Cómo aprender un idioma extranjero: mitos y hechos | Vladimir Skenderoff | Skillshare

Velocidad de reproducción


1.0x


  • 0.5x
  • 0.75x
  • 1x (Normal)
  • 1.25x
  • 1.5x
  • 1.75x
  • 2x

Cómo aprender un idioma extranjero: mitos y hechos

teacher avatar Vladimir Skenderoff, language teacher

Ve esta clase y miles más

Obtenga acceso ilimitado a todas las clases
Clases enseñadas por líderes de la industria y profesionales activos
Los temas incluyen ilustración, diseño, fotografía y más

Ve esta clase y miles más

Obtenga acceso ilimitado a todas las clases
Clases enseñadas por líderes de la industria y profesionales activos
Los temas incluyen ilustración, diseño, fotografía y más

Lecciones en esta clase

    • 1.

      ¡Hola!

      1:49

    • 2.

      MITOS sobre el aprendizaje de idiomas

      3:22

    • 3.

      ¿Qué significa "Practica un idioma"?

      3:43

    • 4.

      ¿Una talla única sirve para todo?

      3:19

    • 5.

      Ve al extranjero o aprende en casa

      3:06

    • 6.

      La verdad sobre la pronunciación

      5:42

    • 7.

      Escuelas de idiomas - Pros y contras

      11:39

    • 8.

      HECHOS sobre el aprendizaje de idiomas

      8:58

    • 9.

      Escuchar vs leer vs hablar vs escribir

      4:13

    • 10.

      Qué significa realmente "Practica un idioma"

      5:16

    • 11.

      Solo una conversación simple

      7:36

    • 12.

      Conclusión

      1:32

  • --
  • Nivel principiante
  • Nivel intermedio
  • Nivel avanzado
  • Todos los niveles

Generado por la comunidad

El nivel se determina según la opinión de la mayoría de los estudiantes que han dejado reseñas en esta clase. La recomendación del profesor o de la profesora se muestra hasta que se recopilen al menos 5 reseñas de estudiantes.

117

Estudiantes

4

Proyectos

Acerca de esta clase

Este curso es para cualquiera que quiera aprender un idioma extranjero, cualquier idioma.

Mi objetivo es que te encuentres en el estado de ánimo adecuado y, para ello, comenzaremos con algunos de los mitos más importantes sobre el aprendizaje de idiomas. A continuación, estableceremos los hechos, y así básicamente:

Hechos − Mitos = Mentalidad

Una mentalidad adecuada que te ayudará a aprender cualquier idioma.

¿Quién soy?

Mi nombre es Vladimir y nací y crecí en Bulgaria.

Hablo 4 idiomas: 2 aprendí de niño y los otros 2 de adulto. 2 de mis idiomas me apoyé en el país donde se habla el idioma, y 2 fuera del país.

Pero no se trata solo de mi experiencia como estudiante adulto, sino también de mi experiencia como profesor de idiomas. Durante 12 años, enseñé más de 20.000 lecciones individuales a más de 2.100 personas.

Además de todo eso, tengo un canal de YouTube para aprender idiomas con más de 100 000 suscriptores. Gran parte de esa experiencia, como adulto y como profesor de idiomas extranjeros, se da en este curso.

El curso se basa en mi libro VIRTUALLY NATIVE que está disponible en Amazon y virtuallynative.com

Conoce a tu profesor(a)

Teacher Profile Image

Vladimir Skenderoff

language teacher

Profesor(a)

Hi there,

I'm Vladimir and I teach people how to learn foreign languages. I was born and raised in Bulgaria and I speak 4 languages. 

Two of my languages I leaned as a child, and the other two as an adult. Two I learned in the country where the language is spoken, and two outside the country. 

But it's not just about my experience as a language learner, but also as a language teacher. During the course of 12 years, I taught over 20,000 individual lessons to more than 2,100 people, as well as observed over 200 teachers and their students

On top of all that, I have a language learning YouTube channel with over 100,000 subscribers.

All that experience, as both an adult learner and teacher of foreign languages, is in my B... Ver perfil completo

Habilidades relacionadas

Desarrollo personal Idiomas
Level: All Levels

Valoración de la clase

¿Se cumplieron las expectativas?
    ¡Superadas!
  • 0%
  • 0%
  • Un poco
  • 0%
  • No realmente
  • 0%

¿Por qué unirse a Skillshare?

Mira las galardonadas Skillshare Originals

Cada clase tiene lecciones cortas y proyectos prácticos

Tu membresía apoya a los profesores de Skillshare

Aprende desde cualquier lugar

Ve clases sobre la marcha con la aplicación de Skillshare. Progresa en línea o descarga las clases para verlas en el avión, el metro o donde sea que aprendas mejor.

Transcripciones

1. ¡Hola!: Hola ahí, y bienvenidos a cómo aprender un idioma extranjero videollamadas. Este curso de video está basado en mi libro, virtualmente Nativo. Un poco sobre mí. Nací y crecí en Bulgaria, y hablo cuatro idiomas. Aprendí de niño, y los otros dos como adulto. Para encontrar idiomas aprendí en el país donde se habla el idioma fuera del país. Pero no se trata solo mi experiencia como aprendiz adulta, sino también de mi experiencia como profesora de idiomas. Durante el curso de 12 años, impartí más de 20 mil clases individuales a más de 2100 personas, así como observé a más de 200 profesores y estudiantes. Además de todo eso, tengo un canal de YouTube de aprendizaje de idiomas con más de 100 mil suscriptores. Mucha de su experiencia tanto como aprendiz adulto docente de lenguas extranjeras está en este curso. Mi objetivo aquí es meterte en el marco de la mente correcto. Para ello, comenzaremos con algunos de los mayores mitos sobre el aprendizaje de una lengua extranjera. A continuación, vamos a establecer los hechos. Entonces, básicamente, hechos menos mitos equivale a una mentalidad adecuada. La mentalidad adecuada, te ayudará a aprender cualquier idioma. Empecemos. Estos son algunos de los mitos más grandes sobre el aprendizaje de idiomas. Mito número uno es. 2. Mitos sobre el aprendizaje de idiomas: Empecemos. Estos son algunos de los mitos más grandes sobre el aprendizaje de idiomas. El mito número uno es el lenguaje igual a hablar. El lenguaje está más estrechamente asociado con la palabra hablar. Cambridge Dictionary define el lenguaje como un sistema de comunicación utilizado por las personas que viven en un país en particular. Y la primera frase de ejemplo es este pico que cualquier idioma extranjero habla está en negrita. Diccionario Longman de Inglés Contemporáneo define el idioma como un sistema de comunicación por palabras escritas o habladas es utilizado por la gente de un país o zona en particular. Y las primeras frases de ejemplo, ¿cuántos idiomas hablas? Los diccionarios de Oxford Learners dan una definición similar de lenguaje, un sistema de comunicación en el habla y la escritura, no es utilizado por personas de un país o área en particular. Y la primera frase de ejemplo es, toma mucho tiempo aprender a hablar un idioma. Bueno, seguro que sí habla un idioma en negrita. Nuevamente, sí. Otra cosa que la gente dice es que lenguaje es una herramienta para la comunicación. Todos los diccionarios utilizan la palabra comunicación. Según Oxford Learners, diccionarios, sinónimos de comunicarse, hablar, hablar. Es lo que todos dicen. Quiero hablar con fluidez. Prácticamente. Nadie dice que quiero leer fluido, quiero escribir con fluidez. Para la mayoría de las personas, el lenguaje es sinónimo de hablar. lenguaje es igual a hablar. El lenguaje no equivale a hablar. Sí, me oíste, ¿verdad? El lenguaje no equivale a hablar. El lenguaje no es para hablar. Esa es la primera falsa creencia que necesitas prescindir. Ahora, déjame dejar algo perfectamente claro. No estoy diciendo que la gente no deba hablar. Todo lo que digo es que hablar no es la función principal del lenguaje. Decir que hablar no es la función principal del lenguaje es como decir que besar no es la función principal de la boca. La boca podría usarse para besar, silbar, hablar, e incluso respirar. No obstante, nunca se debe olvidar que la boca es para masticar y tragar alimentos y agua. Todos podemos vivir y funcionar sin besarnos y silbar. Incluso podemos sobrevivir sin respirar por la boca. No obstante, no podemos sobrevivir mucho tiempo sin comida, y mucho menos ¿qué? La función principal de la cantidad es masticar y tragar alimentos y agua. Lo cual no significa que no debamos silbar ni besar. No, claro que no, pero silbando y besando. Otras funciones principales de la boca. Piensa en el aguinaldo. Funciones. Hablar no es la función principal del lenguaje hablando. Es sólo un bono, un subproducto de bienvenida. 3. ¿Qué significa "Practicar un idioma" ?: Mito número dos, la práctica hace perfecta. La práctica hace perfecta, siempre y cuando estés practicando lo correcto. Y de la manera correcta, la pregunta de $1 millón es, ¿qué significa la práctica de la lengua extranjera? La gente dice, para aprender español, es necesario practicarlo. Para aprender japonés, es necesario practicarlo. ¿ Qué significa la palabra práctica en este contexto? ¿ Qué significa practicar una práctica lingüística una lengua extranjera? Pero antes de que me des una respuesta, déjame hacerte unas cuantas preguntas de calentamiento. ¿ Qué necesitamos hacer para aprender a tocar el piano? Tenemos que practicar. ¿ Qué queremos decir con la práctica? Podemos tocar el piano, las teclas del piano. Para aprender a tocar el piano, necesitamos practicar tocar el piano. Desde el primer día. ¿Qué necesitamos hacer para aprender a nadar? Tenemos que practicar. Para aprender a nadar. Tenemos que ir al máximo, saltar al agua. No podemos quedarnos. Entonces cómo nadar leyendo libros o viendo videos. Tenemos que entrar en los pulmones desde la derecha. ¿ Qué necesitamos hacer para aprender la luna aprenderá el paseo del centro comercial. Tenemos que bailar. No podemos simplemente quedarnos en casa, leer libros, ni ver videos de YouTube y esperar aprender el piano, la guitarra, la natación, el tenis, el baile, el dibujo. Necesitamos involucrarnos físicamente con el Lienzo, pista de baile, raqueta, bola, instrumento de agua, etc. Es lo que queremos decir con la práctica. Y tenemos que empezar a practicar desde el primer día. ¿ Qué tal el lenguaje? ¿ Qué significa practicar una lengua extranjera? Nuevamente, antes de que me des tu respuesta, me gustaría hacerte una pregunta más. ¿ Qué necesitamos hacer para convertirnos en médico? Practicar? ¿Qué tipo de práctica? Tratar a los pacientes desde el primer día? ¿ Qué necesitamos hacer para convertirnos en ingeniero civil? Practicar? ¿Qué tipo de práctica? Construye un puente desde el primer día. ¿ Qué necesitamos hacer para convertirnos en físico nuclear, contable, historiador, abogado, corredor de bolsa, piloto, volar un avión desde el primer día. Volarías en ese avión? Demasiadas preguntas. Mi última pregunta es el lenguaje, piano o la medicina, la natación, o la contabilidad, el dibujo o la ingeniería. Bailar, o pilotar es lenguaje o habilidad motora o una habilidad cognitiva. Las habilidades motoras se tratan de usar nuestros músculos, construir memoria muscular. Las habilidades cognitivas se tratan de adquirir conocimientos. Usando nuestro cerebro. Lenguaje sobre la adquisición de conocimientos. Construyendo memoria muscular. 4. ¿Qué hay un tamaño aprende a todos?: Mito número 31, el tamaño no se ajusta toda la red de datos quirúrgicos para cómo aprender un idioma extranjero. Uno está bajo la impresión de que hay muchas formas diferentes de aprender. Parece como si hubiera tantas técnicas diferentes, sistemas, métodos, enfoques, trucos, aplicaciones hexagonales, cursos, libros, flashcards y repetición espacial, sombra de una imitación técnicas, aprendizaje rápido y dormir aprendiendo mayor que los lectores, entrada comprensible, palacios de memoria, e inmersión del lenguaje, así como innumerables métodos por parte de la talla de Michel Thomas, Consejero, Callen, Rosetta Stone, balbucear, Berlitz, jerga, el duolingo. La lista sigue creciendo. Por el día. Profesores diciendo que necesitas encontrar tu propio camino. Pruebe diferentes métodos y encuentre el que funcione para usted. Enviando estudiantes de idiomas en una persecución de ganso salvaje. El otro mantra es, las personas difieren en sus estilos de aprendizaje. Alumnos visuales de verano, alumnos auditivos. Y al parecer hay una tercera categoría llamada aprendices kinestésicos. Y no olvidemos los extrovertidos e introvertidos. Necesitas encontrar un método que coincida con tu personalidad. Se ha despertado, dicen muchos profesores de idiomas, no, no hay muchos tipos de enfermedades. No hay muchos métodos. Existen muchos métodos para aprender una lengua extranjera. Todo se reduce a la biología, a la fisiología humana. Por cierto, ¿alguna vez has oído hablar de una matriz similar de métodos o rasgos de personalidad en relación con la adquisición de cualquier otra habilidad. ¿ Alguna vez has escuchado a alguien decir que hay muchas formas diferentes de aprender aritmética, química, historia, derecho, muchos métodos diferentes se están convirtiendo en médico, PNS, la ingeniero civil, nadador, contador, programador. No puedo pensar en ninguna otra área de la vida humana con tal buffet de métodos. excepción de la pérdida de peso. ¿ Por qué está perdiendo peso? Industria multimillonaria con nuevos libros, nuevos métodos, nuevas dietas cada año, si no todos los meses, gente no sabe perder peso. Hay un camino y un solo sentido. calorías quemadas deben ser mayores que las calorías consumidas, periodo. Es una cuestión de biología, fisiología humana. No puedes engañar a la naturaleza. Todos perdemos peso de la misma manera. Todos aprendemos idiomas, de la misma manera. Es una cuestión de biología, fisiología humana. Talla única se adapta a todos. 5. Vaya en el exterior o aprende en casa: Número de mito para mejor ir al extranjero. El santo grial de aprender una lengua extranjera. El mito más caro, mejor ir al extranjero es uno de los consejos más inútiles que jamás escucharás. Es como decir que si quieres aprender a nadar, será mejor que tengas una piscina. Es cierto, pero no te da ninguna información útil sobre cómo nadar. No solo saltas al agua y automáticamente comienza a nadar. No vas a Japón, Rusia, Francia y sin esfuerzo comienza a hablar japonés, ruso, francés. El modo en que esta pieza de tonterías es ser sal es que ir al país es la única manera de aprender un idioma. Puedes aprender un idioma extranjero en tu propio país. El argumento principal es que la gente tiene más oportunidades para practicar su habla. Bueno. Responda a esta pregunta. ¿ Con qué frecuencia hablas tu lengua materna en tu propio país, fuera de tu lugar de trabajo, en tu familia? ¿ Cuántas palabras dices entre tu casa, tu oficina o la escuela? ¿ Cuántas conversaciones significativas tienes con extraños completos en tu propio país, en tu propio idioma? Ves 99.9% de toda la comunicación se realiza en el trabajo y en casa. y nueve puntos nueve por ciento de toda la comunicación es con nuestros compañeros de trabajo o compañeros y con nuestra familia y amigos. Vivir en el extranjero te da alrededor 0.1% más oportunidades para hablar el idioma. Si piensas que cuando vas al extranjero, repente te reinventarás y empezarás a hacer amigos de izquierda y derecha. Sólo porque hablas el idioma, entonces mejor que dos veces. Amistades, no construidas sobre el lenguaje, sino sobre la historia común y los intereses comunes. Deberías saber que de lo contrario todo el mundo en tu país de origen sería tu amigo. Ya ves, creo que viajar al extranjero, hundir lugares y conocer gente de diferentes países es una de las cosas más significativas que una persona puede hacer. También soy un gran creyente en buscar mejor educación en casa o en el extranjero. Pero estoy fuertemente en contra de ir a un país con el único propósito de aprender el idioma. De hecho, creo que aprenderás más lento que si aprendieras de la comodidad de tu hogar. Asistir a una escuela de idiomas en el extranjero es un gigantesco desperdicio de dinero. A menos que lo hagas por la nave. 6. La verdad sobre la pronunciación: Mito número cinco, demasiado viejo para aprender el mito de la edad. Es difícil aprender una lengua o lengua extranjera más allá de cierta edad. Hay verdad, hay falsedad e incredulidad. Déjame explicarte. Hablar una lengua extranjera tiene tres aspectos principales. Pronunciación, precisión y fluidez. En mi experiencia, la edad solo importa para la pronunciación es prácticamente imposible lograr una pronunciación nativa más allá de cierta edad. 12 años más menos a. Cuanto más joven estés expuesto a los sonidos de tu idioma objetivo, más nativo como tu acento. No tienes que vivir en el extranjero para exponerte a tu idioma objetivo. Por exposición, no me refiero a hablar, me refiero a escuchar. No se trata de cuán joven empiezas a hablar, sino a qué edad empiezas a escuchar el idioma que desea aprender. Cuanto más joven, más nativo es el accidente. No obstante, la edad no juega un papel en alcanzar con éxito la fluidez y precisión nativas. No tienes que tener voz como Freddie Mercury para aprender a cantar bien, puedes hacerlo incluso con una voz como Rod Stewart. Hablemos de pronunciación. Algunas personas insisten bastante en hacer una distinción entre acento y pronunciación. Podrías buscar estas dos palabras en un diccionario y descubrir la diferencia por ti mismo. Pero para el propósito de este curso, estaré usando indistintamente. ¿ Por qué los adultos no pueden tener una pronunciación nativa? Entro en mucho más detalle en mi libro, prácticamente nativo. Pero lo esencial de ello es que para que puedas pronunciar cierto sonido, necesitas poder escucharlo. Primero. El problema con la pronunciación está en el oído, cerebro, no la boca. El motivo por el que la gente tiene un pronunciamiento no nativo, incluido yo mismo, es porque diferimos en lo que escuchamos. Crecemos escuchando los sonidos de nuestra lengua materna. Nos volvemos funcionalmente sordos a los sonidos que no juegan un papel en nuestra lengua materna. Si no puedes oírlo, no puedes decir que el cerebro controla la boca, no al revés. Ves que todos tenemos la misma anatomía bucal básica. Por ejemplo, la mayoría de los japoneses lucharon con el VL y los sonidos del inglés. Mientras que los estadounidenses de ascendencia japonesa no tienen problemas pronunciar esas mismas celdas donde difieren aunque está en lo que escuchan. Sé que es difícil imaginar aceptar que diferimos en lo que escuchamos. Pero el siguiente ejemplo, ojalá te convenzamos de eso. Echa un vistazo a esto. El modo en que los diferentes lenguajes representan los sonidos que hacen los docs es otra prueba de que lo que escuchamos como adultos depende mucho de lo que escuchamos. Un estudiante cuando crecemos. El pastor alemán ladra sabe de manera diferente en Alemania, allí en Japón o Rusia, o España. No obstante, ¿qué hablantes nativos del español aquí es? Rusos aquí. japoneses escuchan aquí hablantes nativos del alemán, tanto voltaje como aparentemente coreanos aquí, entre, entre los rusos no escuchan voltios normales porque no hay W en ruso y viceversa. Ni japonés, ni hablantes nativos del español aquí, porque no hay sonido V en esos idiomas. Los japoneses no oirán tanto calentador de voltaje porque no hay una sola palabra japonesa que termine en F o cualquier otra consonante, para ese asunto, con la excepción de n Y aunque el El alfabeto español contiene la letra W, el sonido correspondiente no es nativo la lengua y se utiliza principalmente para palabras largas. Y por lo tanto no es probable que un hablante nativo del español escuche. Tampoco por otro lado, no hay forma de un hablante nativo del alemán. Aquí hay algo parecido, bueno, con esas muchas vocales consecutivas, ¿qué fuman los coreanos? Largo, largo. Permítanme dejar algo perfectamente claro. No digo que debas descuidar tu pronunciación. Lo que digo es que debes dirigir tus esfuerzos, tus oídos, no tu boca. Si no puedes oírlo, no puedes decirlo. El pronunciamiento viene de escuchar. No no gimnasia bucal. El cerebro controla la boca, no al revés. Lo último que quiero decir es que nadie puede enseñarte a aquí. Nadie más que tú no necesitas ir a la escuela para eso. Simplemente escucha el habla nativa, usa diccionarios y presta atención. 7. Escuelas de idiomas: conceptos y contras: Mito número seis, hablantes nativos, las mejores etapas. El mito está en la palabra maestro. La verdad del asunto es que los hablantes nativos, generalmente los mejores hablantes de su lengua materna. Si quieres aprender una lengua extranjera, necesitas escuchar el habla nativa y leer textos, escritos o comprobantes leídos por hablantes nativos, pero eso no los convierte en maestros. Hay una diferencia entre aprender de un nativo y ser enseñado por un nativo. Por supuesto, necesitamos aprender de los mejores. Aprende, copia o imita, roba de los mejores. Si quieres aprender, más trabajo necesitas para ver y copiar a Michael Jackson. No obstante, no llamaríamos a Michael Jackson ni maestro. Sólo está bailando y observamos y copiamos sus movimientos. Por la misma razón, hablantes nativos no son maestros. Sólo están escribiendo libros, artículos. Estamos hablando en la televisión o en las películas. Y tú como aprendiz, tienes que leer, escuchar, notar, y copiar su idioma. Lo que plantea la pregunta, ¿cuál es el papel del maestro? Es muy importante que respondas a esta pregunta antes de que te dé mi ***, pausa este video y piénsalo. Permítanme empezar diciendo que la enseñanza de idiomas no se trata de ser un diccionario humano. Si todo lo que hace tu maestro es traducir, explicar y pronunciar palabras, entonces estás desperdiciando tu dinero. Eso es lo que los diccionarios son cuatro. Aquí está mi ***. El papel del profesor de idiomas o de cualquier profesor, para el caso, es ayudar al estudiante o al estudiante adulto a convertirse en un aprendiz independiente. A medida que va el viejo proverbio, dale un pez a un hombre y lo alimentas por un día, enseñas cantidad de peces, y lo alimentas para toda la vida. Uno de los peores cumplidos que puedes pagar a un maestro es un gran maestro. Llevo años tomando sus lecciones. Cualquiera que cobre cuotas mensuales por enseñar un idioma extranjero es incompetente, deshonesto. Cualquiera que pague cuotas mensuales por aprender un idioma extranjero está enfermo delirante o solo. El mejor profesor de idiomas es alguien. El alumno pasa la menor cantidad de tiempo con. El papel del maestro o de cualquier maestro, es hacer independiente al estudiante adulto por el menor tiempo. Ahora bien, si enseñar se trata de cómo aprender sin el maestro, entonces ¿por qué la gente va a las escuelas de idiomas? Por lo que yo sé, ni una sola escuela enseña gente a aprender por sí mismas. La pregunta de 1 billón de dólares es, ¿por qué la gente va a las escuelas de idiomas? El aprendizaje de idiomas es una industria de $1 billón en todo el mundo. Tan solo en Japón, la educación de la industria supera un negocio de mil millones de dólares. ¿ Y por qué la gente va a las escuelas de idiomas? Porque los profesores de idiomas hacen las siguientes cuatro promesas en ningún orden particular te darán la oportunidad de practicar tu habla, arreglarán tu acento, te enseñarán nuevas palabras, corregirá los errores gramaticales. ¿ Pueden los profesores de idiomas cumplir sus promesas? Yo sí creo que la responsabilidad está en el maestro de saber cómo gente aprende lo que es mejor para el estudiante. Pero también creo que cada adulto, eres responsable de su propia educación. Los padres son responsables de la educación de sus hijos. No hay excusa para la ignorancia en este día y edad. Ok. Echemos un vistazo a cada promesa. Prométeme uno, te ayudaremos a practicar tu discurso. Escúchame atentamente. Cualquiera que pague dinero para practicar su lengua extranjera habla es delirante, solitario. Más sobre practicar hablar. Posteriormente en el curso. Prometido, arreglaremos tu acento. Creo que ya hemos reventado el arreglo tu mito de acento. Y lo último que quiero decir es que nadie puede enseñarte a aquí. Nadie más que tú no necesitas ir a la escuela para eso. Simplemente escucha el habla nativa, usa diccionarios y presta atención a cualquiera que promete arreglar tu acento y hacerte sonar como un nativo es delirante o deshonesto, ya sea ignorantes o mentirosos. Promesa. Número tres, te enseñaremos nuevas palabras, jerga, modismos. A los profesores de idiomas les gustan los vendedores de vocabulario, gente marchando hacia un edificio para comprar palabras, haría compras de algún tipo. Aquí hay una co-expresión. Vendo hielo a esquimales, Internet en el bolsillo y vas a Berlín o los lingas para comprar mundos y cómo funciona? Tú pagas dinero. El profesor te da algunas palabras sobre restaurantes, español. Los haces en tu bolsillo. La próxima vez, paga más dinero, y consigue otro conjunto de palabras sobre el español en los adoptantes. ¿ Vuelves a hacer qué? Pones el otro bolsillo o en tu cerebro? ¿ Qué pasa con las palabras del restaurante? ¿ Todavía te acuerdas de esos? Entonces un poco más de dinero y más palabras. ¿ De cuántas lecciones hablaban? ¿ Cuánto dinero? ¿ Cómo elige tu profesor qué palabras vender? Lo siento, enséñale. Pero el maestro puede explicar el significado. Sí, eso es cierto. Pero sumérgete en un diccionario, diccionarios en línea gratuitos con pronunciación, definición, sinónimos, frases de ejemplo, y todo lo que necesitas. Enseñar no se trata de ser un diccionario humano. Amplíe, vaya a un edificio para obtener vocabulario. Un solo libro tiene todo el mundo que necesitarás. O mira películas con muchos mundos geniales, jerga, modismos. No es necesario ir a un edificio o a una escuela en línea para obtener vocabulario. Pero aunque lo hagas, te olvidarás de todo una hora después porque no es así como prometerán nuevas palabras para arreglaremos a tu abuela como un mecánico de autos, arregla tu auto. los profesores de idiomas les gusta la mecánica de automóviles. Escúchame atentamente. Correcciones de errores. No trabajes. Si me hubieras dicho hace seis años que las correcciones de errores no funcionaban, te habría dicho que fueras tú mismo. Pero después de diez años de corregir innumerables errores gramaticales, puedo decir con absoluta certeza que las correcciones, tales correcciones no benefician a los pulmones del lenguaje. Yo entonces dos de bajo costo me costó riñón. capital a costar tiene un pasado irregular y realizar lo mismo que el presente. Las correcciones simples de errores no funcionan porque no se pegan. Las correcciones de errores no se pegan porque la gente no ha pasado suficiente tiempo de calidad con un lenguaje objetivo. El cerebro humano no puede aferirse a las correcciones. Y como resultado, gente se olvida y comete los mismos errores. Nuevamente. Los alumnos de idiomas tienen esto arreglado la mentalidad de mi auto para ellos, pagar a un maestro para que arregle la gramática es como pagar a un mecánico de automóviles para arreglar su auto cuando se rompe. Hay una abolladura, pocas cabezas con un martillo y un dentista desaparecido, se comete un error. El maestro lo corrige y deja que el error se haya ido. El problema con este tipo de mentalidad es que a diferencia de tu auto, que alguna vez fue conocido e intacto, te dirigirás el lenguaje nunca fue gramaticalmente correcto. El mecánico arregla tu auto a su estado original intacto, mientras que siempre se rompió el estado original de tu idioma objetivo. Las correcciones de errores no se pegan porque no hay base sólida. No hay una base sólida porque no has pasado suficiente tiempo leyendo y escuchando a través de tu idioma objetivo. Lo que a su vez significa que no tienes sentido de lo correcto e incorrecto. Pero incluso si aún piensas que la corrección del error como trabajo, entonces hazte un favor y haz la siguiente pregunta. ¿ Cuántas lecciones vas a necesitar para tener todos tus errores arreglados por tus profesores? Y cuánto dinero. Ya verás. Corregir errores gramaticales aleatorios sin explicar la causa de esos errores es una forma de aprender muy ineficiente y costosa. Lo más inteligente de hacer y arreglar un problema es averiguar qué lo causa para evitar que vuelva a suceder. Fue Benjamin Franklin se cree que ha puesto una onza de prevención vale una libra de cura. No deberías estar pagando por palabras aleatorias y correcciones fragmentarias. como ya establecimos, el trabajo de un maestro es ayudar al alumno a convertirse en un aprendiz independiente. No se trata de dar pescado, sino de enseñar a pescar. No deberían existir escuelas de idiomas. el aprendizaje de lenguas extranjeras como No debería existirel aprendizaje de lenguas extranjeras comoasignatura separada. Cuenta externalizar el aprendizaje de idiomas. No se puede externalizar. Corrección de errores. No es cuestión de elección. No es que algunos adultos prefieran aprender con un maestro y otros aprendiendo solos. No es que algunas personas prefieran ser corregidas y otras no. Los adultos no tienen otra opción que ser independientes. Simplemente no hay otra forma. Esos fueron algunos de los mitos más grandes. A continuación vienen, los hechos. 8. Datos sobre el aprendizaje de idiomas: Datos sobre el aprendizaje de idiomas, como sin duda has notado por ahora, ¿verdad? Tienden a repetirme. Eso es algo que recogí de mi padre. Nosotros la gente dice, la manzana no cae lejos del árbol. Si bien estoy tratando realmente duro de desafiar a la genética, pero no hoy. Aquí voy otra vez. Cambridge define el lenguaje como un sistema de comunicación. Oxford define la comunicación como la actividad de dar información a las personas. Combinando Cambridge más offset, obtenemos el lenguaje es un sistema de dar información a otras personas. Yo digo más que mitosis. El lenguaje es un sistema de obtener información de otras personas. Permítanme repetir eso. El lenguaje no es para dar información. El lenguaje es para obtener información. Idiomas como una cuchara. ¿ Qué es una cuchara? Cuchara es una herramienta para poner comida en la boca. En la boca, no fuera de la boca. Bueno, el lenguaje es una herramienta para poner información en el cerebro. Comida para el pensamiento, si se quiere. El lenguaje es una herramienta para obtener información. O también podríamos decir, lenguaje es una herramienta para adquirir conocimientos. Ese es el primer hecho sobre el lenguaje importante. A partir de ahora, utilizaré indistintamente las palabras conocimiento, información y contenido. Pero la palabra preferida es el conocimiento. Aquí está mi definición de cada palabra. El conocimiento requiere más enfoque y suele estar en forma escrita. Aprender sobre mercadotecnia, invertir historia y nutrición, etcétera y así sucesivamente. La información requiere menos enfoque, está en caída escrita y audiovisual. Eventos actuales en televisión, periódicos, tabloides, bloques, etc. El contenido es sobre entretenimiento. Esa es mi definición. Todos se superponen. Lo sé, pero esas son mis definiciones para el propósito de este curso. Entonces, una vez más, el contenido se trata de entretenimiento, y es principalmente en audio visual para películas, televisión, juegos, deportes, cómics. Lo que las tres palabras tienen en común es que el conocimiento de información de contenido no está diseñado para el aprendizaje de idiomas, sino para hablantes nativos de esa lengua en particular. El lenguaje es una herramienta para adquirir conocimientos. El lenguaje es una herramienta para obtener información. El lenguaje es una herramienta para consumir contenido. Mi mayor sueño de aprendizaje de idiomas es que la gente deje de decir, quiero aprender una lengua extranjera y empezar a decir, quiero aprender sobre este y aquel tema a través de la lengua extranjera. Por ejemplo. Quiero aprender sobre el marketing digital a través del inglés. Quiero aprender sobre robótica, a través del japonés. Quiero aprender sobre la naturaleza a través del alemán. ¿ Cómo adquirimos conocimientos sobre mercadotecnia, tecnología, historia, filosofía? A través de hablar? No, claro que no. Adquirimos conocimientos a través de la lectura y la escucha, pero principalmente a través de la lectura es cómo la gente se convierte en médicos médicos, contadores, ingenieros civiles, especialistas en marketing, médicos, historiadores, abogados, inversionistas, y así sucesivamente y así sucesivamente. El lenguaje es una habilidad cognitiva. El lenguaje es conocimiento. El lenguaje no existe sin conocimiento. Lo que nos lleva al segundo hecho sobre el aprendizaje de idiomas. lenguaje equivale al conocimiento. El lenguaje es una herramienta para consultar conocimiento y el propio conocimiento. Verdaderamente único. Mi gran ajá momento llegó cuando pongo el signo igual entre el lenguaje y el conocimiento. lenguaje equivale al conocimiento, de ahí lenguaje menos el conocimiento sea igual a 0. En otras palabras, el lenguaje no existe sin conocimiento. Mi lenguaje es como una analogía de cuchara tiene un defecto importante en que la comida existe sin cucharas, mientras que el lenguaje no existe sin conocimiento, necesitamos una mejor analogía. El lenguaje es como un libro. Imagina el libro. En realidad, no te imagines. Aquí hay un libro. ¿Qué es un libro? Un libro es un vehículo de información. Conocimientos. Reservar sin información no es un libro. Llamarías a esto un libro? Nunca llamarás a esto un libro. Podemos decir que los periódicos, revistas, libros no existen sin el conocimiento que contienen. Lo mismo con el lenguaje. El lenguaje no existe sin el conocimiento. Contiene vocabulario y gramática, no conocimiento. Ese es el tercer hecho sobre el aprendizaje de idiomas. Vocabulario y gramática. Ajusta los glosarios y notas al pie de página de un libro. Imagina comprar un libro. Todo lo que haces es solo leer las notas al pie de página, el final de la misma. Piensa, ¿verdad? Pero eso es lo que hace el 99.99% de las personas a la hora de aprender una lengua extranjera. El foco principal está en el vocabulario, la gramática, la pronunciación, pero prácticamente nunca en la información, el conocimiento. Vocabulario y gramática a un idioma. Qué glosarios y notas al pie de página o a un libro. No se puede meter el glosario de un libro sin leer el libro real. No puedes hacerlo en tu lengua materna, mucho menos en una lengua extranjera. Vocabulario y gramática no significa nada sin la información que transmiten como mejor muestra famosa frase de Noam Chomsky, ideas verdes incoloras, dormir furiosamente, tu cerebro ganó no poder retener todo ese vocabulario y gramática sin la información que transmiten información que te apasiona. Así que permítanme repetir eso. Información. Te sientes apasionado. vocabulario y la gramática se convierten en el foco de tu atención solo si quieres convertirte en un experto en lingüística. Cosas como la etimología, la sintaxis, morfología, la semántica se convierten en el conocimiento que se quiere adquirir. No obstante, eso no significa que necesites estudiar vocabulario y gramática. Eso no significa que los vayas a adquirir inconscientemente. No, claro que no. Sí necesitas estudiar vocabulario y gramática, pero no deberían ser tu foco principal. Solo existen para ayudarte a obtener los conocimientos que te interesan. Conocimiento primero, idioma, segundo, debemos decir conocimiento a través del lenguaje y viceversa. Verás que adquirimos el lenguaje a través del conocimiento y el conocimiento. A través del lenguaje. Escuchar una conferencia sobre física cuántica en tu lengua materna puede sonar como una lengua extranjera porque te gustan los conocimientos y vocabulario que concilia con él. Aprendemos física a través del lenguaje y el lenguaje. Para la física, aprendimos marketing digital a través del lenguaje, y viceversa. ¿ No se puede aprender el idioma sin el conocimiento? No. ¿ Se puede adquirir el conocimiento sin la lengua? Vamos a revisitar algunos de los mitos y convertirlos en algunos hechos adicionales. 9. Escucha con lectura vs. Lectura con la escritura: El lenguaje no es igual a hablar, es inútil. Es inútil tratar de convencer a la gente que el lenguaje no es igual a hablar. Es como tratar de convencer a la gente de que el dinero no equivale a la felicidad. Es imposible. La gente como que lo consigue. Y luego volvemos a, necesito más dinero. Necesito más práctica de hablar. Necesito un hablante nativo para practicar mi al hablar con. Entiendo. Después de todo, me tomó años y miles de estudiantes darme cuenta que el hablar es lo último en lo los estudiantes de idiomas deberían pensar. Es inútil, pero voy a intentarlo una vez más. Todos sabemos que hay para habilidades lingüísticas, hablar, leer, escuchar y escribir. Ahora, aquí hay un experimento de pensamiento. Imagina lo siguiente. Tu despierta una mañana y te das cuenta de que has perdido todas menos una de tus habilidades de lengua materna. Habilidades del idioma nativo. Has contraído una enfermedad muy rara, y perdiste tres de tus propias habilidades de lengua materna. Has perdido la capacidad de leer, la capacidad de hablar y la capacidad de escuchar tu lengua materna. Pero aún eres capaz escribir en tu propia lengua materna. Enfermedad muy rara, como dije, déjame, déjame elaborar. De repente te volviste alfabetizada. No se puede leer ni una sola palabra en su idioma nativo, tampoco puede entender los números. Completamente analfabeto. También de repente te convertiste en lengua Sorda, si quieres. Perdiste tu habilidad para escuchar el lenguaje, pero aún puedes escuchar todo lo demás. Los pájaros, los autos, e incluso la música, pero no el lenguaje. También perdiste tu capacidad de hablar. La única habilidad, esta extraña enfermedad te ha dejado con tu habilidad para escribir. Todavía puedes escribir en tu lengua materna. Ahora, viene este tipo, vamos a llamarlo o al espejo. Y el espejo está sosteniendo tres pastillas. Su mano. Dice hablar en uno. Lee en la segunda píldora. Aquí. En la tercera píldora. Estas tres pastillas te devolverán tu perdida es. Pero solo puedes tomar una píldora. Si tomas dos, y mucho menos tres. Muere. Son muy fuertes, por lo que sólo una píldora. Oigo más tarde. Otro. Después de eso, el último proyecto de ley. Y puedes recuperar todas tus habilidades. ¿ Qué píldora tomarías primero? ¿ Cuál de tus propias habilidades de lengua materna quieres de vuelta primero? ¿ Cuál segundo? Que perdió. 10. Lo que de modo decir "Practicar un idioma" de verdad: La práctica sí hace perfecta, siempre y cuando por la práctica sigamos leyendo y escuchando contenidos interesantes e informativos. La práctica equivale al uso, igual a obtener información igual a adquirir conocimiento igual tasa, y escuchar. Practicar no significa hablar. El lenguaje es ante todo. Habilidad cognitiva. lenguaje equivale al conocimiento. lenguaje es igual a la historia, el lenguaje equivale a la medicina, lenguaje equivale a la contabilidad, la política, la religión , la programación, el marketing , la ingeniería, y así sucesivamente y así sucesivamente. El lenguaje no se trata de memoria muscular. El lenguaje sí tiene componente motor muscular, es decir, acento, pero eso es menos del 1%. Decir que el lenguaje se trata de destreza de la lengua es como decir que la programación se trata de dedos ágiles. Si crees que el lenguaje es igual a hablar, entonces también crees que el lenguaje es un multiescala. La boca se convierte en el foco de la práctica. De ahí la necesidad de practicar el habla. Vocabulario y gramática. Falsamente percibido como conocimiento, tiene que ser rápidamente estrecho para poder empezar a hablar lo antes posible. No obstante, en el aprendizaje de idiomas, la palabra práctica significa adquirir conocimiento u obtener información. Sé que sí suena antinatural, pero practicar hablar es aún más antinatural. ¿ Qué significa practicar un idioma y practicar el habla? De todos modos? Tómate un minuto, pausa este video y reflexiona sobre el significado de la práctica hablando como hablante nativo del inglés. ¿ Alguna vez dirías, necesito practicar mi lengua materna? Necesito practicar hablar inglés. Nunca decimos que necesito llamar a mi amigo, practicar hablar en mi lengua materna. No obstante, voy a pagar a una persona al azar para que practique hablar un idioma extranjero parece completamente normal. Nunca decimos, necesito practicar mi contabilidad hablando, práctica, mi historia hablando, práctica, mi mercadotecnia hablando. Suena ridículo. Pero practica mi español. Alemán, ruso suena perfectamente normal. ¿ Qué es lo que estás practicando exactamente? Al practicar, te refieres a practicar tus músculos cerebrales para expresar tus ideas y darte información que simplemente ¿verdad? Así es, cierto. hay absolutamente ninguna diferencia con respecto a la función cerebral entre la escritura y el habla. No hay diferencia en absoluto. Si puedes escribirlo, puedes decirlo. Si practicando la práctica humana los músculos de la boca, entonces solo lee en voz alta. Es tan simple como eso. Lee en voz alta lo que has escrito. Por práctica, ¿quieres decir? Practica tu escucha. Sólo escucha. Escucha podcasts. Todos hacen libros, ver películas. Practicar el habla, y practicar un lenguaje es una de las ideas más tontas jamás concebidas por la mente humana. Yo te empleo para dejar de usar las palabras, práctica y el lenguaje en la misma frase. También me gustaría pedirte que dejes usar el habla y el lenguaje. En la misma frase. No hablamos idiomas. Hablamos de algo en cierto idioma. ¿ Por qué habla inglés? Hablo francés, hablo chino, sueno natural, pero hablo historia. Habla medicina, habla. Mis vacaciones. Suena antinatural. ¿ Has visto hasta la escuela de habla de medicina o escuela de habla contable , o historia? Escuela de habla. Suena ridículo. Aún enlace Golda, hablo en **** charla Berlitz suena completamente normal. ¿ No es eso absurdo? Sé que la gente me acusó de jugar semántica, pero la palabra hablar es la razón misma por la que la gente falla. El sector del aprendizaje de idiomas existe el único propósito de enseñar a las personas a hablar con fluidez. El negocio del lenguaje dejaría de existir en el momento que las personas pasen de hablar a adquirir conocimientos. Porque en el caso de la adquisición de conocimientos, todo lo que necesitas es la fuente del conocimiento. Diccionario. 11. Solo una conversación sencilla: Hecho número 51, talla se adapta a todos. El lenguaje no existe sin conocimiento. lenguaje equivale al conocimiento. Todos adquirimos conocimientos de la misma manera, es decir, a través de la lectura y la escucha más la experiencia, pero principalmente a través de la lectura. No se adquiere conocimiento. Algunos hablando, es una cuestión de biología, fisiología humana. Solo nos diferenciamos en nuestras preferencias por contenido, luz solar, negocios, historia, películas. Mientras que otros, como la filosofía, la política, deporte, quienquiera que sea toda información y todos la adquirimos de la misma manera. Talla única encaja lo suficiente con tu lenguaje highfalutina y todo ese mumbo jumbo filosófico. No interesado en adquirir conocimientos. No hablo en serio acerca de aprender mi idioma objetivo. Todo lo que quiero es tener una conversación sencilla con los lugareños y otros métodos parecen enseñar que puedes estar en desacuerdo respetuosamente. Sólo conversación simple. Estamos almacenando, haciendo máquinas, tú y yo y algunas de las historias que nos contamos verdaderamente extrañas. Todo lo que quiero es tener una conversación sencilla en los locales. ¿ Qué te hace pensar que los lugareños comparten tus sentimientos? Cómo hablantes nativos abelianos del español esperando que tengas una conversación sencilla en español. 120 millones de japoneses anticipando ansiosamente a tu rival con la psique social para tener una conversación sencilla contigo en japonés, nada elegante, solo una conversación simple. ¿ Qué tan lleno de ti necesitas estar para pensar que hay gente esperando solo tener una conversación sencilla contigo en su lengua materna? Aprendizaje y lenguaje porque quieres hablar. Es como aprender a tocar la guitarra porque quieres que otros te escuchen tocar. Es un no arrancador. El lenguaje no es para que otros escuchen lo que tienes que decir, sino que entiendan lo que otros están diciendo, ya sea verbalmente o en texto. A nadie, quiero decir, a nadie le importa lo que tengas que decir en su lengua materna. Lo que nos lleva a la segunda, ¿por qué no tener una simple conversación en tu lengua materna? ¿ No te gusta tu lengua materna? ¿ Odias a tus compatriotas? No confles tu deseo socializar con querer practicar tu segundo idioma hablando. Somos animales sociales. Queremos, necesitamos interactuar con otros seres humanos. Pero eso no tiene nada que ver con el lenguaje en el que se realiza la interacción. Es lo que dices, no qué idioma estás configurando. Si la gente encuentra valor en lo que tienes que decir, te escucharán en tu lengua materna contratando un intérprete o traduciendo tus mundos. El tercer tema con la noción de solo una conversación simple es que todo es solo una conversación simple. Para físicos. Hablar de física es solo una conversación sencilla para los críticos de cine. Hablar de películas es solo una conversación sencilla. Por otro lado, no existe tal cosa como sólo una simple conversación. La conversación gira en torno a cierto tema. Nuestro tema sobre el que debes estar bien informado. Si quieres hablar de películas no basta con ver películas, pero también necesitas leer y escuchar cómo los críticos de cine hablan de cinematografía, actuaciones, trama, diálogos. De lo contrario, todo lo que vas a decir es películas netas Bueno, dejar que estas malas. Si quieres hablar de comida, no basta con solo comer. Pero también hay que leer cómo otras personas hablan de sabores, texturas, condimentos. De lo contrario, todo lo que dirás es que esta comida es buena, esto es malo. Y es lo mismo con cualquier otro tema sencillo, como viajar, moda, autos, deportes. En pocas palabras, hablando, es un subproducto de la adquisición de conocimiento. Se trata de lo que dices entre WhatsApp y cuida, entre Genki y materia, entre pre-veterinario y Packer. Si solo por una conversación simple, te refieres al tipo de conversaciones. Si tus amigos o vecinos de la infancia, entonces debes olvidarte tener conversaciones similares con fórmulas. Mientras que en la superficie, tales conversaciones sí sí. Suena sencillo en la actualidad. Esos son los más complejos porque hay tantos puntos de referencia compartidos. Creciste viendo los mismos programas de televisión, leyendo los mismos libros, jugando los mismos juegos. hace al menos 1020 años. Una sola frase contiene tanto en términos de referencia al cine, la cultura pop, la historia, la religión, la política, la literatura. Nunca tendrás con extranjeros el tipo de conversaciones simples que tienes con tus amigos de la infancia, tus compatriotas en general. Es por eso que los inmigrantes tienden a quedarse juntos. Ya sean británeos que viven en España o estadounidenses que viven en Japón, o japoneses que estudian en Estados Unidos, o simplemente nos extranjeros pasando el rato con otras arenas. La última tendencia, tonterías, es vender lenguaje en forma de conversaciones prefabricadas basadas en diferentes situaciones. Ese enfoque situacional, lengua extranjera en aeropuertos, supermercados, hotel, restaurantes, teléfono en una reunión, negociaciones, compras, alquiler de autos, pidiendo indicaciones. Alumnos y profesores, de rol diversas situaciones como si el alumno de alguna manera se recuperara de forma mágica y plug-in. Esa misma conversación cuando surge la situación para ti. Ve a un restaurante, recupera el plugin del restaurante de tu cerebro, luego ve a tu hotel, recupera y enchufando la conversación de reserva del hotel al día siguiente, usa el taxi plugin de conversación, luego el aeropuerto uno. Entonces hay un gigantesco subconjunto de conversaciones de negocios, conversación prefabricada para cada situación. Incluso rima definiendo si no era triste. 12. Conclusión: Bien, chicos, es hora de envolver las cosas. Si tuvieras que quitarte una cosa a este curso, espero que sea el hecho número uno. El lenguaje es una herramienta para adquirir conocimientos. Sé que el curso se titula Cómo aprender una lengua extranjera. Lo que nos enfocamos principalmente en el lado mentalidad de las cosas. Para el lado más práctico del aprendizaje, por favor lea mi libro prácticamente nativo, donde hablé de diccionarios, diccionarios monolingües en particular, que son el estudio más importante para. Lenguaje, es una herramienta para adquirir conocimientos, información. Todo comienza con la información que quieres consumir. Los diccionarios deben ser lo único se encuentra entre esa información en ti. Cualquier otra cosa es peso muerto que te ralentizará. Eso es todo de mí chicos. De lo que hemos cubierto en este curso se trata de, alrededor de una cuarta parte de lo que hay en el libro, prácticamente nativo. Por lo que os animo encarecidamente a leerlo. Después de todo, es como adquirimos conocimientos a través de la lectura. Menos tiempo viendo videos, más tiempo leyendo libros. Si coges mi deriva. El libro prácticamente nativo está disponible en Amazon y prácticamente native.com. Gracias.