Transcripciones
1. Lo que se pondrás en este curso: Hola y bienvenidos. Mi nombre es Hugo. Soy hablante nativo de español y seré tu instructor durante este curso. Entonces el tema de este curso es cómo convertir palabras en inglés al español. Por lo que hay un montón de palabras en inglés que también tienen como equivalente en español. Y para convertirlos, básicamente solo
cambias unas letras y obtendrás una palabra en español. Entonces la forma en que se estructura este curso es que comemos un curso de vocabulario. Entonces básicamente tenemos las fotos y las palabras en español. Y te enseñaré a convertirlos. Por ejemplo, dictador, que significa dictador. Cambia esa T por ID y obtienes una palabra en español, dictador. Lo mismo para como puerta Celera. Cambias la D por la t, la t por la D, y obtienes una palabra en español como bar Celera. También tenemos core lab, lo que sea, colaborador, consigue un creador, alienígena Babur, elevador. Entonces sí, básicamente te enseñaré cómo cambiar todas las palabras en inglés. No todos ellos, sino las palabras inglesas que también tienen un equivalente español. Y cómo hacerlos en español. Y este curso también tiene un Quizlet. Entonces en el Quizlet tenemos el, tenemos toneladas de tarjetas flash con el español, la palabra inglesa, y las fotos. Y también incluí El audio. Por ejemplo, aquí tenemos dictador, y podemos dar click aquí. Y conseguimos el oscilador de audio español hace, en realidad
podemos hacer clic aquí acelerador como ciliate otro. básicamente puedas practicar tu español así. Y hay diferentes modos. Contamos con el modo de tarjeta flash, ese Modo de Aprendizaje, modo de
escritura, modo de ortografía, para que elijas el que quieras. Y esto también funciona en dispositivos iPhone e iOS. Entonces si estás usando un dispositivo móvil, tienes que pausar el video. Da click en los tres pequeños puntos del video, y obtendrás los ajustes extra. Y a partir de ahí en realidad se puede simplemente hacer clic en los recursos de conferencias. Y lo hará, encontrarás que el recurso, el Quizlet. Y por ejemplo, aquí tenemos la misma lección, la puerta. Y me gusta este modo, que se llama el modo ortográfico, con el modo de escritura, mi error. Y en realidad puedes usarlo para practicar tu español hablado. Por ejemplo, ventilador. En realidad podemos hacer click aquí en el micrófono, doblado el cuero. Y en realidad podemos practicar nuestro español. Entonces damos click en respuesta es correcta. Elevador una vez más. Puerta de elevador. Y contesta. Entonces sí, te enseñaré cómo conseguir todas estas características. Entonces sí, si te interesa consultar este curso, saber convertir palabras en inglés al español. Entonces creo que este será un excelente curso para ti. Entonces gracias por mirarte y verte en mi curso.
2. Cómo usar el cuestionario de curso:: De acuerdo, entonces ahora vamos a aprender a usar el curso Quizlet. Y en realidad voy a poner este video en todos los diferentes niveles. Entonces si ya viste este video, puedes saltarlo. Pero si es la primera vez que lo miras, entonces ponle atención. Entonces sí. Por lo que cada lección del curso tiene un Quizlet. Y lo podemos encontrar bajando a la sección de proyectos y recursos. Por ejemplo, si estás en una pelea, básicamente
vas a Proyectos y Recursos. Y desde aquí tenemos que vincular cualquier conferencia en la que estemos con el Quizlet. Por ejemplo, si bajamos a amigos y familiares, Ese es el número 26. Podemos bajar aquí y buscar 26 aquí mismo, amigos y familiares, y luego hacemos click en él. Entonces esa es básicamente la forma de entrar al Quizlet, bastante simple. Y en este Quizlet tenemos muchas cosas diferentes. Contamos con tarjetas flash. En otras tarjetas flash tienen el audio. También hay fotos incluidas. Entonces lo primero que podemos buscar es la sección de tarjetas flash de la parte de estudio. Y básicamente podemos mirar la imagen, las palabras inglesas. Y agregamos el término. Y si hacemos click en ese lado superior, podemos escuchar el audio también. Entonces sí, la diversión de ellos en realidad tienen imágenes de audio y puedes usarlas para practicar. Puedes hacer click en play y simplemente enchufar practicarlos alrededor. Entonces el hijo, la hija. Entonces sí, esa es una de las primeras maneras. Y hay diferentes tipos de modos. Por ejemplo, también está el modo Aprender, que te da algunas preguntas de opción múltiple. El hermana, podemos hacer click aquí para el audio. Y hacemos click sobre ellos como el maná, el padre, el padre. Y buscamos la respuesta, el padre. También podemos mirar el cuadro aquí mismo para más referencia. Entonces sí, ese es el otro modo. También hay un modo de escritura donde básicamente puedes escribir lo que veas en español. Los hermanos están caminando y básicamente sólo lo escribimos, pérdida, aire mannose, gamelan y entramos. El 0 está 10 entrando por debajo. los hermanos, ¿se está bajando el 10? Y si realmente te equivocas
esto, en realidad está bien porque realmente estás practicando. No importa si consigues esto bien o mal. Lo que importa es que practiques y no te sientas enojado si te equivocas. Por ejemplo, ¿el sol l igual? Y éste es correcto. Mi amigo masculino no está estudiando. Por lo que también podemos usar la función de audio. Y si no sabes cómo obtener la función de audio, puedes mirar en los videos de introducción del nivel principiante de nivel uno. Entonces mi amigo no está estudiando. Puedo usar audio me. Bueno, necesito ponerlo en español. A ver. Probemos el ruido de guerra de Miami que es a través del Endo y respondamos correctamente. Entonces sí, esa es otra forma de utilizar también la función de audio que puedes encontrar en los videos de introducción del primer nivel. Y también puedes probar otro, que es el modo de prueba por ejemplo. Y sí, puedes, hay muchas características, así que básicamente puedes jugar con él. Este tiene diferentes modos. Aquí tenemos las preguntas escritas y las escritas, entonces tenemos las de elección múltiple. Entonces sí, hay diferentes modos. Y si realmente vas, por ejemplo, a la página superior derecha, por ejemplo, aquí
mismo en la página inferior donde dice opciones. Podría ser en diferentes lugares. Puedes tipo de agregar diferentes opciones. Para que puedas agregar coincidentes, no
puedes agregar imágenes. Vas a contestar con inglés o español. Y en otras lecciones también puedes silenciar el sonido. Por ejemplo, si vamos al área de aprendizaje, podemos dar click en Opciones. Y podemos silenciar el sonido. Por ejemplo, podemos ponerlo como apagado o encendido. Podemos cambiar los tipos de preguntas. Entonces básicamente jugar con él. Hay un montón de funciones y jugar con él. También está este juego llamado Match, por ejemplo, donde puedes jugar y emparejar las palabras. Por ejemplo, bueno y bn. Mi número es mi nombre es. Estos podrían ser, discúlpame. Entonces sí, todos los, con todas las conferencias, tienen su propio Quizlet. Y en general en los cinco niveles hay más de 4 mil términos. Yo diría en realidad más de 4 mil. Y también puedes probar este juego que se llama gravedad. Pero no lo recomiendo porque es bastante difícil. Básicamente tienes que escribir cualquier palabra que veas, pero no es tan simple. Entonces por ejemplo, este, Vamos a ver más adelante, nos vemos más tarde como esa etiqueta. Y ahí tienes. Hola, Hola. Este es más fácil o de ley. Y el siguiente, por ejemplo, ¿cómo estás en español? Tienes que poner el signo de interrogación de la manera contraria y luego simplemente escribirlo, luego escribir los acentos. Y eso lo hace un poco más difícil. Por lo que a veces en realidad no llegarás al momento. Entonces sí, este juego es bastante complicado y no lo recomiendo del todo, pero si quieres intentar darle una oportunidad. Y esto también funciona, por ejemplo, con dispositivos Android e iOS. Y en este caso, recomiendo conseguir la app, esa App Quizlet, porque la hace más, hace correr más suave. Es decir, funciona muy bien desde el navegador, pero con una aplicación Quizlet, es mucho más suave. Entonces sí, funciona básicamente de la misma manera. O numerar un hombre. Y solo puedes moverte por las tarjetas flash. Se puede hacer clic en las tarjetas flash para el audio, la función de aprendizaje, función derecha. Por suerte, este no tiene el juego de gravedad, que es realmente, muy duro. Entonces sí. Y mi mayor recomendación de esta es usar la función de escritura como forma de practicar tu español hablado. Por ejemplo, la chica corre y en realidad podemos usar el teclado con el audio. Y si no sabes cómo conseguir este checkout de teclado,
la primera lección, la introducción de primer nivel en los videos de introducción. Y te enseñaré cómo conseguir esta palabra clave a un Android o iOS, Windows o Mac, básicamente cualquier dispositivo. Por lo que la chica corre, solo
podemos dar click aquí consulta Lanisha. Y ahí tienes. Una mujer, podemos tratar de responder. El chico salta una vez más. Vamos a intentarlo. El Nino Santa. Por lo que habías usado una forma perfecta para que practicaras tu español hablado usando el Quizlet Anya. Aquí hay toneladas de contenido. En realidad, cada video tiene un Quizlet para que puedas usarlo para practicar. Entonces mi mayor recomendación ahora sería jugar, jugar con el quiz. Veamos qué funciones encontrarás y qué funciona mejor para ti. Entonces sí, mi recomendación es que tomes ese curso y luego después de cada lección, busca ese Quizlet para que practiques lo que acabas de aprender. Entonces sí, el curso es una cosa que enumeras que ves los videos y luego practicas lo que aprendiste. Entonces sí, esa es mi mayor recomendación. Y eso es todo para éste en realidad. Entonces como siempre, gracias por ver y jugar alrededor, mira qué funciones puedes encontrar en realidad.
3. Las palabras que terminen “-o o” a menudo son idénticas: Por lo que las palabras que terminan en o son a menudo idénticas tanto en inglés como en español. Entonces permítanme mostrarles algunos ejemplos. Tenemos puerta de acto, lo que significa un actor. En la puerta. Vi a un agresor. Agadez vio nuestra puerta, autor al aire libre y censurado. Censurado, censurado. También tenemos puerta de autobús, tiene tercera sierra atrevida Profesor. Pero todo protector de puerta de garrapata puso pensamiento opaco y va de color más claro por ahora. Y el siguiente se ha ido Duke, que es un conductor. Conductor. Doc Dr. puerta de muelle. A el pensamiento, editor, a, lo bueno y creció más, más caliente, más. Y el siguiente, también tenemos cajón y error. Agrega R4 x theta, tu exterior videoado o roído en su dueño. Y horror. O también tenemos ese tractor de pensamiento acto. Quien pensó tutor o más, humor e inferior, inferior. Y también hay Instructor, Instructor en DDR, interior, más motor y un prensatelas, 0, 0, 0. Entonces eso es todo para este. Entonces este es un simple truco. Si los pupilos y en, O probablemente va a ser similar tanto en inglés como en español. Entonces gracias por ver.
4. Finanzas en inglés de la “a tor” = español “-dor”: Por lo que algunas palabras inglesas que terminan en puerta son, tienen un equivalente español que termina en puerta. Y estos son algunos de los ejemplos más comunes. Tenemos el cátodo, dictador como dicen Labrador acelerador como Celera puerta para laboratorio, lo que nuestro colaborador, núcleo Labrador. Consigue un creador. Dios. También contamos con elevador de hígado en levodopa. En mejor investigador, en mejor legislador, yacía su operador de cuero y operón puerta abierta. Y también hemos insinuado
al generador Candida radiador que he sido ventilador de nivel D. Y en indicador DKA. En DKA. Entonces sí, esos son algunos de los ejemplos más comunes que podrías encontrar en español. Entonces gracias por ver.
5. Las palabras que termina en “al” a menudo son idénticas: Por lo que las palabras que terminan en una celda suelen ser idénticas tanto en inglés como en español. Entonces veamos algunos ejemplos. La primera palabra que tenemos es accediendo del, que significa accidental, accedido en del x c. Entonces también tenemos un animal de correo electrónico, un correo electrónico, malestar, y voluntad y bien. Y también tenemos nuestro TPCL, artificial, nuestro TPCL. Y otro ejemplo, tenemos datos beneficiosos, beneficiosos,
beneficiosos, beneficiosos, brutales, brutales, gappy data, capital, Kathy Del. Y que la catedral que también
tenemos cuatro solitarios gritan colonial Paulownia para mí a Seattle, comercial para mí a Seattle. Señala los dos CNL un institucional para institucional. Y también tenemos criminal
criminal También hay alberca cultural que le va a ir bien. Entonces ese dental, luego del, un urinario musgo, emocional, la mayoría Jonelle y enfrentar la campana como base estable el val. También hay atención general Nidal. Por lo que insinuado se puede utilizar en ambos sentidos. Al igual que un general, como un general del ejército, o simplemente general, como generalmente en general, Canadá en insinuado en general. Entonces sí, las reuniones de la junta también aplican en español. Y el siguiente es legal. Legal, legal, legal. También hay normal, normal, normal y radical, radical. Radical. También tenemos sentimental, sentimental, sentimental, rural, rural, rural. O ni Sal, Universal. Sólo varicela y llevar el Cal, vertical. Oso. Entonces eso es todo para este. Y sí, espero que esto te ayude a aprender español más fácil con este pequeño hackeo de vida. Entonces gracias por ver.
6. Finanzas en inglés de la “-cal” = español de la “-co”: Por lo que algunas palabras en inglés que terminan en
CAL, CAL tendrán un equivalente en español que termina en C 0. Por lo que en inglés, col se convierte en gol en español. Entonces probemos algunos ejemplos. El primero es dp. Ve, como decir típico dP. Dp. El siguiente es cómico, como química, farmacéutica, economica, economica, economica. Y el siguiente es ético. Es como decir ético, ético, ético. Y el siguiente es PC, Físico. Sql. También tenemos un ir estable. Histérico es estable. También hay idéntica, idéntica E entonces decoración. Y mecánico. Mecánica, mecánica. También contamos con médicos, médicos, médicos, médicos. También hay acosado igual político, político, pero práctico, práctico, práctico y técnico, técnico, técnico. Entonces eso es todo para este. Y espero que
ustedes, aprendan español más fácilmente con esto, con un pequeño truco. Entonces gracias por ver.
7. Las palabras que terminen “a “-ble” son idénticas: Entonces otro truco que tenemos aquí es que si una palabra termina en BL E, a menudo
es idéntica tanto en español como en inglés. Entonces vamos a ver los ejemplos. Tenemos. Pensé, realmente adorable, adorable, adorable. Y también está que NOSOTROS adaptables, sumamos familia, adaptable. También hay hueso probablemente comparable, comparablemente progreso en tabulas presentables. Pero es en NOSOTROS y también lo tenemos probablemente insumo improbable de ávidamente. También hay irreparablemente irreparable, irreparablemente reparable, impulsivamente, imposible, impulsivamente. Y en VC realmente invisible. En BEC realmente. También tenemos accesiblemente, accesible, accesiblemente o realmente horrible o Rivoli. También se forma pero sólo
compatible con una respuesta compatible y responsable responsable. Tristemente, también hay societalmente sociable. Entonces CI Billy, yo dije absolutamente miserable, miserablemente, inseparablemente, inseparable, inseparablemente. Y lees terriblemente. Es legible, irremediablemente. Entonces eso es todo para este. Entonces, si una palabra en inglés termina en BLE, probablemente
tendrías un equivalente en español que también termina en BLE. Entonces gracias por ver.
8. Agrega “o” a las palabras que terminen en “-ic”: Entonces otro truco que tenemos es que si una palabra inglesa termina en IC, solo
puedes agregar la letra O y se convierte en una palabra española. Entonces veamos algunos ejemplos. Entonces un ejemplo es académico, que es académico, académico, académico. Y el siguiente es diplomado. Diplomático. Diplomático. Diplomático. Hay multicore, dramático, dramático, dramático. Y el siguiente es eléctrico. Eléctrico. Eléctrica. Y otro ejemplo, yo tendería la columna auténtica. Yo entonces Pico. También tenemos es 30 cool, histórico es igual. También hay más ciclo, mosaico, más ciclo. Y también tenemos narcóticos, narcóticos, narcóticos, narcóticos. Y el siguiente es no eco como un tónico. Hola Nico, tónico. También hay nostalgia, nostálgica, sin estilo. Ahí son trágicos. Son trágicos. Y a Robbie llamar a trópico. Por nuestro pico. También está Metallica, metálica,
Metallica y romántica, romántica, romántica. También contamos con patas, médicas, cosméticas, Cosméticas. Y Último igual plástico. Pero último el Qu. Entonces sí, eso es todo para este. Y también puedes echar un vistazo al Quizlet si quieres practicar y tal vez practicar tu pronunciación de estas palabras. Por lo que espero que te ayude a aprender español más fácilmente. Entonces gracias por ver.
9. Inglés de la forma de la: Entonces otro truco para convertir palabras inglesas al español es que si la palabra inglesa que termina en ENT, agregamos la letra E al final. Entonces E y T en inglés se convierte en NP en español, E y T. Lo mismo para ANT, y se convierte en un Día. Entonces un día palabra en inglés, el inglés terminando a y T se convertirá en el español a, N, T, E. Así que vamos a echar un vistazo a algunos ejemplos. El primero es Ax C luego D. Así que accidente, y sólo agregamos la letra E, X C luego D, accidente xy. Después también está el adolescente. Adolescentes, el gillion, el cliente, y el también tenemos excelente, excelente, excelente, excelente. Entonces esto es bastante sencillo. Sólo tienes que añadir la letra E y otra. Pero como el pecado el fluorescente, pero ha enviado el. Entonces esto sucede tal vez en la escuela y hay que levantar la mano. Se puede decir, poner de repente el presente, pero ascender cosa, la siguiente y poner un aroma. También significan como el presente, ese tiempo presente. Entonces el siguiente, pero como C entonces el precedente para ello como c Entonces
también tenemos en Delhi Hindi inteligente en Delhi él. Y es PUEDE SER reciente. Ver en el reciente. Otro ejemplo es el descanso, el restaurante. Pero es el, también
tenemos eso y spot en el transparente que contesta. Pero en lo transparente, también
está el urgente o él o él. Y en sufí CN D insuficiente. En Sufi CNT, esto es un poco difícil de pronunciar en Sufi CNT, insuficiente. Y otra será una pista, el agente, un hindi. También hay un día realmente divertido. Elefante, elefante d. También tenemos un ligando, el elegante un ligando. E importante, lo importante, importante, importante. Entonces eso es todo para este. Entonces este es un truco muy sencillo. Simplemente agrega la letra E a una palabra en inglés y se convierte en español. Entonces espero que eso te ayude y gracias por ver.
10. El inglés y el inglés” en español “-ista”: Entonces otra forma de convertir una palabra inglesa al español es que si la palabra termina en IST, en inglés, en español, simplemente
agregamos la letra a para que sea 0s ahí. Entonces veamos algunos ejemplos. Entonces un ejemplo será en este artista, en este artista. Y el siguiente, economista, economista, economista, economista. El otro será por dinero, su comunista o muchos de ahí. También tenemos capitalistas, son capitalistas, capitalistas, capitalistas. Y el siguiente, enlistar eso una lista, enlistarlos. Otro ejemplo, vienés, son PNS. Vienés, el pianista. También tenemos deberes ahí, deberes turísticos ahí. Y también tenemos socialistas, el socialista, el sociólogo, su socialista. Y otro ejemplo, guitarristas, guitarristas era algo así como el guitarrista, guitarristas, guitarristas. Entonces guitarristas, los llamamos guitarristas, guitarristas. Y también tenemos a Themis ahí, optimistas o los extrañan. Y lo contrario es PSC extrañar a los pesimistas, BSC los echa de menos. Y el siguiente, después este dentista, luego este paso. Y otro ejemplo, una prohibición Haley está ahí. Evangelista aerotransportado Haley está ahí. También tenemos oh, cool. Arrendar luego el Oculus o el oftalmólogo o policía entonces y después tenemos a Floris ahí. El florista o sí, la persona que vende flores, las
llamamos florista. Eso florista. Señor está ahí. Y no hay vientres ahí. El novelista, así la persona que, sí, que esas novelas, Nobelista ese novelista. Entonces eso es todo para este. Entonces este es un simple truco. Simplemente agregamos la letra S, la letra a, y se convierte en española. Entonces sí, gracias por ver y espero que te haya ayudado.
11. El inglés a la que se trata” = la “de la ción” / inglés de la “-sio”: Entonces otra forma de convertir palabras inglesas al español es que si termina en T-I-O-N, en inglés, cambiamos la t por una C, y agregamos un acento a la letra O. Así T-I-O-N se convertirá en CI ON con acento en la letra O. Y si en inglés, termina en S. On,
en español es
lo mismo que i, o, n. Y también agregamos un acento a la letra O. Así que cada vez que veas C on, En español, ya sea con una C o una S, ponemos un acento en la letra O. Entonces veamos algunos ejemplos. Entonces el primero es axion, lo que significa acción axion. Acción axion. Y el siguiente es para la comunicación de Monika Sian,
para la comunicación de gaseón Mooney. Y también tenemos administración. Administración. Administración, administración. Y el último es pero Office pronto profesión. Pero oficina pronto profesión. Y otro ejemplo será que termina para la transformación masculina. Eso hormigas para MSU on. También hemos dicho que Sian es como decir como sesión, decir C en la sesión, decir Sian. También tenemos pasión por fagot. Pasión fagot. Y también hay organización Ghani Sassoon fronteriza de Oregón o organización de sesión ghani. Y también hemos recomendado ver por recomendación, recomendado Xian Guan Fujian, confusión, ido Fujian en fusión. Construcción Sian de un golpe, conos a través de axion y DVC en división, DB pronto división. Y otro ejemplo es una elección electoral del lago Xian. También tenemos CBC sobre exposición x CBC sobre exposición. Definición, definición, definición, definición y expulsión explosión x explosión bielorrusa, explosión. Entonces eso es todo para este. Y si quieres practicar, asegúrate de echar un vistazo al Quizlet. Entonces como siempre, gracias por ver.
12. en inglés a la “ous” = español “-oso”: Por lo que algunas palabras en inglés que termina el OUS, en español, terminan el OS 0. Entonces 0 nosotros se convierte también siempre 0. Entonces veamos algunos ejemplos. El primer ejemplo son fabulosos, fabulosos babuinos. También. Es fabuloso, fabuloso. Y en este caso, si las mujeres, si las mujeres son fabulosas, puede decir fabulosas. Entonces si es una mujer, dirías fabulosa. La ceniza es fabulosa. Si se trata de mujeres múltiples, dirías fabulosas. Es, es un sí, porque son femeninas. Entonces cambias la o por una fabulosa S. Y el siguiente ejemplo, si yo también soy famoso, por más famoso, si es femenino, le agregas un cambio enorme, el 0, 4, 8 para la persona femenina más famosa
o, o sustantivo o cosa. Pero yo también, El siguiente es la curiosidad. Curioso, curiosidad. Y también tenemos COSO diario, delicioso COSO diario. Y otro ejemplo. Pero como ella también erupciona, eso son erupciones COSO. Pero como COSO. Y el siguiente, raramente él también religioso. Rara vez él también religioso. También tenemos zonas de Yaso o Yaso curioso. Y también hay uno que también contagioso contacto. También contagioso. Y otro ejemplo, glorioso, glorioso, glorioso. Por lo que también tenemos audios. Victoria tan victoriosa, tan victoriosa Victoria. Entonces también hay, y también generoso. Y también generoso. Y misterioso misterioso. Misterioso misterioso. Y otro ejemplo, um, BC también ambicioso y ser COSO ambicioso. También tenemos numero, por lo que es numeroso, numeroso, numeroso supersticioso Yaso, supersticioso, super STC, también super STC ASO. Y el siguiente, neto de Yaso, nervioso nunca ser ASO. Y una vez más, nos gustaría todas estas palabras, si es femenino, puedes simplemente cambiar el ol por una, para que puedas decir net un BOC, hembra nerviosa, nunca ser ASA, super, ASCO dicen hembra sospechosa, supersticiosa, y ser CEO sáb, femenil ambiciosa. Entonces sí, hay otro truco. Entonces eso es todo para este, dice truco simple y espero que te ayude a aprender mejor español. Entonces como siempre, gracias por ver.
13. El inglés de de la “a ty” = español de “-dad”: Tantas palabras en inglés que terminan en TY tienen un equivalente español. Esa escena final, papá. Por lo que el té inglés se convertirá en el papá español. De acuerdo, así que veamos algunos ejemplos. Entonces el primer ejemplo es AC, dv que, así en inglés dirías actividad, para que t y se convierta en papá, actividad, esa actividad en TV muerto. Y el siguiente, sumar la beta, ver esa adversidad,
eso, así la adversidad, la adversidad, la adversidad. Y el siguiente, todo el dinero que la humanidad, todo dinero que la humanidad, o muchos muertos. Y luego el número cuatro es hasta la cama. Identidad E, luego los muertos, identidad, E luego los muertos. Y la siguiente, nuestra historia, papá, autoridad, outdoorsy, esa autoridad, nuestro cuerpo que también tenemos electricidad, papá, electricidad. Electricidad, esa electricidad. Individualmente, que éste es muy difícil de pronunciar. Es como decir individualidad, pero solo cambias T Y2 muerto individualmente esa individualidad, individualmente luego trata de decirlo rápido. Individualmente, muertos individualmente que bien, individualmente que entonces tenemos C que esa ciudad. Ver con esa ciudad, Ciudad. También tenemos flexibilidad. Esa flexibilidad como CBOE, muertos, como civilidad. Y también está Mooney ver Pali, lee municipio. Por lo que algunos países tienen áreas que se llaman municipios. Municipio que y luego tenemos nas, casi estás muerto. Nacionalidad. Nacionalidad que. Y también tenemos esperemos ver esa publicidad. ¿ Quién realmente ve eso? ¿ Publicidad? Esperemos ver eso. Y otro ejemplo, la realidad que la realidad. Realmente esa realidad, esa realidad. Y también sólo hay varios ver muertos Universidad. Sólo mejor ver esa universidad. Otro ejemplo. Entonces Keeley esa tranquilidad. Entonces Keeley esa tranquilidad es como algo muy tranquilo. Que estoy muy decididamente que utilicemos esta palabra más a menudo en español e inglés. En inglés, rara vez dices tranquilidad, pero en español es mucho más común. Soy Kelly muerta. Y el siguiente, bcb, que la visibilidad esté civilmente muerta. Visibilidad. Entonces eso es todo para este. Y como siempre, gracias por ver y asegurarse de echar un vistazo al Quizlet. Puedes practicar tu pronunciación y luego intentar usar la función de audio para que puedas practicar mucho, mucho más fácilmente. Entonces gracias por ver.
14. English“-ry” ry” = español “a rio”: Por lo que algunas palabras inglesas que terminan en RY tienen un equivalente español que NC en RIO. Por lo que la Re inglesa se vuelve real en español. Entonces veamos algunos ejemplos. El primero es Deanna, tu diario publicitario. ¿ Te hizo la ADEA. Y el siguiente es agregar beta triste te adversario en muy triste, adversario en el visitante Sadia. También tenemos correo electrónico edu, imaginario. Imagina tu imaginario. Y también hay desigual a un lado tu aniversario e incluso un triste aniversario de año. Y también tenemos Banner, tu conservería y no tú conservas. No se puede gonorrea. Gonorrea. Y también hay CEO de dig Nadia, diccionario, diccionario, diccionario, y laboratorio de laboratorio, o básicamente un laboratorio, laboratorio. Laboratorio. Laboratorio. Entonces esta es la palabra real en inglés, tú, solo dices laboratorio. Pero en español decimos el nombre completo, laboratorio. Entonces tenemos salario, su salario. Salario, su escenario salarial. También hay necesaria, necesaria, necesaria Sadia, silla
Nkosi o la NYU, ordinaria, o la Nadia o el escenario. También contamos con audio de importación, temporal, el audio de importación y video. Veterinario, veterinario, así Yvette y básicamente escenario de oferta. Entonces en inglés también abreviaste veterinario para veterinario, el veterinario. Pero en español decimos el nombre completo, bit NAD, NADH, escenario de oferta. Y el siguiente, BC o no, eres visionario. B, C o no, serás COVID. También tenemos globo, Darío,
voluntario, globo, papá tú, Voluntario, Voluntario tú. También hay extender nuestro escenario x extra ordinario que nuestro escenario x a lo largo del escenario. Y formando tat tu comentario comin Dario. Entonces sí, los comentarios de audio de Kuomintang o básicamente es como un comentario. Entonces, por ejemplo, si vas en redes sociales y dejas un comentario, esta es la palabra que usamos. Utilizamos, decimos comentarista. Un comentario, comentarista, o un comentario. Ambos significan sexualmente el mismo comentario o comentario, comentarioso. Entonces eso es todo para este. Y gracias por ver. Espero que esto te ayude a conseguir un poco más alto tu nivel de español. Entonces sí, Gracias por ver.
15. Agrega “a” a el inglés” “-em”, “-om”: Entonces otra forma de cambiar las palabras inglesas al español es que cada vez que la palabra inglesa y vista
AM, AM, u OM, básicamente simplemente agregamos la letra a y las hacemos en español. Por lo que en español, EM sería EMA, MA sería AMA, y OEM sería OMA. Entonces es un poco difícil decirlo, pero hay que ver los ejemplos. Entonces veamos los ejemplos. El primero se pone toda abuela. Entonces básicamente un programa puso toda abuela, programa eran todos abuela. Y el siguiente es telegrama, telegrama, telegrama, telegrama. La pierna abuela. Por lo que una vez más sólo agregamos la letra
a. La siguiente es Sistema. El sistema, SISO. Sistema Sistema y M dilema lo emblema dilema emblema, emblemas. El siguiente ejemplo es chico. Oh, chico, oh, um, oh, Emma. También tenemos e, el modismo AMA, es decir, el AMA. No obstante, en español, siempre que decimos EV AMA, nos referimos al idioma. Entonces la palabra española para lengua es si tu hombre. Algunas personas también dicen lingua, pero una tonelada de otras personas dicen ya sea la AMA. Entonces ambos en realidad significan el mismo carril mientras aquí lenguaje o edema. Edema también significa lenguaje, pero en inglés significa modismo. Entonces es decir, el lenguaje AMA. Y el siguiente, pie sobre lemma, problema para sobre lemma. Por lo que tuviste este es bastante sencillo. Pero sobre lemma, el siguiente, el diagrama de la abuela. El diagrama. Y también tenemos drama. Drama. Entonces sí, esta es la misma palabra, drama, drama. Panorama. Panorama. Panorama, panorama, panorama. Entonces tenemos dilema, el dilema, el dilema, el dilema. También tenemos ulema. Este es como el clima en Lima. Lima. Y entonces sí, eso es todo para este. Y como siempre, gracias por ver. Asegúrate de revisar el conductor de voz. Hay muchos ejercicios de práctica y él te ayudará a hablar mejor español. Entonces como siempre, gracias por ver.
16. en inglés a la “-ce” = español “-cia”: Entonces algunas palabras en inglés que terminan en CTE tienen un equivalente en español que NC en C. Así que veamos los ejemplos. El primer ejemplo es la CIA estándar, que es la distancia, estos más fantásticos, esa distancia, la CIA estándar. Y el siguiente,
soy ambulancia valenciana, ambulancia, ambulancia, um, Valencia. También tenemos confianza, sí. Entonces conferencia, se convierte en CIA, confianza aquí. Confianza aquí. Entonces tenemos un ligando, SEA, elegancia, elegans C, elegans elegante SEA. También tenemos independencia. Independencia, independencia. Independencia, independencia aquí. Y también tenemos fuertes evidencias entonces de la CIA. Evie luego evidencia de la CIA. También hay experiencia experiencia, experiencia experiencial, y ciencia CNCF. Ciencia Cncf, CNCF. Y otro ejemplo sería la diferencia. La diferencia. Diferencia, sí, diferencia aquí. También tenemos Amigos, Amigos, Amigos, CIA. Por lo que cambias de amigos CE, a CIA, Valencia. intelligentsia, inteligencia intelligentsia. Y por CNCF. Al igual que por los pacientes del CNCF, por CNCF. Entonces sí, pacientes por pacientes de CNCF. Y otro ejemplo cuyos son Justicia, cuyo DCM, Justicia cuyo DCM también tenemos más allá de la lente, CIA, violencia. Sé tu lente, PUEDE SER tu lente aquí. También hay inteligencia intelligencia. Inteligencia Intelligentsia o no, éste es escuchar, la CIA estaba pasando con mi cerebro. Licencia menos sincera. Lea sentido. Sí. Entonces sí, Leah sentido. Sí. Se puede decir al menos sentido todavía, pero yo soy Mónica, licencia de conducir. Escuchar cm. Y el siguiente como C es diez asistencia de la CIA, igual que diez de la CIA como asistencia extensa. Entonces esta es una, es una, es una lección fácil. Entonces sí, este es un truco corto. Simplemente cambias CE a CIA y obtienes una palabra en español. Entonces como siempre, gracias por ver y asegurarse de jugar con el Quizlet. Te ayudará a practicar tu español. Entonces sí, eso es para ver.
17. en inglés y cicy” = español “-cia”: Entonces en el video anterior, aprendimos que podemos cambiar el CE final a CIA para que la palabra inglesa se convierta en español. Y también hay otro que es CY en inglés también se convierte como español c, a. Así que en cualquier palabra inglesa que termine en seaway, en español, será CIA. En algunas palabras, no todos ellos, sino una parte de ellos. Entonces veamos los ejemplos. Por lo que algunos de los ejemplos más comunes serán una mera emergencia de la CIA de mano. Una pista importante aquí, emergencia. CIA Americana. También tenemos más Grassia, democracia, democracia, democracia. También hay farmacia de Farmacia, pero una masa sí, farmacia. Y también tenemos aristocracia, aristocracia, acosador Adi, Ostia, aristocracia. Y también tenemos la fascia polimérica diplomacia, diplomacia, diplomacia. También hay una agencia de ahí aquí, una gallina SEA. También tenemos pondría a mano CIA urgencia o sugerencia cm. Y el Mar Rojo entonces residencia o residencia de la CIA. Entonces sí, destinatario luego residencia de la CIA. Urgente. Por lo que le entregaremos a la CIA sería urgente. Y de ahí que la agencia volvería a la CIA o urgencia, se
puede decir vírgenes o urgencia. Residencia, residentes o residencia ambos en realidad trabajan en este. Y así en español sería la misma palabra con la CIA. Y la siguiente, Belinda, cuando CAN delincuencia, delincuencia. Y también está el baile, pero NCI, termina pero NCAM. Y el siguiente, NFP, CNCF, ineficiencia en FE, CNCF. Y x que empecé CIA. Tan extravagante. Ver, ganga extra CIA. Por lo que muchas de estas palabras, también
puedes hacerlas C o C. Por qué en inglés, por ejemplo, transparencia o transparencia en eficiencia o ineficiencia. Y en español, usamos la misma palabra, ineficiencia o transparencia. Nosotros no cambiamos esos también. Por lo que en español, ambos n en CIA. Entonces eso es todo para este. Y asegúrate de echar un vistazo a esa clase Quizlet y
jugar con él para que puedas practicar y practicar tu habla, practicar, tus recuerdos, estás memorizando. Entonces como siempre, gracias por ver.
18. en inglés de Sp-””: De acuerdo, entonces aquí tenemos otro truco para cambiar una palabra en inglés por español. Y en este caso nos estamos refiriendo al inicio de una palabra. Entonces en inglés, Si la palabra comienza en SP, en español, sería ESP. Si empieza con St. en español sería EST. Por lo que básicamente solo agregamos la letra E a S B o S T en inglés. Entonces veamos los ejemplos. El primer ejemplo es la lanza Seattle. Tan especial es BCL, especial es Cl. Y el siguiente es también cónyuge, también
es tan sí, cónyuge. Por lo que en español, la palabra para marido es un patrocinador. Y su esposa sería, es balsa, es propuesta para varón, es balsa para mujer marido, esposa. Y el siguiente ejemplo es que pronto estación es basion. Por lo que en lugar de asumir puede ser una estación de tren o una estación meteorológica. Entonces tal vez como el verano, el invierno. ¿ Es ese C1? La estación es que el CO2 es
estúpido, estúpido, estúpido es estúpido. Estúpido es ser debido. El siguiente es terriblemente estable. Se estabiliza. Es estable es estable. El siguiente es Espectacular,
Espectacular , Espectacular, Espectacular, Espectacular. Después tenemos Es especialista el especialista. Especialista. El especialista es espacialmente paso. Y también tenemos es puramente morar espiritual. Es PD habitar espiritual es PD a uno. Otro ejemplo es que tu estadio, es que tú Estadio. También tenemos es hasta el final. El estudiante es a la n d. entonces estos no son exactamente los mismos que en inglés, pero son muy fáciles de entender es 3000 estadio es a través del estudiante NTC. El siguiente es que somos estatua, es que la web es esa palabra. Y es específico para específico, es específico Gu, algo específico es grupo específico. Otro ejemplo será un ejemplar. Por lo que en inglés sería un espécimen. A, un espécimen. También tenemos es thump. Thump. Thump es tempeh. También hay una estructura AS a través de la estructura y así es en forma. Entonces la estratosfera es que tengo arcos caben. Una estratosfera es eso en esos feta? Por lo que estas palabras son muy avanzadas en inglés, pero son muy fáciles de entender porque son similares al español. Entonces eso es todo para este. Y como siempre, gracias por ver.
19. en inglés, de la de la “de la forma” = español “-ina”: Entonces en inglés, algunas palabras que terminan
en, IN o I y II tienen un equivalente español que terminan escena en a. Entonces si una palabra termina
en, IN o INA, podría haber una palabra española con INA. Entonces veamos algunos ejemplos. Entonces el primer ejemplo es que Mehdi vio su medicina. Que la escena ahí. Que la escena su medicina. También hemos vencido a su media, su vitamina venció a la amina ahí. Y si quieres ver más de una vitamina, dirías que beta significa menos vitaminas. Golpearlos en S. Así que sí, vencer a la Amina por uno, vencer a la jamminess por más de uno. Y el siguiente como exceso de velocidad su aspirina, como exceso de velocidad ahí como espirulina. También tenemos cafeína. Cafeína. Cafeína. Cafeína. Cafeína. Y el siguiente, la gasolina, su gasolina. Gasolina ahí. Gasolina. También se sentó un frijol. Están amargados, SAD de frijol están tristes o Bina. También tenemos la Marina. La Marina. ¿ Entonces la Marina sería la Marina o la básicamente la marina la Marina? El Marine la Fuerza Marina, la Marina la Marina. Y rutina de rutina. Rutina ahí. Entonces sí, i rutina de laboratorio de rutina. Una rutina. Esa rutina. El siguiente, aterriza ahí este tema. Glándula clandestina lambdas, este tema, su tina de escritorio de tierra. El terreno es más delgado. También tenemos los mariscos magan su disciplina, DC plein air discipline. Y también hay una muy magra su adrenalina, adrenalina, adrenalina, adrenalina, y Mackey, su
simulacro de máquina en su máquina de mácula. Mcintyre. Y dos ejemplos más. Pero todo el día ahí dentro. Proteína. Pero ¿están ahí en su proteína y BGN? O también puedes ver a BGN saber si es masculino. Entonces Vigenere para una villana femenina, sé general, para un villano masculino, sé Jana o sé general. Entonces sí, un villano. Entonces eso es todo para este. Entonces este es un simple truco. Y siéntete libre de echar un vistazo a la ventaja del quiz, y los jóvenes juegan con él. Entonces como siempre, gracias por ver.
20. en inglés de “ve” = español “-ivo”: Por lo que algunas palabras inglesas que terminan en IVE tienen un equivalente español que termina en IV 0. Entonces veamos algunos ejemplos. La primera palabra es guerra activa, que significa guerra activa, activa, activa, activa. Y el siguiente, XP. Hola, malecón, explosivo x placebo, explosivo x placebo. También está de acuerdo CBO, agresivo, Ag a cobrar, agresivo, exclusivo O exclusivo, exclusividad exclusiva. Y también hay un atractivo, atractivo en T1. Atractivo. Y consigue tu carrera creativa en el mundo. Entonces sí, bueno en TiVo, muy creativo, molecular TAMBIÉN, creativo y positivo o positivo. Para CT aburrimiento, asertivo y lo contrario de la guerra ne gati positiva ,
negativa. Entonces si termina en IV, solo lo haces muy sencillo. Cambia la E a una O y está en español. Y el siguiente, bastante primitivo medieval, primitivo muy medieval, bastante medieval. También se pone, oh mira, TiVo, productivo, productividad. Productividad, no TiVo. Y gente nativa, nativa NADH TiVo. Huérfanos, ofensiva de CBO, muchas veces ofensiva de CBO, a menudo coeval. Y otro ejemplo, Abu CBO, abusivo, Abu, ver guerra. Abu CBO. También está este trazo, T1, destructivo. Este camión T1, que vestía, un fugitivo que era enorme activo para Devo, para él Depot. No son TiVo, mundo
alternativo, alternativo. No son vivo. Tan joven, Eso es todo para este. Y como siempre, gracias por ver.
21. en inglés a las: Por lo que algunas palabras inglesas que terminan en LY tienen un equivalente español que NC y hombres. El, entonces sí, LY es muy diferente al mentee, pero así funciona. Entonces veamos los ejemplos. El primer ejemplo es que teníamos un mentee de sauna, lo que significa personalmente oso personal mentee, personalmente personal mentee. Y el siguiente. Mentee. Generalmente, Canadá mentee generalmente sugieren, generalmente insinuado en mentee. Y el siguiente para el mentee de miembro CBR, lo que significa posiblemente para el mentee de miembro CBR posiblemente percibir miembro mentee. Entonces tenemos mentee bueno o malo miembro probablemente. Pero todo mentee balbuceando, sí, probablemente, probablemente mentee. Y también tenemos mentee de fenol. Por último, el momento ahora, el mentee United. También tenemos el rapey, los hombres, el, que significa rápido o Fastly. Porque en inglés tienes dos palabras, rápido y rápido. Si bien en español sólo decimos rápido, lo que significa tanto rápido como rápido. Entonces sí, decimos rapey el mentee rápidamente. Aunque tan rápido, rápido, o rápido, rápido sin embargo. Entonces en inglés tienes dos palabras en español, convertimos en una sola, rapey aunque fest, rapey el mentee rápidamente. Entonces hemos venido plenamente mentee públicamente, entra, lo oblicuamente, entra totalmente. También los tenemos absolutos en el absolutamente absoluto los mentee, absolutamente, absolutamente, absolutamente mantener absolutamente. Y también los hemos sangrado, mentee completamente, los
bombardeó y los completamos en D. Tampoco existe Doral mentee naturalmente, no plural mentee naturalmente. Y Sophie es el gobierno, los sofisticados tan años en que alguien luce muy sofisticado, fines de semana y actuando muy sofisticado, diríamos que Sophie es el gobierno, la sofisticada, Sophia es la gobierno. Y también tenemos amina directa. Esta es una palabra más común, el recto en D, que significa directamente el recto hacia directamente el recto NT. Entonces eso es todo para este. Y como siempre, gracias por ver. Asegúrate de jugar con el Quizlet y sí, diviértete con el español. Gracias por ver.
22. en inglés de “-y” = español “-ía”: Entonces en inglés, algunas palabras que terminan en y tienen un equivalente español que en escena i, ae, y la letra voy a tener acento, IAA con acento. Entonces vamos a comprobarlo. El primer término es núcleo de la CIA, lo que significa cortesía. Dios, ven una cortesía para el ICF. Y también tenemos halo aquí. Geología, halo aquí. Geología, halo aquí. Oye, todos a mediados de los 30, geometría. Él Omid cola de tres años hizo geometría. También hay grafeno granizo, geografía. Aquí tendremos nuestro miedo. Temor para que G 0 que GO en español sea granizo, granizo Gadhafi. Aquí, abajo aquí, mata a Materia. Y el siguiente ejemplo es Pierre. Spi es espía de lanza. También tenemos anatomía. Anatomía. Anatomía, anatomía. Visto para cerca como Sinfonía, Sinfonía, Sinfonía. Y también hay ver colo aquí. Psicología. Ver colo aquí, psicología, SQL o SQL aquí. Y la siguiente, la ley Sophia, la filosofía. Perdió a Sophia. Tu última Sophie. También tenemos o ideología de la hea baja, es decir, son bajos aquí. Ideología. O bajo aquí. Fotografía, fotografía o Dogan, me temo a la fotografía. Entonces en esta, ésta es diferente porque puedes guardar la fotografía o la fotografía misma y también para una sola imagen. Entonces una imagen se puede decir, oh, ahora foto o suficiente fotografía. Fotografía. Entonces sí, podemos decir fotografía o para la fotografía en general o para una foto en tener foto, una foto de fotografía en nuestra foto. Se organice la siguiente biografía, B o grafeno. Vm biografía, biografía M. Así que eso es todo para este. Y si se presta atención, muchos de ellos tienden a ser iguales. Cosas como categorías de cosas en general. Al igual que biografía, filosofía, fotografía, geología, biología. Por lo que tiene este tipo de categorías. Entonces sí, recuerda poner el acento en la letra I. Así que como siempre, gracias por ver. Y espero que este pequeño truco haya sido útil. Entonces gracias por ver.
23. En inglés y ct” = español “-cto”: De acuerdo, Entonces en inglés, algunas palabras que terminan en CT tendrán un equivalente español que termina, que termina en CTO. Entonces básicamente solo agregas la letra O para algunas palabras que terminan en CT. Entonces veamos algunos ejemplos. Entonces el primer ejemplo es herramienta abstracta, que significa abstracto. Resumen. Un abstracto, por ejemplo, alguna pintura abstracta. Dirías ser abstracto, la pestaña abstracta porque la pintura es femenina. Entonces tenemos que cambiar el O2, un abstracto ahí y abstracto a través de si se refiere a algo masculino, abstractor o abstracto de ellos. Y el siguiente, volver a. Entonces sí, compacto, compacto a compacto muy complejo aunque. También tenemos actor. Entonces actúa. Entonces cuando estás actuando como acto, dirías acto de actor. El siguiente. Regresó al contacto. Regresó al contacto. Entonces cuando hay contacto, contacto sin embargo, y también puedes usarlo por ejemplo,
para como lentes de contacto, dirías lentejas, las lentes de contacto, lentes, las
lentes de contacto de contacto. Y el siguiente, X-Acto exacto. X-acto exacto. También tenemos perfecto, perfecto, perfecto. Perfecto, perfecto aunque. Y también tenemos un arquitecto, arquitecto en un arquitecto técnico clave para ir recto. Correcto. Entonces este de la imagen, es correcto. Es el destornillador correcto. Colorrectal. Correcto. Otro ejemplo, la imperfección. Imperfecto. Imperfección. Imperfecto. Y también tenemos proyecto a proyecto 1, proyecto a proyecto. También está el dialecto de electrones. Dialecto. Dialecto e incorrecto, incorrecto, incorrecto, incorrecto. Para agregar algunos ejemplos más, también
tenemos herramienta directa a directa directa. También hay efecto, el efecto, efecto también. Efecto en puerta de insectos. Entonces un insecto, insecto en sector. Y producto a producto, pero Duke a producto, pero también miren a ellos. Entonces eso es todo para este y siéntete libre de jugar con un Quizlet. Bueno, estos son muy sencillos. Son casi lo mismo en inglés, pero con la letra O al final. Entonces como siempre, gracias por ver.
24. en inglés de “a urea” = español “-ura”: Entonces algunas palabras en inglés que terminan en U, R, E de un equivalente en español, esa escena final, eres una. Así que básicamente solo cambias la letra E por una y obtienes una palabra en español. Entonces probemos los ejemplos. El primer ejemplo es el agroalimentario, que significa agricultura. Agricultura, agonía agrícola. Y también tenemos una escuela para escultar. El día de hoy. Ya que la escultura es genial. También hay plomo ahí en la literatura. Literatura. Lideran la literatura están en la actualidad. También tenemos agregar una arquitectura dura gruesa en una clave gruesa arquitectura a una clave gruesa a una clave gruesa. También está Alvin y la aventura. Aventura Iván. También hay que comer tiene hoy. Tour de gato de Kerry. Entonces básicamente usamos la palabra Gary Kaltura, Charaka tour cuando nos referimos a dibujos animados o llevo get tour. Por lo que tipo de uso de ambas palabras. En inglés tienes llevar, llegar a ER, y caricaturas en español, los
hacemos en uno. Lo mezclamos en uno. Sí, caricatura o una Tarika a gati consiguió a Buda. Y la siguiente, la figura de Buda, la figura sea buena. Um, también está Quaoar. Es puro, ¿ese Buda fronterizo es puro? Y también puedes cambiar este demasiado masculino dependiendo de lo que te refieras. Por lo que para masculinos dirías guisantes puros. O S Bhutto es paso Boudreau, Es puro. Entonces sí, depende de lo que se refiera a posponer o foto femenina para masculino. Y si viene a través de una Ventura, llevarla a cabo o figura, no hay masculino. Entonces es básicamente la misma palabra. Buda sí cambia refiriéndose a lo que estás hablando. Y el siguiente, Kaltura, cultura a cultura, los hará. Y el siguiente aquí tenemos cuatro Dora o un furano. Por lo que la comida se puede usar cuando te refieres a algo. Por ejemplo, tu esposa, tu futura esposa, yo para hoy es posa para mi futura esposa, yo para hoy. Amiga, mi futura amiga. Y tenemos Furtado y futuro se puede utilizar para cosas
masculinas como MI foto es fósil, mi futuro esposo. O también se puede utilizar como referencia al futuro en general, como el futuro y para Dodot, el futuro y Fukuda. Entonces sí, por hoy, por referirse a Fukuda femenina para masculino. Y la foto también se usa para el futuro en general, es para hoy. Y la siguiente, hija buscapersonas puerta a puerta hoy. Y también tenemos la incrustar nuestra temperatura, la temperatura que incrustan en Buda. Y éste es muy sencillo. Y eso es todo para este. Entonces como siempre, gracias por ver.
25. en inglés de la “uite”: Por lo que algunas palabras en inglés que terminan en UT tienen un equivalente en español, esa escena final eres TO o UTA. Entonces, veamos los ejemplos. Entonces un ejemplo sería Minotauro, um,
minuto, minuto puerta, minuto, minuto, minuto aunque. También tenemos ruta la ruta de ruta allí. El recorrido los recorre. También tenemos sustituto,
sustituto , sustituto o sustituto, sustituto. Y también tenemos a las tres Buto, el atributo a tres atributo de Bhutto en refutación. Y también hemos instituido e institutos, institutos, Instituto. También está que haría en Attribute 3 Ruto tributo que lo haría aunque. También hemos permitido la flauta, permitido eso, glúteo, permitido eso. Y también tenemos estos poner su disputa el spot ellos en este lindo este poner esta arriba. Y sí, eso es todo para este. Esta fue una lección muy corta. En realidad con esta, por ejemplo, estas palabras que indios, UTI o UTA, son bastante difíciles de llegar. No me refiero a que sea difícil venir bootleg. No hay tantas palabras en inglés que sean similares al español que terminan en U TO o UTA. Estos son básicamente los más comunes. Son muy pocos. Y básicamente son los más comunes. Entonces como siempre, gracias por ver.