia Tarjeta Tarjeta. Digamos esta palabra juntos. Tarjeta. Tarjeta. Ahora, para hablar de presión arterial alta y presión arterial baja, utilizamos las sílabas core y char Significa alto y C significa bajo. Estas sílabas se utilizan en muchas palabras para hablar de que ciertos sustantivos son altos o bajos, como k, que significa precio alto y Coca, que significa precio que significa El carro sílaba se relaciona con el precio. Ahora bien, cuando decimos estas palabras en el habla natural, lo escuchado en la segunda sílaba se debilita Es rap y cap cap. Practicemos decir estas palabras juntos. porquería. porquería. A caliente. Cara. Gran trabajo. Bien hecho. A continuación, tenemos diabetes, y este es Tang Tangang El tango es el sustantivo que se refiere a la diabetes. Tang como aprendimos antes, significa una enfermedad. Muy a menudo, cuando los coreanos hablan de diabetes, también solo usamos Tango En términos de pronunciación, cuando decimos Tango, cuando decimos Tango, el pub Pong se pronuncia como una consonante tensa Esto es Tango Tango Practicemos decir esta palabra juntos. Tango Tang Tang. Eso estuvo genial. A continuación, tenemos trazo, y este es D DJ. En esta palabra que se refiere al cerebro. Cuando pronunciamos esta palabra, el vitoreado en la sílaba final se pronuncia como una consonante tensa Esto es D D. Digamos esta palabra juntos. D. D Excelente. Bien hecho. A continuación, tenemos cáncer y cáncer en coreano es digamos esta palabra juntos. Generalmente, para referirnos a diferentes tipos de cáncer, agregamos la palabra que refiere a un órgano específico delante de la palabra. El cáncer de estómago es. El cáncer de pulmón es p, y el cáncer de hígado es un. A continuación, tenemos infarto, y esta es Shang Shim Jana Ahora, como aprendimos antes, himjang significa corazón. Nabi es un sustantivo general que se refiere a una parálisis de una parte del cuerpo Simjangmb se refiere a la parálisis o fallo del corazón Digamos esta palabra juntos. Simhangmb Shim Jang Mab. Eso estuvo genial. Bien hecho. Ahora, tenemos dos palabras más en esta lección y ambas están relacionadas con la demencia. Primero, tenemos la palabra para demencia, y esta es C C M. Digamos esta palabra juntos. C M. Él. Eso estuvo genial. A continuación, tenemos la forma común de demencia, la enfermedad de Alzheimer, y este coreano se encuentra entre, entre. Básicamente decimos Alzheimer fonéticamente en coreano y agregamos la palabra Pong y enfermedad Digamos esta palabra juntos. Entre. A lo largo. Gran esfuerzo hoy en día. Bien hecho. Entonces hoy, nos enteramos de que Ag es alergia. Un topi se refiere a ma, la condición de picazón seca en la piel Chang coreano es asma y la presión arterial es un. decir presión arterial alta o presión arterial baja, decimos y. Entonces tuvimos Tango Pong, y esto es diabetes. También solemos decir que Tango Doug es un derrame cerebral y m significa cáncer Para referirnos al cáncer de ciertos órganos, podemos agregar palabras que se relacionan con ese órgano frente a la palabra m, como WM, que significa cáncer de estómago El Cimjanmb es un infarto. tiempo significa demencia y la enfermedad de Alzheimer es jamón Pong eso es todo para esta lección. Como siempre, no olvides hacer la lección de revisión justo después de esto. Nos vemos pronto otra vez. Adiós. 22. 2.3 la condición y la enfermedad de la salud (revista): A AG. En lo alto. Latas de Latas Sujetas, sostenidas. Tango Bang Tango Bang. Hacer D Jochen. Shim Jang Shim Jana. Chi Chi M. Puedo mag. Una App. Gracias. Celebrada, retenida. Un A. Tan Tan Pan. De Di. En la cima Shim Jang Ma Shim Jang Mai Este I 2m2m Pong Retenido. Retenido. D Dorian M. Cuña Jana Shim Jiang Yo dos hombre yo dos Mbong Tang Tang 23. 2.4 tratamiento médico: Hola a todos y bienvenidos a la lección de aprendizaje de vocabulario relacionado con el tratamiento médico. Ahora bien, la primera palabra de esta lección es la palabra para tratamiento. Y esto es Ci Chidi Digamos eso juntos. Chi Ci. si le agregamos el verbo da y decimos, Cidoda Chioda significa tratar Ahora bien, a este sustantivo, si le agregamos el verbo da y decimos, Cidoda Chioda significa tratar a alguien. Di eso conmigo. Chioda Chioda También podemos usar a Cido como objeto con un verbo pata, que significa recibir o obtener Como paciente para decir para conseguir un tratamiento o para recibir un tratamiento, decimos chi. Digamos eso juntos. C Eso estuvo genial. Bien hecho. A continuación, tenemos la palabra para inyección, y esto es elegir. Escoge. Ahora, la palabra elegir también puede referirse a la jeringa, pero también se usa para hablar inyección o de la palabra general disparo. Ahora bien, dependiendo del tipo de atención médica a la que estés acostumbrado, es posible que no estés acostumbrado a recibir inyecciones cuando visites a los médicos. Sé que en Inglaterra, cuando vas a ver a tu médico de cabecera, nunca te inyectan cosas como la gripe a menos que en realidad vayas allí por una inyección estacional contra la gripe. No obstante, en Corea, si vas a ver a un médico por cosas como un resfriado o la gripe, una de las formas de tratamiento más comunes es ponerte una inyección. Entonces es una palabra muy común en Corea. Cuando hablamos de tratamientos nos llegan a los médicos. Digamos esta palabra juntos. Escoge. Escoge. Digamos que para conseguir un tiro, elija. Elegir Mata es un verbo que tiene muchos significados diferentes, como ser golpeado, pero también se usa para hablar de conseguir un tiro. Digamos esta palabra juntos. Elige Gran trabajo. Bien hecho. A continuación, tenemos otra palabra para tratamiento, que es muy común en Corea, y esta es IV, líquido intravenoso o goteo. Y esto es un ing. Linger también se dice comúnmente como ing, pero la palabra real es ing. Digamos esta palabra juntos. La Linger. Ahora bien, en Corea, si vas a los médicos y tienes una gripe grave, el médico puede recomendarte que te hagas un goteo intravenoso. Ahora no es tan común como recibir una inyección, pero tener permanencia tampoco es infrecuente. Ciertamente me han preguntado si me gustaría quedarme para ese tratamiento porque tenía gripe, y he tenido compañeros de trabajo que pasaron su pausa para almorzar acostados en una cama en una clínica, recibiendo goteo intravenoso. El uso de la palabra quedarse para hablar de tratamientos es relativamente común en Corea. Ahora, para hablar de conseguir un goteo intravenoso en un hospital, podemos usar el mismo verbo Bata y decir un ing. Digamos eso juntos. Ing. Gran trabajo. Bien hecho. La última palabra para el tratamiento en los médicos es la cirugía. Y esto es. Digamos esta palabra juntos. Ahora, al igual que Chirio, podemos decir Sada para hablar de tener una cirugía o Sada podemos usarlo como objeto del verbo para hablar de hacerse una cirugía Sa Digamos estas frases juntas. Triste Genial, bien hecho. Ahora, en Corea, una forma de medicina, que es muy popular se llama medicina oriental o medicina herbaria. La principal forma de tratamiento se relaciona con la acupuntura, que las personas suelen utilizar para tratar problemas relacionados con los músculos, pero también la medicina herbaria, que las personas utilizan para tratar afecciones menores de salud y también para mejorar su bienestar general Entonces echemos un vistazo a algunas palabras relacionadas con la medicina oriental. En primer lugar, una clínica de medicina oriental en coreano es una clínica. El en la segunda sílaba se pronuncia como el em beatin de la sílaba anterior se asimila a, y el sonido de la vocal se debilita Es un h uno. Digamos esta palabra juntos. Yo uno. Uno. En esta palabra, Han significa Corea, significa médico, y uno se refiere a una institución. Entonces, como que significa una institución médica coreana. Y esta es la palabra para clínica de Medicina Oriental. Ahora bien, para referirse a un médico especializado en medicina oriental, es un. Y en esta palabra, significa médico. Digamos esta palabra juntos. Han. Eso estuvo genial. La siguiente palabra es la medicina herbaria que obtienes de Han one, y esta es Hana aniac Y como se puede escuchar, el embatm se asimila a la siguiente sílaba, y es Niac simplemente significa medicina. Digamos eso juntos. Ja Hana. Genial. Bien hecho. Tenemos dos palabras más relacionadas con el tratamiento principal que obtienes en una clínica de medicina oriental, y es la acupuntura La acupuntura en coreano es chim imsul Digamos que juntos Imsul C. Ahora, Cimz se refiere a la acupuntura como una forma de tratamiento, y las agujas que utilizan se Practicemos diciendo eso juntos. C C. Bien, para hablar de recibir tratamiento de acupuntura, como en tener las agujas, usamos el verbo con chim Entonces decimos quimera Cima Digamos eso juntos. Cimata Cima. Excelente tarro, bien hecho hoy. Bien, entonces hoy, aprendimos que el chidio es tratamiento, y podemos usar la verbata o pata para hablar de tratar o recibir Entonces Cusa significa inyección, inyección o jeringa, y usamos el verbo para hablar de recibir una inyección Lina es goteo IV, y todavía usamos el verbo para hablar de tener goteo IV para el tratamiento. Es cirugía, y usamos los verbos da y pada para hablar de hacer o conseguir una cirugía Luego pasamos al vocabulario relacionado con la medicina oriental, y la clínica de medicina oriental es Han one. Hansa es un médico de medicina oriental, y Hanak se refiere a la medicina herbaria Cimz se refiere a la acupuntura como una forma de tratamiento, y la aguja que utilizan para la acupuntura Usamos la verba con chim para hablar de tener Ese es el final de esta lección. Como siempre, no olvides hacer la lección de revisión justo después de esto. Nos vemos pronto otra vez. Adiós. 24. 2.4 tratamiento médico (revista): Chidi Cido Elegir. Elige. Apareamiento. Entonces uno, un y uno. Y. Y. Y. Hims Chin Mentón. Chi Chi. Elige. Elige. Matata Chidi Chidi. Pertenso. Entonces, uno. Elige. Elige un. ja ya, un ya. Ma hims hims. Chim chim. S S. Hola rodillas. Rodillas. Ling ing hims hims rodilla uno, uno, Chin Mentón. Ja ya. Han ya. 25. 3.1 árboles y flores: Hola a todos y bienvenidos a la Unidad tres, donde aprenderemos vocabulario útil relacionado con la naturaleza, bichos, animales y aves. Comencemos con palabras comunes relacionadas con árboles y flores. La primera palabra es un árbol, y esto es un Nam. Digamos eso juntos. Nam. Nam. A continuación, tenemos una hoja de árbol, y esta es Nami Namib Significa una hoja, y se puede combinar con amu para convertirse en un sustantivo compuesto para referirse a una hoja de árbol En cuanto a la pronunciación, debido a la nasalización, a esta palabra se le agregan dos dons Esto se pronuncia N Vamos a practicar diciendo que Namib Namuib Ahora bien, en coreano, también nos referimos a las hojas como página Ipsagi Ipsagi y Namuib generalmente tienen el mismo significado, pero Ipsagi se trata más de una licencia individual página Ipsagi Ipsagi y Namuib generalmente tienen el mismo significado, pero Ipsagi se trata más de una licencia individual que de las hojas en su conjunto. Sin embargo, en el habla natural, Namib e Ipsagi se usan indistintamente Pero Ipsagi se puede utilizar de manera más amplia para referirse a las hojas de los árboles así como a las hojas de otras plantas Ahora bien, cuando dices esta palabra p sagi, **** en la segunda sílaba suena como sangit y en la sílaba final se debilita Entonces es psagi psagi. Practicemos decir esta palabra psagi Ipsagi Excelente trabajo bien hecho A continuación, tenemos una rama de árbol, y esto es ama amukaj amukaji puede referirse a ramas de árboles, pero también En esta palabra, aji significa rama. Muy a menudo, cuando hablamos de ramas de árboles, también solo usamos la palabra aji. Aunque en aji el kiog se pronuncia como suena en amaji Kio en Kaj se pronuncia como un Es amamji Practicemos diciendo tanto Kaji muajjjj muajjjj como muajjjj Excelente trabajo. A continuación, bajamos a lo que hay debajo del suelo, a las raíces. Y este es Bui. Digamos eso juntos. Bui Bien, eso estuvo excelente. Pasemos ahora a las flores, y primero, tenemos la palabra para flor. Y esto es. Digamos eso juntos. Bien, entonces tenemos la palabra para pétalo, y esto en coreano es nip. G Nip. P como ya aprendimos, significa una hoja. Y en cuanto a la pronunciación, nuevamente, agregamos dos sonidos de Don. Entonces esto se pronuncia GNP. PNB. Digamos eso juntos. Ni nip. Eso estuvo genial. Bien hecho. Ahora echemos un vistazo a algunos nombres de flores comunes en coreano. Primero, tenemos la rosa, y este es Chang Changi Digamos eso juntos. Chang Changi Eso estuvo genial. Otra flor muy común, especialmente en primavera es la flor de cerezo, y esta es parte Park. En Corea, hay lugares con muchos cerezos en flor, y en primavera, cuando florecen los cerezos en flor, tienen un festival especial de los cerezos en flor, y esto se llama bolsa bolsa Y Chuj significa un festival. Practicemos decir esta palabra parte Park. Olla. Bien, a continuación, tenemos la palabra para un lirio, y este es cachorro Pecup En esta palabra, la sílaba pec significa blanco, que se relaciona con el color de los lirios En cuanto a la pronunciación, porque keog y la atención se asimilan, esto se pronuncia copa Practicemos decir esta palabra copa. Cap. Gran trabajo. Bien hecho. Ahora, el nombre final de la flor que vamos a aprender es el girasol. Y esto es aluvión de Hebagi. Aquí en Corea significa sol, y Paragi combina el verbo parada que puede significar querer o esperar así como mirar o mirar Y luego agregamos clave, que agregamos a los tallos del verbo para convertir el verbo en un sustantivo Entonces, cuando combinamos este sustantivo forma Paragi con pelo y hacemos Hebaagi significa desear el sol o mirar hacia el sol Y esta es la palabra coreana para girasol. Practicemos decir esta palabra bolsa Hebagi. Excelente trabajo hoy, bien hecho. Hoy, aprendimos que amu significa un árbol y amu Nib se refiere a P es la palabra que significa hoja. Ipsagi se refiere a las hojas en general, y se trata más de hojas individuales Mukaji significa una rama o ramita de árbol, pero también podemos usar simplemente aji para referirnos a una rama o una ramita Entonces tuvimos a Bodi, lo que significa raíces. Got es una flor y el nip es un pétalo. Después aprendimos algunos nombres comunes de flores en coreano. Chang M es una rosa y Pat es una flor de cerezo. Pka es un lirio y por último, paragi es un girasol Ese es el final de esta lección sobre palabras relacionadas con árboles y flores, y espero volver a verte pronto. Adiós. 26. 3.1 árboles y flores (revista): A más. Más. Ni NamUnib Ipsagi psagij Puu Bueno Ipsagi psagij Puu Bueno. Nip Nip. Tang Tang. Po ir Pogo. Taza de clavija Taza de pago. Hey bolsa. Hey bolsa. No. No. Nib Namib amu Nib Ipsagi Ipsagamj Nam. Namib amu Nib Ipsagi Ipsagamj Nam. Pon Pi Go. Vamos. Ir iG nip. Página psagan PG Na Ni Na plumín Copa P P. Él embolsa la bolsa. Kaj dmu Kaj. Ni Ni. Poner Tang Tang Bueno. Bueno. Él bolsa Hey bolsa. Copa P P. PG. 27. 3.2 bugs 1: Hola a todos, y bienvenidos a la primera de dos lecciones sobre el aprendizaje de vocabulario relacionado con los insectos. Y primero, nos centraremos en unos insectos voladores. Bien, entonces comencemos con la primera palabra, y esta es la palabra para insectos y bichos en coreano. Y esto es P P. Digamos que juntos. P. P. Ahora, pal es un término amplio para insectos y bichos. En la situación cotidiana, comúnmente usamos esta palabra para hablar de diferentes tipos de insectos. Sin embargo, otra palabra que usamos para referirnos a insectos y bichos está en. Digamos esta palabra juntos. Unchug. Ahora, en esencia, unchug es un tipo particular de poste. Unjug es un tipo de insecto que tiene cabeza, pecho y vientre Y estoy seguro en el mundo de la ciencia de insectos, esta distinción es importante. Pero en el habla cotidiana, generalmente usamos tanto el unhu piscina para hablar de bichos e insectos Pero como ya mencioné en situación cotidiana, el uso del poste para hablar insectos es más común que usar unchug Bien, entonces veamos ahora los primeros insectos voladores de la lección, y este es el B. B en coreano es P P. Digamos que juntos. P A estaba en coreano es por b. Digamos que juntos. Por. Ahora, para hablar de ser picado o ser picado por una abeja o una avispa, usamos el Podemos decir. Digamos eso juntos. P. Mi cuerpo S. Eso estuvo genial. Bien hecho. A continuación, tenemos una mosca, y este es Pi Pi. Digamos eso juntos. Pi Pai. Eso estuvo genial. Curiosamente, la ciudad de París también se llama Pai en coreano Una pequeña conexión de palabras ahí. Ahora bien, el siguiente insecto volador es muy común en el verano en Corea y es absolutamente odiado por todos los coreanos, particularmente yo, y son mosquitos Un mosquito en coreano es. Digamos eso juntos. Mg. Mg. Bien. Decir ser mordido por un mosquito, decimos Morgia Mogi Buda Bulida es un verbo que significa Digamos eso juntos. Morgue Borgia Excelente trabajo. Bien hecho. La siguiente palabra es una mariposa, y este es Nabi Nabi Digamos eso juntos. Na Na. Eso estuvo genial. Entonces otro insecto volador común en Corea es una mosca dragón, y este es C. Digamos que juntos. Can Cai Bien. Excelente trabajo. Bien hecho. Bien, entonces dos insectos voladores más por atravesar, y primero arriba es cigarra Y estos son muy comunes alrededor del campo coreano, pero también en muchas áreas boscosas alrededor de las ciudades La cigarra en coreano es M M. Digamos esta palabra juntos. Mm. Mm hace un sonido particular, que puedes escuchar cuando caminas por áreas boscosas alrededor del alma Bien, la última palabra de la lección es la polilla, y esto es un bang Naang Na Bang es muy común en Corea Digamos esta palabra juntos. Naan bang Excelente trabajo hoy. Bien hecho. Bien. Entonces hoy, aprendimos que polo es una palabra general para insectos y bichos. Y untu también se refiere a insectos y bichos, pero también se refiere a un tipo particular de insecto Pool es una abeja, b es a era, y usamos la verba para hablar de ser o ser picados por P Pi es una mosca y Borg es un mosquito, y usamos la verbda para hablar de ser o ser mordido por Borg Ab es una mariposa. Cham Jadi es una mosca dragón. Mm es una cigarra. Por último, Taban es una polilla. Eso es para otra lección. Como siempre, no olvides hacer la lección de revisión justo después de esto. Nos vemos pronto otra vez. Adiós. 28. 3.2 bugs 1 (revista): P. P. Kun abrazo desabrazar Paul Paul Por bar por bar. Entonces eso. Entonces eso. Partido Partido Mogi Mogi NaNa Ma NaNa Mayo Mayo Mogi Mogi a Ma NaNa Mayo Mayo . Da bang, da bang. Pablo Pablo. Kung Kung P P. Por B de Bo Así que Entonces eso. P P. Paige A da un chug Kunu B a B. Can jai Cham Jai ba ba Mi Mi. Na Na bang. Pablo Pablo. Pagar Pi Así que. Entonces un Cham Ja Cham Jai. Mai Mai. Na B a B. Mogi Mogi un bang una bolsa 29. 3.3 Bugs 2: Hola a todos y bienvenidos a la segunda lección sobre el aprendizaje de nombres de insectos. Y en esta lección, nos vamos a centrar en los insectos que se mueven por el suelo. No obstante, el primer insecto es en realidad uno que puede volar. Y se trata de una dama pájaro o Lady Bug, dependiendo del inglés al que estés acostumbrado. Y esto en coreano es Lu Bu Dang bilayer. Practicemos diciendo eso. Lu Bu Dang bilayer. Eso fue genial. De acuerdo, entonces empecemos ahora con el primer insecto que se mueve en el suelo, y esa es una araña. Y esto es llámame, llámame. Ahora Kami en realidad no es tan común en Corea, pero es un error bastante común en muchos otros países. Y solo para que conste, Spiderman en coreano no se llama hombre Kami, sino solo Spider-Man. De acuerdo, así que practiquemos decir una araña. Llámame, llámame. Llámame. De acuerdo, entonces tenemos la telaraña y esto es llámame. Llámame también, es una palabra general que usamos para hablar de túnica y líneas, pero también la usamos para referirnos a telarañas. Practicemos diciendo eso. Llamar Medial, cóndilo medial. Gran trabajo, bien hecho. A continuación tenemos un fin, y este es K me. K me. Ten cuidado con un sonido vocal ya que llámame significa una araña, y k-mean significa encendido. Y practiquemos decir que k me, Cami, ahora fue genial. Ahora un nido o colonia de hormigas es k-means. K-significa Chip, significa una casa o hogar, pero además de referirnos a un nido de hormigas, también utilizamos la palabra nave para referirnos a otros insectos y otros animales ness o hogares. Por lo que un nido de abeja en coreano se tira de chip, lo pelean. Practicemos decir esta palabra K-significa. K-means vino Egipto. Excelente trabajo, bien hecho. A continuación tenemos la palabra para una cucaracha, y este es Pat, llave bulk, pack, ébola. Ahora la palabra paquete como separado ahora significa un testamento, como en las ruedas para bicicletas y autos. Y Paulette, como aprendimos antes, significa un insecto o insectos. Por lo que el significado literal del ebola pack es un bicho de rueda. Y en cuanto a la pronunciación, la vocal nosotros, en pack key, podemos, por lo que suena más a tacy, tacy pack ébola, pack ébola. Practicemos diciendo eso. Ebola Ebola, empaca capa de teclado. Eso fue genial, bien hecho. El siguiente bug que tenemos es un saltamontes, y esto es cama a la cama a AGI. Ahora hay un código cómico coreano muy famoso s OK. Y su apodo es malo para dar. No sé si hay algún parecido, pero a menudo se le conoce como me2 AGI. Practicemos decir esta palabra. Cama a AGI. Agi. Está bien, genial. Siguiente insecto que tenemos es una mantis y este es Sam. Sam AGI. Y además de mantis, hummocky también significa paseos, pequeños grumos de piel que puedes conseguir. Y en cuanto a la pronunciación, aumentamos, se debilita en el habla natural. Por lo que suena más a Sam, AGI, AGI. Practicemos diciendo eso. Yo soy Maggie. Maggie. Gran trabajo. Lo estás haciendo bien. A continuación tenemos un caracol y esto en coreano está cansado. Penny, azulejo, centavo menos practicando ese azulejo pagándome. Tipeando. Eso fue genial, bien hecho. Ahora en coreano, cuando nos referimos a gusanos en general, realidad podemos simplemente usar la palabra polar. Pero cuando nos referimos a lombrices de tierra así, usamos la palabra engañarme. Engañarme. Practicemos diciendo que ella tenía conmigo. Eso fue genial, bien hecho. De acuerdo, entonces la palabra final en esta lección es la oruga y esta es una burbuja de aire. Ahora, el ébola es esencialmente una etapa en la vida de un insecto antes de convertirse en adulto. Y en coreano, un niño es IE, pero a menudo usamos el aire de forma contratada. Por lo que siempre la pierna combina aire, es decir, un niño con polar, lo que significa insectos o insectos. Y esta palabra capaz, let se refiere a una oruga. De acuerdo, Entonces con eso en mente, practiquemos decir un Baudelaire. Capaz. Excelente trabajo, bien hecho. De acuerdo, así que hoy nos enteramos de que el ébola es una mariquita. Kami es una araña. Kami joule es una telaraña. Y cierto es una palabra general que se refiere a una cuerda o una línea. K-means es un fin. K-means chip es un nido de hormiga. Y a menudo usamos la palabra chip para referirnos a diversos insectos y animales, casas y NES. Empaca. El ébola es una cucaracha. Bit dou E es un saltamontes y es conocido en Corea como el cómico uj calcetines apodo. Sam AGI es una mantis, Tipear es un caracol. Tetani es una lombriz de tierra, y Abel hay una oruga. De acuerdo, así que hoy aprendimos muchas palabras nuevas relacionadas con insectos e insectos. Y como siempre, no asegúrate de tomar la lección de revisión que sigue para más práctica. Nos vemos pronto otra vez. Buh-bye. 30. 3.3 Bugs 2 (revista): Llámame llámame también. Yo. Hola Penny. Llámame llámame llámame. Llámame. Llámame Maggie. Maggie. Hola Penny. Penny, yo. Llámame. Llámame. Yo. Yo. Hola Penny. Penny, Maggie. Maggie, Dani. Dani. 31. 3.4 Animales 1: Hola a todos, y bienvenidos a la primera de dos lecciones sobre vocabulario relacionado con animales. Ahora, en nuestro primer curso de constructor de vocabulario, aprendemos vocabulario para animales comunes en selvas africanas y también algunos nombres de animales Pero todavía hay muchos nombres comunes de animales que no hemos repasado. Entonces echemos un vistazo a algunos nombres de animales más en las próximas dos lecciones. Primero está un oso en particular, que es originario de muchas partes de Asia, incluida Corea, y se llama Barra Negra Asiática. El nombre oficial coreano de este oso es Asia go Asia gm. En esta palabra, Aza significa Asia, gancho es una sílaba que se refiere al color negro y K significa un oso Este nombre coreano significa literalmente oso negro asiático. Sin embargo, nadie en Corea realmente llama a este oso por este nombre, y es más comúnmente conocido como panda pandgm Panda significa media luna. Pan significa mitad y T significa luna. Significa oso de media luna. El motivo de este nombre es por la marca blanca en el pecho del oso, que se asemeja al aspecto de una media luna. Este oso se llama panda pandgm. Digamos esta palabra juntos, Pandgm Panda. Eso estuvo genial. A continuación, tenemos el oso panda y los osos panda y los coreanos son solo Panda Panda. Es una palabra bastante simple. Digamos esta palabra juntos. Panda Panda Excelente trabajo. Bien hecho. Bien. La siguiente palabra que tenemos es el rinoceronte, y Arhino en coreano En este nombre, significa la nariz, significa el cuerno, y S significa una vaca. Ops significa una vaca con un cuerno en la nariz. En cuanto a la pronunciación, el shot in se pronuncia como una consonante tensa Esto es ops Practicemos decir ops. Eso estuvo genial. Bien hecho. La siguiente palabra que tenemos es para perros salvajes africanos, y esta es Apu Apu Apu como probablemente puedas adivinar, significa África, T es un prefijo que se refiere a las cosas que crecen en Se puede utilizar para referirse a animales y plantas silvestres. Esta palabra T en coreano puede referirse tanto a perros salvajes como a perros callejeros Entonces, si viste perros callejeros en la calle, puedes referirte a ellos como TG En cuanto a la pronunciación, tinta Keog se pronuncia como una consonante tensa Entonces es Aura. Practicemos decir esta palabra Apurka Te. A. Eso estuvo genial. Bien hecho. A continuación, tenemos un venado y un venado en coreano es Sam. Digamos eso juntos. Sam Sam. Gran trabajo. Y para referirnos a las astas, podemos usar la palabra toro, que vimos antes en operaciones Entonces una cornamenta en coreano es asm Casam Ahora, vamos a aprender dos nombres más para animales, y el primero es un Y un canguro en coreano es Ken Ken Digamos que juntos Ken Keng. Eso estuvo genial. El animal final en esta lección es el camello y un camello en coreano es Na Na. En este nombre, Na se refiere al camello y Ta se refiere a la joroba en el camello Digamos eso juntos. Na. Na. Eso estuvo genial. Ahora bien, aunque Ta en Nata se refiere a la joroba del camello, cuando en realidad hablamos de la joroba del camello en coreano, no solo usamos la sílaba ta, y decimos ata, y decimos ata, NatahHK es una palabra que se refiere a un bulto o a un bulto, además de hablar de joroba de camello, podemos usar esta palabra para referirnos a bultos que aparecen en nuestro cuerpo bultos Digamos Nah juntos. Nata Napa. Excelente trabajo hoy. Bien hecho. Bien, entonces hoy, nos enteramos de que Pandagum es un oso negro asiático, pero su nombre oficial es Panda es un oso panda, y opso es un rinoceronte Los perros salvajes africanos son un Puka Tire, pero Tyke es una palabra que usamos para referirnos a los perros salvajes, pero también a los perros callejeros El sasm es un venado. El canguro es un canguro. Nata significa camello. Y para referirse a la joroba de un camello, decimos Natal. Bien, así que eso es todo para otra lección, como siempre, no olvides hacer el vesson justo después de esto Nos vemos pronto otra vez. Adiós. 32. 3.4 Animales 1 (revista): Goma Panda Panda. Panda Panda. Cooper a quien le puse el auto. Le puse el auto al al g Sas Shazam Rey, vaya, canguro. Na Na Na Na Tao. Goma de panda. Goma de panda. Panda. Panda. Cooper le puse el auto al tipo. Le puse el auto al gay. Pang Pandgm Sam Ss Panda, Panda. Na Ta Nata ops ops. Na Ta Na Ta gancho. Sam Sasm Kang, Canguro Na Ta Na Ta Le puse el auto al gay. Le puse el auto al gay. Na Na Ta gancho. 33. 3.5 Animales 2: Hola a todos y bienvenidos a otra lección de aprendizaje de vocabulario relacionado con los animales. En esta tarea, principalmente nos vamos a centrar en el vocabulario relacionado con animales pequeños, pero también veremos peor para algunas aves grandes. De acuerdo, entonces la primera palabra es un anfibio y es una rana. Y esto en coreano es cuidado Gaudí, Kclo3. Digamos esta palabra juntos. Cuidado Gordy. Cuidado Gordy. Ahora, curiosamente, el sonido de las ranas en coreano es el gurú del cuidado caegeul. Entonces en lugar de ribbit, ribbit en Corea, las ranas van a Calgary gateway. Ahora la palabra para un renacuajo en coreano es Cheng Yi. Vamos a Cheng Yi. Digamos esta palabra juntos o vamos a Cheng Yi. Ya me lo diremos. Excelente trabajo, bien hecho. Ahora nos vamos a alejar del agua. Y el primer animal pequeño que veremos es una rata. Y una rata en coreano es clave. Digamos que juntos G. G. Ahora G se puede usar para referirse tanto a ratas como a ratón. Pero cuando nos referimos específicamente a Mao, también usamos la palabra Sang Zhi Cheng Ji. Ahora, cuando decimos Sankey en habla natural, el sonido vocal nos debilita. Por lo que suena a GNC, GNC. Digamos esta palabra juntos. Cng. Cng. Eso fue genial, bien hecho. Entonces tenemos ardillas y se les llama perdón G. Y otra vez, en velocidad natural, la vocal nos debilita. Por lo que suena como codon G prime G. Digamos que juntos. Parte g. G. Gran trabajo, bien hecho. De acuerdo, ahora tenemos la palabra para un shock de cabeza, y esto en coreano es causa, causa m punto g Ahora este nombre es bastante largo, pero todo es una palabra coreana pura. Digamos este nombre juntos, causando, causando, inocuo. Eso fue genial, bien hecho. A continuación tenemos una mofeta. Y una mofeta en coreano pronto se conquista. Entonces conquista. Entonces, para decir skunk en coreano, lo decimos fonéticamente en coreano. Scanga. Digamos eso juntos. Entonces conquista, conquista. Ahora tenemos cuatro animales más se dejó en esta lección, y son todo tipo de aves. El primero es un pato, y éste es Audi. Audi. Digamos eso juntos. Audi. Audi. Buen trabajo, bien hecho. Entonces tenemos el S1, el patito feo, y este es Peck. Peck, mandíbula. El peg sílaba se refiere al color blanco. Y la tarea es una sílaba que se refiere a las aves. Por lo que Judio de cerdo significa un pájaro blanco. Y en términos de pronunciación, vitoreado en la tarea se pronuncia como una consonante tensa. Entonces es Peck, Peck, mandíbula. Digamos eso juntos. Peg mandíbula, picoteada. Excelentes esfuerzos, bien hecho. A continuación tenemos un pavo y que Turquía en coreano es para mí y mandíbula para mí y mandíbula en este nombre, chill significa siete y admin side. Y la tarea, como ya hemos aprendido, se refiere a las aves. Y a Turquía se me llama este nombre y mandíbula porque supuestamente hay siete tonos de colores alrededor de su zona de cabeza y cuello. Ahora no un peritos de pavo. Entonces no sé si esto es cierto por ese supuestamente de donde viene este nombre sobre George. Digamos esta palabra juntos. Animándome en tu barbilla y mandíbula. De acuerdo, grandes esfuerzos. Ahora la última palabra en esta lección es un avestruz, y esta es tu Ágil. Ahora, como aprendimos en la lección anterior cuando aprendimos el nombre en camellos de NAC Tafel, parte intangible también se refiere a una joroba y la tarea se refiere a las aves. Por lo que Agile se refiere a un pájaro con joroba, un avestruz. Digamos que estamos juntos. Pádel. Pádel. Excelente trabajo hoy. Bien hecho. De acuerdo, así que hoy nos enteramos de que la categoría es una rana y una ranas hace en Corea, KCL Gable y Cheng Yi es un renacuajo. El Ci generalmente se usa para referirse a ratas, pero también se usa para referirse a un ratón. Pero también podemos usar GNC para referirnos a un ratón. Tom g es una raíz cuadrada y una causa y Archie es un erizo. Skunk se acaba de decir fonéticamente en coreano, así es, así que Conquer. Después terminamos donde los cuatro tipos de aves. Audi es una clavija oscura, mandíbula es AS1 a los hombres, mandíbula es un pavo. Y por último, el certamen es un avestruz. De acuerdo, entonces hoy aprendemos nombres de muchos animales y aves. Y como siempre, asegúrate de tomar la lección de revisión para seguir practicando lo que aprendiste hoy. Nos vemos pronto otra vez, buh-bye. 34. 3.5 Animales 2 (revista): Un Gui. Ul cambio U cambio. G. San Ji San Ji. Ta G, TaraMG osmoc sam Doc TaraMG osmoc sam Doc Sc Sacco. Audi Audi. P. Jojo chileno Pago Pago. U Tang tang G, G. San SG Kai Gui TG. Osm Doc osmoc cambio Seck Paco Paco G, G. Can Cijo Pago Pago Sang Sang osm Doc sam Doc I i. TJ Taj Can Cij. Chupa Conc Pa Ta mandíbula. Mandíbula Pe. Mandíbula Pe. 35. 3.6 las partes del cuerpo de animales y aves: Hola a todos. En esta lección. Vamos a aprender vocabulario útil relacionado con las partes del cuerpo de animales y aves. La primera palabra que tenemos es el pelo de animal, y esta es Tull Tull Ahora bien, la palabra Tull en realidad tiene una amplia gama de usos, ya que también podemos usar esta palabra Tull para referirse al vello del cuerpo humano Para referirnos al pelo en nuestras piernas, brazos, pecho y axila, usamos la palabra Tull Sin embargo, también se utiliza para referirse al pelo de los animales, pero también a las plumas de las aves. Entonces esta palabra se puede usar de muchas maneras diferentes. Practicemos decir esta palabra Tull Tull La siguiente palabra es la pata o los pies de un animal, y esta es p. Ahora bien, esta es la misma palabra que la palabra para pies humanos Entonces, para referirnos a las patas de los perros, podemos decir, y para referirnos a los pies de patos, podemos Practicemos decir pila que podemos usar para referirnos a animales patas y pies. P. Excelente, bien hecho. La siguiente palabra es para dientes de animales, y esto es. Ahora bien, para referirse a los dientes humanos, decimos, pero para referirse a los dientes de los animales, decimos nosotros. Sin embargo, algunas personas también usan p para referirse a los dientes humanos, pero la palabra correcta a usar para referirse a los dientes humanos es E. Practicemos decir esta palabra para referirse a los dientes de los animales. B. Eso estuvo genial. Bien hecho. A continuación, tenemos la palabra para animales boca o hocico, y este es Cudi Cudi Ahora a veces cuando se habla de la boca de la gente de una manera despecedora, algunos coreanos usan Cudi Sin embargo, este no es un término agradable de usar y la gente definitivamente se ofenderá si te refieres a su boca como Practicemos esta palabra para que los animales hablen Bien, genial A continuación, tenemos las palabras para piernas, y estas son palabras para animales que caminan sobre cuatro patas, como perros, vacas, elefantes, etc. Ahora, las patas delanteras se llaman apt Apai patas traseras o patas traseras se llaman Tita A significa frontal y T significa atrás o atrás. Entonces agregamos estas palabras a la palabra Tai, que significa patas para decir patas delanteras y patas traseras. Sin embargo, para t, agregamos Shiopchm para formar Titi. Y en términos de pronunciación, el TGT en Tai se pronuncia como una consonante tensa, y el sho Pach en Ellos son Abi Abi Tai Titi. Practicemos decir estas palabras A Abdi Tai Titi Excelente trabajo bien hecho Ahora, la siguiente palabra es para la cola, y esto es G Gord Digamos que juntos GG. Digamos que menear la cola. Y para decir eso, usamos el verbo Hindda que podemos usar para hablar de sacudir Por decir agitar la botella, decimos Panda. Ahora, para decir menear la cola, podemos decir Gigi Re después de mí. Gorda. Excelente trabajo. Bien hecho. Bien, entonces las tres últimas palabras esta lección se refieren a las aves. Y la primera palabra es el pico, y esta es Pu Digamos eso juntos. Gran esfuerzo. A continuación, tenemos la palabra para plumas. Como se mencionó anteriormente, podemos usar la palabra T para referirnos a las plumas de las aves. Pero para ser más específicos sobre referirse a las plumas de ave, podemos decirlo kit. Ahora bien, cuando decimos esta palabra, el shipch sólo se pronuncia ligeramente Entonces es todo. Digamos eso juntos. Se. Bien. Eso estuvo genial. Por último, tenemos la palabra para alas, y esta es g. similar a la palabra inglesa wings, también podemos usar Ng para referirnos a alas de avión. Digamos esta palabra juntos. Fantástico trabajo en la actualidad. Bien hecho. Bien, entonces hoy, aprendimos que peaje significa pelo, pero esta palabra tiene una amplia gama de usos, ya que podemos usarla para referirnos al pelo del cuerpo humano, pelo de animales, y también plumas de aves. P se refiere a patas y pies de animales, pa es dientes de animales, y Cudi es boca de animales Para referirnos a la pata delantera de los animales, decimos Apai para las patas traseras, decimos que Tai Gaudí es la cola, y para hablar de menear la cola, podemos usar el verbo Hinrid que significa sacudir y decir G Hdrida Entonces Y primero, Puri es el pico, y para referirnos a las plumas, podemos usar tu, pero Kita es una palabra específica para plumas de ave Y finalmente, la edad es el ala. Bien, entonces hoy, aprendemos muchas palabras útiles relacionadas con las partes del cuerpo de animales y aves, y como siempre, asegúrate de tomar el vilesson justo después de esto tomar el vilesson justo después Nos vemos pronto otra vez. Adiós. 36. 3.6 las partes del cuerpo de animales y aves (revista): Alto T P P. E. Abi, Tai Tia Gaudí Gaudí Su extraño Ponlo . N NG T T P P por adiós. T T A Abdi Tai Tai di Herodes Herodes It Kit T. Ni Ni. Abdi Abdi di di. Poner PuTi Tai Tai it Kit Nige Nige Cori obstaculizar a Cori obstaculizar 37. 3.7 aves: Hola, y bienvenidos de nuevo. En esta lección, vamos a aprender palabras relacionadas con las aves y también muchos nombres de aves. Entonces, primero echemos un vistazo a la palabra para un pájaro. Y esto es S S. Digamos que juntos. S. S. Eso estuvo genial. A continuación, tenemos un nido de pájaros, y este es Tj Tonje A veces se dice como edge, pero también suele llamarse así como Tonje Ahora bien, si recuerdas una lección anterior donde aprendimos sobre el nido de hormigas, usamos la palabra chip para referirnos al nido de insectos, pero también a ciertos animales hogares. De igual manera, podemos usar la palabra chip para hablar del nido de pájaro. Pero cuando usamos la palabra chip y decimos sorbo, generalmente se refiere a casas para pájaros hechas por personas así. Y aunque algunas personas sí usan Segi para referirse al nido de aves así, generalmente usamos la palabra Tuji para referirnos a est hechos por aves como Por lo que usamos Tuji para referirnos al nido de aves real y Segi para referirnos a una casa para pájaros como Bien, así que practiquemos tanto Tuji como ji. Se lo arranca después de mí. Tuji Tuji. Si. Esfuerzos excelentes. Bien hecho. A continuación, tenemos nuestro primer pájaro, y este es el águila. Un águila en coreano es Tui Tusi. Ahora, cuando decimos esta palabra, **** suena un poco como sonido Sanghi Es. Digamos eso juntos. Tu Eso estuvo genial. Entonces tenemos el nombre para un hwk este es M. M. Es una palabra bastante simple Digamos eso juntos. M. M. Eso estuvo genial. Ahora, muchas aves, entre ellas las Águilas y el halcón tienen garras largas y afiladas, y una garra en coreano es P P. P como aprendimos antes, también significa una uña del pie humana, pero también usamos esta palabra para hablar de la garra de un Digamos eso juntos. P P. Eso estuvo genial. Hablemos ahora de estas aves volando. El verbo volar es un Nada. Decir que un águila vuela o una Hak vuela es Tougai Tua Practicemos decir estas frases. Tu Turada Bega Begay Excelente trabajo bien hecho. A continuación, tenemos la palabra para una w, y esto es pug pug Practicemos decir esta palabra. Pong. Ahora bien, una cosa con respecto a Purangi es que en Korem tenemos otra palabra para un búho, y esto En inglés, pm es conocido como Tony. Creo que así es como lo dices. Entonces lpm es un tipo de búho en inglés No obstante, en coreano, tenemos diferentes nombres para un pulmón y Tony pm la distinción se basa en la apariencia ya que Pong tiene este tipo de cabeza puntiaguda mientras que pm tiene este tipo de cabeza redonda Así que ten esto en mente. A continuación, tenemos el nombre de una paloma. A algunas personas les encantan y a otras no les encantan. Una paloma en coreano es P PG En coreano, no diferenciamos entre una paloma y una paloma Ambos se llaman Pd Pidgi. Practicemos decir esta palabra P P. Digamos que una paloma vuela PidgDRP Pidgin Pidgda Eso estuvo genial. Bien hecho. A continuación, tenemos el nombre de un ave común en Corea, y es urraca Y esto es chi chi. Ahora bien, el chi es en realidad el ave nacional de Corea. Entonces es un nombre de ave muy importante para conocer. Chichi. Digamos eso juntos. Eso estuvo genial. Bien hecho. Por último, tenemos un cuervo, y esto es ag Kamagi En coreano, el verbo descriptivo amata describe algo que es tono negro Aunque algunas personas creen que este nombre Kamagi tiene sus raíces en esta palabra, el nombre Kamagi en realidad ha evolucionado a lo largo de muchos años En realidad combina la sílaba am que significa negro u oscuro y el sufijo Edad, que utilizamos para formar A lo largo de los años, esta palabra amage ha evolucionado hasta convertirse en amg Ahora bien, una cosa a tener en cuenta es que el ke a menudo se debilita para clavar en el habla natural. Entonces es AmaggaMag Practicemos decir esta palabra amg amagi Excelente trabajo hoy. Bien hecho. Bien, entonces hoy, aprendimos que S significa un pájaro, Tuji es un nido, y Segi generalmente se refiere a una casa para pájaros hecha por personas Tokui es un águila, yegua es un aullido, la garra de un pájaro se conoce como Patb que también significa la uña del conoce como Patb que también significa Para hablar de pájaros volando, usamos el verbo da, que significa volar. Pangi es un búho, pero también aprendimos que existe un tipo específico de búho llamado bmi Purgi es una paloma, chi es una urraca, y finalmente, los magos son un cuervo Bien, así que eso es todo para esta lección, y aprendimos muchas palabras relacionadas con aves y nombres de muchas aves. Como siempre, no olvides hacer la lección de revisión justo después de esto. Nos vemos pronto otra vez. Adiós. 38. 3.7 aves (revista): Ver. Ver. Tonje Tonje. Diga ip Sa Jip Tou Tok Sui Mayo Mayo Parte superior de pila Parte superior de pila. A Di Da. Pu on y. pug ye PG, PG Gati gat chi. G. Diga. Diga. TJ TJ. Di Sai To. Di, di. Mayo Mayo. Py Pytop TJ. Di Sip Pug, Pug PGi, Pd gi A Tui. Yo ag, ama gi. Mayo Mayo. Da Pug Pug, edad . P P Superior. PG PG. GGT 39. 4.1 estaciones: Hola a todos y bienvenidos a la primera lección en la Unidad 4. En esta lección, aprenderemos numerosas palabras relacionadas con el clima y la geografía. Y la primera lección es todo sobre las temporadas. Entonces, primero veamos la palabra para la temporada, y esto es kegel. Kegel. Ahora, kegel es la palabra para temporadas como primavera, verano, etcétera. Y en esta palabra, el por qué Glide, voto, sí, se debilita. Por lo que esto se pronuncia kegel. Kegel. Digamos eso juntos. Carro, tarro de cuidado. Ahora, kegel es la palabra que usamos para hablar de temporadas como primavera y verano. Pero cuando hablamos de que sea una buena temporada para cultivar ciertos tipos de frutas o verduras. No usamos esta palabra. En cambio. Utilizamos la palabra char. Char. Y usamos esta palabra, hablamos de que sea una buena temporada o buena época del año para cultivar ciertas frutas o verduras. Pero también usamos Cho para hablar de que sea una buena época del año para hacer diversas cosas como mudanzas, ISA. Isa, o incluso para ir de vacaciones, zapato. Gotcha. Gotcha. Por lo que ESA char se refiere a una buena temporada para mudarse de casa. Y a quien le dispararon es la buena época del año para irse de vacaciones. Y como se puede imaginar, ISA es un sustantivo que significa mudarse a casa, y UGA es un sustantivo que significa vacaciones de ocasión. Practicemos estas frases. El niño es un niño que se puso excelente Bien hecho. Ahora para hablar de las temporadas cambiantes, podemos usar la ruta del verbo, los paquetes de datos que el paquete verbo que se refiere a una cosa reemplazando a otra. Por lo que así como temporadas reemplazándose unas a otras. Si tu amigo Paul en auto nuevo, puedes decir Chug, chug nuestra IDA, lo que significa que el auto nuevo ha cambiado. El auto viejo. Ahora para decir que la temporada ha cambiado, podemos decir jaula RD Papi que jaula RD parte datos clave. Y en cuanto a pronunciación, el gorgojo en p se debilita, y esto se pronuncia pack, pack BGI, su jaula o la Hikida, caja, la Bacchae ahí. Practicemos diciendo que jaula son el POC EDA. Oye, paquete Jody. Eso fue genial, bien hecho. Ahora a veces los coreanos también usan el verbo piano. El piano que, lo que significa cambiar, hablar de temporadas cambiando y usar Canadá también es bastante común para hablar de cambios de temporadas. No obstante, los nuevos de estos verbos, Canadá y pack IDA, es un poco diferente. Piano que se trata más de algo que cambia su estado. Entonces si el estado de ánimo de alguien pasa de feliz a triste, podemos usar el verbo poner para hablar de su forma de cambio de humor. No obstante, alegre, eso se trata más de que una cosa sustituya a otra. Entonces si un jugador es reemplazado por otro jugador en juego deportivo, usaríamos los paquetes de verbo y no la piñata. Entonces, si bien podemos usar tanto la mochila IDA como Canadá y para hablar de temporadas que cambian en esencia, significan cosas diferentes. De acuerdo, Así que pasemos ahora a los nombres de las temporadas. Ahora, los coreanos siempre hablamos de carrera teniendo cuatro temporadas muy distintas. Entonces vamos a pasar por lo peor que se refieren a cada temporada. Primero tenemos la palabra para primavera, y esto es pom, pom. Digamos eso juntos. Pom, pom, pom es quizás la temporada favorita de todos en Corea ya que el clima es bastante fresco, a diferencia del verano, que puede ponerse muy caluroso. Y para decir que la primavera es COOH, podemos decir pobre mujer, ella quería eso. Pobre mujer ella quería eso. Ella quería que eso es un verbo descriptivo y significa ser cool. Digamos eso juntos. Pokemon xihuan en ese pobre hombre, ella quería su gran trabajo. Tenemos el verano, yada, yada. Digamos eso juntos. Yada, yada, ellos. Algunos están en Corea, se pueden poner muy, muy caliente. Y para decir resúmenes calientes, podemos decir yada, yada, él y de arriba abajo. De arriba hacia abajo significa estar caliente. Digamos esta frase juntos. Mujer yada, de arriba hacia abajo. Yeoman, arriba allá. Eso fue excelente. Bien hecho. A continuación tenemos Autumn, y este es Tyler. Tyler. Di eso conmigo. Cuello. Cuello. Impresionante en carrera puede ser un poco frío. Y para decir Chile autónomo, podemos decir que el sire de tamaño n alimentado tenía sus datos de citosol de Cowden. La ciencia son Huldah significa ser frío. Digamos esta frase juntos. Cowden citosol, Huldah. Citosol Cowden. Excelentes esfuerzos, bien hecho. Por último, tenemos el invierno y el invierno es col, col. Digamos eso juntos. Cole. Digamos que el invierno es frío, frío y tomó ese código y chip el chip que significa estar frío, repita después de mí, codones. Codones chip ese excelente trabajo hoy en día. Bien hecho. De acuerdo, entonces hoy aprendimos que Cajon significa temporada y niño también es temporada, pero lo usamos para hablar de una buena temporada para cultivar ciertas plantas, o buena temporada para hacer ciertas cosas. Empaquetar un día significa cambiar, como en reemplazar algo. Y lo usamos para hablar de las temporadas que cambian. Entonces tenemos las estaciones y primer poema es la primavera. Xihuan ADA significa ser 6'2. Tu es verano y de arriba hacia abajo significa estar caliente. El color es Otoño y el citosol hada significa estar frío. El carbón es Winsor. Y por último, chip eso significa estar frío. De acuerdo, entonces hoy aprendimos mucho vocabulario útil relacionado con las temporadas en esta lección. Y como siempre, asegúrate de tomar la lección de revisión justo después de esto para probar lo que aprendes en esta lección. Nos vemos pronto otra vez. 40. 4.1 estaciones (revista): Empaca. Yada, yada, yada. Yada. Hola, Ciao. Yada, yada. Yada. Yada. Empaca. Yada, yada. Yada. Yada. 41. 4.2 Lain: Hola a todos y bienvenidos de nuevo. En esta lección, vamos a aprender un lenguaje útil relacionado con el tema de la lluvia. Empecemos con una palabra para lluvia, y este es P. P. Digamos que juntos. P, P. Ahora para decir que la lluvia está cayendo, como en el verbo a la lluvia, decimos p o p Gao ahí. El verbo que significa venir, y así es como decimos llover. Ahora, hay otro verbo que podemos usar en lugar de ordenar, pero vamos a aprender de esta palabra un poco más adelante en esta lección. Primero digamos pizza o ese terreno. Repite después de mí. P tipo, o ese tipo o datos. Eso fue genial. Digamos ahora que dejen de llover. P chico podía ver que P giga Cheetah, el verbo podría TDAP significa parar y además de lluvias dopaje, podemos usar este verbo para hablar de muchas otras cosas parando, como dejar de llorar o dejar de hablar. Por lo que considerar se puede utilizar en diversos otros contextos. Practicemos diciendo para dejar de llover. Pgi podía ver eso, repite después de mí. El tipo P podía ver eso. El tipo P podía ver eso. Excelente trabajo, bien hecho. A continuación tenemos una palabra para un repentino aguacero pesado que dura poco tiempo. Y este tipo de rango parece más común en Corea que en el Reino Unido donde vivo. Y esto se ve naggy. Tan naggy. Y en términos de pronunciación, puedes pronunciar esta palabra, tan naggy, pero a veces, sobre todo en el habla, la gente dirá Saúl naggy, tan naggy, así que ten eso en mente. Practicemos decir esta palabra. Vio naggy. Entonces Nike, Digamos que se detuvo una repentina chubascos. Sonar ag gag podría guepardo, chico Sonagachi podía verlos. Repite después de mí. Por lo que los chicos vagos podían ver eso. tipo Sonagachi podía ver eso. Gran trabajo, bien hecho. Siguiente palabra es una palabra de significado similar a sonar Ag, y esta es pobre chica. Poco. Poco también se refiere a un repentino aguacero y en esta palabra significa fuerte y violento y Wu significa lluvia. En general, tanto Sonagachi como Pangu son similares en significado, pero el pogo es más formal que un tsunami. Entonces si un pronóstico del tiempo DOT quiere hablar de un repentino aguacero fuerte, él o ella usará pour goo en lugar de juego de sonar. Y en cuanto a pronunciación, el keyup batch lo en pobre se traslada. Por lo que esto se pronuncia poco. Poco. Practicemos decir esta palabra. Pour gol. Pogo. Eso fue genial. A continuación tenemos lluvia ligera o llovizna. Y esto es fácilmente ser, fácilmente ser, la palabra fácilmente por sí sola Se refiere a hacer. Pero junto con p, se convierte en llovizna. Más fácil de ser. Digamos eso juntos. Ser fácilmente, fácilmente ser. Excelente trabajo. Siguiente palabra es algo que necesitamos cuando está lloviendo y es un paraguas. Y esta es la leucina. Leucina. Ahora, como pogo, esto también significa lluvia y su mano significa ese paraguas. Y también se usa en otras palabras como sombrilla, que es Yang Zan, y paracaídas, que es ese Cass Hannah, practiquemos decir esta palabra, paraguas. Leucina. Leucina. Gran trabajo. A continuación tenemos la palabra para granizo y esto está todo de vuelta. Poco paquete de baterías en esta palabra se refiere a granizo y lo mismo que antes. Todo se refiere a array1. Digamos esta palabra juntos. Woo, woo de vuelta. Ahora para hablar de caída de granizo, como en el verbo a granizo, podemos usar el verbo papi, papi que con Uber, este verbo, pero papi, eso literalmente significa caer. Y también podemos usar este verbo con P para hablar de reinar. Digamos que salve, Woo papi holgado, ese papi holgado que repite después de mí. ¿ Quién? Papi holgajoso, ese ooh, papi holgada. Ese gran esfuerzo. De acuerdo, entonces nos quedan dos palabras más. En primer lugar es el monzón y este es Chang Chang Ma. Ahora para referirnos a la temporada de monzones, usamos la palabra chunk y decimos Chiang Mai. Chiang Mai. Ahora, la lengua madura en Corea es entre junio y julio. Y como se puede imaginar, las lluvias sí se hacen bastante pesadas durante este periodo en Corea. Practicemos decir esta palabra. Chiang Mai. Chiang Mai. Chiang Mai. Excelente trabajo, bien hecho. El último término en esta lección es una inundación, y esto es la escuela en casa. Escuela en casa. Digamos eso juntos. Hong Su Hangzhou en esta palabra, Hong significa inundación. En su significa agua. Y para hablar de una inundación que ocurre como en el verbo para inundar, usamos el verbo Nada con Hangzhou. Ahora eso es un verbo y significa suceder. Por lo que podemos decir datos de Hong Sagar. Digamos que juntos, hogares, datos UGA, hogar Sugata. Fantástico trabajo hoy en día. Bien hecho. De acuerdo, entonces hoy aprendimos que P significa lluvia. Y decir a la lluvia, podemos usar el verbo o lo que significa venir con lluvia y decir P GAO eso. Y el verbo que significa parar. Entonces para dejar de llover. Y coreano es P chico podría TDAP. Sonagachi se refiere a un repentino aguacero pesado, pero pogo también significa un repentino aguacero pesado, pero es una versión más formal de Sonagachi. Fácilmente ser es llovizna y Hussain es un paraguas. Woo back significa granizo. Usamos un verbo pero papi eso que significa caer y decir bolsita, papi, papi para decir granizo. Chang Ma es monzón y la temporada de monzones en coreano es Chiang Mai a Hangzhou significa inundación y usamos los datos del verbo, lo que significa suceder con Hangzhou para formar el verbo para inundar los datos de Sagar casa. De acuerdo, Así que hemos aprendido muchas palabras relacionadas con el tema de la lluvia. Por lo tanto, asegúrate de tomar la lección de revisión para ayudarte a recordar lo que aprendiste en esta lección. Eso es todo. Y espero verte pronto otra vez. Adiós. 42. 4.2 Lluvia (revista): P P P P P P P chico. Enfriar. Hola. P, P P P P P chico. P, P, P, P P P chico podría. Ooh, ooh, da-da, da-da, da-da. Pcb. Hola. 43. 4.3 4.3 y tiempo: Hola a todos y bienvenidos de nuevo. En esta lección, vamos a aprender vocabulario útil relacionado con la nieve y otros fenómenos meteorológicos. La primera palabra es nieve, y esto se hace. Hecho. Digamos que juntos, mediodía, mediodía. Ahora para cambiar este sustantivo a un verbo, como en a la nieve, podemos usar ya sea los verbos o eso, o ese EDA, que aprendimos en una lección anterior con anunciar Luna. Entonces podemos decir hacer rodilla o eso, o sí necesitar a Narita. Practicemos diciendo estas frases. Hacer rodilla o se les debe rodilla o morir. Hace falta papi que sí necesita a eddy, que eso estuvo genial. A continuación tenemos la palabra para una tormenta de nieve, una ventisca, y esto se hace tablero. Ahora esta palabra Porter se ha vuelto muy famosa en todo el mundo por BTS y le puso el pelo, lo que se traduce a yo, púrpura tú. Pero Podeh en Tambora no significa morado. Pleura se refiere a la nieve o el agua que se rompe y cae del cielo. Por lo que podemos usarlo en num Bora para referirnos a tormenta de nieve, ventisca, pero también se usa en borde azul. Y Buda es un término muy específico usado para describir el agua que rocía cuando una ola golpea rocas por la orilla. Entonces con eso en mente, practiquemos decir tormenta de nieve. Boom bada, boom, bada, boom, bada. Gran trabajo. Las siguientes dos palabras son lo que hacemos por diversión cuando hay mucha nieve. Y primero es lo que Toda la vida es un muñeco de nieve y esto se hace triste, estoy triste, estoy, Sarah significa una persona. Por lo que un muñeco de nieve en coreano significa literalmente como persona de nieve. Cuando dices que esta palabra no se ha tenido, ella debe convertirse en sonido esencial. Entonces ya está hecho. Saddam, no monten, Digamos que juntos. Duna, arena, dunas. Eso fue genial. A continuación tenemos unas peleas de nieve, y esto son dunas. No vendas. Mm. El sonido es una forma de sustantivo hecha a partir del verbo vio aquello que significa luchar. Por lo que snow phi en coreano tiene exactamente el mismo significado que la palabra inglesa. Practicemos diciendo que la pelea de nieve no suena. Repite después de mí. Dunas. No suene. Eso fue genial. Bien hecho. La siguiente palabra es helada, un problema en el clima invernal, y éste es Samadhi. Samadhi, Digamos que juntos. Perdón. Perdón. Ahora para decir que el camino está cubierto de heladas, usamos el verbo keda. Keda con saudita. Keda es un verbo que significa cubrir o estar cubierto con algo. Y comúnmente se usa para hablar de ciertas condiciones climáticas. Por lo que cubierto de escarcha está la guardia saudita keda. Keda. Repite después de mí. Guardia saudita keda. Lo siento Jackie, ese excelente trabajo, bien hecho. Ahora, otro problema de si que causa problemas a los conductores es la niebla. Y esto es, y, y otra vez, ahora cuando decimos esta palabra por el DN asiático nasalizado, pero Tim en y se pronuncia como un Ian lote lo. Entonces esto es, y otra vez, y otra vez, Digamos que juntos. Y la AGNU. Ahora para decir que hay niebla o para decir que esté neblina, usamos un kiddos verbales con enojo. Entonces para decir que sea neblina, podemos decir y amordazar a Gita y gag Jack EDA. Digamos eso juntos. Y Giga, keda. Y giga. Excelente trabajo, bien hecho. Ahora movámonos hacia el cielo. Y primero tenemos las nubes. Y esta es la columna cool. Digamos eso juntos. Enfriar, enfriarlos. Ahora en Corea, hay diferentes formas de decir estar nublado, y una de ellas es usar el verbo clave dot con columna. Entonces para decir estar nublado, podemos decir Udemy, amplio. Digamos eso juntos. Umami, umami, eso fue genial, bien hecho. Entonces tenemos viento y esto es parte soy pad up. Digamos eso juntos. Ahora, patrón es el sustantivo y para decir ser ventoso, usamos el verbo, probamos eso con patrón. Perdóneme. Perdóneme, Buda. El verbo levantado significa soplar. Entonces para hablar de soplar velas en un pastel de cumpleaños, usamos este verbo plu que, digamos que sea ventoso. ¿Perdóname? Tire de su, repite después de mí. Perdóneme. Demostrar eso. Parte II yo tire de eso. Excelente trabajo. Bien hecho. La última palabra en esta lección es arco iris y esta es Wuji, brecha Wuji. Digamos eso juntos. Wuji, Wuji otra vez. Y si ves un arco iris y quieres decirle a alguien que hay un arco iris en el cielo, dirías Gucci, gaa, gaa, gaa, gaa, gaa, gaa, que el verbo puede significar flotar. Entonces cuando decimos boo giga, economías, el arco iris está flotando en el cielo. Digamos eso juntos. Wuji, el tipo wuji consiguió un trabajo fantástico hoy. Bien hecho. De acuerdo, entonces hoy nos enteramos de que el mediodía significa no. Y para decir el verbo a la nieve, podemos usar los verbos o papá y papá lo fuera con Noon. Mediodía. Bora es tormenta de nieve, ventisca hecha. Sarah es muñeco de nieve y no suene es una pelea de nieve. Saudi es helada. Y keda significa cubrir o ser cubierto y se utiliza con diversos sustantivos en esta lección para convertirlos en verbos o verbos descriptivos. Y puerta es niebla, y una columna es una nube, patrón, es viento, y aprobar eso significa Tableau. Y se utiliza con panorama para formar para mi Prada, lo que significa ser ventoso. Bg es un arco iris y se usa con un verbo, lo que significa fluir para decir que hay un arco iris. De acuerdo, entonces volvimos a aprender muchas palabras nuevas en esta lección, y como siempre, asegúrate de tomar la lección de revisión y también usar la hoja de trabajo para practicar escribir las palabras de esta lección. Eso es todo para esta lección. Y te veré pronto otra vez. Buh-bye. 44. 4.3 4.3 y tiempo (revista): Bien. saudita, saudita. 45. 4.4 Tiempo y desastres de la situación de la forma y la Weather: Hola a todos. En esta lección vamos a aprender varios vocabulario relacionado con el clima y los desastres naturales. De acuerdo, entonces primero tenemos una tormenta, y este es Pope pom, pom pom. Y como aprendimos antes cuando aprendimos la palabra pobre, Gu POC significa fuerte o violento, y Pune se refiere al viento. Entonces cuando hablamos de energía eólica o energía eólica, decimos tirar hacia arriba. Entonces pulpal significa viento fuerte, violento, y esta es la palabra para una tormenta en coreano. Practicemos decir esta palabra, tormenta, penacho. Poema Papa. Digamos ahora que viene una tormenta. Papa Pablo me o ese púrpura yo, o ese Papa Pablo me o ese Papa Pablo me o eso. Eso fue genial, bien hecho. Ahora, dependiendo de en qué partes del mundo te encuentres, una tormenta tropical puede llamarse tifón, huracán, o incluso ciclón. Y estas palabras se acaban de decir fonéticamente en coreano. Por lo que son Pong, Pong, Hardy , Caine, Harvey, caña, y ciclo ciclino encendido. No obstante, en la región que rodea a Corea, tenemos tapetum. Entonces, centrémonos en practicar esta palabra. Repite después de mí. Toca palma a palma. Eso fue genial. A continuación tenemos la palabra para un tsunami. Ahora a veces los coreanos sí se refieren como tsunamis como solo tsunami. Pero en realidad hay una palabra coreana para tsunami y esto es hey. Oye. El cabello se refiere al océano. Y más adelante, a medida que aprendamos de palabras relacionadas con cuerpos de agua, volveremos a encontrar esta sílaba, y se refiere a algo desbordante o derrame. Entonces hey, se refiere al desbordamiento del mar. Practicemos diciendo tsunami, granizo, repita después de mí. Oye, oye, gran trabajo. A continuación tenemos el sismo y este es Ci Qian. Jin. Ci se refiere a la Tierra, tierra y la segunda sílaba, mentón, se refiere a temblar o vibrar. Por lo que enseñar- significa literalmente temblor de tierra o terremoto. Practicemos decir esta palabra. Ci Qian Jin. De acuerdo, En coreano decir que está sucediendo un terremoto o hay un terremoto, usamos un verbo pero nada, que aprendimos en la lección anterior. Y Nada significa pasar. Entonces es t Genie. Genio. Ahora, digamos eso juntos. Ella, Jeanine ADA, TDD. Excelente trabajo, bien hecho. A continuación tenemos una avalancha y esto son dunas que están haciendo, que están haciendo, como ustedes saben, significa nieve. Y aunque el mediodía es una palabra originaria coreana, sátira tiene orígenes chinos. Ha significa arena de gránulos y 10 medios para eliminar. Entonces una avalancha es como descartar nieve, descartar gránulos de nieve. Practicemos decir esta palabra, dunas. Las dunas tuvieron que hacer eso. Ahora para decir que pasa una avalancha o hay una avalancha, usamos el verbo pero Nadar con dunas por ahí. Entonces son las dunas las que toman datos. Dunas que se llevan nuestros datos. Digamos eso juntos. Dada, dada, dada. Excelente trabajo, bien hecho. A continuación tenemos un volcán y este es Hasan. Hasan SAN en coreano es una montaña y HA se refiere al fuego. También tiene N significa una montaña de fuego, un volcán. Digamos eso juntos. Ahora para hablar de volcanes en erupción, utilizamos el verbo Papa. Papa Barada. Este verbo significa explotar o estallar. Y en esta palabra, POC significa fuerte, violento, y pyro significa enviar. Por lo que un volcán entra en erupción es Harsanyi poner Barada, época croissant Barada en términos de pronunciación en piloto, se pronuncia como un sonido de pitido cantado. Entonces es Papa, badaga, malo tampoco. Digamos eso juntos. Pasa la ironía. Barada, Harsanyi puso a Barada. Gran trabajo. Bien hecho. De acuerdo, entonces tenemos dos palabras más y son truenos y relámpagos. En primer lugar, nuestro trueno es chung. Chung. Digamos eso juntos. Shandong. Shandong. Siguiente un rayo es Pong. Pong. Y debido a nasalizado asiático, el nim batch lo en pon se pronuncia como un sonido de pendiente. Entonces es Pong. Pong. Digamos eso juntos. Pong, Pong gay. Ahora en coreano para decir truenos y relámpagos, sólo sumamos estas dos palabras juntas. Por lo que son tándem. Hambre a Londres, Bombay, digamos truenos y relámpagos. Y en coreano, ton dong, dong. Dong, dong. Excelente trabajo hoy, bien hecho. De acuerdo, así que hoy nos enteramos de que el pulpal es una tormenta y las tres formas de tormentas tropicales se pronuncian fonéticamente en coreano y en la región que está Corea, la tormenta tropical se llama tifón. granizo es un tsunami, pero también a veces se llama tsunami. Teach-in es un sismo, es una avalancha. Hasan es un volcán. Y para hablar de volcanes en erupción, utilizamos el verbo, que significa explotar o estallar. Shandong es un trueno y el hambre es un aligeramiento para decir truenos y relámpagos y coreano y decimos Shonda monger. De acuerdo, así que ese es el final de esta lección, y espero verte pronto otra vez. Buh-bye. 46. 4.4 Tiempo y desastres (revista): Oye, oye, oye, palma, palma. Tdn. 47. 4.5 Continents: Hola y bienvenidos de nuevo. En esta lección, vamos a ver las palabras relacionadas con el mundo y los diferentes continentes. Empecemos con una palabra para el mundo. Y esta es Hare Sager. En esta palabra, aunque utilizamos una vocal de deslizamiento ancho, año en la segunda sílaba, la vocal se debilita y esto se pronuncia tambaleante. Stagger. Digamos eso juntos. Sergei. Sergei, gran trabajo. A continuación tenemos la palabra para un continente y esto se empareja tu cabeza, tú. Tear significa grande y nuevo puede significar tierra, costa o continente. Entonces la palabra para continente te dice significa una tierra grande o un continente grande. Digamos que juntos, emparejó tu cabeza tú. Eso fue genial, bien hecho. Ahora, antes de pasar por todos los diferentes nombres de continentes, primero aprendamos a decir Norte, Sur, Este y Oeste en Corea. En Corea, cuando aprendemos estos cuatro puntos de dirección, aprendimos la frase tong. Tong. Tong significa este, ha significa Oeste, nan significa Sur, y PUC significa norte. Y esta frase, las lenguas son no-libro, es una frase común que usamos para referirnos para puntos de dirección. Practicemos diciendo esta frase. Las lenguas son ahora Gamble. Gran trabajo, bien hecho. Ahora vamos a ver todos los diferentes nombres de continentes. Y muchos de ellos en realidad se acaban de decir fonéticamente en carrera. Entonces primero, Asia en coreano es nuestro x0. X0. Digamos eso juntos. Para referirnos a diferentes partes de Asia, sólo agregamos lenguas en un libro frente a asha. Entonces para referirnos al sur de Asia, decimos ahora Masha, Masha. Y para referirnos al sudeste asiático, decimos dos Masha, Masha. Y aunque en inglés, es sureste, en coreano, decimos lengua ellos y decimos a ahora Masha. Masha. Para Medio Oriente, necesitamos usar una sílaba que signifique medio, y esto es junio. Junio. Entonces, para decir Medio Oriente en coreano decimos Shandong. Tan afinado literalmente significa Medio Oriente, igual que el nombre inglés. Digamos eso juntos. Chung dong, dong, dong. Eso fue genial, bien hecho. A continuación, tenemos Europa y esto está consumido. Te levantarías, Digamos que juntos. Te levantarías. Te harías referencia a diferentes partes de Europa. Agregamos lenguas en emboscada frente a Europa. Entonces Europa del Este es Tom, Europa. Europa occidental es como te levantaste y así sucesivamente. Ahora tenemos África, y África se pone el auto arriba, politica, Digamos que juntos. Yo subí el auto, puse el auto. Igual que Europa. Podemos añadir lenguas en un libro frente a África para hablar de diferentes partes de África. Por lo que el norte de África es política y África Occidental lo es. Entonces puse un auto. De acuerdo, Así que pasemos ahora a través del Atlántico y tenemos América, y en coreano, América es América. América. Digamos que juntos, América, América. Ahora para referirnos a Norteamérica y Sudamérica, podemos decir probar América y Dharma América. A veces prueban que América y América son referidos como yo, yo, yo, yo, yo simplemente significa América. Ahora ambos términos son bastante comunes. Por lo que se puede decir que cualquiera de ellos se refiera a estos continentes. Para decir Centroamérica, necesitamos usar una frase que signifique central. Por lo que Centroamérica en Corea es junio y América. América. Chongyang simplemente significa central y a veces Jong-un América se conoce como únete a mí. Acompáñame. Practicemos esta larga frase. Jong-un América. América. Excelente trabajo, bien hecho. Ahora, uno del continente que tenemos es Australia, pero lo aprenderemos cuando pasemos por los nombres de países un poco más tarde. De acuerdo, entonces ahora tenemos el Ártico, el Polo Norte, y la Antártida, el Polo Sur. Y son buenas, Pull, buenas y no lineales. No lineal. Cocinero significa el final, el punto más lejano. Practicemos estos nombres. Ponga gook, gook, gook, nunca. Trabajo fantástico hoy. Bien hecho. De acuerdo, entonces hoy aprendimos eso significa que el mundo te dice que es un continente. Lenguas en emboscada se refiere al este, oeste, sur y norte. Es Asia. Para referirnos a Oriente Medio, decimos que Europa es Europa. En primer lugar el gato es África, América es América, y Centroamérica es Jong-un América. Quién es nuestra toma el Polo Norte y NANOG es la Antártida, el Polo Sur. De acuerdo, Así que espero que la lección de hoy haya sido divertida e interesante y como siempre lo hacen tomar las pruebas de la lección de revisión lo que aprendes en esta lección. Nos vemos pronto otra vez. Buh-bye. 48. 4.5 continentes (revista): América. Ya veo. Amas a América. América. América. América. Ya veo. Sí, ya veo. Sí. Te levantarías. Bien bien. América. América. América. 49. 4.6 País: Hola a todos y bienvenidos de nuevo. En esta lección, vamos a aprender varios para capilar relacionados con el país y lugares alrededor del país. En primer lugar es la palabra para país, y esto es Nada. Nada. Digamos eso juntos. Nada, nada, que pueda significar un país, nación y estado. Y esta es la palabra más estándar que utilizamos para país. No obstante, una palabra más formal para un país es quién? Cocinar, cocinar significa un país y carro significa hogar. Por lo que efectivamente significa un país de origen. Generalmente, si una palabra tiene tanto una palabra nativa coreana como una palabra sino-coreana, entonces la palabra sino-coreana es más formal. Y en este caso, nadar es una palabra originaria coreana y Dios es un firmante palabra coreana. Ahora chico cocinero en coreano también significa un himno nacional, pero en esta tarjeta de cocina significa una canción, cantar. Y por eso un cantante en coreano es Paso. Y en términos de pronunciación, el QIAT en la segunda sílaba se pronuncia como una consonante tensa. Entonces esto es cocina. Cocinero. Practicemos decir esta palabra, galleta. Cookie. Eso fue genial, bien hecho. A continuación tenemos la frontera y este es Qu Jiang, cocinero, pandilla. Cook, como ya aprendimos, significa un país y Kang significa un límite fronterizo. Por lo que podría pandilla significa la frontera. Y similar al kiosco de chico cocinero en Kang se pronuncia como una consonante tensa. Por lo que se trata de una joven pandilla de cocineros. Digamos eso juntos. Pandilla, Pandilla. Eso fue genial, bien hecho. De acuerdo, entonces consideremos ahora palabras diferentes para partes del país. Ahora, Corea se divide en diferentes provincias y todas las diferentes regiones nombres terminan en torr básicamente significa provincia. total hay seis provincias. Se puede conseguir todo, se puede conseguir todo. Chunxiang 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00, 00 00. Y tres de estas regiones suelen ser referidas a las regiones Sur y Norte, como Changjiang, Nando y Chunxiang Pudong. Practicemos diciendo estos nombres de regiones coreanas. Kang bueno o Shuangcheng. Do, DO, DO, DO, DO, DO, gran trabajo, bien hecho. Entonces tenemos la palabra para ciudad capital y esto es demandado o sudo. Su significa el jefe de primero y rasgó también significa una ciudad. Por lo que pseudo significa la ciudad cabecera, la capital. Practicemos decir esta palabra. Pseudo. Sudo. Excelente trabajo. A continuación tenemos la palabra para una ciudad, y esto es hacia la cima. Xi. Xi en esta palabra significa también una ciudad. Por lo que ambas sílabas, recorridos, se refiere al significado de ciudad. Digamos eso juntos. Tostado. Tostado. Digamos que una ciudad grande y una ciudad pequeña. Puede Dorsey puede dorsi Chaconne dorsi, niño que dorsi. Repite después de mí. ¿ Puede Dorsey? Dorsey. Excelente trabajo, bien hecho. Ahora en inglés, la palabra pueblo es una palabra bastante común. Entonces cuando nos referimos a lugares que son más pequeños que las ciudades, pero más grandes que los pueblos, usamos el término en la ciudad. No obstante, en Corea, no hay palabra equivalente para un pueblo. Y si miras la palabra pueblo en diccionarios, es posible que veas la palabra puerta sierra. Ella vio puerta. Ella, y vio básicamente significa pequeña. Entonces esta palabra Satoshi significa ciudad pequeña. No obstante, casi nunca llamamos lugares como Satoshi. Por lo que es un poco útil saber que esta palabra existe. Pero no vamos a practicar esta palabra ya que no se usa comúnmente en coreano. Habiendo dicho que la palabra para un pueblo es bastante común y esta es mi violeta. Digamos eso juntos. Digamos que un pueblo grande y un pueblo pequeño pueden importar y etiquetar y repetir después de mí. Grandes esfuerzos, bien hecho. Ahora, otro término común que usamos en coreano es el término para campo, y este es x0, x0 meta. Digamos que juntos ella consiguió consiguió Digamos ahora vivir en el campo. Ella se puso como contratada ahí. Ella se puso como oye ahí. En esta frase, el aire significa en n es mayor, eso significa vivir. Digamos que juntas se puso como cómo se puso como Hoda. Eso fue genial, bien hecho. El último término en esta lección es la palabra para barrio, y esto es tong ahí. Tom ellos. Ahora la palabra coreana para barrio a red es una palabra muy común en idioma coreano. Y utilizamos este término para referirnos a la zona cercana a mi casa. Por lo que para invitar a nuestro amigo a nuestro vecindario, usaríamos esta palabra lengua ahí y diríamos Wudi a la nasa. Y la nasa comería de la nasa, la nasa. Y esto significa menos carne en mi barrio. Practicemos diciendo esta palabra ese tóner, repita después de mí. Tong, pinza. Son esfuerzos fantásticos en un bien hecho. De acuerdo, entonces hoy aprendimos que nadar es un país y también significa un país, pero esta es una forma más formal y también significa un himno nacional. Qu Jiang es la frontera. Tor se refiere a provincias y se utiliza en nombres de diversas provincias en Corea. Pseudo es la ciudad capital. Antorcha, significa una ciudad, kilometraje, es un pueblo, y ella meta es el campo. Y por último, por nombrar significa un barrio. De acuerdo, así que eso es todo para esta lección. Y como siempre, la lección de revisión sigue justo después de esto. Te veré pronto de nuevo en la siguiente lección. Adiós adiós. 50. 4.6 Paisaje (revista): Sudo, sudo, sudo. Ver. Sudo. 51. 4.7 nombres de los países:: Hola a todos y bienvenidos a la primera de dos lecciones sobre el aprendizaje de nombres de países. Ahora, obviamente no vamos a aprender todos los nombres de países en dos lecciones. Pero la mayoría de los nombres de los países se acaban de decir fonéticamente en coreano. Entonces Francia se pone respuesta, Suecia es Sue air, luego Indonesia es Indonesia, y Brasil se pone ágil. Entonces no vamos a repasar nombres de países que dije fonéticamente en coreano. Y nos vamos a centrar en los nombres de países que son diferentes en coreano. En esta lección, primero nos centraremos en los nombres de países asiáticos. Entonces primero es Corea del Sur, y esto es colgado Gu, Hangzhou. Ahora, muchos nombres de países están arraigados en caracteres chinos. Por lo que si hablas un poco de chino, tal vez te resulte un poco más fácil esta lección. Mano se refiere a Corea y cocinar, como aprendimos antes, significa país. Y cuando decimos este nombre por naturalización, ese dm pero Tim en la mano se pronuncia como un sonido Ian. Entonces esto es Hangzhou. Hangzhou. Digamos eso juntos. Hangzhou. Hangzhou. Ahora para decir coreano, como en una persona coreana, decimos la palabra que significa una persona después del nombre del país. Entonces un coreano, una persona coreana son manuales. Manuales alrededor. En ocasiones también podemos usar una sílaba en la que significa una persona. Por lo que también podemos referirnos a una persona coreana como inicio de sesión de hambre. No obstante, en se basa en el chino y es más formal y es una palabra coreana nativa. Por lo que es más común en el discurso cotidiano. Entonces en esta lección, nos centraremos en practicar con los nombres de los países. Digamos que juntos, los manuales tienen AMA, manual salam. Eso fue genial. Entonces tenemos a Corea del Norte, y éste es quien puede pecan. Ahora, como ya hemos aprendido, PUC significa Norte y mano significa carrera. Por lo que este nombre literalmente significa Corea del Norte. Curiosamente, cuando el pueblo norcoreano se refiere a Corea del Sur, su propio núcleo de Corea del Sur como hambre. Pero llaman a Corea del Sur Naaman, que literalmente significa Corea del Sur. Y como se puede aquí cuando decimos puede teclear pero mismo asimila con aquí para producir un sonido de QC. También lo es la pecana. Pecan. Digamos eso juntos. Dos pueden pecan. Digamos que una persona norcoreana, calabazas. Las calabazas son AMA. Eso fue genial. A continuación tenemos a China, y China es Django. Tumba de Django significa medio, por lo que UHC significa un país medio, Reino Medio. Ahora, hay toda una lección de historia sobre por qué a China se le llama Reino Medio. Pero no voy a entrar aquí. No obstante, por ahora, usemos esta referencia, Reino Medio para recordar el nombre Django. Digamos eso juntos. Django, Django, digamos una persona china, Django RAM, RAM, RAM. Eso fue genial. Entonces tenemos Japón y Japón en coreano nace. Nacido. Y de nuevo, 'll bone tiene orígenes chinos y significa el origen del sol. Digamos que juntos, inhibin. Inhibin, Digamos que una persona japonesa. Bonos. Los bonos son excelente trabajo bien hecho. Ahora, el próximo país no está exactamente en Asia, pero está un poco cerca de Asia. Y es Australia. Y Australia en coreano te está sujetando, te abro. Ahora de vez en cuando, Australia se conoce como Australia, pero este término es en realidad muy raro. Por lo que Hadoop es el nombre común de Australia. También, cuando nos referimos a Australia como continente, podemos usar Hadoop. Digamos que juntos todo judío que ju, digamos una persona australiana. Quien los judíos tienen Ama, a quien los judíos Haram. Gran trabajo. De acuerdo, Así que volvamos a Asia y tenemos a Taiwán. Y Taiwán en coreano es hombre de pareja, oye hombre. Digamos eso juntos. Oye hombre. Oye hombre. Digamos que una persona taiwanesa, pagos. Los pagos tuvieron gran trabajo. Entonces tenemos Tailandia y Tailandia en coreano es tabú. Taboo. Digamos eso juntos. Tabú, tabú. Digamos que una persona tailandesa. Tomar libros tenía, um, tomar libros tenía, um, gran trabajo. De acuerdo, Tenemos dos países más y primero tenemos a India. Y la India es ventana interior. Digamos que juntos en indo, digamos una persona india. En esos Adam, en esos Harlem. Gran trabajo. El nombre final del país es Mongolia, y éste es Mongo. Mongo. Digamos eso juntos. Mongo, Mongo. Ahora diga una persona mongola. Haram de Mongo. Haram de Mongolia. Trabajo fantástico hoy, bien hecho. De acuerdo, Entonces hoy aprendimos que el hambre significa Corea del Sur, y agregamos significado a una persona a los nombres de países para referirnos a personas de ese país. Calabaza es Corea del Norte, es China, te enlace es Japón y te sostendrá es Australia. Taemin es Taiwán. Llevar a casa es Tailandia. En aunque está India, y Mongolia es Mongolia. De acuerdo, entonces aprendimos muchos nombres de países en esta lección. Y como siempre, por favor tome la lección de revisión para probar lo que aprende en esta lección. Eso es todo. Y te veré pronto otra vez. Buh-bye. 52. 4.7 nombres de los países: (revista): Ooh, ooh, ooh , ooh, ooh. Hola. interior. 53. 4.8 nombres de los paisajes 2: Hola a todos y bienvenidos a la segunda lección sobre el aprendizaje de nombres de países en coreano. En esta lección, vamos a echar un vistazo a los nombres de países de Europa, África y América. Empezará con los países de Europa. Y primero es el país en el que vivo, que es Reino Unido. Y esta es jovencita. Joven. Esta sílaba joven se refiere a un Reino Unido, Gran Bretaña, o incluso Inglaterra. Y es por eso que el inglés, el idioma se llama Young en coreano, o se refiere a un idioma. Ahora si te preguntas sobre los nombres de Inglaterra, Escocia, Gales e Irlanda del Norte, acaban de decir fonéticamente en carrera excepto para Irlanda del Norte, que se llama PUC Islander. Isleño Puc. Practicemos diciendo Yolngu, Django. Django. Digamos ahora una persona británica, libros jóvenes que Adam, más joven, más joven, gente más joven tenía. Eso fue genial. Siguiente arriba es Alemania, y esto es alto, branquial alto. Ahora el origen chino del plan de estudios no se relacionan con el país Alemania como medio superior solo y Ill significa escapar. Pero durante mi investigación, leí en un artículo de noticias que cuando los chinos escribían el nombre de Alemania, Deutschland en chino, inicialmente escribieron el nombre siguiendo los sonidos de Deutsch. Y con el tiempo, pasando por numerosos cambios de los chinos, japoneses, e incluso coreanos, llegó a ser alto, bueno. Ahora bien, no sé si esto es realmente cierto, pero es algo interesante saber que el nombre toggle evoluciona de estos países asiáticos tratando de escribir Deutsch en su propio idioma. Practicemos diciendo las puertas de peaje de Alemania. Pagos de peaje. Digamos ahora una persona alemana, togas han tenido togolés, togolés los tenía. Gran trabajo, bien hecho. A continuación tenemos Bélgica, y este es PEGI a Perugia. Ahora creo que Bélgica se llama PAYG, sí, porque así se llama en belga. Practicemos diciendo el nombre PEGI perigeo. Aire perigeo. Digamos ahora una persona belga. Perigeo es lo tonto que los años de cerdo tuvieron, um, hey chicos tuvieron, um, eso estuvo genial. De acuerdo, entonces tenemos a Italia, y el nombre de Italia es similar al de Bélgica en que nosotros los coreanos decimos la forma en que lo dirían los italianos. Entonces es totalmente título, Sí, Digamos que juntos. Italia, Italia. Digamos que una persona italiana, Italia. Italia ha tenido, um, eso fue genial. El nombre final del país europeo es para Ucrania. Y como Bélgica en Italia, decimos la forma en que dije en ucraniano, Pero fonéticamente en coreano. Así es ¿Quién podría yo, podría yo suficiente, Digamos que juntos. ¿ Quién podría yo? ¿Podría? Yo, Digamos que una persona ucraniana. Quién podría, yo podría, yo sé que ha tenido un trabajo fantástico, bien hecho. Pasemos ahora a África y empecemos con Argelia. Y Argelia en coreano es IgD. Igd. Digamos eso juntos. Igd, IgD, digamos una persona argelina. Tenía, um, tenía un martillo. Eso fue genial. A continuación tenemos Sudáfrica y esto es ahora soy una taza bastante cool. Nama puso una coma en este nombre. Nama puso el carro significa Sudáfrica y Kumar gu significa una república. Por lo que el nombre completo en realidad significa la República de Sudáfrica. Muy a menudo sin embargo, nama puso el coche Camargo se acorta a Damerau ido. Ahora Mao se fue. En la conversación cotidiana, Sudáfrica es generalmente conocida como NAMA Gong. Y hasta el Mundial de Sudáfrica en 2010 se conoce como Damerau se fue bien la copa. Entonces en la práctica hablante, practicaremos la forma acortada. Ahora Margo, repite después de mí. Ahora Mao se fue. Ahora mi ido. Digamos que una persona sudafricana, Nama tenía, ahora Mao gongs tenía un trabajo fantástico, bien hecho. De acuerdo, ahora tenemos dos nombres de países más y ambos son de América. Y primero son Estados Unidos de América. Y este soy yo. Miku. El yo sílaba significa América, razón por la cual los continentes, América del Norte y América del Sur también se llaman umami y NAMI. Digamos esto juntos. Sé igual. Digamos que una persona americana. Yo, triste, estoy triste. Eso fue genial, bien hecho. El nombre final de un país es Argentina. Y decimos este nombre de la manera que dijiste en español, Pero fonéticamente en coreano. También lo es Tina. Tina, digamos eso juntos. Por otra parte, Tina, Tina, digamos una persona argentina. Son las antenas tenían Adán de Tina. Excelente trabajo hoy, bien hecho. De acuerdo, entonces hoy nos enteramos de que el grupo joven es Reino Unido, peaje es Alemania, Perugia es Bélgica, e Italia es Italia. ¿ Quién podría yo no es Ucrania. Ahora Miao Gong es Sudáfrica y el nombre completo es nama, libro de coma político. Ige es Argelia es Estados Unidos de América, y Argentina es Argentina. De acuerdo, así que eso es todo para esta lección. Y como siempre, no olvides hacer la lección de revisión que justo después de esto. Nos vemos pronto otra vez. Buh-bye. 54. 4.8 nombres de los países 2 (revista): Oigan chicos, bien. Hola chicos. Todo bien. Yo papi, papi. Pegi. Hola papi. 55. 4.9 montañas y colinas: Hola a todos y bienvenidos de nuevo. En esta lección, vamos a aprender varios vocabulario relacionado con montañas y cerros. Y primero arriba es la palabra para una montaña, que ya aprendimos cuando aprendimos la palabra para un volcán. Y este es San, San. Digamos eso juntos. San, San. Y cuando nos referimos a una montaña específica, agregamos el nombre de la montaña delante de la mano. Entonces cuando nos referimos a Montañas Coreanas, decimos axón sod, buscó axón. Hola clase. Cómo lo hace Lassen Peak, escoge Toussaint y así sucesivamente. También en cuanto a montañas extranjeras, pueden ser referidas por sus nombres por su cuenta, pero también pueden ser referidas usando la palabra esta mano. Por lo que se refiere al monte Everest como una pizarra en cuanto a su Han y Matterhorn. Espero haber dicho eso bien. Se le dice a Matt y a Santa. De acuerdo, Entonces adelante, tenemos dos palabras para el pico de la montaña y son Cheng, Zheng, Chang cantó y Paul Moody. Paul Moody. Ahora ambos términos son muy comunes en coreano, pero en esta lección, nos centraremos en la palabra Chang's hang. Practicemos esta palabra. Trozos. Trozos, cuelgan. Gran trabajo. A continuación tenemos la palabra para una cordillera, y aquí es cuando MEK, algún mech. Ahora, cuando decimos esta palabra en velocidad natural por dm nasalizado, pero shim en arena cambia a un sonido medio. Entonces es algo de MSc, MSc. Practicemos esta palabra, Sam, MSc, MSc. Y para referirse a la cordillera de los Alpes, diríamos, persistiré. Tengo monederos su mag. Y para referirse a la cordillera del Himalaya, diríamos que los Himalayas tienen MSc, los Himalayas tienen a Meg. De acuerdo, entonces la siguiente palabra es para una colina y esto está en desacoplar. Digamos que juntos en el arriba y arriba. Ahora en realidad podemos usar en el Dr. referirse tanto a un cerro como a un poco de pendiente. Y por decir una pequeña colina, podemos decir char yendo de perro. Jerga sobre doch sagen significa pequeño. Digamos eso juntos. Jerga en el blanco y desacoplar. Ahora para referirnos a una colina grande, podemos usar el adjetivo que significa grande. No obstante, en coreano es más común utilizar el adjetivo alto dopante. Entonces decimos un tacón alto en lugar de una colina grande. Y por esta razón, en lugar de decir char va de perro, una pequeña colina, también podemos decir una colina baja, nargin y arriba nargin undock. Y si bien es más común referirse a grandes colinas como colinas altas, dopante on cavado en Corea. Cuando se habla de colinas que son pequeñas, es común decir tanto Chagnon en doc como nargin en Doug. Practicemos diciendo un dopante de alta colina, undock, Fernando, dopante y arriba. Excelente trabajo, bien hecho. A continuación tenemos la palabra para un acantilado y este es Charlie. Charlie arriba. El plan de estudios, niño significa cortar y CALC significa un muro. Practicemos diciendo eso. Toby Toby arriba. Practicemos diciendo un acantilado alto y un acantilado bajo. Dope, el conocimiento punjabi y Joe BIA conocen Punjabi hasta arriba. No, Punjabi arriba. Nitrógeno, Joby arriba. Conocimiento y Joby arriba. Eso fue grandiosos, bien hecho. A continuación tenemos una cueva y una cueva en coreano es tong. Tong Gu. Utilizamos esta palabra Tong Guo para referirnos a grandes huestes naturales en la Tierra. Y en esta palabra, ambas sílabas Tong y cool se refieren a cuevas o agujeros. Además, Corea es una tierra altamente montañosa con muchas cuevas alrededor del país. Pero los nombres de algunos de estos k solo pueden usar la pista de sílaba en lugar de que Tom creció. No obstante, la palabra general para una cueva en Corea es Tom. Bien. Practicemos decir esta palabra. Tong Guo. Tong Guo. Gran trabajo, Bien hecho. El último término en esta lección es el valle y este es Objetivo de Cuidado. Objetivo de cuidado. Ahora, cuando pronunciamos esta palabra, el año vocal en la primera sílaba se debilita. Entonces es pronunciada atención, Gore, cuidado, consiguió, digamos que esto estaban juntos. Objetivo de cuidado o cuidado. Fantástico trabajo hoy. Bien hecho. De acuerdo, entonces hoy aprendimos que lapso es una montaña. Paul Moody y el n de Chang son ambos picos de montaña. Algunos MEG es una cordillera. En perro es una colina. Jergon significa pequeño, dopante significa alto y nargin significa bajo. Tobiano es un acantilado. Tong Guo es una cueva. Y por último, el cuidado dios es un valle. De acuerdo, así que eso es todo para esta lección de vocabulario relacionado con montañas y colinas. Y como siempre, no olvides hacer la lección de revisión justo después de esto. Nos vemos pronto otra vez. Pero vino. 56. 4.9 montañas y colinas (revista): Ciao. Hola chica. Objetivo. 57. 4.10 el mar y el agua: Hola a todos. En esta lección, vamos a aprender diversos estuvo relacionado con el mar y algunos se relacionaron con diferentes cuerpos de agua. En primer lugar está el C, y esto es pi, ese pi, Digamos que juntos. Dada, dada. Ahora, entonces tenemos la palabra para la orilla del mar y esto es par, ese TGA, GGA. En esta palabra, el carro sílaba significa el lado. Y también se usa con otros sustantivos para referirse al costado de ese sustantivo. Y un ejemplo de ello es Cuba, que significa el borde de la carretera. Y como hemos visto con otros sustantivos compuestos, le agregamos escudo lote al final del primer sustantivo pada. No obstante, cuando pronunciamos esta palabra, el parche lo escudo está en silencio y llave AAC en coche se pronuncia como cicatriz. Entonces es Prada. Prada. Digamos esta palabra juntos. Par daka. Daka. Eso fue genial. Ahora antes, mientras aprendimos la palabra coreana para tsunami, que está aquí, aprendimos que el cabello sílaba se refiere al mar. Y hay un par de palabras relacionadas con la semilla que utiliza esta sílaba. En primer lugar, una palabra para la costa es pelo y cabello. Y ahora la palabra mano y pataka son en realidad similares en significado. Ambos pueden referirse a la orilla del mar, la orilla del mar, y a la costa. Pero el pataka se usa más comúnmente en el habla cotidiana. Entonces si quieres sugerir ir ir a la orilla del mar, usarías paddock chico, otro lado, la mano es más formal. Entonces si el pronóstico del tiempo era reportar que están esperando una tormenta por la costa. Usarían Hen. Adicionalmente, también podemos usar auto con mano y decir Hang, hang NCAA. Y esto significa cerca de la costa, cerca del lado del mar. Practicemos diciendo Han. Han. Han, excelente trabajo, bien hecho. A continuación tenemos la palabra para la playa, y este es Hebb. Hebbian en esta palabra significa el lado. Ahora, con bastante frecuencia los coreanos usan la palabra pelo, Sue, yema, cabello. Entonces York, y esto se refiere al acto de tomar el sol o jugar en el mar. Y la playa donde se realiza un trabajo peligroso es Heroku York Chang, Hessel York Tang. Y Chang es una sílaba que usamos para referirnos a Phil. Entonces un campo deportivo en Corea es cuando Dong Jiang, Zhong Jiang. Por lo que muchas playas famosas y Corea se llaman JSR York Tang. Y un buen ejemplo de esto es Haleine, su playa en Pusan, que se llama halón, el Hessel York Tang cuelgan la cabeza o York Jang. Y en alguna de la pronunciación, el vitoreado en Tang se pronuncia como consonantes de tenis. Entonces esto es hola, York Jang, JSR York Jang. Practicemos diciendo tanto Hebbian como Hessel York Jang. Hebbian, Hebbian, cabello, SUE tu lengua. Cabello. Entonces Yorktown. Eso fue genial, bien hecho. A continuación tenemos la palabra para una ola y esto es parte o remo. Y si eres surfista y querías decir escribir una ola, puedes decir orden pad, ta-da, ta-da, ta-da. Practicemos diciendo paddle. Pádel. Pádel. Excelente trabajo, bien hecho. De acuerdo, a continuación tenemos la palabra para océano e indagación. Y la palabra Padang puede referirse al mar y al océano. Pero tenemos otra palabra que usamos específicamente para el océano y este es Tae Yang. Yang lágrima en el plan de estudios significa grande y Yang es otra sílaba que también se refiere al mar, al océano. Pero también se utiliza para significar un extranjero u occidental. Entonces en Corea y muchas palabras que se referían a cosas occidentales o extranjeras usan esta sílaba, como el pollito joven, que significa comida flúor y libro Young, que significa un traje. No obstante, Yang también se utiliza para referirse al océano y como veremos en breve, también se utiliza para referirse a los nombres de diferentes océanos. Practicemos diciendo la cola del océano. Tae Yang Yang. Eso fue genial. Ahora alrededor del mundo hay muchos océanos diferentes, pero en esta lección, sólo pasaremos por dos de los más grandes, el Pacífico y el Atlántico. El Océano Pacífico y coreano es tecnológico Kang Yang. Yang Yang la sílaba significa muy grande. Kang significa pacífico y Yang significa los océanos. Por lo que el yang táctil se refiere a un gran océano pacífico que es algo similar en significado al nombre inglés, Océano Pacífico. Digamos este nombre juntos. Tap pang Yang Yang Yang. Ahora, el nombre para el Océano Atlántico es pares son Yang. Los pares son jóvenes. En esta palabra, par significa grande. Sar significa Occidente. Por lo que JSR Yang significa el gran océano occidental. Digamos que juntos los pares son Yang, PSR Yang. Excelente trabajo, bien hecho. A continuación tenemos nombres para tres tipos diferentes de agua. Y primero, es el río, y este es Kang. Kang para referirse a diferentes tipos de revuelta, básicamente agregamos el nombre del río frente a Kang. Por lo que el río Nilo es pandilla Nyerere y Río Han en Seúl se llama pistola. Digamos esta palabra, River, cuelgan juntos. Kang. Kang. Gran trabajo. A continuación tenemos un lago y este es hall sue. Caballo OU, en esta palabra, HOT significa un lago y sue significa agua. Y para referirnos a unos lagos específicos, decimos el nombre del lago y luego herradura. Entonces Lago Como es núcleo más herradura Como casa2 y Lago Tahoe es herradura tau, caballos poderosos, digamos caballos juntos. Herradura. Herradura. Eso fue genial. La última palabra para esta lección es un arroyo, y esto es k o k o en Corea, por tantas montañas, hay muchos arroyos, col rizada y en el verano, ir a lugares con col rizada es muy común y también muy popular. Practicemos decir esta palabra juntos. Cuidados, nos preocupamos bien. Excelente trabajo hoy, bien hecho. De acuerdo, entonces hoy aprendemos esa parte que es la C, paddock Dios significa la orilla del mar y se usa comúnmente en el discurso cotidiano. Mano es la orilla del mar, la costa y es más para más de par DACA. Hebbian es la playa, pero también usamos JSR York Jang para referirnos a un área de juego de playa por la parte C o es una ola es el océano. Tech Jiang Yang es el Océano Pacífico y lágrima Sai Yang es el Océano Atlántico. Y luego aprendemos tres palabras para referirnos a tres tipos de cuerpos de agua. Kang es un río, caballo que es un lago y la col rizada es un arroyo. De acuerdo, así que eso es todo para esta lección. Y repasamos muchas palabras diferentes relacionadas con el mar y diferentes tipos de cuerpos de agua. No olvides hacer la lección de revisión justo después de esto. Te veré pronto otra vez. Adiós. 58. 4.10 el mar y el agua (revista): Hola, Hebbian. Ah sí. Hebbian. Oye Demanda tu remo Jan, remo. punto-punto, punta. Propina ellos jóvenes. Ah sí. Hebbian. Kn. K es todo Yan KSL Yang Yang Yang Yang Yang. Fu Jen tiene para Yorktown. Hola. 59. 4.11 de la tierra: Hola a todos. En esta lección vamos a aprender vocabulario relacionado con diferentes tipos de tierra. En primer lugar tenemos la palabra para una isla y esto es algo, algunos. Ahora suma es una palabra general para una isla y es una palabra coreana nativa. Cuando nos referimos a islas coreanas, utilizamos la sílaba torr, que significa una isla al final del nombre de la isla. Por lo que en el nombre top, dedo a pie y agrupado todo se verá puerta rasgó significa isla. No obstante, en nombre de la isla coreana más grande, judo silla, Torr significa provincia, que aprendimos en una lección anterior. Por lo tanto, ten en cuenta que suma es una palabra general para una isla. Y utilizamos una sílaba enseñada en los nombres de las islas coreanas. Digamos esta palabra, sumar juntos. Algunos, algunos. Eso fue genial. Ahora, entonces tenemos la palabra para el continente, tierra, y ésta es U, G, UAG. En esta palabra, yugo significa tierra, continente. Y la sílaba u es la misma que una nueva palabra que le dice a Hadoop, que significa un continente. Y a veces si una sílaba está arraigada en el mismo carácter chino y utiliza la consonante Ian. Ian se puede pronunciar con un poco de sonido cuando la sílaba no se utiliza en la palabra sílaba inicial, como Ted you. Otro ejemplo es el JAK y el AAC. En coreano, tu puerta, tu puerta es levantamiento de pesas y neumonía. Neumonía es capacidad. Sílabas Jak, y se refieren al mismo carácter chino, que significa poder o habilidad. Pero cuando se usa en la palabra sílaba inicial se pronuncia como yuck, pero en otras posiciones se pronuncia como el Reino Unido. De acuerdo, Entonces volviendo a la palabra Uji, Té significa tierra o tierra. Y en cuanto a cómo usamos esta palabra, si vas a cambiarte sin embargo, se referirían a gente de Corea continental como de Reino Unido j. Además, si estás en un ferry y puedes ver la tierra, el continente que eres yendo a, puedes decir tú POJO, tú Pooja , y esto significa que veo tierra. Por último, antes de practicar esta palabra se pronuncia como G, por lo que es U, G, U, G. Practicemos esta palabra. Tú, G, U, G. Excelente trabajo. A continuación tenemos la palabra para el suelo, tierra. Y esto es bang. Bang. Bang es una palabra general por tierra. Entonces si algo cae al suelo y quieres decir que está en el suelo, usarías Bang y dirías malditos, malditos suelos. También cuando nos referimos al precio de la tierra, decimos tang, tang cap. Practicemos esta palabra, Tang juntos. Tang, tang. Eso fue genial. A continuación tenemos la palabra para suelo o tierra, y esto es gancho. Gancho. Esta palabra utiliza la ocupación clave Lear. Y leemos el segundo lote, él Qiang, así que su gancho, gancho. Digamos eso juntos. Ella, ella. Eso fue genial. A continuación tenemos el avión y este es pi, uno, uno, Digamos esto juntos. Poder 1, K1. De acuerdo, gran trabajo. Entonces tenemos la palabra para un bosque, y esto es sopa. Sopa. En Corea, hay un parque en las llamadas almas. Almas arriba, literalmente significando así Bosque. Digamos esta palabra, sopa juntos. Entonces, tan excelente trabajo, bien hecho. A continuación tenemos la palabra para una selva tropical, y esto es ud él. Lo haría. Bu significa lluvia y extremidad significa bosque. Esta palabra literalmente significa selva tropical. También podemos usar la palabra yo. Yo, su significado tropical frente a él y decir, sí, se lo debían. Y esto significa una selva tropical. Y esta palabra también se usa en forma acortada. Tu papá, él le gritó. Por ahora, practiquemos la palabra luteum. Repite después de mí. Guárdelo. Madera. Gran trabajo. A continuación tenemos la palabra para un Django, y este es Chang. Chang. En ocasiones a un Django se le conoce como miembro medio. Extremo medio. Y este término también es bastante común, pero decir Django fonéticamente en coreano, Django es tan común, así que nos quedaremos con esta palabra por ahora, pero sí tenga en cuenta que Milam es otra palabra que nosotros uso para referirse a selvas y bosques densos. Digamos que Django juntos. Chunk, chunk. Eso fue genial. Pasemos ahora y aprendamos un par de palabras relacionadas con el desierto. En primer lugar, en muchos desiertos, encontramos mucha arena y arena en coreano es más un mod n Digamos que juntos. Más, ahí están más. Gran trabajo. Entonces la palabra para un desierto es ahora, cuando aprendimos la palabra para una avalancha, las dunas son 10. Aprendimos que significa arena o gránulos. Y la sílaba de esta palabra significa desierto. Entonces hamaca un poco significa un desierto de arena. Digamos esta palabra juntos. Sama. Sama. Trabajo fantástico hoy, bien hecho. De acuerdo, entonces hoy aprendimos que suma es una palabra general para una isla y usamos un torr sílaba, lo que significa en isla en muchos nombres de islas coreanas. Usg es continente, continente, Dang es tierra, tierra. El gancho es tierra, tierra. Puede uno es una llanura, jabón es un bosque. ¿ ÉL es un bosque lluvioso. Y podemos decir Yo día lo haría o sí, oh Muerto él. Hacer referencia a la selva tropical es un Django, al igual que el musulmán. Frontera es arena. Y por último, la hamaca es un desierto. De acuerdo, así que eso es todo para esta lección. Y como siempre, no olvides hacer la lección de revisión justo después de esto. Nos vemos pronto otra vez. Buh-bye. 60. 4.11 de la tierra (revista): Sue. Sue. Sue. Sue. 61. 4.12 de la de la: Hola a todos. En esta lección, vamos a aprender palabras relacionadas con el cielo y el espacio. Por lo que primero es la palabra para espacio y espacio es Lu Jiu Bu Jiu. Ahora, en Corea, ¿significarías espacio, cosmos y universo? Entonces es un término que tiene un significado amplio y que también se utiliza en diversos sustantivos compuestos que se relacionan con el espacio y el universo. Entonces ¿reservar es un traje espacial y usaría uno es una nave espacial. Y cuando se haga posible el viaje espacial, se llamará, ¿colgarías menos practicadas? Esta palabra va a hacer juntos. Pequeña joya. Whew. Eso fue genial. A continuación tenemos la palabra para una estrella y una estrella en el PR de Korean Air. Pr. En Corea, hay una cantante llamada Pi y acaba de casarse con una famosa estrella de televisión llamada ja ja ja ja. Un poco de información extra para recordar la palabra pastel. Practicemos esta palabra, pastel de vaca. A continuación tenemos la palabra para una estrella fugaz, y este es el código Dongba. Código Dongba. Ahora, para referirnos a este meteorito que vuela por el cielo, sí tenemos una palabra más formal que tiene orígenes en chino y esto es uso colgado. Uso colgado. No obstante, el usuario casi nunca se usa en el habla cotidiana. Y en general, Dongba es la palabra común que usamos para referirnos a una estrella fugaz. Digamos eso juntos. Dong, dong, sí. Excelente trabajo. A continuación tenemos la palabra para el sol, y esto es pelo. Cabello. cabello es la palabra coreana nativa y es su contraparte sino-coreana es Tae. Yang. Yang en esta palabra significa muy grande y Yang significa el sol. Ahora, cada palabra tiene sus propios usos al combinar con otras palabras para formar un sustantivo compuesto. Así que tenía, bid, had bid significa luz del sol y Hebert AGI, como aprendimos antes, significa que son algo de harina. Por otro lado, pang Yang Yang es un calendario solar y kn Sí, Oh, hey ano es calor solar. Y como con muchas palabras que tienen tanto un coreano nativo como asignan una forma coreana, la palabra sino-coreana es más formal y la palabra nativa coreana es más informal. Entonces en una situación cotidiana cuando estás hablando del sol, digamos que experimentas mal tiempo y quieres decir algo como, no he visto el sol en edades, entonces usarías pelo y no bronceado. Entonces en esta lección y también en la siguiente lección de revisión, solo practicaremos el uso del cabello. No obstante, sí ten en cuenta que también hay una forma más formal, Kn. Practicemos esta palabra, pelos juntos. Cabello, cabello. Eso fue genial. De acuerdo, después de eso, tenemos la luna y la luna es patrón. Piloto. Y media luna en coreano es panda. Panda y pan literalmente significa la mitad. Y aunque el azulejo es una palabra coreana nativa, pan se origina a partir de un personaje chino. Ahora luna llena en coreano se le vierte ese puerto y luego verterlos se refiere al día 15 del mes en el calendario lunar. Y así es como nos referimos a una luna llena en coreano. Y antes de practicar en términos de pronunciación, pila importante que se pronuncia como datos, por lo que se les vierte ese puerto y eso, practiquemos decir estas palabras. Patrón, panda, panda, panda. Viértalos, que son trabajo fantástico, bien hecho. A continuación tenemos la palabra para la tierra, y éste es Chico. Chico. En esta palabra, la sílaba ci significa la tierra, como en el suelo. El suelo y la tripulación significa un Paul, una esfera, y juntos ella creció significa la tierra. Ahora en este curso no vamos a pasar por todos los nombres de diferentes planetas en el sistema solar. Ya que no creo que sean palabras comunes en el discurso cotidiano. No obstante, los enumeraré como referencia en la hoja de trabajo de la lección. Practicemos decir esta palabra Cijkl. Gi, GU. Gran trabajo. Ahora pasemos a la atmósfera. Y el ingrediente de la atmósfera es Peggy. Peggy terre significa grande y clave significa aire. Entonces tomar un poco significa aire grande. Practicemos decir esta palabra. Ag. Ag. Gran trabajo. La siguiente palabra es el cielo. Y el cielo en coreano es más duro. Hannah. Hola, hay una palabra nativa coreana para cielo e indagación y la palabra para Dios es más dura que Nim. Hannon Nim. Practicemos decir esta palabra, el cielo, Hannah. Hannah. Hannah. Esfuerzos fantásticos hoy. Bien hecho. De acuerdo, entonces hoy aprendimos que significa espacio, el universo. Po significa la estrella y el abrigo en barco significa una estrella fugaz. No obstante, también existe un usuario de forma formal, que rara vez se usa en el habla cotidiana. Cabello significa el sol, y la palabra formal es Kn. Pi significa la luna. Para referirnos a media luna, decimos Panda. Y se le vierte la luna llena que ella es la tierra. Take e es el ambiente. Y por último, Hannah quiere decir el cielo. De acuerdo, Así como siempre, por favor asegúrate de hacer la lección de revisión para mayor práctica de decir las palabras que aprendiste en esta lección. Espero verte pronto de nuevo. Adiós. 62. 4.12 de espacio y cielo (revista): Ooh, oye, hola, oye , hola, oye. Oye. 63. 5.1 el coche: Hola a todos y bienvenidos de nuevo. En esta unidad, les vamos a aprender palabras relacionadas con los autos y el sistema de carreteras. Y en esta lección, primero vamos a aprender y estaba relacionado con el auto. En primer lugar tenemos lo que necesitamos para conducir, un carnet de conducir. Y aquí es cuando John BR no Jim Naughton en esta palabra no lo haría, se refiere al acto de conducir. Por lo que el verbo para conducir es de madera. John tenía un John ADA de madera. Y Yana Jin está conformada por Madonna, es decir, una licencia y Toon, que se refiere a pruebas o pruebas. Y la palabra real para evidencias en coreano es Tunga Timgad. Y juntos, Myanmar sólo se refiere a un certificado de licencia. Entonces cuando John monótono significa un permiso de conducir, y en términos de pronunciación, trato en Myanmar lleva y animó. Intune se pronuncia como una consonante tensa. Entonces es cuando John Myanmar gimnasio cuando Jim Yana Jan menos practica esta palabra. Cuando Jiang, Jiang, Jiang. Eso fue genial. Ahora la palabra para un auto es Chad en chat, chad long tab. Y aprendimos esta palabra en nuestro primer curso de constructor de vocabulario. Y en esta palabra la sílaba que se refiere a un vehículo es tap. Por lo que a menudo nos referimos a los coches como simplemente tocar tanto el chat como el chat en unas palabras comunes en coreano. No obstante, en esta lección, nos centraremos en practicar la palabra más larga Chad ANCA. Entonces practiquemos esta palabra. Cha, Cha, Cha, dum, Cha. Gran trabajo. Ahora vamos a pulmón estaba relacionado con partes de automóviles. Pero para aquellos que hablan inglés americano o están familiarizados con el inglés americano, encontrarán muchos de estos términos más fáciles de aprender y memorizar ya muchas palabras coreanas relacionadas con los autos provienen del inglés americano. Por ejemplo, capos o Hood. En coreano es quien las botas de comida o tronco se llama clunker al ancla. Y espejo retrovisor o espejo lateral se llama medidor lateral, lado lateral Meta. Y además de estos muchos otros términos también vienen del inglés, como faro, que apenas se dirige iter, y freno de mano, que es rompedor de solo mano. Entonces en esta lección, no repasaremos estos términos coreanos que son los mismos en inglés, pero enumeraremos estos y otros términos en la hoja de trabajo de la lección. De acuerdo, entonces el primer término es un asiento, y esto son chars. Chars. Chars dog es una palabra general que se refiere a un asiento. Por lo que puede usar chiasm para referirse a asientos en cualquier forma de transporte, como trenes, autobuses, y aviones. Pero también se puede utilizar chars debe referirse a asientos en cines, teatros, y también estadios. Practicemos primero esta palabra, chars. Chars fuera. Gran trabajo. Ahora para referirse al asiento delantero y trasero. Nosotros decimos arriba, jazz, OK, up, jazz up y enseñanos a nuestros profesores. Nuestra aplicación significa frente y T significa atrás. Y agregamos, ella lo va a batear a t Cuando lo combinamos con Chasse up. También, además de referirse a los asientos delanteros y traseros en los automóviles. Si estabas en trenes, autobuses, o aviones, y querías referirte a asientos delante o atrás. Puedes usar hasta jazzy y enseñar Jazz-Rock en términos de pronunciación. Ella apache él en niño no se pronuncia y vitoreó en China se pronuncia como una consonante tensa. También, en el habla natural, la vocal se debilita, por lo que se pronuncia más como son. Arriba, jazz-rock, arriba, jazz arriba y enséñanos. Enséñanos. Practicemos estas palabras. App jazz, jazz, jazz out. Enséñanos. Excelente trabajo, bien hecho. Ahora, entonces tenemos los asientos del conductor. Y aquí es cuando John. Cuando John, ahora como aprendimos antes, cuando John significa el acto de conducir y char es un sufijo que agregamos indica a alguien que hace algo similar a la IE en inglés, como maestro y conductor. Entonces cuando John Jacques Charles fuera significa un asiento de conductor. No obstante, hay otra palabra para un conductor en coreano, y eso son llaves. Las llaves lo son, pero Keyczar es alguien que conduce por otra persona, generalmente en relación a un trabajo o a un deber en particular. Por lo que un taxista en coreano es tomar x0 llaves son tech Chic examen. No obstante, cuando John papá sólo se refiere a la persona que está conduciendo en lugar de a alguien conduciendo para un trabajo o deber en particular. Entonces practiquemos esta palabra. Cuando John Jacques Charles arriba un asiento de conductor no se desmayaba. John jueza tiene excelente trabajo, bien hecho. Ahora, una cosa a tener en cuenta es que a veces cuando nos referimos al asiento junto al asiento del conductor, decimos cuando John York jazz fuera, cuando John muere de Jasper y Jaap simplemente significa al lado en coreano. Por lo tanto, ten esto en mente como referencia. De acuerdo, La siguiente palabra es para el parabrisas o parabrisas. Y este es nuestro nuevo el annuli arriba, como aprendimos antes, significa frente y UD significa vidrio. Por lo que esta palabra tipo de se traduce al vidrio frontal. Y como era de extrañar, ¿se puede adivinar qué es frío la ventana trasera de un auto? Sí. Es código a recién desnudos. Y como aprendimos antes, T significa atrás, pero le agregamos escudo parche para combinarlo con un sustantivo, Udi. Y en alguna pronunciación, habrás escuchado muchos cambios en el sonido. Entonces en anualidad, peer batch le cambia a un sonido medio y d1 se te suma, también lo es la anualidad. Anualidad. Y 14 recién CEO parches cambios a un sonido indio y el final se te agrega. También la vocal nos debilitamos por lo que suena como e. Así que esto es t moody, adolescente Udi. Practicemos decir estas palabras. Anualidad. Anualidad. El recién El Moody. Excelente trabajo, bien hecho. De acuerdo, entonces tenemos dos palabras más relacionadas con los autos. Y primero, es el volante y aquí es cuando el mango, y esto es lo que llamaríamos una palabra en inglés, ya que Hendel proviene de la palabra inglés handle, pero se usa de manera diferente en coreano. Practicemos esta palabra, manejemos, un volante, manejemos, manejemos. Ahora como grande, bien hecho. Por último, tenemos el indicador o blinker, y esto se viene holgado. Ven holgado. El término compacto en realidad significa el acto de parpadear y el verbo a parpadear es compacto. Entonces la palabra coreana en realidad proviene del término inglés americano blinker, pero solo usa la palabra coreana compact. Ahora, cuando decimos esta palabra, Pip en camino se pronuncia como una consonante tensa. Entonces es compacto. Compacto. Practicemos decir esta palabra. Ven holgado. Puede baggie. Fantástico trabajo hoy en día. Bien hecho. Está bien. Por lo que hoy, nos enteramos de que cuando John Briana Johnson es un carnet de conducir, chador es un auto, pero a menudo se usa en forma abreviada, char. Char es una palabra general para un asiento, arriba justo arriba asiento delantero y enseñar ASL es asiento trasero. Cuando John judge hazard es el asiento del conductor y para referirse al asiento al lado del conductor. También podemos decir cuando la anualidad de John Jack es parabrisas o parabrisas, y Kennedy es la ventana trasera de un automóvil. Mango es el volante. Y por último, y holgado es el indicador de blinker. De acuerdo, así que eso es todo para esta lección de palabras relacionadas con los autos. Y en las hojas de trabajo de las lecciones, éramos menos otros términos que son los mismos que las palabras inglesas. Te veré pronto de nuevo en la siguiente lección. Adiós adiós. 64. 5.1 el coche (revista): Anualidad. Oye, Aughie, baggie , chad dong , dong. Yo soy nuevo. Yo soy nuevo. Oye, Aughie arma holgada. A desmayarse. Desmayarse. Yo soy Udi. 65. 5.2 el sistema de la ruta 1: Hola a todos y bienvenidos de nuevo. En esta lección, vamos a aprender vocabulario útil relacionado con el sistema vial. Y la primera palabra es la palabra para el camino. Y esto es hacia o enseñado o ambos. alto y el derecho tienen orígenes chinos y ambos significan el camino o el camino. Practicemos decir esta palabra juntos hacia o total. Ahora, total es la palabra formal y se refiere tanto a la fila en la que se impulsan los autos al pavimento donde la gente camina y también se utiliza en muchos sustantivos compuestos que se relacionan con las carreteras. Por ejemplo, PRG total significa señales viales. Total Kongzi se refiere a obras viales. Y como aprenderemos en la siguiente lección, la autopista, autopista , o Autopista en coreano es total causal. No obstante, en Corea, tenemos otra palabra que usamos para significar ese camino. Y esto es matar. Matar. Matar es una palabra más común para carretera. Por lo que en la situación cotidiana es más común usar la palabra matar que total. Por ejemplo, el verbo Kannada significa cruzar y hablar de cruzar la carretera. Podemos decir hacia el orden Kannada o cetona Kannada. Pero en el discurso cotidiano es más común decir cetona Kannada. También Makita significa estar bloqueado y decir que hay congestión en la carretera, que hay tráfico. Podemos decir guardia total Makita o KD Makita. Pero en el habla cotidiana, mono riñón que es más común. Entonces en Corea, tenemos dos palabras para carretera, total y cuidado. Y aunque total es más comúnmente utilizado para términos oficiales relacionados con la carretera en el habla cotidiana, kid es más comúnmente utilizado. Adicionalmente, también puedes significar camino. Entonces si queremos decir cosas como ir por ahí o sabes la forma en que usaríamos la palabra niño en las frases? De acuerdo, Entonces con eso en mente, practiquemos esta palabra, maten, maten, maten. Digamos que crucemos la carretera, Quito, Kannada, repita después de mí. Calentador Kannada. Haga clic en nada. Eso fue genial. Digamos ahora que la carretera está congestionada. Qed espalda Keita. Repite después de mí. Qed espalda Keita. Td Makita. Trabajo fantástico. Bien hecho. La siguiente palabra que tenemos es los semáforos y este es Hsi, Northern Snowden. Xi nada significa una señal o una señal, y 10 significa una lámpara. Y en conjunto, Snowden se refiere a las mentiras de tráfico que dirigen el tráfico de autos y personas en la carretera. Y en cuanto a pronunciación, DM lo lote en shin, se traslada. Por lo que esto se pronuncia Snowden. Snowden. Digamos esta palabra juntos. Ella Northern Snowden. Eso fue genial. Entonces tenemos los diferentes colores claros y la luz roja es Ira apuesta. Por una apuesta. Ámbar luz es perro Hija de bambú, Ámbar y luz verde es parte número pad amble. Estas palabras están conformadas por adjetivos que referían a un color particular y a la piscina de sílaba, que puede significar tanto fuego como luz. Generalmente, utilizamos esta palabra pool para referirnos a lyse en el techo en nuestras casas. Ahora, pirógeno significa rojo, Doran significa amarillo y patrón significa azul. lo que podría estar preguntándose, ¿por qué no usamos la palabra que significa verde, que sería total para referirse a la luz verde? Bueno, la razón principal de esto es por la forma se describía el color en el pasado en Corea, históricamente, el idioma coreano no diferenciaba entre verde y azul. Y usamos la palabra Plutón datos para describir muchas cosas diferentes que eran azules y verdes, como cielos y árboles. Todos eran solo pueden, Hannan Poner a la mano o poner una AML, poner una AML. E incluso hasta el día de hoy, seguimos utilizando estas expresiones. Y ponerla esa es una palabra originaria coreana. Y esta palabra ha evolucionado a paradata, que significa azul en la Corea moderna. Entonces aunque en general, paradata se refiere al color azul por la forma en que el patrón proviene de la palabra Putin, que describe tanto azul como verde. Nos referimos a la luz verde como toro patrón y no tolerable. De acuerdo, entonces con eso en mente, practiquemos las palabras que se refieren a diferentes mentiras en los semáforos. Por un arma de fuego. Pyrogen, puerta de la NBA y toro nada de ámbar pod, y eso fue genial, bien hecho. La siguiente palabra que tenemos es el pavimento. La acera y esto es de interior. Interior. En esta palabra, en significa una persona y hablar, como aprendimos de total, significa el camino o camino. Por lo que Endo se refiere a un camino para las personas, pavimento, acera. Practicemos decir esta palabra en puerta. Interior. Eso fue genial. Ahora porque Q o total se refiere tanto a la fila en la que se impulsan los autos, al pavimento donde la gente camina. Tenemos una palabra que se refiere a las partes de la carretera donde se manejan los autos. Y este es TAC. Tac, bien. Esta palabra combina significado de vehículo y llevado, es decir, un camino. Por lo que engranaje de ataque se refiere a la carretera para los autos. Y en términos de pronunciación, escudo Batson está en silencio y KIA en niño se pronuncia como una consonante tensa. Entonces esto es chat, bueno, chat, bueno. Practicemos esta palabra. Comprueba, bien. Comprueba, bien. Eso fue genial, bien hecho. El último término en esta lección es el cruce. Y esto es Peng hecho, verter puerta, colgar Burdeos. Heng Dan es un sustantivo que significa cruzar. Y además de hablar de cruzar carreteras, también podemos usarlo en otros contextos para hablar cruzar tierra o incluso cruzar continentes. Y caniche es otra palabra que significa pavimento. Acera. Pero a diferencia del interior, el portal se usa más comúnmente en palabras formales o en señales viales. Entonces juntos, cuelgan. Podo se refiere a un cruce cruzado. Practicemos decir esta palabra. Cuando Dan puerto o pagando a Burdeos. Trabajo fantástico hoy. Bien hecho. De acuerdo, entonces hoy nos enteramos de que enseñaba todo significa el camino y mató. También significa el camino, pero es más comúnmente utilizado que el total. Y q también puede significar la forma en que Kannada es un verbo que usamos para hablar de cruzar carreteras. Y Makita significa ser bloqueado. Snowden significa semáforo, y un toro pirógeno es luz roja, Dora Amber es luz ámbar y toro patrón es luz verde. Interior significa el pavimento, acera. Y tap good se refiere a las carreteras donde se manejan los autos. Y por último, cuelga. Podo significa cruce cruzado. Ok, entonces eso es todo para otra lección. Y como siempre, tenemos la lección de revisión justo después para más práctica hablante. Te veré pronto de nuevo en la siguiente lección. Adiós adiós. 66. 5.2 el sistema de carretera 1 (revista): Bien. Tdi por keda tak, tak, bien. Peng, Peng, Dumbo. C nada. C nada. Entonces toca, bien. 67. 5.3 el sistema de carretera 2: Hola y bienvenidos de nuevo. En esta lección, vamos a aprender más vocabulario relacionado con el sistema vial. Y la primera palabra que tenemos es tráfico, y esto está curado. Tong, mató a Tomé. Estas sílabas por sí solas no se relacionan exactamente con el significado del tráfico ya que la cura puede significar entregar o intercambiar. Y Tang significa comunicarse. Pero juntos tono muerto significa tráfico. Kiloton también puede referirse al transporte como autobuses, trenes, e incluso aviones. Y el transporte público en coreano está emparejado. Zhang Tang Cajun tu lengua. Antígeno simplemente significa público. De acuerdo, así que digamos esta palabra, mata a Tom, repite después de mí. Curar Tang. Tang. Eso fue genial. A continuación tenemos la palabra para un túnel y esto en coreano es tar saber pano. Ahora, la tierra coreana es 70 por ciento montañosa. Entonces cuando conduces por Corea, terminas conduciendo a través de muchos túneles. En los viejos tiempos, solían construir caminos alrededor de las montañas. Pero con la tecnología moderna, ahora parece haber más y más túneles alrededor de Corea. Y hasta había una película muy popular llamada pano, que se trataba de un hombre que queda atrapado en un túnel. Entonces esta palabra esta noche, palabra bastante común en Corea. Menos práctica diciendo esta palabra par saber, esta noche. Eso fue genial. Ahora bien, aunque el uso de túnel es muy común en el habla cotidiana, hay una palabra coreana separada para un túnel, y eso es genial, más fresco. Ahora si recuerdas la lección sobre montañas y colinas, aprendimos que la palabra para una cueva es Tom meta. Y a veces se llama simplemente Cl2. Bueno, en coreano, en realidad usamos pista para referirnos tanto a una cueva como a un túnel. Y usar pista para referirse a un túnel también es muy común en coreano. Menos práctica diciendo esta palabra, cool. Enfriar. Gran trabajo. Entonces tenemos la palabra para un puente y esto es fiesta. Fiesta. Toddy también se utiliza para significar una pierna, pero también se utiliza para significar un puente. Practicemos decir esta palabra, fiesta. Fiesta. Excelente trabajo. Ahora, cuando hablamos de puentes en general, como cruzar un puente o hablar de que hay muchos puentes en el río Han, usamos la palabra toddy. No obstante, los nombres de puentes coreanos no usan la palabra arrozal. Por lo que Bob pobre puente no se llama papi puerto mapeado. En cambio usa la palabra peg your take, tu take you está arraigada en chino. Par significa grande y curar significa un puente. Por lo que solíamos referirnos a puentes grandes, como los que se encuentran en los ríos. No obstante, generalmente sólo usamos Tagore en nombres de puentes o palabras informales. Por lo que el puente mapo es llamado por Puerto Rico y bomba o puente se llama bomba o su ego. Entonces ten en cuenta que salvaje etiqueta tu sí significa un puente. Cuando hablamos de puentes en situación cotidiana, usamos la palabra fiesta. Practicemos diciendo esta palabra, pega tu etiqueta, tomarás tu excelente trabajo, bien hecho. La siguiente palabra que tenemos es para la encrucijada de intersección. Y esto es chulo Chad o sombra muerta. En esta palabra tanto curar como chatear significan intersectar, cruzar, y ley significa camino. Por lo que juntos significa una intersección. Digamos esta palabra juntos. Podría charlar o curar la sombra. Eso fue genial, bien hecho. Siguiente palabra que tenemos es la autopista. La autopista o la autopista. Hay tantos nombres diferentes dependiendo del inglés que hables. Y en Corea, esto es puerta causal, modelo causal. Ahora, como aprendimos en la lección anterior, enseñado todo significa el camino y núcleo significa alto. La sal se refiere a la velocidad. Por lo que causal literalmente significa carretera de alta velocidad, autopista. Practicemos decir esta palabra, causa o hija o cosec total. Eso fue genial, bien hecho. Ahora bien, si vas por la autopista y estás en un largo viaje, tal vez vas de Seúl a presentar. A lo mejor estás en camino a saborear su playa. Lo más probable es que querrás pasar por una estación de servicio. En coreano, las estaciones de servicio son bastante impresionantes ya que venden mucha buena comida. Y estación de servicio en coreano es enorme gas o gas o ambos. Tono y cuidado significan descanso. Y sierra es una sílaba que significa un lugar y una indagación y que gesso es un término general que utilizamos para referirnos a un lugar de descanso donde la gente puede tomar un descanso mientras hace un viaje. Por lo que mientras se camina o de montaña, puede haber un enorme gesso con una fuente de agua. No obstante, también utilizamos este término para referirnos a estaciones de servicio en autopistas. Y a veces cuando queremos ser específicos sobre referirnos a estaciones de servicio o autopista, nos referimos a ellas como causal Doro gesso, Kazajistán OU gesso. Practicemos decir esta palabra, hue gesso. Repite después de mí. Hugh gas o hue gesso. Eso fue excelente, bien hecho. Tenemos dos palabras más en esta lección. Y el primero es un paso elevado. Y esto es que vas, vas, matas se refiere a puentes que sobrepasan carreteras y ferrocarriles para que la gente camine. En esta palabra, yugo significa tierra similar a Reino Unido, en Reino Unido, G y Reino Unido. Y curar, como aprendimos justo antes, significa un puente. Entonces Ukiyo-e un poco significa un puente en tierra. Practicemos decir esta palabra. Vete tú. Vete tú. Eso fue genial, bien hecho. El último término en esta lección es un aparcamiento y esto se debe cobrar para cobrar en, para revisar es el sustantivo para estacionar un auto. Significar parada y char significa un auto. Y el verbo para aparcar un auto es silla, para presidir eso. Entonces cuando agregamos Tang, que significa un espacio abierto o un relleno a él significa un aparcamiento, un estacionamiento. Menos práctica diciendo esta palabra, debería cobrar ANG 2 Chade-Meng. Excelente trabajo hoy, bien hecho. De acuerdo, entonces hoy aprendimos que el tono fresco se refiere al tráfico y al transporte. Esta noche es un túnel, pero también tenemos una palabra coreana para un túnel. Y eso es genial. Partido es un puente y tomar U también es un puente, pero lo usamos principalmente en nombres de puentes y en otras palabras formales, sombra muerta es una intersección. Cuz org dot au es la autopista. Gesso es una estación de servicio. Te vas es un paso elevado. Y por último, cobrar a Ang es un aparcamiento. De acuerdo, entonces eso es todo para otra lección. Y como siempre, no olvides llevar la lección de revisión para probar a lo que aprendiste en esta lección. Espero verte pronto de nuevo. Adiós. 68. 5.3 el sistema de carretera 2 (revista): Q. Q. Aquí tienes. Te vas a tocar a tocar a Patti, sombra, causal, total. Q. Q. Gesso vas vas al orinal A etiquetar, a etiquetar. Q. Q. Q. Q. Gesso, para tocar. Vete tú te vas. 69. 6.1 de trabajo: Hola y bienvenidos de nuevo. En la Unidad 6, vamos a aprender que estaban relacionados con el trabajo y el lugar de trabajo. Y en esta lección, vamos a aprender el vocabulario relacionado con el lugar de trabajo. El primer término es la palabra para una empresa y aquí es donde significa una organización. Y este sombrero significa acompañar, y juntos significa una empresa. Ahora, aunque tiene R medios acompañar con bastante frecuencia también se utiliza de manera similar al lugar de trabajo o el trabajo en inglés. Entonces si una persona coreana fuera a decir, estoy en el trabajo, pueden decir char ninguno tiene IA, es CYA chon entonces sitio USAA. Entonces en coreano, cuando decimos que estoy en el trabajo, como que decimos que estoy en la empresa. Practicemos esta palabra juntos. Tiene su cuasar. Eso fue genial, bien hecho. Ahora en Corea, si trabajas en un entorno de oficina, puedes referirte a ti mismo así como a R1. tanto que i1, JSR significa una empresa y una es una sílaba que significa un empleado. Y juntos tiene I1 significa un oficinista. Ya sea que trabajes en el departamento de marketing, departamentos de contabilidad, o en el departamento de ventas. Si trabajas en un entorno de oficina en una empresa, puedes referirte a ti mismo como nuestro JSR uno, y este término es muy común en Corea. Practicemos esta palabra juntos. Uno, aquí está el nuestro. Gran trabajo. La siguiente palabra es el lugar de trabajo, y este es Xi Jang a ene. En esta palabra significa una oficina o deber, y Chang significa un mercado. Y es por eso que un mercado en coreano está hecho? Pero Chick en tiempo juntos significa un lugar de trabajo. Ahora como se mencionó antes, porque el PSR a menudo se utiliza para significar donde alguien trabaja en varias frases. Puedes usar ya sea pollito, Jang, o JSR cuando te refieres a dónde trabaja alguien. Entonces para preguntar, ¿dónde está tu lugar de trabajo en Corea, podemos preguntarle hes y luego, o DAO o Sudán, o DAO. Y ambas preguntas son correctas. Y en sumas de pronunciación, vitoreado en Tang se pronuncia como consonante de tenis. Es barato. Ene. ene. Digamos esta palabra juntos. Sigdang, chica Jan. Eso estuvo genial. Bien hecho. A continuación tenemos la palabra para la oficina, y éste es Sam. Sam ocre. Como aprendimos antes, significa una empresa y Bu significa negocio. Y SAML generalmente se refiere al trabajo de oficina. En la sílaba chiral significa una habitación. Entonces juntos, Michelle, Significa la oficina. Practicemos esta palabra juntos. Saml comparte grandes esfuerzos, bien hecho. La siguiente palabra es una reunión y bastante a menudo una carrera. Y sólo decir reunirse fonéticamente en Corea y decir reunión. Pero hay una palabra coreana para una reunión, que sigue siendo un término más común. Y esto es hey, hey, el plan de estudios donde puede significar una reunión o reunión de personas y realmente se refiere a la discusión. Entonces juntos, Hey, significa una reunión. Ahora, cuando dices que esta palabra se pronuncia como E, Así es, oye, oye. Practicemos esta palabra juntos. Oye. Oye. Para decir una sala de reuniones en coreano, agregamos una cizalla, lo que significa una sala para hey, así que una sala de reuniones es, oye, comparte, comparte. Digamos eso juntos. Oye, comparte. Oye, gran trabajo, bien hecho. A continuación tenemos la palabra que significa trabajar. Y este es CAN mole. Kml en esta palabra, no podría significar trabajo duro, y azul significa negocios. Y muy a menudo se usa como verbo. Crumble tenía ese significado para trabajar. Entonces para decirle a alguien que trabajas, incluso los domingos, puedes decir char, ninguno de leer fácilmente todo se junta y evaluado o comercial. También horas de trabajo en coreano es comercial comenzó arma comercial. Por lo que Khumbu es una palabra general que se relaciona con trabajar. Practicemos esta palabra. Desmoronarse, repite después de mí. Desmoronarse. Khumbu. Excelente trabajo. Siguiente palabra es la palabra para tareas relacionadas con el trabajo, y ésta es AMO. Amo en esta palabra significa trabajo y movimiento significa negocios. Y juntos, un estado de ánimo se refiere a la tarea relacionada con el trabajo. Y usando esta palabra para decir, tengo mucho trabajo que podemos decir o MOOC sobre Mugabe. Y para dar los ejemplos de immovible para vendedor en MOOC podría incluir cosas como hacer papeleo y hacer llamadas de ventas. Y en cuanto a pronunciación, el peer batch él en AP se pronuncia como un sonido medio. Entonces es un topo. Un topo. Menos práctica diciendo esta palabra juntos. Un topo. Un topo. Eso fue genial, bien hecho. Siguiente palabra es la pesadilla de todos en Corea. Pero tristemente, también es una gran parte del trabajo de todos. Y eso son horas extras. Y este es Yangon? Sí, Logan. Sí. Significa noche y no podía, como aprendimos antes en la commode significa trabajador. Por lo que jag y generalmente se refiere a las horas extras que haces por la noche. Y la palabra real para horas extras es tarea, whack-a-mole, Chewbacca. Más Khumbu, como aprendimos antes, significa trabajar y chocolate significa exceso. Por lo que chug y mudanza significa horas extras trabajo extra. No obstante, debido a que tantos coreanos tienden a hacer descuido por la noche, este tiempo extra que se hace por la noche suele denominarse Jaeger. Practicemos esta palabra juntos. Jag y Rangún. Practicemos diciendo hacer horas extras. Yada, yada, yada, yada. Repite después de mí. Yada, yada. Yada, yada. Excelente trabajo, bien hecho. De acuerdo, entonces tenemos tres palabras más y todas se relacionan con nuestro salario, salario. En primer lugar tenemos la palabra para salario anual, y esto es joven. Hueso joven. Yon significa año y un poema significa salario, salario. Por lo que juntos, yum bone significa salario anual. Practicemos diciendo eso. Yum, bomba de yum. Eso fue genial. La siguiente palabra es nuestro salario mensual. Y esto es whoa. Whoa. Whoa significa mes y buenos medios para dar. Y juntos logos significa salario mensual. Ahora, si estás pensando, bueno entonces también puedo combinar while y Pong de la palabra anterior y decir, Whoa, hueso. Y si bien esta lógica de armar diferentes sílabas un poco tiene sentido, estas son expresiones establecidas. Entonces siempre es hueso joven y el despertó. Nunca mezclamos y emparejamos estas sílabas para formar nuevas palabras. Por lo tanto, ten eso en cuenta. Y cuando nos referimos a pagar se indagan y que decimos, Whoa, Gmail, login NADH. Nadh es simplemente significa día. Practicemos decir esta palabra. TIENE. TIENE excelente trabajo, bien hecho. Por último, tenemos una palabra general para salario, y esto es ku, ba, QBR. Tanto las sílabas como las tuyas se relacionan con el significado de dar algo a alguien. Y esta es la palabra general para un salario en coreano. No obstante, hay otra palabra general que utilizamos para referirnos al salario, y ésta es pom, pom gup. Y Pangu es también una palabra bastante común. Pero para esta lección se centrará en la palabra que cobia. Y en cuanto a la pronunciación, PU batch le lleva. Por lo que esto se pronuncia ku, ba, QBR. Practicemos decir esta palabra. Qbr. Qbr. Trabajo fantástico hoy, bien hecho. De acuerdo, entonces hoy aprendimos que significa una empresa, pero también se puede usar para referirse a un lugar de trabajo. Jsr uno significa un oficinista, para Jang significa un lugar de trabajo. Sándwiches significa una oficina. Oye, es una reunión y un share es una sala de reuniones. Khumbu es una palabra general que se refiere a trabajar y desmutar es tarea relacionada con el trabajo. Jaegwon es a lo largo del tiempo, pero generalmente se relaciona con las horas extras que se realizan por la noche. Jamboard es salario anual mientras que Grb es salario mensual, y QBR es una palabra general para un salario. De acuerdo, Así como siempre, para revisar la lección sigue justo después de esto. Por lo tanto, asegúrate de tomar la lección de revisión para una mayor práctica del habla. Espero verte pronto de nuevo. Buh-bye. 70. 6.1 de trabajo (revista): Hola a todos. Oye. Yum, yum. Hola a todos. Oigan, a todos. Sí. Oye. Sí. 71. 6.2 Posiciones de trabajo: Hola allá y bienvenido de nuevo. En esta lección, vamos a aprender vocabulario relacionado con los puestos de trabajo en el trabajo. Ahora, una de las cosas del lugar de trabajo coreano es que cuando las personas se refieren entre sí en el trabajo, realidad usan el nombre de la posición de la persona para dirigirse a esa persona. Por ejemplo, la palabra para jefe de departamento es pool Jang. Entonces si yo era alguien en ese equipo y quiero dirigirme a mi jefe de departamento, me dirigiré a esa persona como pobre nombre Jang, nombre Zhang. Y estos títulos de puestos de trabajo son bastante genéricos y se utilizan en casi todas las empresas de Corea. Entonces esto es lo que vamos a aprender en esta lección. La primera palabra es la palabra posición, y ésta es CIC. Cic. Cic se refiere a oficina o deber y coupé medio nivel. Por lo que pollo se refiere a la posición de uno dentro de la jerarquía de la empresa. Y en términos de pronunciación, la clave AAC en coop se pronuncia como consonante de tenis. Entonces es pollito, pollito, menos practicando esta palabra, pollito, pollito. Eso fue genial. Entonces tenemos el título para el nivel más bajo en la empresa. Y éste es uno. Juan. Juan es una palabra general que se refiere a alguien que trabaja en una empresa. Y una palabra de significado similar es T guanine, que también se refiere a un empleado o trabajador en una empresa, sin embargo, es como uno también es un uso de título para el personal de nivel de ingreso. Entonces si yo fuera un empleado de nivel de entrada, mi gerente puede referirme a mí como himnos HAR1, R1 de Kim. Por lo que mi manager agregaría mi apellido, infantes de Juan, y me dirigiera con este título. Practicemos. Esta palabra es ¿cómo está? Repite después de mí. Hola a todos. Gran trabajo. La siguiente palabra que tenemos es para un subgerente, y esta es Perry. Perry. Ahora bien, teddy en realidad no significa un subgerente, pero en términos de la posición de uno dentro de la jerarquía, Teddy se refiere a alguien entre uno y un gerente. Entonces es básicamente la siguiente posición arriba de uno. Practicemos esta palabra peri, repita después de mí. Parry, Petty. Eso fue genial. Después tenemos varios títulos de trabajo que terminan en Chang. Y Chang básicamente significa un líder o la cabeza. Y en Corea y capitán de equipos deportivos se llama Chu Geng Ju Jiang. De igual manera, existen muchos puestos directivos que utilizan esta sílaba. Los tres puestos principales son Jang, acquire, Jan, lo que significa un gerente o gerente de sección. Changjiang cobró ion, lo que significa que el subjefe de departamento y poo Jang Fujian, lo que significa el jefe del departamento. Por lo que Hwa Jang es el siguiente nivel arriba de Teddy. Y después de eso, Changjiang y luego Fudan. En algunas empresas quizá no tengan la posición de Chang'an, pero Hwa Jang y Pooja son posiciones más comunes. Practicemos decir estas palabras. Coro abajo. Padang, carga, carga, Zang. Fu Jiang, poo Jang. Excelente trabajo, bien hecho. Ahora, otro término que se está volviendo más común hoy en día es líder de equipo, y éste es Kim Jeong, Kim Jang. Por lo que usamos la palabra inglesa, equipo y lengua para formar a Tim Jang también para referirnos a personas en ese mismo, decimos T1, T1. Esta es la misma sílaba que una en es cómo on. Por lo que T1 significa un personal de equipo, menos practica ambas palabras. Tim Jeong, Kim Jang, equipo en T1. Trabajo fantástico, bien hecho. Ahora, hasta ahora, hemos mirado puestos de trabajo para lo que llamamos Hamel uno, muestra uno. Y este término se refiere a los trabajadores generales en una empresa y por encima de Padang, nuestros puestos para ejecutivos o directores de empresa a los que se hace referencia como y1. Y1. Y las primeras alturas o es facilidad, ESA. Y facilidad como simplemente significa un director o un ejecutivo. Digamos esta palabra juntos. Isa. Isa, eso estuvo genial. Ahora la siguiente marea, también lo es el CEO y esto es puro. Puro. Ahora, toque su literalmente significa el representante y a menudo se utiliza para referirse al jefe de la empresa. Practica decir esta palabra, puro, puro, Gran trabajo. Ahora, otro término realmente común que se refiere al jefe de la empresa o al dueño del negocio es Jang sijang. Sedán es un término muy común en Corea ya que se utiliza para referirse a propietarios de todo tipo de negocios, como restaurantes, gimnasios o librerías. Tan a menudo, si vas a un pequeño restaurante y sabes que alguien es el dueño de ese restaurante. Se puede referir a esa persona como Hasaan Nim. Nim. No obstante, así como dueño de negocio, es Hagia también se utiliza para referirse al jefe de la empresa, el CEO. Por lo que se puede utilizar de manera similar para darle un toque a tu ya que ambos se refieren a alguien que es el jefe de la empresa. Menos práctica diciendo esta palabra, sijang. Sijang, excelente trabajo, bien hecho. La última palabra en esta lección es la presidenta, presidenta. Y aquí es donde Jiang. Jiang. Ahora bien, esta es una palabra general para una presidenta, presidenta. Por lo que además de referirse a una presidenta o presidenta de una empresa, se puede utilizar para referirse a una presidenta o presidenta de diversas otras organizaciones. Practicemos diciendo esta palabra donde Jan, hey Jang, excelente trabajo, bien hecho. Ahora un último punto a tener en cuenta es que lo que hemos aprendido en esta lección son nombres de posiciones. Entonces cuando usamos estos nombres de posición para dirigirnos a las personas, generalmente agregamos Nim al final para ser respetuosos. Entonces diríamos nubes en Nim, Hu Jang Nim, nim, y secuestrarlas. Por lo tanto, ten eso en cuenta. De acuerdo, Entonces hoy aprendimos que significa una posición en la jerarquía. Cómo se refiere uno al empleado de nivel más bajo, un empleado junior. Teddy, es algo así como un subgerente. A nivel superior desde un cuadrante es el encargado de sección. Hola, Diane es la subjefa del departamento. Quien Jan es el jefe del departamento. Kim Jang es el líder del equipo y t1 es miembro del equipo. Ease out se refiere a un director. Mantenido puro es el CEO, y Saturno es también un CEO, pero también un dueño de negocios. Y por último, el secuestro es la presidenta, presidenta. De acuerdo, así que eso es todo para otra lección. Y como siempre, no olvides tomar la lección de revisión para probar lo que aprendes en esta lección. Espero verte pronto de nuevo. Adiós. 72. 6.2 posiciones de trabajo (revista): Hola a todos. Kim. Hola. Huan. Kim Jang, Tim Jang. T1, T1. Hola, ene. T1, T1. Hola Ean. píldora. Kim. 73. 6.3 Nombres de trabajo 1: Hola a todos y bienvenidos de nuevo a otra lección. En las siguientes tres lecciones, vamos a aprender nombres de empleos en coreano. Entonces, empecemos. Vecino de primer trabajo es algo que aprendimos en el primer curso y este es el maestro, hijos, hijos jóvenes, hijos jóvenes. Zheng es la palabra más general para un maestro y se usa con mayor frecuencia para referirse a los maestros de escuela. Y como ya sabrán, cuando nos dirigimos a los maestros, agregamos a Nim al final y decimos hijo Zheng Nim para ser respetuosos. Menos practican esta palabra, hijos NG, repiten después de mí. Hijos, hijos jóvenes NG. Eso fue genial. La siguiente palabra es para un profesor de una universidad. Y esto es genial zoológico. Genial zoológico. Y similar a Samsung, a menudo se utiliza con el sufijo Nim al final para ser respetuoso. Por lo que está causando Nim. Practicemos diciendo esta palabra que su, repita después de mí. Ooh, ooh. Eso fue genial, bien hecho. Ahora tenemos siete nombres de trabajo más por aprender y todos terminan en el sombrero de sufijo. Y este sombrero significa y expertos, un especialista. Y el FirstName es instructor, y esto es cuelga se cuelga. En Corea, hay muchas academias de aprendizaje extraescolar enseñan materias como matemáticas e inglés. Y a los maestros que imparten clases en estas instituciones académicas privadas se les llama cáncer. No obstante, además de las asignaturas académicas, también se conoce como Cadenza a otros instructores de instituciones privadas de aprendizaje. Por lo que a un instructor de yoga se le llama yoga. Pandillas de yoga, y un instructor de cocina se llama pandillas de jadi son pandillas de urea arriba. En esta palabra, Kang significa explicar o discutir, y el recuento de sílaba también se usa en la palabra para una conferencia, que es Kung-Yee. Practicemos decir esta palabra, cuelga. Repite después de mí. Las latas son Hangzhou. Eso fue genial. El siguiente título laboral es contador. Y aquí es donde Craig ASR, en esta palabra, donde como aprendimos en JSR, significa una organización y cuidado medios para calcular, razón por la cual nuestra calculadora en coreano es el caos Monkey. También en esta segunda sílaba, el año vocal se debilita. Entonces se pronuncia como un, así que es peg, ASR, ASR. Digamos eso juntos. Oigan chicos, tengan un gran trabajo. A continuación tenemos un abogado, un abogado, y esta es tu nariz. Tener pianos son, en esta palabra, medios para disputar, debatir, y esperar medios para proteger, defender. Por lo que Panos es alguien que disputa por proteger a alguien. Y en cuanto a la pronunciación, el calor en el agujero es silencioso y cercano y se traslada. Entonces es, Paul la conoce. pianos son, practiquemos decir esta palabra. Pr conoce nuestros pianos ella. Eso fue genial. Entonces tenemos al juez, y éste es Panza. Panza. El pan sílaba significa juzgar. Y el sustantivo para juicio o decisión es PAN. Pan Dan. Digamos esta palabra juntos. Panza. Panza. Excelente trabajo, bien hecho. Por último, tenemos tres palabras que se relacionan con los profesionales de la medicina. Y el primero es médico. Y si tomaste nuestro primer curso de constructor de vocabulario, entonces ya habrás aprendido esta palabra. Y son estos. Estos son, nosotros es una sílaba que significa médica. Practicemos decir esta palabra. Estos son, estos son En coreano para referirse a diferentes tipos de médicos. Nosotros decimos el nombre del campo médico y estos son para referirse a ese médico en particular. Entonces una dentista es, ella es ella requiere de un ginecólogo, es algún abucheo, es algún tipo aburrido, y un pediatra es, jadeo, es ella. Entonces nuestra ISA, al final de las palabras que se relacionan con un campo médico en particular significa departamento, razón por la cual un gerente de sección de la lección anterior es quad Jiang. Jiang. De acuerdo, La siguiente palabra es también otra palabra que aprendimos en el primer Vocabulary Builder, porque esta es una enfermera. o SAP también pueden tener Kano es un sustantivo que significa enfermería. Y en cuanto a la pronunciación, aquí está en silencio y Nian se traslada. Así es también puede causar náuseas. Digamos esta palabra juntos. Paneles tienen, paneles tienen excelente trabajo, bien hecho. El último término en esta lección es un veterinario, un médico de animales. Esta es Sue. Sue ISA. Ahora bien, ¿puedes adivinar qué significa esta sílaba su? Sí, se refiere a los animales y el nombre coreano para la película de Belleza y la Bestia es Yasu. Yasu medios. Medios significa una belleza y Yasu significa una bestia. Y la sílaba su en Yasu se refiere a un animal. Y en alguna de la pronunciación, la vocal en la segunda sílaba se pronuncia como E. Así que es suicidio. Suicidio. Digamos eso juntos. Entonces e es Sue ISA. Fantástico trabajo hoy en día. Bien hecho. De acuerdo, entonces hoy nos enteramos de que el hijo Zheng es un maestro que es profesor. Hangzhou es instructor, que es contador. Pan-OS es abogado, y Panza es juez. Éstos se aprueban. Canadá es enfermera y el suicidio es veterinario. De acuerdo, así que eso es todo para otra lección. Y como siempre, por favor tome la lección de revisión justo después de la prueba. Lo que aprendes en esta lección. Espero verte pronto de nuevo. Buh-bye. 74. 6.3 Nombres de trabajo 1 (revista): Ooh. Hola. Los bolígrafos también son Ooh a la ESA. Oigan chicos. 75. 6.4 Nombres de trabajo 2: Hola a todos y bienvenidos de nuevo. En esta lección, vamos a aprender más nombres de empleos en coreano. El primer trabajo es un chef, y este es tu, Estos tienen tu ISA. Uri es un sustantivo que se refiere al acto de cocinar. Entonces el verbo para cocinar es, ya tenías eso. Y tan alto como aprendimos en una lección anterior significa un experto. Por lo que tu ISA es un experto en cocinar, menos practicando esta palabra. Tú eres la ureasa que tenía. Eso fue genial. A continuación tenemos la palabra para un mesero y esto es lazo de trauma con Melbourne. Ahora el nombre de Tom urban en realidad se utiliza para referirse a cualquier tipo de trabajador. Entonces es una palabra general que significa un trabajador en un negocio. No obstante, en el discurso cotidiano se utiliza más comúnmente para referirse a alguien que trabaja en restaurantes como mesero o mesera. Algo a destacar es que ocasionalmente sí nos referimos a meseros o meseros como meseros o meseros. No obstante, el uso del trauma uno es más común que estas palabras. Practicemos decir esta palabra. Trauma sido vínculo traumatismo. Eso fue excelente, bien hecho. La siguiente palabra es panadero, y esto es chip. Chip. Chip bang se refiere a hacer pan, y bang es una palabra coreana nativa que significa pan y silla está arraigada en un carácter chino y significa producir o fabricar. Entonces check bang literalmente significa fabricar o hacer pan. Por lo que en conjunto, chip Banza es un experto en hacer pan, un panadero, Digamos esta palabra juntos. Chip, los bancos de chips son un gran trabajo. Algo a tener en cuenta es que aunque ya tenías un medio para cocinar, no podemos simplemente agregar un hábito para tocar, golpear, y convertirlo en verbo. Eso significa hornear el pan. Entonces para hablar de hacer o hornear pan, podemos decir pancarta o grupo binario ese lunes. Eso significa hacer un OH, grupo. Eso significa hornear. Está bien. Así que adelante, el próximo trabajo es un limpiador y este es de Chang o Bu Chong Zobel. Generalmente utilizamos trozos o bota se refieren a limpiadores de calles o hombre de la basura. El término chunks o es un sustantivo que se refiere al acto de limpieza. El verbo para limpiar es de Chang o no lo había hecho. El pool sílaba significa un hombre o un varón adulto. Y similar a cómo los títulos de empleo en inglés usaban la palabra hombre al final, como policías y carteros. Ciertos nombres de empleos coreanos usan pool al final. Practicemos decir esta palabra, trozos, oboe, repita después de mí. Chunks o boo. Hangzhou. Eso fue genial. Ahora una cosa a destacar es que hoy en día el término Chang's o BU se utiliza con menos frecuencia porque hay cierto estigma social apegado a este término. oboe de Chang, como en general, es un trabajo que es subapreciado y tampoco muy deseado por mucha gente. Y este nombre chunks o BU, tiene un significado muy directo de un limpiador. Entonces en lugar de Chang o bu, a menudo decimos que la pandilla colgada sea HAR1. Hung B1. En este nombre, Kwang Yang significa y medio ambiente. Meihua significa embellecimiento, el acto de hacer que algo se vea hermoso. Y uno significa trabajador o personal. Entonces en lugar de usar pinzas o libro, que tiene un significado muy directo de un limpiador. Utilizamos colgado joven B1, lo que significa una persona que embellece el medio ambiente. Muy a menudo, solo usamos B11 en alguna de la pronunciación que dm, pero Tim en uno se pronuncia como un sonido comiendo. Y aquí en LA se debilita. Por lo que está colgado joven, B11, colgando b1. Practicemos diciendo que Kwang Yang B1. B1. Excelente trabajo, bien hecho. El siguiente trabajo es un cartero o Melvin, y este es buh buh buh buh significa correo postal y silla significa entregar. Y en coreano diría goo. Goo. Goo es oficina de correos y leñera Tong que chiton es un buzón. Y post está abierto. Abierto. Y como aprendimos justo antes, pool significa un hombre. Entonces nosotros chaebol significa cartero. Digamos esta palabra juntos. Woo, woo, woo chaebol. Excelente trabajo, bien hecho. A continuación tenemos dos trabajos relacionados con aviones. Y primero tenemos al piloto. Y este es George. George Ansar Ga Young es un sustantivo que se refiere a máquinas operativas, incluyendo aviones. Por lo que George ANZAC es un término que utilizamos para referirnos a un piloto. Digamos esta palabra juntos. George Ong es su gira Dong es ella. Eso fue genial, bien hecho. A continuación tenemos un asistente de vuelo y éste es símbolo uno, símbolo uno. En el pasado, solíamos decir simplemente azafata fonéticamente en coreano, por lo que estaba segura esta azafata, sin embargo, en estos días, similar al inglés, azafata, no se usa tanto y así muon es mucho más común en esta palabra, syn significa ascender. Entonces la palabra coreana para un elevador es la singamía. Y esta es la misma jugada que en Khumbu y yo soy más, entonces significa negocios. Por lo que en conjunto sigma1 significa un auxiliar de vuelo. Practicemos esta palabra juntos. Símbolo uno. Símbolo uno. Excelente trabajo, bien hecho. De acuerdo, Veamos ahora tres empleos relacionados con la construcción y trabajos técnicos generales. En primer lugar, tenemos un constructor, y este es el arte del jazz de Kahn, concierto de jazz. Concierto significa construcción. Arriba significa trabajo o negocio. Por último, char significa una persona. Por lo que objeto consola significa una persona trabajadora de la construcción. Y objeto consola es una palabra general que se refiere a un constructor o a cualquier tipo de trabajador de la construcción. Y en cuanto a la pronunciación, la leería sobre Jim en Seúl se traslada. Y vitoreado en el chat se pronuncia como una consonante tensa. Entonces esto es contras son top jazz, objeto de concierto. Practicemos decir esta palabra juntos. A los contras les preocupa, sí, excelente trabajo. La siguiente palabra es un electricista, y esto es llaves gruesas, tarro de gizzard Tongji. Chunky significa electricidad y besarla. Jap significa un técnico o un ingeniero. Kayser significa habilidad, y como aprendimos antes, char significa una persona. Tan en conjunto, llaves gruesas, lo que significa una persona calificada en electricidad, un electricista. Y en términos de pronunciación, el cercano a él pero Tim en Chun se pronuncia como un sonido e. Y vitoreado en char se pronuncia como una consonante tensa. Entonces esto son llaves gruesas o Chengjiang lo es, digamos esta palabra juntos. Llaves gruesas, jack. Llaves gruesas o tarro. Excelente trabajo, bien hecho. El último término en esta lección es un fontanero y éste es par Guang Gong. Par Guang se ha ido. Glándula de pera significa plomería y calma significa trabajador. Entonces paragon gong significa fontanero. Y en términos de pronunciación, el DMD pero shim en clan se pronuncia como un sonido ng. Entonces este es par Guan Gong. Par Huang Gong. Digamos esta palabra juntos. Par Guangdong. Guangdong. Gran trabajo hoy, bien hecho. De acuerdo, así que hoy nos enteramos de que tus cuerpos son es un chef. El hueso tumoral está a la espera del personal. Chip Banza es panadero. oboe de Chang es un limpiador, un limpiador de calles o hombres de basura. No obstante, este no es un término agradable de usar. Por lo que a menudo decimos una banda B11, que sea un cartero o carteros, eligió Hongzhang es un piloto y sigma1 es un asistente de vuelo, aparece, Jack es un constructor, un trabajador de la construcción. Chang geeky, señor, Jack es electricista y par Guan Gong es plomero. De acuerdo, Así que como siempre, la lección de revisión sigue justo después de esto, y te veré pronto de nuevo en una lección más sobre nombres de puestos. Nos vemos entonces, adiós. 76. 6.4 nombres de trabajo 2 (revista): Sí. Mesa. Oye, sí. Lenguas enteras Bu Tong Xue Liang ser b1. Mesa, mesa a Zhuangzi. Tip. Tip, símbolo uno. Símbolo uno. Sale. Lenguas, hobo, lengua, lengua. Oye, pandilla B11. B11 a Zhuangzi lengua la lengua. Ooh, ooh, ooh mesa. Oye. 77. 6.5 nombres de trabajo 3: Hola a todos y bienvenidos de nuevo. Y esta es la lección final sobre aprender nombres de empleos en carrera ellos. En primer lugar es la palabra para un ingeniero, y esta puede ser una palabra bastante difícil de traducir en coreano. Pero en general, son llaves. Las llaves son mermelada. En realidad vimos esta palabra en la lección anterior cuando aprendimos el electricista. Y Kayser es una palabra general que se refiere a una habilidad o técnica. Y el chat es un sufijo que significa una persona. Por lo que clave Zulu Jack significa un ingeniero o un técnico. En inglés, cuando nos referimos a cierto tipo de ingeniero, agregamos ingeniero a otras palabras para referirnos a alguien que tenga experiencia técnica en ese campo. Entonces podemos decir un ingeniero químico, un ingeniero de software, o un ingeniero mecánico. Pero la indagación y la forma en que nos referimos a un ingeniero específico no es tan sencillo. Por ejemplo, un ingeniero químico en coreano es ja ja ja, llaves Cournot o mermelada cromática Huizu. Ha ha significa químico, significa Ingeniería, y este término es un término académico. Entonces cuando nos referimos a un Departamento de Ingeniería Química de una universidad, decimos Ha ja ja ja coma. Y por último agregamos claves más ricas. Tan en conjunto, ha ha ha comas claves, que literalmente significa un técnico de ingeniería química, pero se utiliza para referirse a un ingeniero químico. A un ingeniero de software, por otro lado, se le conoce como jabón a donde llaves o recursos humanos, o a veces sólo se dice jabón para usar ingeniero. A veces solo decimos Ingeniero fonéticamente en Corea. Entonces, por último, a un ingeniero mecánico se le conoce con frecuencia como Qie Gei Kumar. Qie Gei Yang. Qi significa una máquina. Y a veces para referirnos a un ingeniero, agregamos chat para volver y decir Kumar. Por lo que referirse a un tipo específico de ingeniero no es tan sencillo como un inglés. No obstante, el término más común que utilizamos es claves o WeChat. Generalmente cuando la tabla de sílaba se utiliza en los nombres de los puestos se pronuncia como consonantes de tenis. Entonces es, él es Oocha. Oocha. Practicemos decir esta palabra. Llaves. Las llaves son Jana. Eso fue genial. La siguiente palabra es científico, y esto es y hat. Reloj. Jan quahog significa ciencia y chat se refiere a una persona. Entonces reloj es alguien que hace ciencia en el habla natural. El calor en el hackeo es silencioso, así que es quagga. Jab. Digamos esta palabra juntos. Qua tenía quad. Excelente trabajo, bien hecho. Siguiente palabra es inventor, y esto es págame jovencito. Págame a tiempo. Young se refiere al acto de inventar. Entonces el verbo para inventar es pagarme Young tenía eso. Y el auto sílaba también puede referirse a un especialista y se utiliza en muchos otros nombres de trabajo. Practicemos decir esta palabra. Joven pirata. Págale más joven. Eso fue genial. Ahora alejémonos de los trabajos técnicos. Y primero tenemos un título de trabajo bastante de moda en estos días, y es un emprendedor. Y así es como, cómo, ¿cómo es un significado sustantivo de negocios? Entonces si quieres preguntar cómo es el negocio de alguien, puedes preguntar cómo urbano o suburbano o cola. También el verbo para hacer negocios es cómo Hadza, siembran pada. Entonces cuando agregamos el auto, significa alguien que es un experto en negocios, una persona de negocios, o un empresario. Practicemos decir esta palabra. Cómo gotcha, gotcha. Eso fue genial. Las siguientes dos palabras están relacionadas con el campo del arte. Y primero, Es un artista y esto sí UGA. Sí, UGA. Ye Xu es un término amplio que se refiere al nuestro. Entonces sí la consideración es alguien que hace arte y puede referirse a todas las formas de arte, como la pintura, la escultura, baile, etcétera. Practicemos esta palabra. Sí o UGA. Repite después de mí. Sí, UGA. Sí, UGA. Eso fue genial. La siguiente palabra es un artista más específico y éste es un pintor. Y un Payne están en coreano es quagga. Quagga en esta palabra, corazón se refiere a la pintura o dibujo. Entonces quagga es alguien que dibuja y pinta, pinta sobre. Practicemos esta palabra. Ha, ha LGA. Eso fue genial. De acuerdo, Entonces ahora vamos a seguir adelante y ver nombres de empleos relacionados con la política. Y primero, Es un político y este es Jiangxi en Chang Chin. El sustantivo Tongji significa política y en medios una persona. Por lo que en conjunto Tong Xin significa un político. Practicemos decir esta palabra. Jiangxi en Chang Chin. Eso fue genial. La siguiente palabra es alcalde de la ciudad y este es Xi Dan. Shi Jang. Se refiere a una ciudad y Chang significa líder. Por lo que Xi Jang significa el líder de una ciudad, un alcalde de la ciudad. Digamos esta palabra juntos. Ella Jan, Ella Jan. Eso estuvo genial. Bien hecho. A continuación tenemos un primer ministro, y esta es Suzanne. Suzanne. Ahora en algunos países como el Reino Unido y Australia, el jefe de gobierno es el primer ministro, y esta es Suzanne. Otro término que tiene el mismo significado es Chong Lee. Chong Lee. Y tanto Suzanne como Tommy son términos de uso común. Pero en esta lección, nos centraremos en practicar Suzanne. Digamos esta palabra juntos. Suzanne. Suzanne, excelente trabajo, bien hecho. Ahora el término final para esta lección es el Presidente y este es el jefe Tong Yang. Pet Tong Yang en esta palabra, par significa grande, genial. Tono significa control o gobernar y los medios para dirigir o guiar. Y juntos significa un precedente. Cuando decimos este nombre de forma natural, el Lear en Liang se pronuncia como un sonido de neón. Entonces es tetany. Tetany Yang. Digamos esta palabra juntos. Ted Tong Yang. Peritoneo. Excelente trabajo hoy. Bien hecho. De acuerdo, así que hoy nos enteramos de que las claves son Jack es un ingeniero, pero a diferentes tipos de ingenieros se les hace referencia de manera diferente. Ah, Jack es científico, págame UNGA es inventor. Termina como Dios es una persona de negocios, un empresario? Sí, UGA es artista y quagga es pintor. Chang Chin es político. Shi Dang es alcalde de la ciudad. Suzanne es una primera ministra, la jefa de un gobierno, y también se le conoce como Tommy. Y por último, Ted Tong Yang es un precedente. De acuerdo, así como siempre, no asegúrate de tomar la lección de revisión justo después, para probar lo que aprendes en esta lección. Te veré pronto de nuevo en la siguiente lección. Adiós adiós. 78. 6.5 nombres de trabajo 3 (revista): Ah, sí. Sí. Sí, UGA ja ja ja Tang t en Tang. Clave hacia abajo. Suzanne Suzanne gaga. Gaga. Gaga. Gaga. Tang t en Tom. Sí. Sí, Luca. Susan. 79. 6.6 Militar: Hola y bienvenidos a la lección de aprendizaje de vocabulario relacionado con el ejército. La primera palabra que vamos a aprender es los militares y esto es gluten su condena. En esta palabra, Kuhn se refiere al ejército, militar, y lagrima se refiere a un grupo o un equipo. Por lo que condenado significa los militares. Digamos eso juntos. No podía atreverse a condenar. Gran trabajo, Bien hecho. La siguiente palabra es una palabra general para un soldado y ésta es Qun Yin. Kuhnian. No podría, como acabamos de aprender, significa el ejército, militar y en, significa una persona. Entonces Kuhnen significa un soldado. Y cuando decimos esta palabra, DM lo embellecerá en Cun, se traslada. Entonces este es Kuhnian. Kuhnian. Digamos eso juntos. Kuhnian, Kuhnian. Eso fue genial, bien hecho. A continuación, echemos un vistazo a las palabras para diferentes departamentos para el ejército. El primer término se refiere al ejército terrestre. Y esto es que se puede, se puede. Ahora en una lección anterior, aprendimos que se refiere a la tierra, el continente. Entonces usted, junto con significado militar se refiere a un ejército terrestre, soldados que operan en tierra. Y cuando decimos esta palabra clave AAC, la inclusión se pronuncia como una consonante tensa. Por lo que puedes usar GAN. Digamos eso juntos. Tu GAN. Tú, bien. Eso fue genial, bien hecho. La siguiente palabra es para la Fuerza Aérea, y ésta es Kong. Arma de Hong Kong. Peine puede significar aire o cielo, por lo que congruente significa la Fuerza Aérea. Y este maíz también se usa en la palabra para aeropuertos, que es cool man. Digamos esta palabra, congruentes juntos. Cancún, Coogan, gran trabajo, Bien hecho. La siguiente palabra es para un jet de combate, y este es chon a CH2. Ch2 significa una batalla y clave se refiere a una máquina. Y juntos chon para dar se refiere a un jet de combate. Ahora, nos enteramos antes de que un piloto es George canciones son. Por lo que un piloto de aviones de combate en coreano es John para calibrar o Jong su lengua para calibrar o Zhaung-Zi. Digamos esta palabra, la oportunidad de juntarnos. Ton a G0, Chun a AGI. Excelente trabajo. La siguiente palabra es la Marina y este es Hegan. cabello de hegan, como aprendimos antes, se refiere al mar. Por lo que Hegan significa el soldado C, la Marina. Digamos esta palabra juntos. Hegan. Hegan. Eso fue genial, bien hecho. El otro tipo de ver soldado son los Marines y este es el pelo más allá de sus pesados colgarlos. Kang En esta palabra también significa un soldado. Por lo que hebbian se refiere a un soldado de la Marina. Y cuando agregamos una etiqueta, que significa un grupo, significa los Marines. Practicemos decir esta palabra juntos. Cabello, joven, ahí están pesados. Gran trabajo, bien hecho. Ahora la siguiente palabra es para el servicio militar obligatorio, y esto es Pyongyang. Pyongyang arriba. Ahora, como aprendimos antes, joven significa un soldado y yuck en esta palabra se refiere al servicio. Por lo que County EOC significa servicio militar. En Corea, todos los hombres tienen que servir en el ejército durante 21 meses. Y para referirnos a esto, decimos County up. Hay otro término para el servicio militar, que es un término más general y eso es quien ágil más, no pudo Baumol. Y para referirnos al servicio militar obligatorio, agregamos LUMO, que significa obligatorio. Entonces decimos boo, boo, boo MOOC, mumbo, jumbo para referirse al servicio militar obligatorio. No obstante, en general, Pyongyang es un término más común en Corea. Practicemos decir esta palabra juntos. Pyongyang. Pyongyang. Esfuerzos fantásticos en un bien hecho. De acuerdo, entonces hoy nos enteramos de que no podía ahí está el militar y Cronin es un soldado. No podías referirse a soldados de tierra. Coogan es la fuerza aérea y Kentucky es un jet de combate referido a pilotos de un jet de combate como tonelada para calibrar o Zhaung-Zi. Hegan es la Marina y pesado ahí están los Marines. Y por último, Pyongyang se refiere al servicio militar obligatorio. De acuerdo, así que eso es todo para otra lección. Y como siempre, la lección de revisión sigue justo después de esto. Te veré pronto de nuevo en la siguiente lección. Adiós adiós. 80. 6.6 Militar (revista): Bien. Bien. Oye, no pudiste , no pudiste. Oye. 81. 7.1 Boda de la boda: Hola a todos. En esta unidad, vamos a aprender diversas palabras relacionadas con el matrimonio y la familia. Y en esta lección, vamos a aprender palabras relacionadas con una boda. En primer lugar tenemos la palabra para una pareja, y esto en realidad se acaba de decir fonéticamente en coreano. Entonces es policía. Pareja en Corea es bastante popular para que las parejas se acerquen idénticas. Entonces si una pareja compra camisetas que parecen similares se llama té de pareja, taza de té. Y el té se refiere a una Camiseta. Menos práctica. Esta palabra, pareja, repite después de mí, cobre, cobre. Gran trabajo. La siguiente palabra es el verbo a proponer, y este es Chong Han tenía Chang en ADAP. En esta palabra, Chang significa solicitar. Han se refiere al matrimonio y se combina con un verbo, un Huldah para convertirse en lengua o un significado add-on para proponer. No obstante, aunque esta es la palabra correcta, cuando hablamos de propuestas matrimoniales en conversación cotidiana, usamos el verbo put up, put x2, Hadar, poner nuestro PO2, tenía que poner hasta ODU, como te puedes imaginar, viene de la Palabra inglesa proponer. Y se combina con un verbo, pero más difícil de significar de proponer. Y en la conversación cotidiana sostiene que el Huldah es más común que Chang'an en eso. Entonces en esta lección y también en la lección de revisión, practicaremos esta palabra aguantada con el ADA, pero sí ten en cuenta que Chung en ADA tiene el mismo significado. Practicemos decir esta palabra. Repite después de mí. Ponga el hadar. Ponga arriba, pon tu Hadar. Trabajo fantástico. Bien hecho. Está bien. La siguiente palabra es compromisos, y esto es yak. Yak Juan en esta palabra, significa un acuerdo y Han, como aprendimos justo antes, significa un matrimonio. Por lo que ya con significa ese acuerdo al matrimonio, el compromiso. Para referirnos a alguien comprometido, podemos decir yak. Yak. Y este término puede utilizarse para referirse tanto a hombres como a mujeres que están comprometidos. Pero también podemos decir yak, yak córnea para referirse a una mujer que está comprometida. Y el verbo para comprometerse o para comprometerse es yada, yada, yada, yada. Entonces si quieres decir, estoy comprometido, puedes decir char entonces Jacobi Mesías, ton, y Yarkoni Mesías. Y en cuanto a pronunciación, clave apache lo asimila con aquí en la siguiente sílaba. Entonces esto se pronuncia yak, yak, Juan. Practicemos esta palabra. Yak, yak, con. Eso fue genial, bien hecho. La siguiente palabra es un matrimonio, y esto está atrapado. Codon en esta palabra significa atar o conectar. Entonces Cowden significa literalmente atar el nudo, casarse. Y un verbo para casarse es atrapado en ADA, Carlo NADH que y en términos de pronunciación, la recaricia sobre él en ella se traslada. Por lo que esto está atrapado en el codón. Practicemos decir esta palabra, codón. Codon. Eso fue genial. A continuación tenemos una ceremonia de boda y esto se coge en el cheque o desmarca el plan de estudios que ella refiere a una ceremonia y se utiliza en muchas otras palabras que se relacionan con algún tipo de ceremonia. Por lo que el yak puede temblar es una ceremonia de compromiso, enseñado enfermo es una ceremonia de graduación, y Chang lasik es una ceremonia funeraria. Menos practica esta tarjeta de palabras o cheque en Kyoto y enfermos. Eso fue genial, bien hecho. Las siguientes dos palabras son la novia y el novio, y son símbolo de Shinjuku y ella Lang Syne Lang. En ambos términos, shin significa nuevo y pobre en Shimbun significa esposa, mientras que pulmón significa caballeros. Y aunque símbolo sólo se usa para referirse a la novia, salón puede usarse para referirse tanto al novio como como a término general para un esposo, particularmente a alguien que acaba de casarse. Y en cuanto a la pronunciación en shin lung se pronuncia como un sonido en vivo, así es de lado. Salón. Practicemos decir estas dos palabras. Símbolo. Símbolo. Ella Lang. Lang. Excelente trabajo, bien hecho. Después de la boda, Es hora de luna de miel y Luna de miel en coreano se ve en tu Heng. Shi Nanyang. Shin, como aprendimos antes, significa nuevo y Han significa matrimonio. Por lo que ella conocida significa recién casados. Y podemos usar esta palabra por sí solos para decir que somos recién casados y para referirnos al hogar de los recién casados, podemos decir que ella no chip Sinon GIP. Y tu Heng significa viajar. Por lo que conoció Ya Heng significa viajes de recién casados, luna de miel. A veces la luna de miel se conoce como simplemente luna de miel, pero el uso del conocimiento de Chenault es más común en las velocidades cotidianas. Y en términos de pronunciación dm, pero shim en Shen se traslada. Y en el habla natural aquí en ahorcar está en silencio. Entonces, ¿ella es Nanyang? Ella Nanyang. Practicemos decir esta palabra espinilla en tu Heng. Shi Nanyang. Eso fue genial, bien hecho. La última palabra en esta lección es un aniversario de bodas, y esto está atrapado en Kenia. Codon. Codon, como ya hemos aprendido, significa un matrimonio y Kenia significa conmemoración. El verbo a conmemorar es agudo Yamaha que la sílaba final. Significa ese día. Por lo que sabía que un mero significa un aniversario. Y puedes usar Kenia hizo hablar de otros tipos de aniversario. Por ejemplo, para celebrar el aniversario de una fundación empresarial, podemos decir Chang Lee, Kenia, Tanzania. Kenia. Y Chang vivió sólo significa fundación o establecimiento. Entonces codon Kenia mero significa una ceremonia de boda. Practicemos diciendo esta frase. Tarjeta sobre espejo de Kenia. Codon Kenia. Excelente trabajo hoy, bien hecho. De acuerdo, Así que hoy nos enteramos de que copa significa una pareja puso medios Poggio jihad para proponer solicitar un matrimonio. Pero hay otra palabra para esto, y es que Chang'an tenía que ya con significa compromiso. Codon significa matrimonio y algodón jake es una ceremonia de boda. Símbolo es una novia y salón es un novio. Pero también podemos usar esta palabra para referirnos a un esposo. Ella Nanyang es una luna de miel. Y por último, codon Kenia mill es un aniversario de bodas. De acuerdo, así que eso es todo por hoy. Y como siempre, para asegurarse de tomar la lección de revisión para probar lo que aprendiste en esta lección. Nos vemos pronto otra vez. Buh-bye. 82. 7.1 Boda (revista): Sí. Símbolo. Hola. Sí. Símbolo, símbolo epsilon. Sí. Aguanta . Kenia. Símbolo, símbolo. Pase el rato en Kenyatta. 83. 7.2 pareja casada: Hola y bienvenidos de nuevo a otra lección. Y en esta lección, vamos a aprender las palabras relacionadas con la pareja casada. Y la primera palabra es una palabra para una pareja casada, y ésta es buh buh, buh buh. Ahora, Aunque la sílaba coreana es la misma en esta palabra, el plan de estudios tiene diferentes orígenes chinos. El primer pool se refiere al esposo y el segundo libro se refiere a la esposa. Y juntos significan marido y mujer, una pareja casada. Cuando nos referimos a parejas recién casadas, decimos que ella no pupal, ella no verbal. Digamos que una pareja casada, repita después de mí. Tira toro, bola de billar. Gran trabajo, bien hecho. Entonces tenemos la palabra para un esposo y esto es entumecido puede sin contar. Como aprendemos antes, podemos usar tierras shui para referirnos a un esposo. Pero la palabra más común es no-pariente. En esta palabra, entumecido significa hombre y PAN significa conveniencia. Entonces aunque estanque no parece tener ninguna relevancia directa con el significado de un marido. Ese es el origen de esta sílaba. Practicemos esta palabra numpy y repitamos después de mí. Nam, plan del NAIM. Eso fue genial, bien hecho. La siguiente palabra es para esposa. Y esto está ahí, hay, hay, hay hay una palabra nativa coreana y una EHR es la palabra más común para una esposa. Pero en coreano, hay otras dos formas de referirse a nuestras esposas. En primer lugar, sólo podemos decir la palabra por qué fonéticamente en coreano. Entonces es sólo y, y. y también podemos decir Chip Saddam. Chip Saddam en esta palabra que significa hogar o casa, y sada significa persona. Y creo que esta palabra les habla de cómo se percibía el papel de esposa y esposo en el pasado en Corea. Ahora bien, aunque el ARN es el término más común para una esposa, estos dos términos también son bastante comunes, por lo que son útiles estar al tanto. Practicemos esta palabra y repitamos después de mí. Están ahí. Y son excelente trabajo bien hecho. Ahora en coreano, podemos referirnos a nuestros hijos usando las palabras para hijo e hija, que son cualquiera y eso. Pero hay un sustantivo colectivo que se refiere a los hijos criados por padres o padres. Y esto es trágico. Trágico se refiere a todos los niños que alguien está criando, y en esta palabra significa niño de primavera y barco puede significar criar a un niño. Por lo trágico significa que los niños, los padres están criando menos práctica. Esta palabra, Chiang Kai-shek. Chiang Kai-shek. Infancia. Eso fue genial. Ahora, hay un término honorífico para trágico, y esto es China. China. China también se refiere a un niño tan hijo e hija criados por un padre o padres. Entonces si estamos hablando con nuestro maestro a quien necesitamos ser respetuosos y quería preguntar por sus hijos. Usaríamos Tanya en lugar de Kaushik. Practicemos esta palabra. Chana. Repite después de mí. Tanya. Tanya. Gran trabajo, bien hecho. Ahora tristemente, algunos matrimonios terminan en divorcio y el divorcio en coreano es E Han. Han. Como ya hemos aprendido, Han significa casado y E significa salir o salir. Y por esta razón la palabra para ir de fiesta o despedida es EBI. El verbo para divorciarse es que E Han tenía un año en ese dato. Ahora, cuando decimos esta palabra a velocidad natural aquí en Han apenas es audible. Así es e on eon. Practicemos decir esta palabra t0 Han eon. Eso fue genial, bien hecho. La siguiente palabra es padres solteros y esto es humilde, más humilde, más. Mano se refiere al número 1 y pobre significa padres. Por lo que literalmente significa uno de los padres o uno de los padres solteros. Cuando decimos esta palabra, Nim batallarlo en mano cambia a un sonido medio. Entonces es humilde, más humilde, más. Practicemos diciendo eso. Humilde, más humilde, más. Gran trabajo. Bien hecho. Las dos últimas palabras son para madres solteras solteras y padres solteros solteros. Y son estar más en casa, Miho más, y ser humildes. Sé humilde. En estas palabras, significa no. Entonces más allá de los medios, estoy casado. A veces estoy casado, la gente puede referirse a sí misma como más allá. Entonces si alguien asume erróneamente que estás casado, podrías decirles, char y luego más allá del CEO, John ellos más allá de Yale. Y esto significa que estoy soltera o no estoy casada. Y por último, más significa madre y padre del pobre Minh. Entonces estar en casa más significa una madre soltera soltera. Y yo casa Bu significa un padre soltero soltero. En cuanto a la pronunciación, en el habla natural aquí en el Han apenas es audible. Entonces está más allá de más Bian Bu. Practicemos decir estas palabras. Estar en casa, más, comida, más. Sé humilde. Estar en bool. Excelente trabajo hoy. Bien hecho. De acuerdo, entonces hoy nos enteramos de que Pu Bu significa una pareja casada, un esposo y una esposa. No tono significa marido y mujer, pero también podemos referirnos a una esposa como y n chip Saddam carga significa un niño o hijos criados por los padres. Y China es la forma honorífica de Chiang Kai-shek. E cuerno significa divorcio. Humble Moore es un padre soltero. Estar en casa más es una madre soltera soltera. Y mi casa BU es un padre soltero soltero. De acuerdo, así que eso es todo para esta lección. Y como siempre, no olvides hacer la lección de revisión justo después de esto. Nos vemos la próxima vez. Adiós. 84. 7.2 pareja casada (revista): Mole humilde. Ooh, ooh, ooh, ooh. Tanya, yo a casa, más dinero o más? Tanya? Tanya, yo a casa. Wu wu. Han. Ooh. Ooh. 85. 7.3 la familia de la mujer: Hola y bienvenidos de nuevo a otra lección. Y en esta lección, vamos a aprender Títulos familiares para la familia suegra. Ahora, en Corea, después de que te cases, cada persona de tu familia suegra tiene un título específico. Entonces en esta lección, vamos a aprender el título familiar para las personas del lado de la familia de la esposa. Por lo que estos son títulos familiares que necesitarías usar si eres hombre, el esposo. Entonces primero es la familia de la esposa, y esto es char consiguió chip, chip objetivo. En esta palabra, char significa esposa, auto significa familia, y le agregamos lote corto cuando lo combinamos con chip, que significa hogar o casa. Por lo que toga chip significa el hogar de la familia sabia. En el pasado en Corea, cuando un hombre y una mujer se casaron, la mujer está dispuesta a dejar a su familia y pasar al lado de la familia del marido. Y es por ello que durante tanto tiempo, las mujeres no pudieron ser registradas como jefas de familia en el registro familiar registrando carrera. Por lo tanto, el esposo que acude a visitar la página web de la familia es visto como una especie de invitado importante. No obstante, en la Corea moderna, esto es menos aplicable ya que ahora ha cambiado la composición de muchas familias. E incluso ha habido cambios significativos en el derecho ya las mujeres pueden ser registradas como jefa de familia. Ahora, cuando pronunciamos esta palabra, la ella va Batson está en silencio y se animó en chip se pronuncia como una consonante tensa. Entonces es toga. Toga chip. Practicemos decir esta palabra. Char consiguió chip, chip de chocolate. Eso fue genial, bien hecho. La siguiente palabra es para el yerno. Y así es como nosotros, cómo nosotros, cómo somos una palabra coreana nativa. Y cuando los suegros de uno se refieren al yerno, agregan el apellido yerno frente a su casa. Por lo que mi suegra se dirigiría a mí como Kinsale. Kinsale como mi apellido es Kim. Practicemos decir esta palabra. Nosotros es como nosotros la siguiente palabra es la suegra, y este es Chang más Nim, tang más Nim. Chang es una sílaba que usamos para mostrar respeto a nuestros mayores. Y más significa madre y él es un sufijo. Agregamos los nombres para ser respetuosos. Por lo que Chung one nim es un término que utilizamos para referirnos a la suegra en la familia de y. Digamos esta palabra juntos. Chang más Nim. Nim. Eso fue genial, bien hecho. Entonces tenemos al suegro y este es Chang en ADN. Etiquetar a la China moderna, como aprendimos antes, es una forma de mostrar respeto a nuestros mayores. En significa una persona y adn significa un adulto. Y juntos, Tang asintió se refiere al suegro en la familia de la esposa. Digamos esta palabra juntos. Chang en ADN. Chang e nada un excelente trabajo, bien hecho. Ahora una cosa a notar con estos términos es que aunque tang duelo y Chang'e nada en otras zonas para suegra y suegro en la familia de la esposa. Muy a menudo la gente simplemente usa Allman Nim y add-on Nim. Y usar estos términos es tan común como usar Tang más Nim y minúsculo Naughton. De acuerdo, pasando a continuación, tenemos varios títulos que usamos para referirnos a esposas, hermanos y hermanas. Y primero tenemos al cuñado mayor y ellos son Chung él, ahorcarlo. Chang, Como ya sabrás, es un término que usamos para referirnos a un hermano mayor. Entonces simplemente agregamos un Nim y decimos: Cuélgalo calcio. Digamos esta palabra juntos. Cuélganlo. Cuélganlo. Eso fue genial. Ahora, para referirnos al hermano menor de tu esposa, decimos char. Chárselos. Char, como se mencionó anteriormente, significa esposa, y NAIM significa hombre. Y China es un término que usamos para referirnos al cuñado menor. Digamos esta palabra juntos. Char Nam, China. Eso fue excelente, bien hecho. La siguiente palabra que tenemos es para la cuñada mayor, y ésta es char, niño pequeño. Si bien la lengua se usa generalmente para referirse a un hermano mayor, usamos para referirnos a la cuñada mayor en la ley. Y cuando decimos este título en velocidad natural aquí en Chiang apenas es audible. Entonces es Chai Yang Chang. Digamos esta palabra juntos. Chai niño pequeño. Eso fue genial. Por último, tenemos a la cuñada menor en ley y esto es cobrar un cargo una silla en esta palabra significa más joven o menor. Y este es un título que utilizamos para dirigirnos a la cuñada menor. Practicemos decir esta palabra, cobremos un cargo, un excelente trabajo hoy. Bien hecho. De acuerdo, entonces hoy aprendimos que chip de chocolate se refiere al hogar de la familia sabia o de la familia sabia. ¿ Cómo está el yerno? Chang amonio es la suegra, pero a menudo sólo usamos todo mi Nim. Tiny Naughton es el suegro, pero a menudo sólo usamos nuestro bot Nim. Nim es el cuñado mayor. Chang'an es el cuñado menor. Chai Yang es la cuñada mayor. Y por último, acusado es la cuñada menor. Está bien. Entonces eso es todo para títulos de los que están en el lado de esposas de la familia. Y a continuación aprenderemos títulos para los que están del lado del marido de la familia. Nos vemos pronto otra vez. Buh-bye. 86. 7.3 la familia de la mujer (revista): Sentido diminuto y punta norte del condado. Tip. Ven. Mm-hm. Mm-hm. Mm-hm. Mm-hm. Mm-hm. Mm-hm. Tai Aguanta. Cargar una carga, un asentido diminuto y convertirlos. Ata un empate. 87. 7.4 la familia de la banda de Husse: Hola a todos y bienvenidos de nuevo. Siguiendo de la última lección. En esta lección vamos a aprender Títulos familiares de los que están del lado de la familia del marido. En primer lugar está la familia del marido. Y esta es ella que ella, que la sílaba que quiere decir familia del marido. Y la tecnología es la forma honorífica del chip, que significa hogar. Por lo que DEC hace referencia a la familia del esposo o al hogar de la familia del esposo. Practicemos diciendo esto. Ella que ella que eso fue genial, bien hecho. A continuación, tenemos a la nuera, y esto está más allá del más allá de los 30. Más allá simplemente hay una palabra coreana nativa. Practicemos decir esta palabra. Más allá del más allá temprano. Excelente trabajo, bien hecho. Entonces tenemos nombres para el suegro y la suegra en la familia del esposo. Y son ELLA nuestra biología. Ella apogeo y ver a Armani. Ella Armani. Ver, como se mencionó antes, significa la familia del esposo. Entonces agregamos nuestra biología, padre y madre y forma, ella apogeo y ella Armani. Practicemos diciendo estos títulos familiares. Ella biología, ella apogeo. Ver Armani. Armani. Excelente trabajo, bien hecho. Ahora, similar al nombre Chang'an y Chang'e Naughton, aunque estos son los títulos adecuados, también es tan común para dirigirse al padre y a la suegra en la familia del esposo como el urbanismo y el amonio. Adicionalmente para referirse a los padres en derecho, tanto la madre como el suegro, podemos decir oveja más, Shibuya más. Entonces ten eso en cuenta. A continuación, tenemos títulos para los hermanos maridos. En primer lugar tenemos al cuñado mayor, y este es nuestro judío, Bonnie Barney, argumentan Barney. Algebra rodilla es una palabra coreana nativa y muchas veces decimos adiabat Nim, ya que este es un término más respetuoso. También la gente puede decir que ella y Nim, aunque esto es menos común. De acuerdo, entonces practiquemos este título con Nim al final. ¿ Jiu ha sido Nim? Nim. Gran trabajo, bien hecho. A continuación tenemos al cuñado menor, pero el término que usamos depende de si el cuñado menor está casado o no. En primer lugar, si no está casado, los abordamos como tortilla. Tortilla Nim. Tonia nim es una palabra originaria coreana. Practicemos decir esta palabra hacia el joven Nim. Nim. Eso fue genial. Al lado para dirigirse a ellos se casó con el cuñado menor. Nos dirigimos a ellos como SAR bang Nim, vimos bang él. Ahora Sabah nim es un término que tiene muchos usos diferentes. En primer lugar, se puede utilizar para dirigirse al cuñado menor casado. En segundo lugar, también se puede utilizar para dirigirse al esposo de uno. No obstante, usar hominin para dirigirse al esposo es altamente formal y el nombre savoir también es un término bastante anticuado. Por último, la extremidad sabia se puede utilizar para dirigirse a la hermana menor suegra esposo. Entonces es un término que se utiliza para referirse a muchas personas en la familia del marido. Practicemos este término. Así que hazlos, repite después de mí. Vio Bang Nim, lo vi golpear. Eso fue excelente, Bien hecho. Entonces tenemos a las cuñadas y para referirnos tanto a la cuñada mayor como a la menor. Decimos que me conocía. Ella recién digamos eso juntos. Ella me conocía. Ella me conocía. A pesar de que ella Nui es un término que usamos para referirnos tanto a la cuñada mayor como menor. No utilizamos este término para abordarlos. Ella sabía que él es más de un término que usamos como referencia para abordar a la cuñada mayor en derecho. Decimos ahorcarlo, colgarlo, colgarlo, como aprendimos en la lección anterior, es un término que el esposo puede usar para dirigirse al cuñado mayor. No obstante, de igual manera, la esposa también puede utilizar este término para dirigirse a la cuñada mayor en la ley. Practicemos decir esta palabra. Lo colgó. Cuélganlo. Eso fue genial. Bien hecho. El título final es para la cuñada menor, y este es nuestro bagazo gaseoso. Supongo que es un título que uno puede usar para dirigirse a la cuñada menor. Pero en Corea también es un atado a personas mayores coreanas pueden utilizar para dirigirse a las mujeres jóvenes coreanas. Practicemos decir esta palabra. Voy a gassy. Repite después de mí. Gassy. Bagazo. Excelente trabajo hoy. Bien hecho. Está bien. Por lo que hoy nos enteramos de que ella DAG se refiere al lado marido de la familia. Más allá del deber está la nuera. Ella nuestro dinero es la suegra y ella apogeo es el suegro. Álgebra. Nim es el cuño-en-ley mayor. Tortilla nim es el cubano menor soltera. Y Sabah nim es el casado un cuerno menor. Ella Nui es un sustantivo colectivo para referirse tanto a la cuñada mayor como menor, pero lo usamos ahorcado para referirse a la cuñada mayor en ley y gushy para referirse a la cuñada menor en ley. Está bien. Entonces eso es todo para esta lección sobre Títulos familiares en el lado de la familia del marido. No asegúrate de tomar la lección de revisión para seguir practicando. Nos vemos pronto otra vez. Buh-bye. 88. 7.4 de la familia de Husse (revista): Ver. Mm-hm. Mm-hm. Mm-hm. Mm-hm. Veo más allá de Eddie. Ver Armani. Armani Seebeck. Seebeck. Cuerpo Cr. Más allá de Eddie. Mm-hm. Mm-hm. Mm-hm. Mm-hm. Mm-hm. Mm-hm. Ver Armani. Armani. Ver sinewy. Contándole. Chicos ver agosto ver. Mm-hm. Mm-hm. Mm-hm. Mm-hm. Ciao. 89. 7.5 Embarque: Hola y bienvenidos de nuevo. En esta lección, vamos a aprender estuvo relacionado con el embarazo. Y la primera palabra es embarazo y esto es emisión. Emisión. En este mundo, tanto él como shin se referían a estar embarazadas. Practicemos primero esta palabra emisión. Emisión. Eso fue genial. Ahora bien, esta palabra imagen se puede convertir en un verbo agregando hada. Y cuando decimos imagen en hada, Messina, significa estar embarazada o quedar embarazada. Entonces si alguien quedó embarazada y queriendo decirle a la gente que estoy embarazada, dirían char ninguna emisión SIR. Imágenes Cheonan SIR. Ahora en cuanto a la pronunciación, el nombre lote lo lleva en shin. Por lo que esto se pronuncia en datos faltantes en ADA máquina. Practicemos diciendo que la máquina en eso, Eso fue genial, bien hecho. La siguiente palabra es para una mujer embarazada o una futura madre. Y éste es él. Algunos boo. Boo. En esta palabra, span se refiere a dar a luz. Y pool se refiere a una mujer o esposa. Y juntos en muestra se refiere a una mujer embarazada o a una futura madre. En Corea, si vas en trenes del metro, tienen asientos especiales para madres embarazadas, los cuales están marcados en color rosa. A menudo los asientos se les llama conjunto Chasse OK, o en algún bu, patios, OK. charles fuera significa un asiento y patios son significa un asiento en consideración para como paleo significa consideración. Practicemos esta palabra en muestra. Repite después de mí. En algún boo. En Zambia. Eso fue genial, bien hecho. La siguiente palabra es parto, y esto es elegir SAN, verdadero San. Claro, en esta palabra significa dar a luz. Y San, como aprendimos en Amazon, Bu también se refiere a dar a luz. Tan cierto SAN es una palabra que significa parto. El verbo para dar a luz es cierto. San Hadar. Verdadera sonata. No obstante, la verdadera sonata es una expresión más formal para hablar de dar a luz. Y un término cotidiano más estándar es AGI. Agi significa un bebé y el verbo, pero eso también significa dar a luz. Déjenme decir esta palabra verdadera San Xiang en San se pronuncia como una consonante tensa. Entonces esto es cierto San elegido. Practicemos decir esta palabra. Elegir SAN, elegido. Eso fue genial. La siguiente palabra es para una mujer que acaba de dar a luz. Y esto es un poco más, algunos más. Cian, como ya hemos visto, significa dar a luz y guerra significa madre. Por lo que algunos más se refiere a una mujer que recientemente dio a luz. Y en Corea, esta palabra se usa en diversos productos dirigidos a mujeres que acaban de dar a luz. Y hacer referencia a alguien que recientemente dio a luz. Y en términos de pronunciación ese rayo pero shim en el sol se pronuncia como un sonido meme. También lo es un poco más, algunos más. Practicemos esta palabra juntos. Algunos más. Algunos más. Excelente trabajo. La siguiente palabra es alimentar leche, y ésta es Sue. Sue. Sue significa dar y humanos leche. Entonces literalmente significa dar leche y decir lactancia materna, decimos: Chico, te demandas más. Juseu En esta palabra más significa madre y tú significa leche. Entonces más tú, Así que literalmente significa alimentar la leche materna. Practicemos ambas palabras. Repite después de mí. Por lo que te demandas más a EU a quien usarás para ti. Eso fue genial, bien hecho. Está bien, adelante. La siguiente palabra es un bebé recién nacido y esto es espinillas Heng Xing Zheng en esta palabra, shin significa nuevo, cantó significa vida y nuestro significa un niño o bebé. Por lo que Shinzen significa un bebé de nueva vida, un bebé recién nacido. Practicemos decir esta palabra juntos. Espinas, Heng, Xing Zheng. Gran trabajo. A continuación tenemos licencia de maternidad, y esto es cierto San UGA, verdadera Sania UGA Toussaint, como ya hemos aprendido, significa dar a luz y azúcar significa vacaciones y vacaciones. Entonces juntos, elijan arenas. Yoga significa licencia por maternidad. Hay otro término para licencia de paternidad, y lo aprenderemos en la siguiente lección. Digamos verdadera sangha UGA, licencia por maternidad. Repite después de mí. Elige SAN UGA. Cierto, San UGA. Excelente trabajo, bien hecho. El último término en esta lección es lo que podría traducirse en un centro de atención postnatal. Y esto es 4141. El nombre completo real es sono Jordi one. Y éste, como hemos visto en palabras como él algún san más y verdadero significa dar a luz. Y quién significa después y verdaderamente significa cuidar a alguien para que pueda recuperar su salud. Y uno significa un centro e institución. Por lo que sono 21 se refiere a un centro donde gente se recupera después de dar a luz en conversación cotidiana, Este lugar se conoce como 4141. Ahora bien, no sé qué tan común es este tipo de lugares alrededor del mundo. Pero en Corea es una práctica realmente común para la madre. Suspender una o dos semanas en estos lugares para recuperar la salud después de haber dado a luz. Practicemos decir esta palabra 241. Repite después de mí. 4141. Fantástico trabajo hoy. Bien hecho. De acuerdo, entonces hoy aprendimos que la emisión significa embarazo e imágenes. Huldah significa estar o quedar embarazada. Enzima BU es una mujer embarazada, verdadero SAN es el parto, y algunas más es una mujer que acaba de dar a luz. Entonces u está alimentando leche y chico tú, así que u está amamantando. Shinzen es un bebé recién nacido, ¿verdad? Santiago es licencia de maternidad y verdaderamente uno es un centro de atención postnatal. De acuerdo, así que eso es todo para otra lección. Y espero que hayas aprendido muchas palabras útiles relacionadas con el embarazo. Espero verte pronto de nuevo. Adiós. 90. 7.5 Embarazo (revista): Demandarte. Toussaint a UGA. Ooh. Ooh. Toussaint. Toussaint. Algunos más. Algunos más. Ooh, ooh. Ooh, ooh, ooh, ooh. Eliges SAN Toussaint. Pecados. Pecados Toussaint, ¿quién consiguió 27? Uga. Algunos más, algunos más. Hacia y1, x2, y2, x2, y2, e y1. Ooh. Ooh. Ooh. Tengo que firmar. 91. 7.6 Atención de los niños: Hola y bienvenidos de nuevo. En esta lección, vamos a aprender las palabras relacionadas con el cuidado infantil en coreano. Y la primera palabra significa criar a un hijo. Y esto es, tienes que, tienes que hacerlo. En esta palabra, yugo significa criar niños y nuestro significa un niño. Y juntos conseguiste significa criar a un niño. Y en Corea, esta es una palabra bastante común cuando se refiere a criar a un hijo. Entonces en librería, si hay un libro sobre cómo criar a un niño, usaría esta palabra, tienes pan Bob, Bob ugandés. Y los costos relacionados con criar a un hijo pueden ser referidos como tienes P en, tú Gabi en. Y en estas frases, Pang Bob significa método y PO significa costo. Y en cuanto a la pronunciación, key out se traslada. Entonces esto es, tienes que, tienes que, digamos esta palabra juntos. Tienes UGA. Eso fue genial, bien hecho. Ahora en la lección anterior, mencionamos que aprenderemos la expresión para licencia de paternidad en esta lección. Y esto es, tienes enorme UGA, enorme grueso. Como acabamos de aprender. Yoga significa criar a un niño y enorme. Se refiere al tiempo libre del trabajo. Por lo que esta expresión en realidad significa tiempo libre para criar a un hijo. Y aunque no es un término específico usado para referirse a la paternidad porque ya tenemos un verdadero sándwich Ugarit para licencia de maternidad. Ustedes chicos yóguicos se usa comúnmente para referirse a la licencia de paternidad. Digamos esta palabra juntos. Te volviste enorme. Tienes enorme. Eso fue genial. Bien hecho. La siguiente palabra es un bebé. Y un bebé es AGI. Agi. Digamos eso juntos. Agi, AGI, Eso fue genial. Ahora en la lección anterior, aprendimos que la palabra para un bebé recién nacido es espinillas pasar el rato. No obstante, hay otra palabra para un bebé recién nacido, y ésta es canon. Canon de nuevo, en esta palabra, C-A-T significa nuevo. Nan es la forma adjetiva del verbo, que significa dar a luz. Un Aggie significa un bebé. Entonces esta expresión, Hannah Gay un poco significa un niño recién nacido, un bebé recién nacido. A veces decimos Canon I en vez de Carnegie, y significan lo mismo. Ahora, a estas alturas, quizá te estés preguntando, ¿cuál es la diferencia entre el dicho de la espinilla y el juego canónico? Bueno, hay dos diferencias clave. En primer lugar, Shinzen generalmente se refiere a los bebés que acaban de nacer. Y puedes referirte a un bebé como Shinsegae, tal vez hasta alrededor de una semana o dos después del nacimiento. No obstante, Panofsky puede usarse para referirse a bebés, tal vez hasta unas cuatro o cinco semanas después del nacimiento. Segunda diferencia está en el nivel de formalidad. Generalmente, canon AGI es menos formal. Por lo que canon de nuevo es más común en la conversación diaria. Shinzen es más formal, por lo que se usa más comúnmente en productos para bebés recién nacidos. Por lo que un producto para bebés recién nacidos tendría a Shinzen Young escrito en el producto. Y la sílaba joven se refiere a quién o qué algo es caer. No obstante, no encontrarías el canon escrito en muchos productos. Por último, en cuanto a pronunciación, el CIO parchearlo en gato se pronuncia como sonido de neón. Entonces es analogía. Canon otra vez. También en la conversación cotidiana, gente a veces dice Canon AGI en lugar de su Nana Iggy. Y la gente también puede decir canon, canon. Practicemos decir esta palabra, canon. Canon. Canon AGI. Eso fue genial, bien hecho. La siguiente palabra son gemelos y éste es Sang. Sang, maniquí. En esta palabra, cantó significa un par. Y para mí no significa necesariamente un bebé. En ciertas palabras, se utiliza para referirse al hijo de uno. Por ejemplo, Mark para mí es una manera linda de referirse al niño más pequeño de la familia. Practicemos decir esta palabra. Cantaron gemelos Dongyu, repite después de mí. Sundu, yo. Me cantó. Eso fue genial. Ahora para referirnos a trillizos, cuatrillizos y demás, simplemente agregamos el número que se refiere al número de niños frente a maniquí cantado. Por lo que los trillizos en coreano es prueba. Sang Dongyu dice que cantó Dongyu y cuatrillizos son que cantaron Dongyu, las dunas de arena. De acuerdo, así que adelante, la siguiente palabra son pañales, pañales, y este es jockey clave. Jockey. En el habla natural, la vocal que en clave se debilita a E, Así que es clave, perrito, jockey clave. Digamos eso juntos. Jockey llave, jockey, Digamos cambio, pañales. Quito, bien. Haida. Haida. Haida significa cambiar, para reemplazar. Digamos eso juntos. Key jogging, Kiara, Qichao, bien. Al Qaeda. Eso fue genial. A continuación, tenemos una silla de paseo, una silla de empuje, y este eres tú más, tú más, como ya sabrás, se refiere a un vehículo. Digamos esta palabra juntos. Tú más aire húmedo. Eso fue genial, bien hecho. La siguiente palabra es leche en polvo, fórmula para bebés, y esto es pobre nuevo. Plu, nuevo. En esta palabra Pune significa polvo y leche de humanos. Por lo que esta es leche en polvo fórmula bebé. En la lección anterior, aprendimos que la lactancia materna es más útil para ti. Entonces si quisieras decir que alimentas a tu bebé leche en polvo, te puedes decir puh, puh, puh noticias puh. Cuando decimos Pu, New Deal pero mismo en Puente se traslada. Entonces es puh, puh, puh nuevo. Digamos esta palabra juntos. ¿ Quién lo sabía? ¿Quién lo sabía? Eso fue excelente, bien hecho. La siguiente palabra es el biberón, y esto es chuleta. Picar joven. Gráfico significa mama. Y en una lección anterior sobre partes del cuerpo, aprendemos que podemos usar el abismo para referirnos a los senos de las mujeres. No obstante, el gráfico es una palabra más general para prensa, y se puede utilizar para referirse a la prensa de humanos y animales. También, cuando hablamos de mama en relación con la leche materna, tendemos a usar esta palabra chuleta, y la sílaba PNG significa una botella. Por lo que Chuck Young significa un biberón o biberón. También podemos referirnos a biberones como Liu Bang y lo que significa leche. Pero el uso de Chuck Young es más común. Ahora, cuando decimos esta palabra, barato, pero Tim está en silencio y Pip en PNG se pronuncia como bang. Por lo que está picado joven, picado abajo. Digamos esta palabra juntos. Picar, picar joven. Excelente trabajo, Bien hecho. El último término en esta lección es un maniquí, un chupete. Y esto es cóndilo. Tiza cocci felicidades octane. En esta palabra, congruente significa mentira, falso, y Takagi significa pezón. Entonces en coreano, un maniquí, un chupete se conoce como un pezón falso. Ahora es una de esas palabras que suena súper raro cuando la traduces literalmente. Pero eso es lo que significa. Ahora, Takashi significa pezón y está conformado por carta que significa oprimido y cocos. Y esta palabra cookie es un término general que puedes usar para referirse a algo que está sobresaliendo. Utilizamos trucos cocidos referidos a parte superior de potlatches así. Y también usamos Golgi para referirnos al tallo que sobresale de ciertas frutas y verduras. Pero cuando se usa con tiza, taco g significa pezón, y se puede usar para referirse a pezones tanto de hombres como de mujeres. En términos de pronunciación, animarlo en gráfico es silencioso y vitoreado en CI se pronuncia como una consonante tensa. Entonces es cóndilo, Chaco, galleta de conga. Digamos esta palabra juntos. Chico Kong, felicidades o cocci. Excelente trabajo, bien hecho. De acuerdo, entonces hoy nos enteramos de que UGA está criando a un niño. Tienes enorme se refiere al tiempo libre del trabajo por criar a un hijo, pero comúnmente se usa para referirse a la licencia de paternidad. Canon AGI es un bebé recién nacido, hundió Dani es gemelos. La geografía clave son los pañales, los pañales, y el cambio. Los pañales son clave. Jorg Haider es un cochecito que sabía que es leche en polvo. Top Young es un biberón, y por último, un maniquí. Un chupete es el cóndilo Takashi. De acuerdo, así que eso es todo para otra lección. Y como siempre, la lección de revisión, seguiremos a ROD después de esto. Espero verte pronto de nuevo. Buh-bye. 92. 7.6 el cuidado de los niños (revista): Ustedes chicos. Ustedes chicos. Gracias . ¿ Quién lo sabía? ¿ Yoga? Vosotros chicos, os lleváis chicos. Tienes que Sang. Sang Dani. Llave, perrito, perrito. Ustedes chicos para llevarlos chicos, ustedes marcaran sus datos. Tú, sabías quién conocía a Sando, Sando Ni. Jiang. Qi, perrito, alberca nueva. Tú mortero. Ciao. 93. 8.1 programas de televisión: Hola a todos y bienvenidos de nuevo. Esta es la unidad final de este curso. Y en esta unidad, vamos a aprender vocabulario relacionado con el entretenimiento y el Internet. Y en esta lección, nos vamos a centrar en programas de televisión. La primera palabra es algo que aprendimos en el primer curso de Vocabulary Builder. Y esta es la televisión. Y la televisión en coreano es telepatía John, 10 Levy John. Por lo que sólo decimos la televisión fonéticamente en coreano. Muy a menudo simplemente lo llamamos TB. Tb. Practicemos decir esta palabra. Díselo a Labii John. Telepatía hecha. Eso fue genial. La siguiente palabra es el espectador, gente viendo la televisión y son código. Ella Chung, nave Changjiang. En esta palabra, se refiere a citar, y Chang se refiere a la audiencia. Y por esta razón, tu sentido de la vista se llama Chicago. Chicago. Y tu sentido del oído se llama Chung Gap. Chung Gap. Juntos. Shi Chang como sustantivo se refiere al acto de ver y escuchar televisión, y se refiere a la calificación televisiva. El gráfico de sílaba final significa una persona. Por lo que ella Changjiang es alguien viendo y escuchando televisión y televisora. Practicemos decir esta palabra. Ella, Changsha. Changsha. Eso fue genial. La siguiente palabra es el verbo para ver la televisión. Y este es Shi Chang. Shi Chao hada. En conversación cotidiana para hablar de ver televisión, generalmente usamos a los pobres verbales que con telepatía John. Entonces decimos telepatía John, un dato pobre. Y generalmente no usamos Xiang adaptarse para hablar de nosotros mismos viendo la televisión. Ella le enseñó eso es más formal. Por lo que se usa con mayor frecuencia en contextos formales y también para referirse a ver televisión en un sentido más general. Entonces si un programa de televisión estaba a punto de terminar y el anfitrión queriendo pedir a los televidentes que sintonicen la próxima semana. El anfitrión podría decir Tom Duetto Shi Chang edge to say, por favor, viéntanos la próxima semana. También, Pam a ED o tenía que decir. Y si la noticia reportara que los números récord veían el programa dramático, usarían la hoja verbo. Chang tenía eso. De acuerdo, Entonces con eso en mente, ahora practiquemos esta palabra. Shi Chang hada. Repite después de mí. Ella cantó hada. Ella Cheng ADA. Excelente trabajo, bien hecho. A continuación, echemos un vistazo a un par de palabras que usamos para referirnos a espectáculos de entretenimiento. Primero en Corea, hay muchos programas de entretenimiento televisivo donde tienes un montón de celebridades. Y el propósito principal del programa es que las celebridades entretengan a los televidentes. Por lo que son solo espectáculos de entretenimiento. Y estos muestra un código, Yan'an, ponen todo buen M yen y programa en el discurso cotidiano. A estos espectáculos se les conoce como Yemen justo. Y algunos ejemplos incluyen programas de televisión como aprender hombres, airbag year y mi favorito personal a John. Y a pesar de que los espectáculos con bebés en ellos como súper muchos hacia nuestros datos son considerados como Yemen. Ahora bien, en este punto es importante señalar que la palabra yen y en realidad significa capacidad artística. El sílaba sí se refiere a las artes y num significa habilidad. Por lo que YEN AND significa habilidad artística. No obstante, hoy en día, Yan'an se utiliza con mayor frecuencia para referirse a programas de entretenimiento de televisión. Practicemos diciendo este nombre de un programa de televisión. Yan'an, poner sobre ellos yen y poner más de m. excelente trabajo. Bien hecho. La siguiente palabra que tenemos es un talk show. Y un talk show en coreano es el show de Tokio. Espectáculo de Tokio. Entonces sólo decimos el nombre fonéticamente en coreano. Y un buen ejemplo de un disparo coreano en Tokio es PG Hongzhang High Dam, que aproximadamente se traduce en una inusual reunión en la cumbre. Y es un juego de palabras porque una reunión en la cumbre, como una reunión en la cumbre de la ONU se llama Chongyang de frente. Y el show es sobre que diferentes extranjeros en Corea se reúnen para hablar de diferentes culturas. Por lo que llaman al show P Jiang Zheng de frente. Y si buscas en YouTube, puedes encontrar clips del show y es bastante interesante. Como se puede ver, muchos extranjeros hablan coreano con fluidez. Ahora, cuando decimos esta palabra, el escudo asegurar se pronuncia como una consonante tensa. También lo es Tokio. Espectáculo de Tokio. Digamos eso juntos. Tokio, Tokio show. Gran trabajo, bien hecho. Veamos ahora las palabras que usamos para referirnos a personas en yen y programa. En primer lugar tenemos al anfitrión y esto es encadenar T9 GI. Ginseng es un sustantivo que significa progreso y como ya hemos visto, char es un sufijo que significa una persona. Entonces Chengjiang es alguien que hace progresar el espectáculo. Nuestro anfitrión. En Corea, también nos referimos a un anfitrión como MC. Y en cuanto a la pronunciación, el DM batch lo en la barbilla se traslada. Entonces este es Xiang Jia. Xiang Jia. Digamos esta palabra juntos. Adolescente. Eso fue genial. A continuación tenemos la palabra para una celebridad y esto es hilado, . hilar un in, en esta palabra, bostezar aire significa entretenimiento y en medios una persona. Por lo que Janae en un poco significa un animador. Pero generalmente se utiliza para significar una celebridad en coreano. En este mundo de vocal, sí, podemos, así que se pronuncia como a. ¿Así es tu nombre, tu nombre? Digamos esta palabra juntos. Tu nombre, tu nombre. Gran trabajo. La siguiente palabra es comediante, y éste es comediante. Comediante. Entonces sólo decimos la palabra inglesa fonéticamente en coreano. En ocasiones para referirnos a un comediante, decimos hombres caegeul. De acuerdo, buenos hombres. Y este es un tipo de Congreso, ya que cuidador proviene de la palabra inglesa gag y los hombres vienen del hombre. Entonces los hombres caegeul son una mordaza, los hombres un comediante. Ahora ambas palabras son muy comunes, pero en esta lección nos centraremos en practicar la palabra comediante. Repite después de mí. Llámame el comediante. Excelente trabajo, Bien hecho. El último término en esta lección es un nombre que usamos para referirnos a personas en espectáculos de entretenimiento, ANN, y se les llama yen anión. Ahora bien, aunque amarillo significa habilidad artística, porque esta palabra se usa generalmente para referirse a un espectáculo de entretenimiento específico. En coreano, usamos para referirnos a personas que están en este tipo de espectáculos regularmente. Ahora si estás familiarizado con este tipo de espectáculos, algunos ejemplos de grita en serían enormes eso, ja ja, n, Kim Django. Y los tres hombres están en el código del programa aprendiendo hombres. Practicemos esta palabra, yen y yen y yen en un trabajo fantástico hoy. Bien hecho. De acuerdo, así que hoy nos enteramos de que la telepatía John es una televisión y a menudo se llama TB. Changsha es un espectador de televisión y un verbo, un barco. Chang Huldah es una forma formal del verbo para ver televisión. Yen and put over m se refiere a espectáculos de entretenimiento, y a menudo se les conoce como sólo el Shannon. El show de Tokio es un talk show. Ella nombró a Jack es presentadora de un programa de televisión. Tu nombre es celebridad y comediante es comediante, y también nos referimos a los comediantes como cavernícola. Por último, es un animador, Gente en yen y programa. De acuerdo, así que eso es todo para otra lección. Y como siempre, la lección de revisión es la siguiente. Espero verte pronto de nuevo. Buh-bye. 94. 8.1 programas de televisión (revista): Ver sí. Commedia. Ver Tanga. Ver Chang tenía eso puesto sobre ellos. Sí. Y entonces programa sea Jan Pele se haga para mostrar Tokio. Tu nombre tu nombre. Llámame di Commedia. Poner sobre ellos. Sí. Y luego ponerlos ogro. Llámame di Commedia. Podría mostrarle a Tokio. Sí. 95. 8.2 Drama y música: Hola a todos. En esta lección, vamos a aprender vocabulario relacionado con el drama y la música. La primera palabra es la palabra para drama. Y quizá ya conozcas esta palabra. Esto es para Jama. Jama. Por lo que sólo decimos drama fonéticamente en coreano. En coreano, los dramas son bastante a menudo en la televisión durante dos días consecutivos a la semana. Por lo que una serie dramática podría ser el lunes y martes, miércoles y jueves, o viernes y sábado. Y cuando nos referimos a una serie dramática particular en ciertos días, decimos el plan de estudios que hacía referencia a esos días particulares y agregamos la palabra que a Dharma. Por lo que los dramas del lunes y martes se llaman Wo Hua al dharma. Vida silvestre hizo ArcMap. Y la vida silvestre se refiere al lunes y martes. Miércoles, jueves dramas se llaman Sue más que armaduras, humo drama. Y los dramas de viernes y sábado se llaman contortados. I'ma vengo al drama. La única excepción es una serie dramática el sábado y el domingo, ya que estos son referidos como un drama de fin de semana a mi Adorama. Y mi clase de series dramáticas favoritas ET1 fue el viernes y sábado. Por lo que se le refería como contorneado, I'ma vienen jama total. Y si una calificación para un drama es la mejor para esos días particulares, dirán que ese drama es el más popular entre el AMA total. Entonces practiquemos esta palabra a Dima, repita después de mí también. Hoy, Emma, digamos que el viernes y el sábado el drama contorneado, I'ma venga hacia el drama. Repite después de mí. Ven hacia el rama. Rama. Excelente trabajo, Bien hecho. La siguiente palabra es una sitcom. Y esto es sólo sentarse para venir, sentarse a la calma. Entonces solo decimos fonéticamente en coreano, pero ella va a entrar, se pronuncia como un tiro cantado. Entonces es una porquería venir sentarse AECOM, digamos eso juntos. Sitcom enviado a la calma. Eso fue genial. La siguiente palabra es una obra de teatro, y esto es joven. Joven. En esta palabra, yon significa realizar y cocinar significa drama. Y juntos, grupo joven significa una obra de teatro. Cuando decimos esta palabra que dm pero vergüenza en Yun se pronuncia como un sonido ng. Entonces es más joven. Joven. Digamos eso juntos. Más joven, más joven. Gran trabajo, bien hecho. De acuerdo, entonces tenemos dos palabras que usamos para referirnos a actores y actrices en Corea. En primer lugar se refería a actores y actrices en general, decimos pálido, masculino En esta palabra, ambas sílabas pareja y OO significan una persona que actúa. Y usamos peyote para referirnos a actores y actrices en películas, dramas, e incluso obras de teatro. No obstante, también podemos ser más específicos sobre qué tipo de actor o actriz es alguien. Por lo que para referirnos a actores y actrices en obras de teatro, decimos fianza más joven, fianza más joven. Y para referirnos a actores musicales y actrices, decimos música cono pálido, Muji copay, o ahora hay otra palabra que usamos para referirnos a actores y actrices, y eso es joven o joven. Young es un sustantivo y significa actuar y gráfico significa una persona. Por lo que la joven Giza es alguien que actúa y tiene el mismo significado que pálido. No obstante, generalmente no decimos más joven, más joven o de música colon Deja. joven Giza se suele usar por sí solo. De acuerdo, entonces practiquemos esta palabra. Pálidos juntos. Par voluntad, pálido. Eso fue genial, bien hecho. Ahora en coreano, cuando nos referimos a actores y actrices en dramas de televisión, podemos usar otra palabra y esto es contar a Palantir. Ahora bien, este es un muy buen ejemplo de una palabra en inglés de coche, una palabra en inglés que se usa de manera totalmente diferente en carrera. Esta palabra que contar sobre viene de la palabra inglesa talent. Pero no estoy seguro de por qué usamos esta palabra para referirnos a actores y actrices en la televisión en coreano. Practicemos esta palabra, Palantir. Repite después de mí. Diez pulmón para decirle a cazador. Excelente trabajo. Ahora, en coreano para referirse a directores de drama o cine, decimos Candle. Vela. En esta palabra, ambos vienen y hablan significa controlar o supervisar. Y aunque usamos conductor nos referimos a directores de cine, también lo usamos para referirnos a entrenadores y directivos de equipos deportivos. Entonces si queremos referirnos específicamente a directores de cine o drama, podríamos decir joven perro y perro de inicio de sesión. Y para referirnos a un manager o a un entrenador de un equipo de beisbol, podemos decir UAG UGA, ventana UAG UGA. Practicemos esta palabra, vela. Repite después de mí. Vela, vela. Gran trabajo, bien hecho. Veamos ahora algunas palabras relacionadas con la música. Y la primera palabra es músico, y esto es umami. Umami en esta palabra, mark es música, se refiere a nota, tono, y add se refiere a la música. Y auto, como aprendimos antes, se refiere a un experto. Por lo que Amaka es un experto en música. En ocasiones también nos referimos a un músico como músico, y este término también es bastante común. Y en cuanto a pronunciación, el rayo lo embala, lo lleva y QIAT lo muerde en su silencio. Y QIAT en automóvil se pronuncia como una consonante tensa. Entonces esto es umami. Umami. Practicemos decir esta palabra. Umami. Umami. Eso fue genial. La siguiente palabra es cantante, y ésta es CASEL. Casel. Ahora bien, si recuerdas, mencionamos que tipo es una palabra formal para país, pero también significa himno nacional. Sílaba auto significa cantado o cantar. Y Sue es otra palabra que usamos para referirnos a alguien que es hábil en algo. Por lo que Kazaa significa un hábil cantante. Practicemos decir esta palabra, Paso. Castillo. Gran trabajo. La siguiente palabra es una forma de inglés, y esto es lo que usamos para referirnos a cantantes jóvenes populares en Corea. Y esto es I0, I0 dólar. Esta palabra proviene de la palabra inglesa IDO, y generalmente usamos esta palabra para referirnos a jóvenes cantantes, mayoría de las veces cantantes en grupos que son populares entre los jóvenes. Por lo que cantantes como cada arco o empacado Jiang Yan no estarían ociosos ya que no son jóvenes. Y tienden a ser más populares entre los coreanos mayores. Pero grupos como los ídolos BTS y XOR. Y a veces se les conoce como un ídolo de castillo o castillo. Practicemos decir esta palabra, ociosos. Repite después de mí. Yo, II dólar. Inactivo. Excelente trabajo, bien hecho. Se relacionan las dos últimas palabras y son grupo chico y van grupo. Y estas palabras se dicen fonéticamente en coreano. Por lo que son Collado, kalguksu. Hola. Oye, buen trabajo. En ocasiones se les conoce como COGROUP ocioso y pose ociosa. Practicemos diciendo el corto plazo la frase juntos. Cacao. Cacao, pobre igual al Guigo. Excelente trabajo hoy, bien hecho. De acuerdo, así que hoy nos enteramos de que hoy AMA es drama, sitcom es sitcom y más joven es juego. Peo es actor o actriz, pero también decimos joven. Giza. Plantar se refiere a actores y actrices de televisión. Y la conducta es un director en películas y bateristas. Pero también utilizamos esta palabra para referirnos a entrenadores y directivos de equipos deportivos. Yamaka es músico, Kazoo es cantante, y ocioso se refiere a jóvenes cantantes que son populares entre los jóvenes fans. Y por último, el cogrupo es un grupo de chicas y Hadoop es un grupo de chicos. Eso es todo para otra lección. Y como siempre, no asegúrate de tomar la lección de revisión para probar lo que aprendiste en esta lección. Nos vemos pronto otra vez. Buh-bye. 96. 8.2 Drama y música (revista): Paso com más joven joven. Sitcom. Paso. Paso. Más joven, más joven. Pálido. Ooh. 97. 8.3 películas: Hola a todos. En esta lección vamos a aprender palabras relacionadas con las películas. Películas. Y en primer lugar es la palabra para una película y esta es la ley Yang Hua Yang. Ahora, cuando decimos esta palabra a velocidad natural aquí en la ley es casi silenciosa. Entonces es Yang Le. Yang le. Digamos que juntos, joven ley. Ahora para decir que se estrena una película, decimos que la bomba de cuidado de vagones joven tenía ese cable yamaka Madame, el verbo care bong tenía eso significa que una película se estrenara o se estrenara. Y el sustantivo cuidado del hueso puede significar una nueva liberación, pero también se puede utilizar en un sentido general para hablar de abrir algo que está sellado. Cuando decimos esta palabra, cuidado hueso había curado en HA apenas es audible. Entonces es capaz de enloquecerse ese cable a eso. Practicemos diciendo la sentencia, se estrena película. Joven mientras arma. Cable loco eso, repite después de mí. Ley joven, cable loco que joven Wagga, cable Magda. Gran trabajo. A continuación tenemos la palabra para el cine, un cine, y esto es Jan. Jan en esta palabra significa drama y Chang puede significar un estado. Y cocinado Jan puede referirse a un cines donde muestran películas, pero también puede referirse a un teatros donde muestran obras de teatro y musicales. También podemos referirnos a un cines y cines como Yang Hua Guan. Yang Hua Guan y en esta palabra, Kwan significa un edificio. Por lo que joven logline es una palabra más específica que se refiere a las salas de cine. Cuando decimos esta palabra, Jang vitoreó en Chang se pronuncia como una consonante tensa. Por lo que se cocina ene.ene. Digamos que juntos. ¿ Podría Jang cocinar a Jang? Eso fue genial, bien hecho. La siguiente palabra que tenemos es un verbo, y este es un verbo muy específico que usamos para hablar de mostrar películas, cines. Y esto se cantó Young había cantado ADA. Digamos eso juntos. Sang Young tenía su canto tampoco. Digamos que mostrar una película en el cine. Podría Jang ASRS colgar tenía eso. Podría Jang ASRS Hangu, repetir después de mí. ¿ Podría Jang ASRS colgarse ahí? Podría Zhang como nuestro hangar hizo un gran trabajo, Bien hecho. La siguiente palabra es público, alguien que va a ver películas. Y esta es la mordaza de Kuang. Mordaza de Kuang. Kuan GEC es una palabra general para público. Por lo que puedes usar esta palabra para referirse a alguien que va a obras de teatro, programas de televisión, musicales, conciertos, eventos deportivos, y cine's para ver películas. Cuando dices esta palabra, el lote de neón él se pronuncia como un sonido ng. Entonces es Kuang GAG. Digamos eso juntos. Mordaza de Kuang. Eso fue genial. La siguiente palabra es la palabra para género, y esto se dice fonéticamente en coreano, y es Chang. Chang. Digamos eso juntos. Chang Chang, eso estuvo genial, Bien hecho. Ahora vamos a aprender palabras de género de cine, pero no vamos a cubrir palabras que son iguales en inglés. Y estos incluyen acción, acción, ley de ciudad para thriller, comité para la comedia y los hombres de derecho sirven para el romántico. Por lo que principalmente nos vamos a centrar en lo peor que son diferentes al inglés. Y primero es mi género favorito y eso es horror. Horror en coreano es polo de Cong. Pole. Tanto las sílabas Kong como las pobres se referían al miedo y al terror. Y esto es lo que usamos para referirnos al horror. Digamos esta palabra juntos. Peine, pull, Kong, sondeo. Digamos que un compositor de películas de terror, Yahweh. Yahvé. Repite después de mí. Compostura, derecho joven. Eso fue genial. A continuación tenemos la palabra para crimen, y repasamos esta palabra en nuestro primer curso de constructor de vocabulario, y esto es palma a palma. Palm jet literalmente significa un crimen. Y cuando dices esta palabra de forma natural, la vocal donde en silla se debilita. Por lo que suena a aire. Entonces es palma. Palm J. Digamos esta palabra juntos. Palm j. Palm j Digamos que una película del crimen. Palm J Anwar, palma J Anwar. Digamos que juntos, palma Ga Young eran palma J Anwar. Excelente trabajo. El siguiente género cinematográfico es la guerra, y esto es un reto. Desafiante. Desafiar significa literalmente una guerra. Por lo que la Guerra de Corea, que comenzó el 25 de junio, se conoce como Yogi o Chunyang. Te metes la lengua, Geng, tú, te refieres al 25 de junio. Digamos esta palabra, desafiando juntos. Chunyang. Desafiante. Digamos que una película de guerra, Tanzania, Tanzania, y repita después de mí, desafiando a Yang Wang Chongyang, un gran trabajo. El último término es la palabra para un biopic y esto es chunky. Chunky. Antes nos enteramos de que la electricidad es Chung-Hee. Pero Tongji también puede significar una biografía. Cuando decimos esta palabra, nimbus lo en Chun se pronuncia como un sonido comiendo, así es chunky, chunky. Digamos eso juntos. Cheng Yi chunky. Digamos una película biopic, Changi Anwar. Changjiang repetirá después de mí. Ley Changjiang. Changjiang fueron trabajo fantástico hoy. Bien hecho. De acuerdo, entonces en esta lección, aprendimos que la ley joven es una película, un cable de película tenía yo medios para que se estrenara una película o para lanzar una película. Podría Zhang es el cine, pero también se utiliza para referirse a un teatro. ¿ Había obras de teatro, obras de teatro y musicales? Y otra palabra que usamos para referirnos a cines y cines es Yang Hua Guan. Shang Yang ADA significa mostrar una película en el cine. Una puerta es público, un cineasta. Chandler es género. Y luego tuvimos cuatro palabras relacionadas con el género cinematográfico. Compositor es horror, palm j es crimen, desafiar es guerra. Y por último, Changi es por opec. De acuerdo, así que ese es el final de otra lección, y espero verte pronto de nuevo en la siguiente lección. Adiós adiós. 98. 8.3 películas (revista): La, la. Hola. Ene. podría Dang Zhong Yang Yang ley Yang. Metadatos del cable, palma a palma. Desafiar, desafiar la lengua la lengua, la lengua, la lengua la desafiante, desafiante. Chunky. 99. 8.4 redes sociales: Hola a todos. En esta lección que vamos a aprender estuvo relacionada con las redes sociales. Y la primera palabra es indagación en redes sociales. Y tenemos una palabra bastante inusual para esto, y ésta es S, S, SNS. Entonces en Corea, nos referimos a las redes sociales usando las iniciales SNS. Y sólo decir fonéticamente en coreano. Estas iniciales son servicio de redes sociales. Y mientras que otros países de habla inglesa se referían a sitios como Facebook e Instagram como redes sociales. En Corea, usamos SNS, digamos fonéticamente en coreano. Sns. Menos práctica diciendo esta frase. Sns. Sns, señor. Eso fue genial. Ahora aprendamos cómo decimos diferentes sitios SNS. En primer lugar tenemos Facebook y sólo decimos esto fonéticamente en coreano. Entonces como libro de pacer. Pace un libro con bastante frecuencia, particularmente entre los jóvenes, se conoce como Pebble. Pebble. Practicemos tanto la forma larga como la forma acortada. Libro de Pacer. Posible. Pebble. Pebble. Gran trabajo, bien hecho. El siguiente sitio de redes sociales es Twitter, y esto son dos. Nosotros tuiteamos. El tuit de la NAN tiene 22 años, y el verbo para tuitear es demasiado alto que el tuit para ocultar eso. Practicemos esta palabra para comer nuestra repetición después de mí. Demasiado débil para comer. Eso fue genial, bien hecho. La siguiente palabra es Instagram. Y en Corea, esto es sólo insertar etiquetarlos en tambalearlos. En la conversación cotidiana, sin embargo, nadie dice el nombre completo y es generalmente conocido como en estrella. En esta pestaña. Se imbuye un nombre más informal en VR. Y esto se debe a que la palabra estrella, estrella en coreano es PR. Por lo que algunas personas se referían a ella como MBR. Mbr. Practicemos diciendo en cambio juntos en esta ficha, en la estrella. Eso fue genial, bien hecho. Ahora, una red social que vamos a saltar es Snapchat. Pero si te preguntas cómo se llama esto en Corea es Snapchat. Snapchat. Ahora la siguiente palabra que tenemos es la app de mensajería, y es la más popular y prácticamente la única aplicación de mensajería que usan los coreanos. Y es kcal hablar, y este es Cao. Charla de Cao Cao. No obstante, similar a Instagram, nadie lo llama recortar OK, y generalmente se le conoce como CARTO Kotok. También podemos usarlo como verbo. Por lo que k2, k1, k2, k1 significa enviar el mensaje. Y el mensaje en sí también se conoce como Kotok o simplemente hablar. El referido mensaje de CaCl2 como top es muy casual. Practicemos diciendo gato, hablemos juntos. Repite después de mí. Cato. Cato. Eso fue genial. La siguiente palabra es una publicación, como en una publicación en redes sociales, y ésta es Casey. Casey Moore. Cache es un sustantivo que significa publicar como en un post en aviso tanto el plomo muchas personas saben algo como el caso verbo, ella tenía los medios para publicar algo. No obstante, en Corea, cuando hablamos de publicaciones en redes sociales, decimos que Casey Moore en la sílaba bool significa un objeto o cosa. Entonces cuasimodular un poco significa publicar objeto. Y se refiere a diferentes tipos de fotos y videos que publicamos en redes sociales. Con bastante frecuencia, sin embargo, las publicaciones en redes sociales también se denominan postear. Postear. Esta palabra también es bastante común y a menudo usamos las palabras Casey Moore y publicar con un verbo o líder, lo que significa subir. Entonces, para decir, pongo una publicación en Instagram, podemos decir char entonces en estancia modelo Casey. Ah sí, Ir, Cheonan, todo cuasimodular o ESI fuera. Primero practicemos esta palabra. Casey Moore. Repite después de mí. Casey. Casey Moore. Ahora practiquemos decir para poner una publicación en Instagram. En estilo. Asesinato de Casey, o líder. En este caso en Moodle o líder. Excelente trabajo, bien hecho. La siguiente palabra es como, como en a gustar un post o el botón de luz en las redes sociales. En Corea, esto siempre se trata como un sustantivo. Tan igual en coreano es a tu a Y0. A Y0 es la forma educada con un verbo descriptivo, que significa ser bueno. Y en Corea, usamos varios verbos con este sustantivo a Y0 para formar diferentes expresiones. Por ejemplo, para gustar un post es por qué tu Huldah a Y0 más difícil presionar like, es ¿Por qué orden para hacer eso? ¿ Por qué orden para hacer eso? Y a diferencia es 2y0 pedir queso o más duro a y ordenó CISO de frente. Y en estas expresiones tienen los medios para hacer, do-hacer. Eso significa prensar y queso OHA, es decir cancelar. Vamos a practicar primero, como repetir después de mí a tu show i o digamos a gustar opuesta a Y0 Haida, Gwaii, tu cabecera. Digamos que a presionar como Chihuahua, ya haces eso también. Pedido debido a su último, digamos dos, a diferencia de 2y0 orden, CISO Haida, Gwaii orden CISO hada. Excelente trabajo, Bien hecho. La siguiente palabra es seguir, y esta es hola, hola, hola Haida. Ahora hay otra palabra que significa seguir en coreano. Pero cuando estamos hablando de seguir a alguien en redes sociales, decimos Palo Hulda. Y un seguidor en coreano es la guerra de Palo. Hola. Digamos este verbo, Palo Huldah, repita después de mí. Paulo Huldah. Palo tuvo un gran trabajo. El último término en esta lección es un comentario en línea. Y esto es Take good care significa responder y Kuru significa escribir e indagación y los comentarios en línea son considerados como un escrito en respuesta a algo. Por lo que técnico en realidad significa un comentario en respuesta. Y como hemos visto en muchos otros ejemplos antes de insertar sustantivos compuestos, le agregamos escudo lote al final del primer abajo. Agregamos que lo va a empanar para rasgar. También, cuando decimos esta palabra, CEO parcheado es silencioso y key out in curl se pronuncia como una consonante tensa. Por lo que esto se pronuncia técnico, técnico. Digamos esta palabra juntos. Tech, tech, Bueno, Excelente trabajo hoy. De acuerdo, entonces hoy nos enteramos de que SNS cr se refiere a redes sociales. Page, book es Facebook pero comúnmente se conoce como guijarros. Twitter es Twitter, en cambio es Instagram. Trabajo de vaca gato es charla de Cracovia, pero generalmente se le conoce como Kotok. Casey Moore es una publicación en redes sociales y Casey Moodle o plomo que es publicar algo a Y0 es como. Y usamos varios verbos como Hadoop, hacer, hacer eso, y queso O que para formar diferentes expresiones relacionadas con un como Palo Huldah es seguir y tomar bien es un comentario en línea. De acuerdo, así que casi llegamos hacia el final del curso, pero nos queda una última lección en este curso. Y te veré pronto otra vez en esa lección. Adiós adiós. 100. 8.4 redes sociales (revista): Sns. Casey. Hola, hola. Hey Sue posible. A Twitter. Sns. Corte top, corte. Oye Sue, posible. Líder cuasimodular. 20 a Twitter. Hola. Hola, Haida. En cambio, lleva al líder cuasimodularde CARTO cuasimodular a Y0. Hola. 101. 8.5 Internet: Hola a todos y bienvenidos a la lección final de este curso. En esta lección, vamos a aprender lenguaje relacionado con internet. Y la primera palabra es Internet. Y esto se acaba de decir fonéticamente en coreano, así que está en red de alquitrán. Internet es una palabra bastante sencilla. Entonces practiquemos esto de inmediato. En red de alquitrán, Internet. Excelente trabajo. La siguiente palabra es estar en línea en inglés para decir que estás haciendo cosas en Internet. Generalmente decimos que estoy en internet, pero en coreano, decimos en la ciudad. Tan hada, en tenacidad tenía eso. El verbo Huldah significa hacer. Por lo que esta frase significa hacer Internet. Entonces si quiero decir, estoy en Internet, puedo decir char y luego pelo intranasal, Cheonan en túneles que Hey, practiquemos diciendo estar en línea en túneles que tenía esa repetición después de mí en la ciudad, son tan duros que en tenacidad, eso fue excelente, bien hecho. La siguiente palabra es una webs e indagación. Y podemos decir esta palabra fonéticamente en coreano. Por lo que podemos decir sitios web. Páginas web. No obstante, hay una palabra en inglés con que usamos para referirnos a sitios web y esa es la página de inicio. El homepage. Ahora claramente las palabras homepage y el sitio web no están del todo desrelacionados. Pero en inglés, nuestra página de inicio es la página principal de aterrizaje de un sitio web. No obstante, en coreano, utilizamos la página de inicio para referirnos al sitio web en su conjunto. Entonces digamos esta palabra, página de inicio para referirnos a sitios web. Repite después de mí. Página principal. El homepage. Eso fue genial. La siguiente palabra es un correo electrónico, y esto se dice fonéticamente en coreano. Entonces es E may email, digamos esta palabra juntos. Es decir, puede correo electrónico. Digamos que mandemos un correo electrónico. Correo electrónico Paul cerca de su correo electrónico. Repite después de mí. Correo electrónico, porno ahí que hizo sobre sus datos. Gran trabajo. La siguiente palabra es el verbo para iniciar sesión, y esto es Ley. Gluon tenía eso, login tenía eso. Por lo que agregamos Hidatsa, la palabra logo en para formar un verbo. Digamos esta palabra juntos. Login tenía eso. Login tenía eso. Eso fue genial. La siguiente palabra es una cuenta para cuando decimos cosas como una cuenta de Google o una cuenta de Facebook. Y esto es el cuidado Jiang. Cuidado Jiang. En esta palabra, cuidado significa calcular y Chang significa determinar o decidir. Y juntos, Cajon significa a cuenta. Utilizamos esta palabra caegsang para referirnos a cuentas que tenemos con diversos sitios web en línea, como sitios web de redes sociales o sitios web de compras. Para referirnos a cuentas bancarias, usamos otra palabra que es Kendra. En cuanto a la pronunciación, el año vocal en la primera sílaba se debilita, por lo que se pronuncia como a. Entonces esto es cuidado Jiang. Jiang. Practicemos decir esta palabra. Cuidado Jiang, Jiang. Gran trabajo. La siguiente palabra es un nombre de usuario y este es Sai. Yang Yong Jameel. Songjiang significa un usuario y Beiyang significa nombre. Entonces esto literalmente significa un nombre de usuario en coreano. No obstante, esta palabra es bastante formal y rara vez se usa en el habla cotidiano. Cuando la gente habla entre sí sobre cada uno de esos nombres de usuario, no usan esta palabra y en su lugar dicen ID. Id. El ID viene de la palabra inglesa ID. Y en la conversación cotidiana que usamos esta palabra para referirnos a los nombres de usuario de las personas. Practicemos decir esta palabra común para nombre de usuario, IED. Repite después de mí, ID. Id. Gran trabajo, Bien hecho. La siguiente palabra es una contraseña, y esto es p power ni pmi bundle en esta palabra que significa secretos y polinomios número. Por lo que juntos significa un número secreto. Y esta es la palabra coreana para una contraseña. A veces coreanos diremos contraseña fonéticamente y carrera y digamos plaga el agua. Y esta palabra también es bastante común en el discurso cotidiano en cuanto a pronunciación que dm lo lote en Pon lleva. Por lo que esto se pronuncia p minibar ni p minibar. No, Practicemos decir esta palabra. P o P millibar ni fantástico trabajo, bien hecho. Las dos últimas palabras están relacionadas con las compras en línea, y la primera palabra es compras en línea. Y esto es compras en línea. Compras en línea. Digamos esta palabra juntos. Compras en línea. Compras en línea. Eso fue genial. El último término es una canasta o un carritos, donde pones las cosas que quieres comprar cuando estás haciendo compras en línea. Y en coreano, Esto es bolsa de Chang o Ni Chang Paganini En esta palabra, Chang Min de compras. Y comúnmente usamos esta palabra para referirnos a las compras de abarrotes. Y Pagani significa una canasta. Por lo que la lengua Bugs Bunny significa un cestas de compras. Y utilizamos esta palabra para referirnos a cestas que utilizamos en supermercados. No obstante, las cestas en los sitios web de compras en línea también se conocen como paganini lengua. Y cuando decimos esta palabra peop en parte se pronuncia como una consonante tensa. Entonces es Chang Pagani, lengua, Bugs, Bunny. Digamos esta palabra juntos. Chang boggle, rodilla, Chiang, babuinos. Trabajo fantástico hoy. Bien hecho. De acuerdo, entonces hoy nos enteramos de que Internet es Internet. En tenacidad, Huldah significa estar en línea. Homepage es un sitio web, pero también podemos decir sitio web. El correo electrónico es un email login had, es decir para iniciar sesión atención Jiang es una cuentas, pero específicamente a cuentas que tenemos con sitios web en línea. Id es un nombre de usuario, pero una palabra más formal es Heilongjiang. Pmi Bono es contraseña, pero también podemos simplemente decir plagas, agua de mar. Compras en línea es compras en línea. Y por último, Chang Pagani es canasta. De acuerdo, entonces esa es la lección final de este curso. Pero como siempre, tenemos una lección de revisión por venir. Pero algunos, te veré una última vez en el video de despedida final. Nos vemos entonces. Adiós adiós. 102. 8.5 Internet (revista): Internet inicio deInternet, la página de inicio I, compras en línea. Compras en línea. Internet inicio deInternet, la página de inicio. K Jiang. Página principal, la página de inicio. Yo lo sé. Compras en línea. Compras en línea. Compras en línea, compras en línea.