3 minutos en portugués - curso 4 | lecciones de idiomas para principiantes | Kieran Ball | Skillshare
Buscar

Velocidad de reproducción


1.0x


  • 0.5x
  • 0.75x
  • 1x (Normal)
  • 1.25x
  • 1.5x
  • 1.75x
  • 2x

3 minutos en portugués - curso 4 | lecciones de idiomas para principiantes

teacher avatar Kieran Ball, Learn a language in 3-minute chunks

Ve esta clase y miles más

Obtenga acceso ilimitado a todas las clases
Clases enseñadas por líderes de la industria y profesionales activos
Los temas incluyen ilustración, diseño, fotografía y más

Ve esta clase y miles más

Obtenga acceso ilimitado a todas las clases
Clases enseñadas por líderes de la industria y profesionales activos
Los temas incluyen ilustración, diseño, fotografía y más

Lecciones en esta clase

    • 1.

      Introducción al curso

      1:35

    • 2.

      27a - está

      3:29

    • 3.

      27b - em

      3:43

    • 4.

      27c - como

      3:02

    • 5.

      27d - estou

      3:40

    • 6.

      27e - ocupado

      3:20

    • 7.

      27f - ele está

      3:02

    • 8.

      27g - cansado

      3:24

    • 9.

      27h - com pressa

      3:17

    • 10.

      27i - adjetivos femeninos

      3:18

    • 11.

      27j - não estou

      3:19

    • 12.

      27k - negativos y preguntas

      3:44

    • 13.

      27l - retoma de palabras hasta ahora

      4:17

    • 14.

      27m - ¿Cómo estás?

      2:38

    • 15.

      27n - instalación de un motor

      4:04

    • 16.

      27o: estoy muy bien, gracias

      3:52

    • 17.

      27p - Let's - Inglés a portugués

      3:37

    • 18.

      27q - Let's - Portugués a Inglés

      3:02

    • 19.

      27r - Let's - Inglés a portugués

      4:20

    • 20.

      27s - Recap - Portugués a Inglés

      3:13

    • 21.

      27t - você

      1:37

    • 22.

      27.5a - tudo bem?

      4:03

    • 23.

      27.5b - adiós

      4:15

    • 24.

      28a - reincidencia de lección previa

      2:55

    • 25.

      28b - (você) vai

      3:30

    • 26.

      28c - onde vs aonde

      3:16

    • 27.

      28d - vou

      3:21

    • 28.

      28e - não vou

      3:02

    • 29.

      28f - estou vs sou

      3:03

    • 30.

      28g - (você) é vs (você) está

      3:15

    • 31.

      28h - (você) é vs (você) está

      3:23

    • 32.

      28i - ele é y ela é

      3:12

    • 33.

      28j - temporal y permanente

      3:22

    • 34.

      28k - é vs está

      3:40

    • 35.

      28l - são vs estão

      3:11

    • 36.

      28m - fica y ficam

      3:32

    • 37.

      28n - Let's - Inglés a portugués

      3:34

    • 38.

      28o - Let's - Portugués a Inglés

      3:03

    • 39.

      28p - Recap - Inglés a portugués

      4:54

    • 40.

      28q - Let's - Portugués a Inglés

      3:03

    • 41.

      29a - reincidencia de lección previa

      2:59

    • 42.

      29b - o senhor

      2:56

    • 43.

      29c - a senhora

      3:13

    • 44.

      29d - chamo-me

      3:28

    • 45.

      29e - tenho

      4:09

    • 46.

      29f - Let's - Inglés a portugués

      5:12

    • 47.

      29g - Let's - Portugués a Inglés

      3:42

    • 48.

      29h - Recap - Inglés a portugués

      4:03

    • 49.

      29i - Recap - Portugués a Inglés

      3:18

    • 50.

      30a - em nome de

      3:34

    • 51.

      30b - reservei

      2:53

    • 52.

      30c - alterar

      3:12

    • 53.

      30d - it

      3:41

    • 54.

      30e - lo / la

      3:41

    • 55.

      30f - agora

      3:38

    • 56.

      30g - mais tarde

      2:39

    • 57.

      30h - Let's - Inglés a portugués

      3:37

    • 58.

      30i - Let's - Portugués a Inglés

      2:54

    • 59.

      30j - Recap - Inglés a portugués

      3:25

    • 60.

      30k - Recap - Portugués a Inglés

      3:03

    • 61.

      31a - (você) quer

      3:10

    • 62.

      31b - palabras preguntas

      3:18

    • 63.

      31c - comer

      3:15

    • 64.

      31d - pedida

      2:50

    • 65.

      31e: verbos con "it"

      3:22

    • 66.

      31f - beber

      3:29

    • 67.

      31g - hoje

      3:19

    • 68.

      31h - Let's - Inglés a portugués

      4:19

    • 69.

      31i - Let's - Portugués a Inglés

      3:21

    • 70.

      31j - Recap - Inglés a portugués

      3:39

    • 71.

      31k - Recap - Portugués a Inglés

      3:43

    • 72.

      32a - Estructuras de edificios

      3:47

    • 73.

      32b - cambiar la palabra de pregunta

      4:21

    • 74.

      32c - preguntas prácticas

      3:34

    • 75.

      32d - información adicional

      3:14

    • 76.

      32e - manipulación de estructura 1

      2:40

    • 77.

      32f - ¿qué es infinitivo?

      4:03

    • 78.

      32g - qual y quanto

      5:03

    • 79.

      32h - preguntas prácticas

      3:17

    • 80.

      32i - preguntas prácticas

      3:01

    • 81.

      32j - preguntas prácticas

      3:19

    • 82.

      32k - preguntas prácticas

      3:24

    • 83.

      32l - preguntas prácticas

      3:16

    • 84.

      32m - preguntas prácticas

      3:18

    • 85.

      32n - preguntas prácticas

      3:36

    • 86.

      32o - más palabras

      4:25

    • 87.

      32p - convirtiéndolo todo negativo

      3:01

    • 88.

      32q - preguntas negativas

      3:29

    • 89.

      32r - preguntas prácticas

      3:26

    • 90.

      32s - retoma de estructura 1

      2:57

    • 91.

      32t - retoma de estructura 1

      3:12

    • 92.

      32u - retoma de estructura 1

      3:04

    • 93.

      33a - (eu) pedi

      3:18

    • 94.

      33b - para você

      2:54

    • 95.

      33c - não

      3:33

    • 96.

      33d - foi

      3:20

    • 97.

      33e - esteve

      3:18

    • 98.

      33f - foi vs esteve

      3:07

    • 99.

      33g - não foi / não esteve

      3:16

    • 100.

      33h - não foi / não esteve

      3:15

    • 101.

      33i - ontem

      3:26

    • 102.

      33j - Let's - Inglés a portugués

      6:02

    • 103.

      33k - Let's - Portugués a Inglés

      4:18

    • 104.

      33l - Recap - Inglés a portugués

      4:37

    • 105.

      33m - Recap - Portugués a Inglés

      4:09

    • 106.

      34a - una mesma coisa

      3:33

    • 107.

      34b - una mesma coisa que

      3:08

    • 108.

      34c - mais um / outro

      2:59

    • 109.

      34d - mais um / outro

      3:31

    • 110.

      34e - um copo / uma taça

      3:36

    • 111.

      34f - se é possivel

      2:44

    • 112.

      34g - Let's - Inglés a portugués

      4:04

    • 113.

      34h - Let's - Portugués a Inglés

      3:55

    • 114.

      34i - Recap - Inglés a portugués

      4:24

    • 115.

      34j - Recap - Portugués a Inglés

      3:17

    • 116.

      35a - dói-me

      5:30

    • 117.

      35b - partes del cuerpo

      3:42

    • 118.

      35c - parti

      3:14

    • 119.

      35d - medicina

      3:22

    • 120.

      35e - una pinza

      2:49

    • 121.

      35f - sinto-me

      3:30

    • 122.

      35g - não me sinto

      3:16

    • 123.

      35h - doente

      3:27

    • 124.

      35i - recap

      2:32

    • 125.

      35j - Let's - Inglés a portugués

      5:30

    • 126.

      35k - Let's - Portugués a Inglés

      3:10

    • 127.

      35l - Recap - Inglés a portugués

      3:40

    • 128.

      35m - Recap - Portugués a Inglés

      3:36

  • --
  • Nivel principiante
  • Nivel intermedio
  • Nivel avanzado
  • Todos los niveles

Generado por la comunidad

El nivel se determina según la opinión de la mayoría de los estudiantes que han dejado reseñas en esta clase. La recomendación del profesor o de la profesora se muestra hasta que se recopilen al menos 5 reseñas de estudiantes.

49

Estudiantes

1

Proyectos

Acerca de esta clase

Olá e bem-vindo
:-)(Hola y bienvenido)

Hola y bienvenido al curso “3 Minutos de Portugués” 4.

En este curso aprenderás muchas nuevas palabras y frases en portugués que puedes añadir al conocimiento que aprendiste en lecciones anteriores. Aprenderás todo de una manera paso a paso que se basa en lo que ya has aprendido. Tendrás muchas oportunidades para practicar, por lo que no necesitas preocuparte por olvidar nada.

Conoce a tu profesor(a)

Teacher Profile Image

Kieran Ball

Learn a language in 3-minute chunks

Profesor(a)

Hello, I'm Kieran and I'm a language tutor based in the UK. I have created a series of online courses that you can use to learn to speak French, Spanish, German, Italian and Portuguese. (I also have some English and math courses)

3 Minute Languages series

3 Minute French - Course 1 | Course 2 | Course 3 | Course 4 | Course 5 | Course 6 | Course 7 | Course 8 | Course 9 | Course 10 | Course 11 | Course 12 | Course 13 | Course 14 | Course 15 | Course 16

3 Minute Spanish - Course 1 | Course 2 | Course 3 | Course 4 | Course 5 | Course 6 | Course 7

3 Minute Italian - Course 1 | Course 2 | Course 3 | Course 4 | Course 5 | Course 6 | Course 7

3 Minute German - Course 1 | Course 2 | Course 3 | Course 4 | Course 5 | Course 6

3 Minute Portuguese - ... Ver perfil completo

Habilidades relacionadas

Desarrollo personal Idiomas Portugués
Level: All Levels

Valoración de la clase

¿Se cumplieron las expectativas?
    ¡Superadas!
  • 0%
  • 0%
  • Un poco
  • 0%
  • No realmente
  • 0%

¿Por qué unirse a Skillshare?

Mira las galardonadas Skillshare Originals

Cada clase tiene lecciones cortas y proyectos prácticos

Tu membresía apoya a los profesores de Skillshare

Aprende desde cualquier lugar

Ve clases sobre la marcha con la aplicación de Skillshare. Progresa en línea o descarga las clases para verlas en el avión, el metro o donde sea que aprendas mejor.

Transcripciones

1. Introducción al curso: Hola y bienvenidos al curso de portugués de tres minutos. Para este curso es un seguimiento al curso de tres minutos de portugués tres. Y usa todas las palabras y frases que aprendimos en ese curso. Entonces, si no has pasado por el Curso tres, debes hacerlo antes de comenzar este. Como siempre, este curso abarca tanto portugués europeo como portugués brasileño. Y explico las diferencias en vocabulario y pronunciación a lo largo de todo. Este curso se basa en el método que desarrollé para la enseñanza de idiomas, cual utilizo en todas mis clases y cursos. El método te hará hablar portugués rápidamente sin la lucha normalmente asociada con el aprendizaje de idiomas. Al igual que con el último curso, recuerda que 3 min es la clave para un aprendizaje efectivo. He guardado las lecciones en trozos cortos de tres minutos para que puedas aprender a tu propio ritmo. Mantenga sus sesiones de estudio cortas para evitar el aburrimiento. De esa manera mantienes tu motivación. Serás más consistente en tu aprendizaje. Entonces se convertirá en un hábito. Y también encontrarás que memorizas con mucho más facilidad y eficacia. Apégate a breves ráfagas de estudio en lugar de sesiones largas y prolongadas. Espero que disfrutes de este curso en la ciudad, comisario Varmus. Entonces comencemos. 2. 27a - está: Aquí tienes tu primera palabra para esta lección y para este curso. Estrella H, estrella. Ya lo hemos visto antes y aprendimos que significa que es cuando estás hablando de la ubicación de algo. Pero ella tiene un segundo significado. Puede significar ru. Y no olvides que en portugués brasileño, se pronunciará estar. Estar o esta puede significar, estás ¿Cómo preguntarías, dónde estás estás en su estrella? En la estrella o en portugués brasileño? En GSR, en JSTOR. Entonces como dije, aprendimos hace muchas lunas que la palabra estrella o estrella puede significar que es cuando se habla de la ubicación de algo, por ejemplo, ceniza, eso puede significar que está aquí o en brasileño Estrella portuguesa icky. Pues ahora sabemos que esta o esta también pueden significar, argumentan. Si pila puede significar que es, o eres tú, ¿cómo sabemos cuál es cuál? Bueno, por lo general se puede decir desde el contexto de la conversación si alguien está hablando de usted o de ella. Pero hay otra manera para cuando no está claro. La palabra real para ti en portugués es Voss, di vos, di. Se puede agregar al inicio de cada paso para aclarar. Entonces diremos esta, o diremos una estrella, significa que eres tú. Ahora la palabra era segura se usa de maneras siempre tan ligeramente diferentes. En portugués brasileño y europeo. En Brasil, siempre pones la palabra dirá con h estrella. Entonces dirías cosas como Orangeville, decir una estrella en devo siesta, lo que significa ¿dónde estás? En Brasil, la palabra que se decía es la forma informal de decirle a usted. Mientras que en Portugal, la palabra estaba diciendo es la forma formal de decirlo a usted. En Portugal, la gente prefiere usar la forma formal de hablar que la informal ya que la consideran más educada. Por otro lado, en Brasil, gente prefiere usar la forma informal de hablar ya que la considera más amigable. Entonces, en realidad, puedes usar la palabra vos, digamos tanto en Brasil como en Portugal, y estarás haciendo felices a todos. La única diferencia es que en Brasil, siempre usan la palabra mandón y rara vez la pierden. Pero en Portugal, lo perderán y solo usarán la palabra estar para significar ¿eres tú sin decir la palabra se dijo?. En Portugal, sólo se utiliza como clarificador. En Brasil, es obligatorio. Entonces en dash star o en JSTOR puede significar donde estas, donde esta? Entonces para aclarar, podemos usar la palabra dirá en la estrella de Wasatch o en devo se Esta. ¿Dónde estás? 3. 27b: Acabamos de ver que la palabra estrella significa eres tú y puedes usar la palabra vos decir para aclarar que no significa que sea. Entonces diremos esta, o en portugués brasileño, dirá una estrella. ¿Estás como lo preguntarías? ¿Estás aquí? ¿Qué es el Starkey? Starkey o en portugués brasileño? Y diremos que un Starkey era decir un fornido. Y en realidad la palabra vos decir puede ir al frente o después de la palabra borde ahí. Entonces se podría decir H doble, decir una llave. Pero es mucho más común verlo de frente. Entonces vamos a decir fornido. ¿Cómo lo preguntarías? ¿Estás aquí mañana? Vamos a decir hashtag clave amoníaco dirá hashtag clave amoníaco. O en portugués brasileño, dirá esta archaea amoníaco dirá un amoníaco fornido. ¿Dónde estás mañana? En la vasa recta amoniaco. En el Wasatch ese amoníaco o en portugués brasileño en G4 se Esta amoníaco en G dirá un amoníaco estrella. Ahora bien, esta siguiente palabra es una palabra diminuta, I1. I1, o en portugués brasileño, AIM. Objetivo. Significa en I. M. La m al final se clama como un sonido nasal, por lo que no se pronuncia. Yo soy y apunto. Lo pronuncia i1 y apunta. Entonces es casi como si tuvieras una N, G al final de la palabra y simplemente te estás perdiendo la G. Así que me voy a quitar la G. Estoy apuntando. Significa en. Entonces, ¿cómo dirías en portugués, estás en Lisboa? Dirá hashtag, barra de desatar, dirá una estrella desata barra. O en portugués brasileño dirá Esta en este bar dirá una estrella, barra interminable. Entonces es I1 en portugués europeo, y objetivo en portugués brasileño. ¿Cómo lo preguntarías? ¿Estás mañana en Alabama? Cuál es el ich Dann eine Alpha ammonia dirá estrella IN, OUT pharma ammonia o en portugués brasileño, dirá una estrella. Y voy a Fama amoniaco va a decir esta un granjero amoniaco. Y por si acaso te lo preguntabas, Alpha Gamma es un barrio de Lisboa. En Portugal. 4. 27c: Aquí hay una bonita palabra de pregunta en portugués. Se fue. Se fue. Significa ¿cómo es que? Cómo dirías, cómo vas a desear que eso fuera decir esta o en portugués brasileño. Como Esta, Como se Esta. Entonces en esta lección hasta ahora hemos tenido Ishtar o votos, ellos Esta, que significa nuestra u. o en portugués brasileño, ame significa en columna, significa cómo. Escucharás a personal de deseos comunes o Como se Esta bastante en los países de habla portuguesa, es una buena frase para aprender y decir cuando quieres preguntar, ¿cómo estás? Entonces cada vez que conozcas a alguien, puedes decirle, todos están más humedecidos. O Hola Como se Esta. Hola, ¿cómo estás? Esta siguiente palabra es una buena respuesta a esa pregunta. Comprando B9 o bang. Bang. Significa bien o bien, entonces B9 en portugués europeo, y vena en portugués brasileño. Y tiene otro de esos sonidos nasales al final, comprando vena. Entonces la palabra B9 es lo que puedes usar para responder a la pregunta, Commonwealth Star, más siesta peinada. Te imaginas una mini conversación que podrías usar cada vez que conozcas a alguien. Toda nuestra siesta de la mancomunidad. Hola, ¿cómo estás comprando o vendiendo álbum para encuadernar? Dirá: Bueno, gracias muy bien. Y ves luna para unir combinar modelo operativo. Sí, muy bien también. Gracias. O en portugués brasileño, lo oirías pronunciado, permitir, peinar, decir una estrella, tal vez nadie más que quiera bang. Dirá, Ver más para pintar y veta son disco grande. Entonces, ¿cómo lo preguntarías en portugués? Estas bien, diremos esh turbina dirá turbina H, o diremos un stubbing. Rastrojos. ¿Cómo lo preguntarías? Hola, estas bien, Ola, cada turbina, toda nuestra turbina Wasatch, o en portugués brasileño, dirá Stabby. Apuñalado. 5. 27d - estou: Esta siguiente palabra va en la misma línea también. Siesta H2. H2. Significa que soy H2, o en portugués brasileño, S2. S2. Entonces, ¿cómo dirías que estoy aquí mañana? A Ikea amoniaco. Amoníaco o amoníaco extravagante SDO. Amoníaco. Estoy en Lisboa. Un vendedor de periódicos, una tienda, y cada bar o esto, esto en estas bulla. Estoy aquí con María. María. María, o es la llamada chiflada. María es la chiflada María. ¿Cómo dirías que soy? Bueno, sigo comprando o s-domain una viga de acero. Estoy muy bien. No quiero ligar, no quiero a la mía o s-dominio a Bain. Dominio S a Bain. Ahora bien, si quieres decir, estoy en el hotel, bueno, sabemos la palabra para n y sabemos la palabra para el. No obstante, cuando pones y eso juntos en portugués, combinan y se convierten en una nueva palabra. I1 plus se vuelve nuevo. En lo femenino, i1 plus se convierte en no o ninguno en portugués brasileño, nuevo medio en el cuando se habla de un sustantivo masculino. Y no significa en el, cuando estás hablando de un sustantivo femenino. Entonces, ¿cómo dirías, estoy en el hotel? Estonia, hotel Nortel. Nortel. Nortel. Estoy en mi habitación en el hotel. Esto no podrá adquirir a nuestro hotel. H2o numérico a nuestro hotel. 6. 27e - ocupado: Aquí tienes un pequeño adjetivo agradable. Ocupado. Ocupado do. Significa ocupado. Ocupado do. Parece que la palabra inglesa ocupada. Entonces, ¿cómo dirías que estoy ocupado TO o goo, goo. Goo, goo o esto. Baño Esto o Gu. Estoy muy ocupado. H2. H2 o húmedo a ocupado todavía va a ocupar. Hemos tenido hasta el momento en esta lección, vamos a decir esta o por decir una estrella. Lo que significa que eres tú, yo soy o ame, significa en nuevo. Y la media en lo nuevo es lo masculino y lo femenino. Común es cómo B9 significa bien, o estar en portugués brasileño. Coma, diremos una estrella. O una estrella significa ¿cómo estás? Esto. Esto significa que soy y voy a ir Babel significa ocupado. ¿Cómo dirías que estoy muy ocupado? H2o, daño de batalla de la AACU o Gu, daño de batalla. O los ratones 0 g ocupados por SDO son buenos, malos o muertos. Mañana estoy ocupado. O pegar botella de amoníaco, H2 o Coupa. El amoníaco o S2 son cuboidales. El amoníaco sigue siendo una buena botella. Amoníaco. Mañana estoy muy ocupado. H2. H2 o Guba hacen la mayor manía o hipomanía, una estufa o desaparición cuboidal amoníaco. ¿Estás ocupado? Y diremos estar aqui. Paolo dirá estar aqui, batalla dirá estar aqui. 7. 27f - ele está: ¿Cómo dirías que estás muy ocupado mañana? Diremos Ashton, hablamos de la mujer. Sí. Vamos a decir esta vamos a hacer un par de amoniaco. Ahora hemos tenido IM y ru. Bueno, aquí está la siguiente frase y notarás que es lo mismo que ru, excepto que el bit al inicio es diferente. Il SDA. Significa que está enfermo. en portugués brasileño alias los datos LAS. Entonces, ¿cómo dirías que está aquí mañana? Él va a Ashdod clave amoníaco. Amoníaco o LES punto clave amoníaco, Elliot Starkey, amoníaco. Está demasiado ocupado. Polvo de talco Eilish, la malla. Eilish que ocupaba la malla o alias que ocupaba o defunción. Alias que se llaman malos o defunción. ¿Cómo dirías que está ahí? Ollie. Ollie. Ollie, Ollie, alias ese alelo. Entonces ELS datos o alias, eso significa que lo es. Y si quieres decir que lo es, dices Ella Esta o analizar datos. Entonces, ¿cómo dirías que está aquí mañana? Lh amoníaco de burro. Amoniaco o amoníaco puntiaguda LI. Li amoníaco fornido. ¿Cómo dirías que está ahí? Lh Dolly, L H ese callejón o aliados Valle? Ella es ese alelo. 8. 27g - cansado: Hemos estado rozando bastante esta palabra HDR en esta lección. En primer lugar, dije que significa ru. Y ahora sabemos que también puede significar que él es o ella es. Bueno, porque eso puede significar todas estas cosas diferentes. Hay pequeñas palabras extra que puedes agregar para aclarar. Estas palabras extra se llaman pronombres. Por ejemplo, puedes agregar voz, digamos, obtienes vasa recta. Vasa recta significa eres tú, si agregas mal o en portugués brasileño, Ellie, lo que significa él, entonces obtenemos datos Eilish o alias star, lo que significa que es. De igual manera, podemos agregar l, lo que significa ella. Y conseguimos L star o Ella Esta. Entonces eso significa que es tan mandona, enferma y ELA, o pronombres. En lugar de pronombres, puedes poner cualquier nombre delante de la palabra SDA. Por ejemplo, Paolo esta o Paolo. Sda significa que Paolo es Marie Asdod o María. Sda significa que María es. Entonces, ¿cómo dirías que Paolo está ocupado mañana? Powell, un gallinero estilo hacia el amoníaco. Amoníaco o en portugués brasileño. Powell esta ocupar a la mujer, Si, Power Louis que ocupan el amoniaco. Aquí hay otro adjetivo. Puede ensillar. Sillita. Significa cansada. Puede ensillar. Entonces, ¿cómo dirías que estoy muy cansada? Para cancelar por preocupación? O en portugués brasileño sigue siendo mío para cancelarlos. Para cancelarlos. ¿Estás cansado? Vamos a decir una pila y triste. Diremos una pila y una silla de montar. O diremos una pila. Me entristece decir una pila. Y Sao. Paolo está demasiado cansado. Paolo, hashtag cancelado. Oh, Dios mío. Paolo H que puede vender la malla. O en portugués brasileño, Powell una pila y ratones sauditas de Louis que pueden comenzar a desaparecer. 9. 27h - com pressa: ¿Cómo dirías en portugués? Siempre estoy cansada. Esto muestra conciliable, H2O, consultor de muestreadores, o en portugués brasileño, esto muestreo. Así que el muestreo puede ensillar. Aquí está tu siguiente frase en portugués. Compresor. Compresor. Significa de prisa. Compresor. Literalmente significa con prisa, se ha ido prensatelas. Entonces, ¿cómo dirías que tengo prisa? ¿Compresor de tienda? Un compresor de tienda o un compresor de tienda. Compresor. ¿Tienes prisa? Diremos compresor hashtag dirá compresor hashtag o compresor de pila vasa dirá un compresor de pila. En esta lección, hemos aprendido un par de adjetivos más. No obstante, si quieres decir algo como estuviera ocupada o cansada, necesitarás saber que las versiones femeninas de los adjetivos son cuboidales y canceladas. Al igual que con otros adjetivos que terminan en la letra 0, puedes cambiar el 0 a para que sea femenino. Entonces AACU pádel significa ocupado en lo masculino, pero voy a ir. Patho significa ocupado en lo femenino, se llaman Babu, Koopa. Y lo mismo pasa con el cansancio. Can stub está cansado en lo masculino. Can Sabah está empatado en lo femenino. Puede sillar puede salvarse. Aunque la frase compresor no cambia. Compresor significa literalmente con prisa. Para que eso no cambie en lo femenino. Entonces dices compresor en masculino y compresor en lo femenino. Como dirías en portugués, está ocupado. Eilish Dao, Gu Pobble, ill estar aqui Babu. O en portugués brasileño, alias que se llaman Babel. Alias que se llaman Babel. ¿Cómo dirías que está ocupada? Lh que se llaman bada. Boom, bada. Cambias batalla vocal para ocuparlos. En portugués brasileño, lo pronunciarías el estar aqui para. Aliados que ocupan datos. 10. 27i - adjetivos femeninos: ¿Cómo dirías en portugués? Está cansado. Julesz.com muestra Eilish que canceló. O en portugués brasileño, LE stack puede ensillar alias que les salga. ¿Cómo dirías que está cansada? Lh ese Gonzaga, servidor lh.com en portugués brasileño dirías ala stack Gonzaga, LA atascado, y Salah. Tiene prisa. Compresor pato Eilish, compresor de punto Julesz o en portugués brasileño alias ese compresor, compresor de punto LES. ¿Cómo dirías que tiene prisa? Lh ese compresor. Compresor Ella Esta. Compresor se mantiene igual en lo masculino y femenino. ¿Cómo dirías que Paolo está ocupado? Intestino, deseo que sean comparables. Envejecido fuera o cuboidal. O en el poder portugués brasileño louis que se llaman Babel. Bao Lu estar aqui Babel. ¿Cómo dirías que María está ocupada? Muddy, protagonizo Koopa. María estar aqui para. O en portugués brasileño, de María que se llaman molestar. María estar aqui para. Paolo está cansado. Polaco que puede vender una acción, puede venderlas. O en portugués brasileño atado Louis que puede muestrear por todos los desechos que pueden sobresaltar. El miedo está cansado. Sofía, una pila puede Santa Sofía, una pila puede soldar. En portugués brasileño, Sophia está atascada y Santa Sofía, una pila puede soldar. ¿Cómo dirías que Paolo tiene prisa? Compresor de pila Boulware. El compresor. 11. 27j - não estou: Como dirías en portugués, María tiene prisa. Compresor hashtag María. María, SU compresor, o María ¿ese compresor es ese compresor? María es ese compresor. Habíamos robado, lo que significa que estoy bien lo contrario de S2 o S2 es ahora mi taburete. Ahora S2 significa que no estoy o en portugués brasileño. Ahora sigue siendo ahora S2. Entonces, ¿cómo dirías en portugués Mañana no estoy en una raíz. Ahora me robé a una mujer blanca, sí. Ahora nos robamos un amoníaco vital o en portugués brasileño. Amoníaco ahora instalado y disponible. Ahora una piedra, una mujer, sí. Mañana no estoy aquí. Ahora. Todavía IKEA Mania. Ahora, es amoníaco asqueroso. Ahora me robé una llave. Amoníaco. Ahora como el loco amoníaco. No estoy muy bien. Ahora todavía queremos prohibir. Ahora me robé el mío para atar en portugués brasileño. Ahora sigo múltiples paletas. Ahora me robé el mío para comprar. ¿Cómo dirías que no estoy en el hotel? Estoy en el restaurante. Ahora. Robé Nortel H2O matizado alrededor. Ahora sigo Nortel H2O, nuevo hashtag alrededor, o en portugués brasileño. Ahora me robé Nortel todavía no hay histología. Ahora me robé Nortel es aunque nuevo Historiador Ji. No estoy ocupado. Ahora. Robé un cupón. Ahora me robé una buena botella. No estoy cansada. Ahora es token Savile. Ahora bien, cancele H2O. No tengo prisa. Ahora me robé compresor. Ahora como compresor TO. 12. 27k - negativos y preguntas: Ahora bien, si eres mujer, no olvides que tienes que hacer los adjetivos puedan resolverlos. Y AACU, Babu, femenino, por ejemplo si quieres decir, no estoy cansado en lo femenino, dirías, ahora todavía puedo empezar. Ahora, SDO puede saga. No obstante, si cometes un error y usas la forma masculina del adjetivo, no es el fin del mundo, así que no entres en pánico. Todos sabrán a qué te refieres. Ahora teníamos il esta o estrella de Elliot, que era, él es, bueno lo contrario está enfermo. Ahora Ishtar o LE, ahora una estrella, lo que significa que no lo es. De igual manera, si quieres decir que no lo es, dices Ella ahora Ashton, L, y ahora yo protagonizo. Entonces, ¿cómo dirías que no está aquí mañana? Ahora va a hashtag clave amoníaco. Ahora un amoníaco Starkey o en portugués brasileño. Le, ahora amoníaco Starkey. Le ahora empiezo ikea mamá, si. Ella no está cansada. Ala conocimiento que puede solucionarlo. Ala conocimiento que puede Sabah o ELA. Ahora empiezo Gonzaga en portugués brasileño. ¿Cómo dirías que no está muy cansada? Ala ahora extendió la mano para contar a Sava. Ala, ahora voy a considerar que no tiene prisa. Ala, ahora estamos atascados compresor Ella, ahora un compresor de pila. No está ocupado. Conocimientos que son ku ba boo. Ahora deseas que los ocupe. O LE, ahora ceniza que son Coupa, LE, ahora me estrella cupón. Ahora sabemos que la frase es estrella Eilish y LH, eso significa que él es y ella es respectivamente. Pero también se pueden utilizar en preguntas. Entonces Eilish star o alias, eso significa que es él y elastina o LI star significa es ella. Entonces todo lo que tienes que hacer en portugués es poner un signo de interrogación después de él. Así que no tienes que cambiar las palabras en absoluto o cambiarlas. Entonces, ¿cómo le preguntarías, está ocupado? Eli estrella. Estrella ocupada o en portugués brasileño? Les que ocupan el LES Taco Bell. Entonces tenemos que hacer es levantar la voz ligeramente al hablar para que suene como una pregunta. Porque si no lo haces, entonces obtienes la declaración ELS que se llaman babel, lo que significa que está ocupado. Entonces hay que hacer que suene un poco más como una pregunta. Ela estrella ocupada. 13. 27l - resumen de palabras hasta ahora: ¿Cómo le preguntarías tema portugués, cansado. Un ganado puede Sattler. Sattler. Ellie pila Gonzaga. Ella es servidor back-end. ¿Tiene prisa? Compresor eléctrico. El compresor o alias ese compresor. Alias.com, marcapazo. ¿Ella está ahí? Ala. Ala. Ala. Ala, Sally. ¿Está aquí mañana? Amoníaco de Bialystok. Amoníaco en portugués brasileño. Les dot ikea amoniaco. Les eso un amoníaco clave. ¿Está ocupada? Un estilo de vida, ¿ molestia local? Un estilo de vida. ¿Cómo le preguntarías dónde está? En el USDA? En la elastina. En portugués brasileño, OpenGL ES los datos de alias anaranjados. ¿Dónde está ella? En la pestaña, abajo en los datos de pestañas. O en portugués brasileño, datos ELS naranja. Orangey Ella Esta. Así que hemos tenido en esta lección hasta ahora, y diremos Esta, lo que significa nuestra u, o en portugués brasileño dirá esta o ame significa en nuevo. Y ahora, ambos significan en el nulo es lo masculino y lo femenino es como comprar significa bien, o en portugués brasileño, lo pronuncia siendo com slash star. Estrella significa ¿cómo estás? S2 o S2 significa que soy Isla Vista o alias. Eso quiere decir que es un estilo de vida. O Ella Esta quiere decir que es AACU, balbuceo está ocupado, o Coupa está ocupado en lo femenino. Sillar significa cansado. Can solver está cansado en lo femenino. Compresor significa que tiene prisa. Ahora H2. Ahora S2 significa que no estoy enfermo ahora Ishtar o LE, ahora una estrella significa que no lo está. L y nuestra estrella. O Ella, Esta quiere decir que no lo es. Entonces como pregunta, va a esta o LAS datos significa es él. Y de manera similar, un estilo de vida o estrella LI significa que es ella. 14. 27m: ¿cómo estás?: Cuando te hagan la pregunta dirá una estrella. Dirá una estrella. Lo que significa ¿cómo estás? Como ya he dicho, solo puedes responder con la palabra mía. El mío, lo que significa bien. O en portugués brasileño, lo pronunciarías siendo. No obstante, si quieres agregar un poco de pizzazz a tu idioma, ahora sabes decir que soy. Entonces podrías decir algo como que estoy bien, o podrías hacerlo un poco más largo. Por ejemplo, si alguien te dice , dirá estrella, podrías contestar la compra de una tienda y traerlos a la mente. Dirá, lo que significa que estoy bien, gracias, estoy muy bien. Y tú, o en portugués brasileño, lo pronunciarías. Una viga de acero sobre el jardín es dominante a principal. Dirá, entonces la otra persona podría responder turbina C, H. Ver cada turbina. O C es dominio. Dominio C, S. Lo que significa, sí, estoy bien, instalando un motor. Cuando alguien te hace una pregunta como, ¿cómo estás en inglés? ¿Cómo respondes? Generalmente, las personas tienen una respuesta que sale automáticamente cada vez que se les hacen preguntas que se les hacen mucho. Sé que si me preguntan, ¿Cómo suelo decir que sí, estoy bien, gracias, cómo estás? Yo no pienso en ello. Simplemente sale. Esto se debe a que mi respuesta a esta pregunta se ha convertido en un reflejo. De igual manera, si alguien me preguntaba en portugués, estrella, sin pensarlo, automáticamente digo BU húmedo, comprando oblicuo Adán, Eva, o digo las palabras simplemente salen de mi boca. Esto se debe a que los he puesto tantas veces, se convertirían en un reflejo. Un reflejo es algo que sucede rápida y automáticamente. Suceden por todo el cuerpo, por ejemplo, si pones la mano en algo realmente caliente, no lo dejas ahí y sales. Eso realmente quema y poco a poco te quita la mano. Ahora lo que pasa es que ni siquiera piensas en qué hacer. Nadie simplemente arranca la mano automáticamente. En los idiomas llamo a estos reflejos motores. Y eso es porque te ayudan a acelerar o motor junto con tu aprendizaje de idiomas. Y cuantos más motores instales en tu cerebro, más rápido estarás comunicándote fácilmente. En portugués, instalar un motor es fácil. La parte más difícil es simplemente decidir cómo va a ser tu motor. En el resto de esta lección, vamos a hacer dos pequeños motores que puedes usar todos los días en portugués. 15. 27n: instalación de un motor: Instalación de un motor. Ahora el primer motor que vamos a aprender es el hola. ¿Cómo estás a motor? Ahora conoces un par de formas diferentes en las que puedes preguntar esto en portugués. El primero es, Allah dirá esta Hola Como se Esta. Lo que significa literalmente hola, ¿cómo estás? O en portugués brasileño, dirías que fue se Esta. La segunda forma en que has aprendido a preguntar cómo es alguien, es todo lo que voy a decir cada turbina. Turbina, que literalmente significa hola, estás bien, en portugués brasileño, lo pronunciarías. Alá dirá trocear. Rastrojos. Para que puedas decir toda nuestra conversación o turbina Wasatch. El primero se usa con más frecuencia, pero el segundo es igual de bueno. Así que elige el que prefieras. Ahora para instalar el motor en tu cerebro, donde tienes que hacer es repetirlo a ti mismo una y otra y otra y otra vez. Imagínate en situaciones en las que podrías usarlo y decírtelo en voz alta. Cuando entras en un restaurante, puedes decir toda nuestra siesta de la Commonwealth. Cuando vas a un hotel, puedes decir todo nuestro common law dice que cuando entras en una tienda, puedes decir Hola Como se Esta. Incluso cuando pasas a alguien cuando estás fuera de paseo por el parque. Todo nuestro sistema de derecho consuetudinario, Hay un montón de diferentes lugares donde se puede utilizar este motor. Por lo que es muy útil para instalar. Entonces dilo a ti mismo una y otra vez en voz alta para que se convierta en un reflejo de todo nuestro ancestro común. O si lo prefieres, puedes sacarte la estancia cruda. Toda nuestra estrella es tu motor. Así que elige el que más te sientas cómodo usando. Entonces ese es tu primer asesinato, ya sea todas nuestras conversaciones o turbina Wasatch o como dije, puedes sacarle a la vasa toda nuestra humedecedora o a Allah Esteban. Tu segundo motor va a ser tu respuesta a esta pregunta. Nuevamente, hay numerosas formas en las que podrías hacer esto. Escena. Dirá, Ver, Sigo siendo álbum de BioRick Evil. Decir esto literalmente significa que sí, estoy bien, gracias. Y tú, o podrías responder. Dirá H2O bind eval. Digamos, esto literalmente significa que estoy bien y tú, o podrías decir simplemente comprando, dirá comprar. Dirá, lo que significa bien, y tú, o podrías decir comprarte a nadie Adán, Eva o lo mismo, lo que significa, bueno, gracias y hazlo. Entonces esos son cuatro ejemplos. En portugués brasileño, los pronunciarías, verías a un pequeño mamífero, pero verás su dominio. Dirá, eval, digamos, o tal vez nadie dirá. Podrías maquillar más ejemplos con solo usar la palabra, lo que significa variar. Entonces se podría decir, parecerle a BioRick álbum Evil decir, lo que literalmente significa, sí, estoy muy bien, Gracias. Y vas a atar, dirá, lo que literalmente significa que estoy muy bien. Y tú o mi turbina, va a decir muy bien. Y tú o mi dominio, va a decir muy bien, gracias. Deshacer. O en portugués brasileño, dirías esos cuatro ejemplos como ve, un dominio de estoma será ilusorio. Incluso decir que es dominio latente. Dirá mi dominio. Me va a decir que nadie disco Evil. Diga. Eso son sólo ocho ejemplos de una respuesta a la pregunta, cómo eliges tu favorito e instálalo diciéndolo una y otra y otra vez. Si estás en un país de habla portuguesa, cada vez que alguien te pregunta cómo estás, di tu motor muy rápido, se volverá tan arraigado en tu cerebro que no tendrás que pensar en cómo decirlo. Simplemente va a salir. 16. 27o: estoy muy bien, gracias: Entonces tienes dos motores muy cortos ahora. El primero es preguntar cómo está alguien, y el segundo es una respuesta a esa pregunta. Por ejemplo, todo nuestro ancestro común sigue comprándolos juntos. Dirá, recuerda sin embargo que si le preguntas a alguien cómo están y luego te piden que regreses, entonces tu respuesta no tendrá un vencimiento al final. Entonces podemos poner el deshacer entre paréntesis, H2 menos H1 o H2 comprando nadie les dio mal, digamos. Entonces escribe tus motores como quieras, y luego instálalos en tu cerebro diciéndoselos a ti mismo una y otra y otra vez. Y luego, cuando viajas por cualquier país de habla portuguesa, puedes sacarlos y hablar como hacen los nativos. Mientras estamos hablando de países de habla portuguesa, hay una palabra que quizás no hayas visto, teléfono más flojo. Siempre que veas un teléfono más flojo, eso significa que, ese país es de habla portuguesa. Y en realidad son bastante Lucifer y países. Obviamente están Portugal y Brasil, que tienen el portugués como sus idiomas oficiales. Pero en realidad hay muchos países que también hablan portugués. Y Dora tiene muchos hablantes de portugués como esos, Luxemburgo, Argentina, Paraguay, Uruguay y Venezuela. Y luego hay muchos países africanos que tienen el portugués como sus idiomas oficiales. Angola, Cabo Verde, y Guinea-Bissau, bien, Guinea Ecuatorial, Mozambique, y el sur o pueden traer filtraciones. Todos ellos tienen el portugués como idioma oficial. Y luego en Asia, hay otros países, Macao y Timor Oriental, que tienen el portugués como sus idiomas oficiales. De hecho, en todo el mundo, hay casi 300 millones de personas que hablan el portugués como primer idioma, por lo que es un idioma bastante común. Ahora, en esta lección hemos tenido una estrella. Una estrella, que significa ru. O ame, significa en nuevo. Y ahora son las palabras masculinas y femeninas porque en la columna significa ¿cómo? B9 o ser medios. Bueno, entonces la pregunta, deseo común, eso significa ¿cómo estás esto? Esto significa que soy estrella eilish o alias. Eso quiere decir que él es un Lashkar o LS, eso significa que ella es. Oh, genial, la batalla está ocupada. En lo femenino, se convierte en un PABA fresco. Puede muestrear significa cansado, y en lo femenino, es Salah. Compresor significa que tiene prisa y no hay una forma femenina diferente. Ahora un taburete, o ahora todavía quiero decir que no soy malvado ahora una estrella o LE, ahora yo estrella significa que él no lo es. Ala. Ahora yo estrella o L en ahora una estrella significa que ella no lo es. Estrella inglesa o estrella LES significa ¿es un estilo de vida? O estrella LAS significa que es ella. Entonces hemos tenido nuestros dos primeros motores. Todos van más humedecidos. Toda nuestra mancomunidad dicen estrella significa hola, ¿cómo estás? Entonces el primer motor es una forma de preguntar cómo está alguien y el segundo motor es una respuesta a eso. E.g., pasar al álbum de BioRick Evil decir, lo que significa muy bien, Gracias. 17. 27p - practica - inglés al portugués: Ya es el momento de practicar lo que hemos estado aprendiendo en esta lección. ¿Cómo dirías en portugués, dónde estás? En la estrella de Wasatch? Sobre los datos de Wasatch. O en portugués brasileño en Geebo siesta. Orangey dirá Esta. Estoy en Lisboa. Estola Eilish bore, barra de desatar, o en portugués brasileño se almacena en esta bulla, robó boom sin fin. Estoy muy ocupado. Va a ocupar tu mente a un cupón. María está demasiado ocupada mañana. Maria h Tau Coupa desaparición de amoníaco. Maria h Tau Coupa, los ratones amoniaco. No estoy cansada pero tengo prisa. Ahora. Sigo consolando mensaje A compresor. Ahora mi consultor sombra mensaje A compresor. Él no está aquí. Ahora tendrás rechoncho. Ahora tendrás rechoncho o LE, ahora un fornido. Le, ahora un rechoncho. ¿Cómo está Paolo? Común deseo ese intestino? Gamow? Estoy muy bien, pero también estoy muy cansada. Un estoma a la mía, mucho modo de espera para cancelarlos, para atar, triturar, combinar una piedra, dinero para cancelarlos. O en portugués brasileño, estimar dominio debe mancuerna es no esperar a cancelarlos. Estimación a Bain. Amortiguación masiva, robó dinero para preocupar. ¿Estás ocupado mañana? Vamos a decir Ashdod cupón a amoníaco. Amoníaco. ¿A qué hora está aquí mañana? Me hice mayor. Agitaron amoníaco pegajoso, LI amoníaco fornido. 18. 27q - practicos: portugués a inglés: Ahora hagamos algunas traducciones inversas. ¿Qué significan estas frases en portugués en inglés? Yo podría. Podría lo que barajé la siesta. Estoy mucho más tiempo. ¿Estás ahora en Fargo? Sigo siendo Fido. Ahora estoy robé un taburete. Yo soy Eva. No estoy en Varro. Estoy en cada LH. Lh. Ella está muy ocupada. Tienen a alguien a quien preocuparse. Josie. Luna para cancelar. Josie está muy cansada. Embalse, una alegría para Rush. Modesto luna para consultarlos en un serovar ASO para precipitar masaje. No quiero cancelar. La reservación es a las 08:00, pero estoy muy cansada. Compresor Elijah. El compresor. ¿Tiene prisa? Coma dirá estrella Como se Esta. ¿Cómo te va? Voz que nos dijo esa Luna total. ¿Cómo está todo el mundo? Sophie h Tau Coupa, Sofía h Tau Cabalá. Sofía está ocupada. Vamos a decir esh turbina. La turbina. ¿Estás bien? 19. 27r - Let's - inglés a portugués: Ahora hagamos algunas traducciones de recapitulaciones para incorporar palabras y frases que aprendimos en lecciones anteriores. ¿Cómo dirías en portugués? Toma la segunda fila a la izquierda y luego la tercera carretera a la derecha. Damas Laguna, ¿quiénes son o empujan otro lado de quiénes son los correctos? Thomas, que son o empujan otro lado recital que están en el momento adecuado o en brasileño, portugués doméstico uno que me asustó los datos que se retrasan? Dormi segundo que quien soy yo asustado? O chicos al etc. que están agitados. El hierro no funciona. Y el hierro en portugués es ¿quién cayó? Quienes fallan ahora desde Zona. Cayó ahora de Sirona. Los químicos son rectos. He tenido una misa Sí. 50k. Yo soy amigo. Farmacia FECA. Yo soy amigo. O en portugués brasileño. Encontré una misa, sí, FECA y Frenchie. Pharmacia, FECA y Frenchie. La llave no funciona. Un puntiagudo. Y ahora de Sirona, afeitada, ahora de Sirona. Creo que siempre es muy bueno aquí. Perdóneme, una muestra media a la monarquía. Pero un mismo promover demasiado torpe. Me gustaría un auto más grande, por favor. Gueto, vaca propia o especial, tengo orden. O pedido especial. O en portugués brasileño, consigue tu propio auto a quien yo o por favor. Mis plátanos son perfectos. Plátanos de Meniere luchadores Thumper como cazas de muestra de plátano de Meniere. O en portugués brasileño, tantos como plátanos, algunos por feto. Tantos como plátanos muestrean feto. ¿Me das dos bolsas, por favor? Ambos nos dirán que el colegio me arrasó la frontera. En portugués brasileño. Posibles datos, hacer un ciclo como posible muerte, háganos un llamado como por favor. El almuerzo es perfecto. Un músculo, un músculo, un proveedor también. O en portugués brasileño, fueron Mosul. Mosul una herramienta perfecta? Aquí es bueno. Un chico mono, un hueso chiflado. 20. 27s - Let's - portugués a inglés: Ahora hagamos algunas traducciones de recapitulación de portugués a inglés. ¿Qué significan estas frases en portugués en inglés? Cuantil, Gustaf, pobre conjunto, d guión. Dash. ¿Cuánto cuesta siete días? ¿El tiempo? Mapador, mapeador diminuto. ¿Tienes un mapa? ¿Oído postal, oído externo? ¿Cómo puedo ir al aeropuerto? Huc12 IN desde la edad escolar hasta s2, I1, desde el grupo de edad. Me gustaría este cinturón en gris oscuro. Una muestra fantástica chiflada. Una muestra fantástica chiflada. Siempre es fantástico aquí. ¿Quién se queda en Quinta? Puede que te apresures, nos empujaste en Quinta tú, y perderás sus 51€ en la FECA, universidad. Sobre la FECA y la universidad. Mientras que el dormitorio universitario como un paralelo h bar e, el Sega y amigo dormitorio como aida paralelo h bar e. la Sega y amigo toman la salida hacia Lisboa y luego sigue recto. Bien, somos bailarina amoniaco. Se pone raro por la diarrea, el amoníaco. Me gustaría ir mañana a la panadería. Tanto a su jefe que no sabe que está de moda. ¿Puedo tener una habitación para esta noche, por favor? 21. 27t - você: Yo solo quería darte una breve explicación de la palabra vos mismo o tú. En portugués. Ya lo mencionamos, pero solo quería asegurarme de que esté claro para todos. En Brasil, escucharás la palabra vos, digamos, usa todo el tiempo. Entonces, si estás aprendiendo portugués brasileño, esto no está listo para ti. Simplemente continúe usando VSC tantas veces como quiera. En Portugal, prefieren perderse la palabra mandón si pueden. Entonces cuando le estás preguntando a alguien cómo ofrecen ejemplo, dirías com slash star, star. Y rara vez dirás que te muevas o dirás una estrella. No está mal usar la palabra mientras que C simplemente no se usa muy comúnmente en Portugal. Alguien me dijo una vez, si usas Rossi todo el tiempo cuando hablas en Portugal, es el equivalente a que alguien use tu nombre constantemente cuando tu nombre constantemente cuando te habla en inglés. Es sólo un poco molesto. Hola Karen. ¿Cómo estás, Karen? ¿Estás ocupada, Karen? Eso es lo que le sonaría a alguien en Portugal. Si dijiste Hola Como se Esta, dirá hashtag llamado Babel. Eso suena perfectamente bien en Brasil, pero en Portugal, prefieren perderse la palabra mandón. Hola Como Esta charco de telecomunicaciones. Entonces espero que eso quede claro ahora, si estás aprendiendo portugués brasileño, usa Voss di tantas veces como te guste. Si estás aprendiendo portugués europeo, no necesitas usar VLC, solo te lo pierdes a menos que no esté realmente claro. 22. 27.5a - tudo bem?: Pensé que haría esta pequeña media lección solo para agregar un poco de información extra a la lección anterior. Esto se debe a que hay más de una manera de preguntar, ¿cómo estás en portugués? Anteriormente, aprendimos esta pregunta y respuesta. Goma dirá chicle Ashton dirá una estrella por cómo estás. Entonces H2 BioRick álbum, comprando o pregabalina, lo que significa que estoy bien, gracias. O en portugués brasileño, lo pronunciarías dominio S del mazo. Pero esta no es la única manera de preguntar y responder. ¿Cómo estás? Aquí tienes una expresión que escucharás bastante. Para hacer. B9, para hacer bind. Significa que ¿está todo bien hacer B9? O en portugués brasileño, lo pronuncia a dominio. Al dominio. Es mucho menos formal que la siesta peinada. Es algo parecido a la pregunta inglesa, ¿cómo va a hacer la mía? O dos dominios? Como dije, hay numerosas formas de preguntar ¿cómo estás en portugués? Déjame darte algunos ejemplos y luego podrás escoger tu favorito e instalarlo tiene un motor diciéndolo una y otra vez. Hemos tenido siesta peinada, datos de búsqueda de peinar, lo que significa ¿cómo estás? Turbina Wasatch. Turbina significa que estás bien, ahora sabemos divinos. Divino ¿Todo bien? Literalmente, solo significa todo bien, a divino. En portugués brasileño, usted pronunciaría estas tres preguntas. Como se Esta. Di un apuñalamiento. Dolor. Hacer B9 o dos dominios literalmente solo significa todo bien. Pero la versión completa de esta pregunta es H punto para hacer la mía, empiezo a divinar o esta a dominio. Al dominio. Lo que significa que está todo bien, ¿ o todo está bien? O tal vez puedas adivinar qué significa esta siguiente pregunta. Más cosas que hacer. Como, ¿cuál es esa herramienta? ¿Cómo es todo literalmente, cómo es h star? ¿Para hacer todo? En portugués brasileño, pronunciarías estas dos preguntas y empezarías a hacer vena y como esta hacer. Así como las diferentes formas de preguntar cómo está alguien. También hay muchas formas diferentes de responder a la pregunta. Entonces solo puedes decir comprar, comprar , lo que significa bien. O en vena portuguesa brasileña. Turbina. Turbina significa que estoy bien. O en portugués brasileño, dominio s. Va a atar. Para atar. Estoy muy bien. O dominio s para haz de dos haces, turbina de cepillo de dientes. La turbina, todo está bien o todo está bien. O en portugués brasileño, lo pronunciarías todo Esta beam a Esteban. Y aquí hay algunas nuevas formas de responder a la pregunta. Otra montura, otra cantidad. Esto significa que no está mal. Literalmente no significa nada malo. Tampoco significa nada. En portugués. Hemos visto la palabra monte, que significa malo. Ahora que Mao, o se podría decir ahora una sombra B9. Ahora sigo comprando. Eso significa que no estoy bien, o en portugués brasileño. Ahora todavía hago el rayo. O se puede decir escalón Mau, Mau, lo que significa que me siento mal. La palabra monte puede significar malo o también puedes usarla para significar mal. Entonces Asheville mal significa que me siento mal o me siento mal. 23. 27.5b - adiós: Se fue. Diremos Vi coma Vj, vi. Ahora ya hemos visto la pregunta, genial estrella de cine. Pero hay otra frase muy similar que puedes usar para preguntarle a alguien cómo están. Gamow se salvó literalmente por medios, ¿cómo te va? Pero puedes usarlo para significar ¿Cómo estás? Como se vi? Y puedes usarlo de la misma manera que usamos el peineador. Al igual que antes, la palabra guardará es opcional. Entonces tal vez oigas co-mover, voy al cine o peinarse, digamos vi. Diremos vi. Y como dije, significa ¿cómo te va, o literalmente, cómo te va? Entonces la palabra vi es una palabra que vamos a mirar más de cerca en la siguiente lección. Pero básicamente significa, ¿ vas a responder a esta pregunta? Puedes usar la palabra muro, lo que significa que voy por ejemplo vo. Por Holbein. Literalmente significa que voy bien, pero en inglés decimos que me va bien, voto comprando. O en portugués brasileño, usted lo pronunciaría significará voto. Vena. La pregunta peinar di vi, literalmente significa como vas, pero puedes usarla para significar ¿Cómo estás? Puedes responderla con Holbein. Me va bien. Por último, existen numerosas formas de decir adiós a alguien en portugués. Entonces tenemos o bien uso, o bien uso, esto significa adiós, pero es una forma bastante formal de decir adiós. O usan, en portugués brasileño, lo pronunciarías, o ellos usan. Eso es bastante formal. Pero una forma menos formal de decir adiós es ciao. Ciao. Simplemente significa por tau. Y se usa muy a menudo en Brasil y Portugal. Tau. Entonces tienes esta siguiente frase en el logo. El logo. Significa verte pronto en el logo. Para que puedas usar un logo con las palabras para adiós. Entonces podrías decir ciao en el logo, lo que significa adiós, hasta pronto. La palabra o significa hasta. Si pones una a delante de cualquier expresión de tiempo, puede significar verte cuando sea. En el logo significa verte pronto, Nos vemos luego. La palabra para el lunes es segundo el luchador. O a veces es sólo acortar a cilindro. Entonces si dijiste en este ligando, eso significa verte el lunes o adhesivo en el luchador pegado molesto en Ashton. Oid significa verte esta noche. O en portugués brasileño en el etanol HE en el externo HE en el amoníaco. Amoníaco significa verte mañana, literalmente hasta mañana. Entonces puedes poner cualquier cosa después en d para significar Te veo entonces. Ellos no lo dirán. No van a decir significa verte en Navidad. Entonces, en pocas palabras, significa Navidad, o unas frases bonitas en la malla. Coinciden o alcanzan ratones. Los ratones. Esto significa verte por ahí. También puedes usar la frase en un patrón más un periodo de tiempo, por ejemplo en el para Samantha, un ahusamiento como significa el señorío, nos vemos la semana que viene. Nos vemos el año que viene. Entonces realmente no puedes traducir estas dos frases literalmente porque significan hasta para la semana o hasta para el año. Pero puedes usarlas como frases establecidas para significar. Nos vemos la semana que viene. Nos vemos el año que viene en el palacio Amana, un cono, uno. ¿Verdad? Todas esas expresiones de esta pequeña mitad menos que abajo y usarlas como y cuando te sientas lo suficientemente seguro, podrías elegir una forma de decir, cómo estás. Una forma de decir, estoy bien, y una forma de decir adiós. Pero si aprendes todas las expresiones, al menos sabrás lo que todos demás dicen a tu alrededor. 24. 28a - resumen de la lección anterior: Comencemos esta lección con un rápido resumen de las palabras y frases que aprendimos en la última lección. Cómo se dice en portugués, argumenta, dirá esta o en o en lo nuevo. Y ahora, ¿cómo es que? Bueno, B9 o principal. ¿Cómo vas más humectante o IM S2 o S2? Ahí es estrella amarillenta o LES. Ella es. Ls. Datos ls. Ocupado. Ocupado en lo femenino. Cacao en polvo. Cansado. Puede montar. Cansado en lo femenino. Can Sabah. De prisa. Compresor. No estoy ahora robé o ahora robé. Ni siquiera es nuestra estrella ni LE, ahora una estrella. Ella no es l y r estrella L y nuestra estrella. Es él. Usda o alias que Ishi, LH o estrella LI. Ahora aquí está tu primera frase para esta lección. Diremos vi dirá por qué. Significa, ¿ vas? Diremos por qué. La palabra era segura es opcional. Es más opcional en Portugal. En Brasil, tienden a usar ambos, digamos, bastante. Pero en Portugal solo se puede decir vi, vi. Entonces diremos vi. Vi, ¿te vas? 25. 28b - (você) vai: La frase VO, di vi significa ¿vas? Y puedes usarlo con la palabra si quieres poner un lugar al final. Entonces nuestros medios para por ejemplo digamos que nuestra sopa Mercado dirá vi, voy a Superman, ganado. ¿Vas al supermercado? Entonces la palabra puede unirse con la palabra para hacer búho, lo que significa a los dos superiores. Ahora, diremos vi, hacia arriba para ir. ¿Vas a Portugal? Ahora así como la palabra que significa. También puedes usar la palabra mantequilla frente a un lugar. Así que echa un vistazo a estos dos ejemplos. Diremos vi, vj, vi, hacia arriba para ir. ¿Vas a Portugal? Dirá vibra, pero hacia arriba para ir, diremos vía significado para ir. Esto también significa, ¿vas a Portugal? Ahora bien, normalmente la palabra para significa completo, como hemos visto en muchos ejemplos. Pero cuando lo usas después de cualquier forma de ir, ¿vas? O también hemos tenido la palabra para ir, que era oreja, entonces pan up puede significar. La diferencia entre una pantera es que usas patrón cuando planeas pasar mucho tiempo en el lugar y lo usas cuando planeas regresar. Entonces diremos vía puerto para ir significa que vas a Portugal, quizás solo de vacaciones. Pero vamos a decir a través de la aplicación para iPad o para ir significa ¿vas a Portugal sin planes de volver? Entonces, ¿te reunirás en Portugal? La diferencia podría ser más clara con estos dos ejemplos. Hervidor de agua, de oreja a oreja juntos. Quiero ir a Portugal. Entonces esto significa que quieres ir a Portugal por un corto tiempo, por ejemplo, de vacaciones. Oreja para ir. Bueno para ir. Esto significa que quiero ir a Portugal y no pienso volver, así que quiero mudarme a Portugal. Periportal de oreja de gueto. Ahora bien, dicho esto, escucharás mejor y se están usando indistintamente en el idioma hablado. La gente podría decir algo así como oreja del gueto someterá ganado. Oreja párr. Es decir, quiero ir al supermercado. A pesar de que nunca nadie planea ir al supermercado para siempre. Escucharás a la gente decir esta frase, pero en realidad es incorrecta gramaticalmente. Es una manera bastante coloquial de hablar. Aquí hay que tener cuidado. Voy a enviar aquí el gueto de Calvin. Voy a sopa Mercado. Quiero ir al supermercado. Yo diría en caso de duda, solo usa, sin embargo, solo quería mostrarte cómo usan la mantequilla por si acaso alguna vez la escuchas. Entonces, ¿cómo dirías en portugués, vas a Faraón? Dirá vía telefónica o vía periférica. Entonces diremos vía phyto significa ¿vas a farrow solo por un corto tiempo para unas vacaciones, por ejemplo , mientras que, diremos por medios periféricos, te vas a Faraón por mucho tiempo? 26. 28c - onde vs aonde: ¿Cómo dirías en portugués, qué hora vas a Portugal? Dirá vía puerto a bata o naranja. Diremos vía puerto dos abajo. No olvides que velocidad vi hacia arriba para ir significa ¿vas a Portugal solo por poco tiempo? Mientras que velocidad invitar a la mala manzana juntos significa que vas a Portugal para pasar mucho tiempo o para mudarte allí, por ejemplo, ahora también puedes poner verbos al final de qué manera segura, por ejemplo, ¿ cómo dirías a qué hora vas a cenar? Y no olvides cuando hablas de comer o beber, tiendes a usar el verbo para tomar, que es felpudo. Entonces, ¿cómo dirías, qué hora vas a cenar? Dirá vitamina magenta. Yo podría decir Vitamix magenta. ¿Vas a hacer una reservación? Diremos vi fuzzer. Dirá vi más borroso. ¿Vas a alquilar un auto? Dirá vi algoritmo cat, ¿quién dirá algoritmo vi? ¿Cómo preguntarías, a dónde vas? Nuestro maravilloso decir vi, vj, vi. Ahora la palabra poseído es una nueva. Sabemos que la palabra para donde en portugués es propiedad o OMG. Entonces, ¿por qué usé se encuentran en esta pregunta? Bueno, cuando estás diciendo dónde, la pregunta es preguntar a dónde vas, hay que decir a dónde en vez de eso, que está alrededor. La palabra poseído. O OMG significa dónde. Nuestro sonido o alergia en portugués brasileño significa a donde nuestro sonido o algas, por ejemplo en la velocidad vi, ¿a dónde vas? ¿O en portugués brasileño? Orangey, vamos a decir literalmente en portugués. Si quieres decir, a dónde vas, tienes que decir a dónde vas. Y la palabra para a donde es propiedad o alergia. Velocidad, vi, RNG dirá vi. 27. 28d - vou: ¿Cómo preguntarías, cómo vas a Lisboa? Promo dirá violines bar, o chicle dirá vi batalla cada barra. Esto significa literalmente ¿cómo vas a Lisboa? Pero en inglés, a veces decimos, ¿Cómo vas a llegar a Lisboa? ¿Cómo preguntarías, cómo vas a pagar Como se vi por Dios? Dirá bypass. ¿Cómo vas a pagar la factura? Coma dirá vía Bogata columna quanta, nosotros diremos vi Bogata quanta. ¿Cómo vas a hacer alguna vez? Diremos vi, tengo columna de agua. Diremos vi parábola. Ahora bien, hay una pequeña palabra agradable que está relacionada con velocidad vi, y eso es vo, volumen. Significa que voy a Woo. Entonces, ¿cómo dirías que mañana voy a farrow? Wo nuestro amoníaco final. Amoníaco. Así que al igual que antes puedes decir vo para significar que voy a algún lado temporalmente. Y los datos de voc significan que vas allí de manera más permanente. Y también igual que antes, puedes agregar verbos al final de todo. ¿Cómo dirías, voy a hacer una reservación? Wool fuzz air Omaha servidor Omaha. La palabra vol, que significa que voy, es una buena manera de hablar del futuro. En portugués, lo que puedes hacer es tomar Volvo y poner cualquier verbo al final para decir qué es lo que vas a hacer por ejemplo votar Bogata, rollback. Voy a pagar VO alogritmo vaca, whoa, whoa, algoritmo vaca. Voy a alquilar un auto. Alfas aire, agenda de ambas manos ahí. Voy a hacer la cena. Entonces Vo más un verbo significa que voy a hacer algo. Y es una buena manera de hablar del futuro en portugués. 28. 28e - não vou: Como dirías en portugués, voy a alquilar un auto. Algoritmo Vole Calhoun, VO, algoritmo Calhoun. Voy a pagar el vino. Volt por Dios, a quien conocíamos. Wobegon te mueve. Voy a tener una votación T. Vote mañana. Si hacemos voltio negativo, obtenemos ahora votaremos ahora, lo que significa que no voy ahora. Entonces hemos tenido hasta ahora en esta lección, diremos vi, lo que significa, vas de propiedad o alergia en portugués brasileño, lo que significa a dónde. Vo significa que me voy y ahora vol significa que no voy. Entonces, ¿cómo dirías que no voy a Lisboa? Ahora Vo barra paralela elegible o novela. ¿Cómo dirías que no voy a hacer una reservación? Ahora vota por Zara. Zara, novela más difusa. No voy a alquilar un auto. Ahora vamos a algoritmo vaca a casa. Algoritmo novedoso llegó a casa. No voy a pagar el vino. Novela película de Bogata, nueva novela, peg te están moviendo. No voy a tomar una t, voy a tomar un café. Ahora espero mañana. Café Water Mountain. Ahora vota mañana los votará hacia fuera. Y café. 29. 28f - estou vs sou: Ya aprendimos una manera de decir, yo soy, teníamos esto, esto o en portugués brasileño. Pero aquí hay otra manera de decir que lo soy. Entonces, entonces, así que recuerda hace un par de lecciones, te dije que esto significa que soy. Ahora te digo eso significa que lo soy. Pero, ¿cuál usas? Bueno, robé o S2 significa que soy. Cuando se habla de descripciones temporales, por ejemplo H2O, H2O o Coupa Do I am busy. H2 puede vender una acción cancelada. Estoy cansada. H2 loco. Robé una llave. Yo estoy aquí. Entonces esas tres frases son descripciones temporales porque solo porque estás ocupado o cansado o aquí ahora mismo, no significa que siempre estarás ocupado, cansado, o aquí. Por lo tanto, usa SQL para significar que soy al decir esas frases. Sin embargo, la sierra, por otro lado, se usa cuando estás hablando una descripción permanente de ti mismo, por ejemplo, tu nombre y nacionalidad son cosas permanentes. Entonces para esos, puedes usar alma para significar que soy por ejemplo un. pompa de jabón, búho de jabón. Soy Paolo o así María. María. Soy María Inglesa. Entonces inglés significa que soy inglés. Tan pobre. Tan pobre a Dios. Soy portugués. Entonces puedes usar alma para decir que yo soy. Cuando estás hablando de una descripción permanente, hace tu nombre o tu nacionalidad. Entonces veamos si puedes elegir correctamente entre soul y S2 en estas siguientes traducciones. Como dirías en portugués, soy Paolo jabón ALU. Entonces Paolo, yo soy María. María. María. Estoy aquí mañana. Una clave, el amoníaco. Amoníaco. Entonces cuando hablamos de dar nuestro nombre, usamos alma porque un nombre es algo permanente. Mientras que en esta frase estoy aquí. Bueno, es sólo una cosa temporal. Entonces decimos esto amoníaco loco. 30. 28g - (você) é vs (você) está: ¿Cómo dirías en portugués? Hola, soy Josie y me gustaría una mesa para dos, por favor. Asetar social lo social Z. Deutsch, o en portugués brasileño. Todos lo son. Entonces Josie economía Zapata do es solidario del orden. Toda nuestra z social, ropa de mi hombre, juguetes, por favor. Entonces en esta lección hasta ahora, hemos tenido voz que diga vi, qué significa que vas? Whoa, significa que voy propiedad o naranjado significa usar. Novela significa que no voy. Entonces significa que lo soy. Cuando se habla de una característica permanente. Esto. Esto significa que lo soy cuando estás hablando de una descripción temporal o de una ubicación. De manera similar a H2O y soul, que ambos significan IM. Hay dos formas de decir, ¿ya hemos tenido Voss h star, o vamos a decir una estrella, que se utiliza para descripciones temporales o ubicaciones. Pero si quieres hablar de características permanentes, la segunda forma de decir eres tú, es VO decir una vasa recta. La diferencia entre Voss H eso, y diremos a es la misma que la diferencia entre S2. Y entonces diremos que se usa Asda cuando se habla de descripciones o ubicaciones temporales. Por ejemplo, Wasatch, talco en polvo, diremos h Tau cupones. ¿Estás ocupado? Wasatch que canceló? ¿Eso puede ensillar? ¿Estás cansado? ¿Estás aquí? Esas tres preguntas usan Voss h star porque todas están hablando de algo temporal. Tan ocupados, cansados aquí, son todas cosas temporales. Pero puedes usar Vasa a para hablar de descripciones permanentes. Entonces cosas como nombres y nacionalidades. Agencia vasa dirá Z, decir habitual o vasa es Sophia. Diremos Sofía. Sofía. Vo, diga inglés. Diremos un inglés. ¿Eres inglés? Fue capaz de calibrar, dirá un portal, Dios mío. ¿Eres portugués? Vasa recta. Vasa a, ambos significan Ru, dirá que se usa una estrella cuando se habla de cosas temporales. Y vamos a decir a es cuando estás hablando de cosas permanentes. 31. 28h - (você) é vs (você) está: ¿Cómo le preguntarías portugués, dónde estás? En el Wasatch abajo en la estrella de Wasatch. O en portugués brasileño, orangey dirá una estrella en G por decir una estrella. ¿Eres María va a decir una, María dirá una María? ¿Eres Paolo cualquiera? Nosotros diremos un pow dirá, ¿Estás cansado? ¿Voz? El hashtag puede ensillar, dirá ceniza que puede ensillar. ¿Cómo dirías, eres inglés? Y la palabra para inglés y portugués es inglés. Vasa, un inglés dirá inglés, o en portugués brasileño dirá en glaseado. Diremos un incrustaciones. Hemos tenido a Voss decir vi, qué significa que vas? Whoa, significa que voy propiedad o naranjado significa usar novela. Yo no voy a ir. Entonces significa que estoy cuando estás dando una característica permanente. S2 significa que estoy cuando estás dando una descripción temporal o una ubicación, diremos un medio. ¿Estás cuando estás dando una característica permanente?, dirá esta, significa que eres cuando estás dando una descripción temporal. Ahora, recuerden, en la última lección, les dije que voy a decir una estrella. Una estrella significa ¿cómo te encuentras en un sentido de cómo te sientes? Eso es porque una vez que hash star significa eres tú cuando estás hablando de una descripción temporal. Entonces, ¿cómo te sientes significa cómo te sientes ahora mismo, estrella gamma? Pero si usas dirás una en su lugar y dijiste vasa recta, Bueno, literalmente todavía significa cómo estás. Pero puedes usarlo para preguntarle a alguien cómo se ve. Entonces vamos a decir a se usa para preguntarle a alguien, ¿cómo te ves? Literalmente, ¿cómo en términos de color de ojos, color de pelo, personalidad eres? Entonces solo recuerda que cuando le estés preguntando a alguien cómo se siente, usa Como se Esta. Esto se debe a que la alimentación es algo temporal, mientras que las características son algo permanente. Si quieres preguntarle a alguien cómo se ven, puedes decir Como fue decir un 32. 28i - ele é & ela é: La frase IL. Il significa que es o en portugués brasileño, LEA. Lea, si quieres decir que lo es, dirías ala. Ala. Pero no olvides que ya aprendimos a decir que él es y ella lo es. Teníamos estrella y estrella Eilish. Estrella y estrella LH. Significa que él es y ella es cuando estás dando una descripción temporal. Mientras que ELA y ala un medio él es y ella lo es. Cuando se habla de una descripción permanente. Al igual que antes, puedes usar la descripción permanente de navajas con cosas como nombre y nacionalidad. Todo lo demás puede usar la frase temporal. Cómo dirías en portugués, él está aquí mañana. Eilish Starkey, amoníaco. Amoníaco. Esta es una descripción temporal. Entonces usas una estrella o en portugués brasileño, LES amoniaco fornido, tecla estadística Elliot, amoníaco. ¿Cómo dirías que es Paolo? Ela pow. Pow o en portugués brasileño? Lea. Lea, una prieta de guerra. Guau. ¿Cómo dirías que es inglés? Ell Inglés. Inglés o inglés LEA? Ellie, a. Incrustaciones. Ella está muy ocupada. Ella es Dann va a ocupar la LSTM, trasladándose a una capella. Porque estamos diciendo que es, entonces el adjetivo para ocupado o cuboidal tiene que estar en lo femenino, lo que se llama molestar. En portugués brasileño, pronunciarías esta frase, el estar aqui para LI, dejar de moverte para ocupar datos. Entonces lo pronuncia estar en lugar de como dirías que es Sophia. Sophia. Sophia. 33. 28j - temporal y permanente: Temporal y permanente. Aquí están todas las palabras que hemos estado aprendiendo en esta lección que podemos usar para dar descripciones temporales y también ubicaciones. Hemos tenido S2. S2, lo que significa que soy Voss h star, vj star significa eres tú y Eilish star. Y la estrella quiere decir que él es y ella es. En portugués brasileño, la S se pronuncia más como una S que como una SH. Entonces en portugués europeo tenemos esto Esta y LH star. En portugués brasileño tenemos estos datos de Esta LES, analizar datos. Y luego aquí están todas las palabras que podemos usar para dar descripciones de características permanentes. Entonces, entonces significa que soy un vasa, un medio eres tú y ELA o LRA significa que él es y ella es. Ahora puedes hacer negativo cualquier verbo en portugués simplemente poniendo la palabra sustantivo delante de él. Entonces echemos un vistazo a cómo podemos hacer que todas estas webs sean negativas. Edge TO significa que ahora soy, S2 significa que no lo soy. Lo que significan Esta. Ru dirá ahora una estrella significa nuestro u nada, Eilish data y LH, eso significa que él es y ella es malvada ahora una estrella. Y L y ahora A-star significan que él no es y ella no lo es. Entonces nuevamente, en portugués europeo, la S se pronuncia como una S, H. Ahora me robé, diré ahora una estrella, nuestra estrella, estrella L y R. Mientras que en portugués brasileño, pronunciaban más como una S. Ahora me robé más en nuestra estrella, nuestra estrella, estrella L y R. Ahora volvamos a lo permanente mientras que negativo, así es yo ahora, entonces, ahora así significa que no lo soy. Vasa, un medio, o vas a decir ahora una voz dice, de ninguna manera. ¿No lo eres? La y LA significan que él es y ella es. Ahora vas a J y L y ahora quiero decir, no lo es. Y ella no lo es. Entonces, ¿cómo dirías en portugués ? Mañana no estoy aquí. Ahora, una estequiometría. Ahora si la estequiometría en portugués brasileño, ahora sigo arqueando al hombre, sí. Ahora es el loco amoníaco. 34. 28k - é vs está: ¿Cómo dirías en portugués? No es Paolo, es Petro. Ahora tendrás una recámara. Y una recámara. Ella no es dieta. Ela conocimiento que puede saga. Ahora una pila y Santa. Yo no soy portugués. Ahora apoye a Gish. Ahora soporte al efectivo. Ahora bien, si quieres hacer una pregunta en portugués, es realmente fácil. Todo lo que tienes que hacer es poner un signo de interrogación al final de cualquier oración y luego levantar ligeramente la voz al final. Por ejemplo, un hueso. Un hueso significa que es bueno. Pero si pones un signo de interrogación al final del mismo, obtienes un hueso. Un hueso. Eso quiere decir, ¿es bueno? Entonces las frases que tuvimos desde hace años y ella es, también puede significar es él e Ishi simplemente poniendo un signo de interrogación al final de cualquier oración que estén en inglés, estrella y ELA. Ambos significan que es un estilo de vida? Y LA significa Ishi. Entonces, ¿cómo lo preguntarías en portugués? Ishi, María. María. María. ¿Es inglés? Inglés. ¿Inglés, o en portugués brasileño? Lea en vidrio, Ellie y glaseado. Por último, permítanme recapitular una palabra que hemos visto mucho en estos cursos de portugués de tres minutos. Y esa es la palabra para, es una de las primeras palabras que aprendimos en portugués de tres minutos fue a, que te dije que quería decir que es. Un poco más tarde aprendimos la palabra estar en Esta. Ambos significan que lo es. Puedes usar un cuando estés hablando de cualquier descripción permanente. Y la palabra estrella. Cuando se habla de alguna descripción temporal o de una ubicación, por ejemplo, ¿qué? Asdod y un hueso o hash alrededor de un lazo. El restaurante es bueno, lo que significa que siempre es bueno. A h Tau Qu remar alrededor de una estrella llamada Babu, significa que el restaurante está ocupado. Entonces solo porque el restaurante esté ocupado ahora, no significa que siempre va a estar ocupado. Entonces podemos usar es Dann. Entonces cogeremos eso. Y a h Tau, quien Babel, el restaurante está ocupado. 35. 28l - são vs estão: Las palabras suenan y bordean ambas significan, o lo son. Al igual que con las otras palabras, tenemos una versión permanente y temporal. El sonido se utiliza para hablar de descripciones permanentes. Y edge down se utiliza para hablar descripciones temporales o de la ubicación de algo. Sonido y borde hacia abajo. O en portugués brasileño, S abajo, significa son, son. Entonces, ¿cómo dirías Paolo y María, o portugués? Paolo e, María muestra juntos. Powell en maria muestra dos gases. Ser portugués es algo que siempre será cierto. Entonces usamos el sol permanente. ¿Cómo dirías que Paolo y María están aquí? Paolo e, María Ashton Mackey. Paolo e, Maria h coma k Entonces esto es algo temporal. Así que quizá no siempre estén aquí, así podemos utilizarlos. ¿Cómo dirías? ¿Es para mí? Epidemiología. Epidemiología. ¿Está ocupado? Un estilo llamado batalla que ocupaba habitación. Está muy ocupado en el restaurante. Taco Bell, que eclosionan cada vez que empezamos la antera, o en portugués brasileño, eso sí podría ocupar nuestra historia. Orangey hacen ocupados quienes son hostiles y Zhe, Es absolutamente hermoso aquí en la playa. Pero voy al hotel. Estoy muy cansada. El absoluto mental y loco. Nuestro puré previo VO out del H no quiere consultarlos. Una exigencia absoluta a Linda clave o previa. Mucha fila, nuestra cola no es modo de cancelarlos. O en portugués brasileño dirías que una demencia absoluta se inclinó loco nuestra misa anterior, VO, nuestro pueblo. Una piedra, dinero para consultarlos. Una dimensión absoluta en masa anterior ikea. Vo, nuestra cola robó dinero para consumir. 36. 28m - fica y ficam: En esta lección, hemos tenido dirá vi, qué significa que vas? Vaya, significa que me voy. Y dijimos que puedes poner la palabra después de Vault para decir que voy a ir o si vas a algún lado para una estancia más permanente, puedes decir batería de voltios. También puedes simplemente poner un verbo al final de Vo para decir lo que vas a hacer. Entonces poseído o ology significa llevar. Novela es, no voy significa que soy. Cuando hablas de una descripción permanente, por ejemplo, tu nombre o tu nacionalidad. Ahora así significa que no lo soy. S2. O S2 se puede usar para significar que soy cuando estás hablando una descripción temporal o una ubicación. Ahora todavía ahora sigue siendo no soy un medio. ¿Estás cuando estás hablando una descripción permanente?, dirá De ninguna manera. ¿No lo eres? Decir una estrella o una estrella significa, ¿eres tú, cuando hablas de una descripción temporal, dirás ahora Ishtar, o vamos a decir ahora una estrella? ¿No lo eres? La y LA significan que lo es. Y ella es. Cuando estás hablando de una descripción permanente, dijimos que puedes convertir cualquier oración en una pregunta en portugués con solo poner un signo de interrogación al final y usar tu voz para hacerla suena como una pregunta. Entonces, si dijiste LA o LA, eso significa que es él o ella. Ahora vas a una o L y ahora quiere decir que él no es o ella no lo es. Y no olvides que la palabra enfermo en portugués brasileño se pronuncia Ellie, Eilish y estrella o alias de LH, eso significa que él es y ella es. Cuando estás hablando de una descripción temporal, modo de pregunta, dirías Isla Vista o estrella de LH, lo que significa que es él o ella ahora Ishtar o L y ahora Ashton, él no es ella no lo es. La palabra a significa. Es si estás hablando de una descripción permanente, mientras que h star significa que es si estás hablando de una descripción temporal. De igual manera, algunos y borde hacia abajo. Ambos medios son o son. Algunos se usan si estás hablando una descripción permanente y borde hacia abajo si estás hablando de una descripción temporal. Y por último, solo quería recordarte otro par de palabras que no hemos visto en esta lección. Feca. Feca, lo que significa que es cuando se habla de una ubicación permanente. Recuerda que podemos recordar esto porque parece como que la palabra fija. Es una ubicación fija, FECA. Entonces fie, fie count significa que son cuando se habla de una ubicación permanente. Entonces, si estás hablando de dónde está un edificio, e.g. 37. 28n - practicos: inglés al portugués: Ya es el momento de practicar lo que hemos estado aprendiendo en esta lección. ¿Cómo dirías en portugués Mañana me voy a la playa. Wo nuestro amoníaco previo se upaya amoníaco. Ella es Sofía. Sofía. Sofía. Ahora no soy Pedro. Así recamara. Ahora. Así recamara. Dónde vas a decir vi y vj, vi. Entonces, literalmente, ¿tienes que decir a dónde vas? O en inglés podríamos decir, ¿A dónde vas a la velocidad vi? O en brasileño, portugués, propio devo. ¿Ves por qué? ¿A qué hora vas al restaurante? Dirá por qué se hash out respuesta. Diré vi, superó nuestra respuesta. O en portugués brasileño, son gay o como vi, nuestro histograma. Nuevamente, nuestro peinado. Angie, ¿es Paolo? Serás un prisionero. ¿Pow o LEA? Lea, ¿qué aspecto tienes? Goma dirá una voz tranquila. Di a. Voy a la playa a las 03:00. Vo un cenicero o choque previo, o ceniceros o cenizas anteriores en portugués brasileño, aplicarán un estrés o como paria, un estresante. Mientras que no voy a ir al restaurante esta noche. Estoy muy ocupado. Ahora que están hashed out y disqueados molestos, ocupaban la malla. Ahora Vo promedió y prueba molesto, ocupado con la malla. O en brasileño, portugués. Novela son peinado y gs no saben HE robó o Coupa ratones dudosos. Ahora Vo, nuestra JSR y JSRR saben que HE sigue ocupado legitimar. Voy a alquilar un auto. Algoritmo Will Calhoun VO, algoritmo Calhoun. 38. 28o - practicos: portugués a inglés: Ahora hagamos algunas traducciones inversas. ¿Qué significan estas frases en portugués en inglés? Me pregunto dirá vi. Vi. ¿A dónde vas? Para bombardear nuestro restaurante mensaje A cancelado la malla, evolucionar hacia fuera ellos. Un momento para bombardear nuestro mensaje de restaurante, PARA consultar a los ratones, evolucionó nuestro pueblo. Es muy bueno en el restaurante, pero estoy muy cansada y me voy al hotel. Cupón de avaro. Cupón. Está más ocupado. Diremos vi Tamar dirá vía automática desacoplada. Cuando vas a tomar una copa de vino, dirá vi upaya, José vía previa. ¿Ahora le estás dando a la playa? Entonces María ahora así María dirá via Laurasia son Kourosh dirá vía loción. ¿A qué hora vas a la tienda? ¿Ahora? Soporte para calibrar ahora. Tan pobre. Yo no soy portugués. H, H, H, H para trasladarse a este restaurante es muy concurrido. Ahora, Novela paralela cada barra será mejor capaz de ahora, ahora ir barra de pulido, la era de la batería de voltios. No, no voy a ir a Lisboa. Voy a siempre. 39. 28p - Let's - inglés a portugués: Lo que haremos ahora son algunas traducciones recapituladas para incorporar palabras y frases que aprendimos en lecciones anteriores. ¿Cómo se dice en portugués? Me gustaría alquilar un auto pequeño para dos personas. Estos Keto Alan Gordon Gallup de nuevo, masaje judío slash border. Dios. Otra vez. Pero sí deseo orden especial a Priscilla. O en el algoritmo del gueto portugués brasileño vaca que comenzó por Louis Pessoa, cuidado de apoyo, bueno, que se subió a la esperanza de vaca otra vez, pero hago espresso como puerto de llegada. Es para ella. Un ala mejor. Ala. ¿Cuánto cuesta una mesa para tres personas? Cuantile Cousteau, oh Dios mío. Cuantil slash. Eso es demasiado pequeño para mí. Vuelva a emitirlo en el partido, spam, iso de nuevo en el partido. Pero quiero decir, ¿puedo tener una habitación para dos personas por tres noches, por favor? Pregunte para producir Pessoa para voltaje umbral. Fibra rápida. También indíquense para producir plus siempre retrata el nivel de ruido. O en portugués brasileño, posible producir PESTLE como retratar la nieve, es posible producir PESTLE como retratar la nieve, que forma parte de nuestro hotel, indagar para producir pesto como retratos, que es portátil. Quisiera hacer una reservación aquí para tres personas, por favor. Fuzzier y fuzzier, peligro de nuestra llave pero adjunto masaje slash mi frontera. O en portugués brasileño, ve por ahí. Oh mi peligro de nuestros patrones clave. Maja como por favor. Carol fuzzer, hazard, podólogo chiflado PESTLE como por favor. Me gustaría ir a las 02:45. Oído contra la basura de los padres, gurú, oído contra la basura parroquial. O en brasileño, portugués, iraquíes z más estrés. Estamos en Kinsey más estrés. Creo que es absolutamente fantástico. Absolutamente fantástico. Pero AMI, un dominio absoluto, una habitación fantástica o en portugués brasileño. Pero me refiero a una dimensión absoluta fantástica. Pero ME, una demencia absoluta, fantástica. No voy a cenar en el restaurante esta noche. Ahora marca de agua, Hu Jintao, prueba de historiador molesto. Ahora vota mañana los gentiles son histonas y prueban molestos. La frase grabada molesta significa literalmente esta noche o esta noche. Y entonces puedes usar para decir esta noche o esta noche cuando estás hablando de tarde en la noche. Si quieres decir esta tarde y decir un poco más temprano en la noche, puedes decir H esos datos, h esos datos, el ruido extra y h ambos significan esta noche. Los datos de tarde en la noche y la edad son más temprano en la noche. En portugués brasileño, se pronuncian es Dann Neu, G y S, esa alergia. Por último, ¿cómo le preguntarías, está ocupado? H Tau h Tau ¿Cupón? 40. 28q - Let's - portugués a inglés: Ahora hagamos algunas traducciones de recapitulación de portugués a inglés. ¿Qué significan estas frases en portugués en inglés? Nuestro núcleo ya que comenzarán en la mayor parte del amoníaco, nuestro código a medida que abren el canal idea musulmana. ¿A qué hora es mañana el desayuno? Bien puede Mosul una cantidad absoluta por vuelo a quien bien puede muscular demanda absoluta por phi a. Mi almuerzo es absolutamente perfecto. Siesta peinada, común con su estrella. ¿Cómo estás? Tanto a nuestro oído como a nuestro aeropuerto para poder ir al aeropuerto? Felpudo recordatorio que están dispersos se haga un felpudo o a quién debería hacerlo. Toma la primera Carretera a la izquierda. Cuantil protección costera blanquecina. ¿Cuánto cuesta tres noches en mente? Lindow. En mente a Lindow. Es muy bonito. Bien, estamos bien. Estamos sobre aria. Me gustaría ir a la panadería. Margarita de sonido. Los parientes de margarita. Son las 10:15 voltios o marvin, votas mañana sede. Voy a tomar un poco de vino. 41. 29a - resumen de la lección anterior: Comencemos esta lección con un rápido resumen de las palabras y frases que aprendimos en la última lección. ¿Cómo se dice en portugués? ¿Vas a ir? Diremos vi. Voy a ponerme alrededor o alergia. No voy a ir novela. Yo soy si estás hablando de una descripción permanente. Entonces no estoy ahora así que lo estoy si estás hablando de una descripción temporal o una ubicación, ¿S2 o S2? Yo no lo soy. Ahora robé ahora todavía te debo. Si estás hablando de una descripción permanente, diremos a o u nada dirá De ninguna manera. ¿Estás, si estás hablando de una descripción temporal, dirás Esta sobre decir una estrella? ¿No lo eres? ¿Decir ahora una estrella o una estrella? Él es o ella es. Cuando se habla de una descripción permanente. La o LA. ¿Él o ella? La. La. No es más. Ella no lo es. Ahora vas a un 0 L y ahora él es o ella es. Cuando se habla de una descripción temporal, estrella Eilish o LH, ese es él o ella. Estrella inglesa o estrella LH. Él no lo es. Ella no lo es. Ahora voy a desear que LL ahora protagonizo. Es cuando estás hablando de una descripción permanente? Es cuando se habla una descripción temporal. 42. 29b - o senhor: Aquí tienes tu primera palabra para esta lección. Señor. Señor. Significa señor. Entonces, ¿cómo dirías en portugués? Hola, soy el señor de Haída. Haída. Haída, o en portugués brasileño, el apellido se pronunciará para Hailar, para Hara. ¿Cómo diría ¿Dónde está el señor Santos? En su personal con Santos solteros en su personal dentro tus muestras o en portugués brasileño en JSTOR, dentro de tus muestras, en j estrella dentro de tu Santos, Te perdiste una plata. Plata. Plata. Así que no olvides que en Portugal, tiendes a perderte la palabra mandón. Mientras que en Brasil, usted diría var, decir a enviará su plata, dirá a enviará su plata. Entonces todo mayor significa señor A Senora. El mismo euro significa señora a. Señora. Entonces, ¿cómo diría en portugués, es la señora López? Ella. Ella es singular lowpass, o en portugués brasileño? Ala. Ala, una pieza de ley similar. ¿Dónde está la señora Sosa? En su estrella? Un asociado senior. A la señora Sosa. Hola, soy la señora Oliveira. A la señora Oliveira. Permitir una señora Oliveira o en portugués brasileño, lo pronunciaría Oliveira. Oliveira. 43. 29c - a senhora: Entonces hemos tenido a todos señor, lo que significa señor a. señora, que significa señora y luego aquí está la última palabra para este trío de honorarios. Una ITA senior, una Rita senior. Significa perder una cosa uréter. Entonces, ¿cómo dirías en portugués? no echo de menos Fernández Ahora no echo de menos Fernández, así que un sencillo lee Fernández ahora. Entonces como antigüedad, idioma diferente o en portugués brasileño, lo pronunciarías alimentó a los no judíos de una Angie. ¿Cómo le preguntarías a alguien? ¿Es usted Miss Gomez? Asn uréter Gómez, ASN uréter Gómez. O en portugués brasileño, dirá ASN o comerá los gametos, dirá ASN uréter Gómez. Ella es Miss herramienta pin. Lisn uréter P en L, ASN Europeo a. En inglés, rara vez escribes las palabras completas para el señor y la señora, etcétera. Tiendes a usar las abreviaturas MR o MRS Bueno, también hay abreviaturas similares en portugués. Entonces en lugar de escribir, potenciando tu, puedes escribir 0 SR, y luego un punto completo. Y eso significa señor Wilson, usted en vez de escribir una Señora, puede escribir una SRA y luego una parada completa. Eso significa señora, una señora. Y en lugar de escribir un uréter dicho, puedes escribir un como nuestro TA y luego un punto completo. Y eso significa que se pierda un ITA senior. ¿Cómo dirías que soy el señor Carter valor. Así que el valor del auto nuevo. Así que afloje el valor de su auto. Soy la señora Almeida. Entonces un mismo euro, Almeida. Entonces un solo Ramadán o en portugués brasileño, Almeida. Soy la Srta. Elvis. Élfica. Así mismo uretra élfica, o en portugués brasileño, el nombre se pronunciará Elvis. 44. 29d - chamo-me: Aquí hay una frase útil en portugués, farsa. Sham. Significa que me llaman o Mi nombre es Sham. Solo tenga en cuenta que en Brasil, consideran que la farsa suena un poco formal. Ellos lo entienden, pero usan esta frase en su lugar. Una misión. Una misión. Esa es la frase brasileña para IM llamada. Recuerda cuando te conté de cómo en Portugal no suelen usar vos. Diga, lo dije en frases como, digamos una estrella, y vamos a decir vi. Los brasileños usarán la palabra var say, mientras que en Portugal, prefieren simplemente usar las palabras esta e y por sí mismos. Bueno, lo mismo ocurre con la palabra Ale, significa ojo. Y se usa con bastante frecuencia en portugués brasileño cuando aprendimos las palabras postal, voto y Carol, lo que significa que puedo, me voy y me gustaría, podrías haber puesto la palabra al frente de ellos y consiguió AU posible. Lo que significa que ¿puedo un óvalo? Voy me gustaría que no tuvieras que poner la palabra a o delante de estas en portugués brasileño, pero la escucharás con bastante frecuencia. En Portugal. Prefieren perderse la palabra AL. Entonces solo dirían postal, voto y cuidado. Y por eso tenemos dos formas distintas de decir, tengo frío. Entonces teníamos manzanilla, lo que significa que me llaman en Portugal. Y Michelle quiere decir que me llaman en Brasil, es una frase interesante porque literalmente significa que me llamo a mí mismo. La palabra Shamil o al-Sham significa que yo llamo, y la palabra luna o yo en portugués brasileño, significa yo mismo. Puedes enganchar la palabra, pasar al final del champú para obtener manzanilla. Manzanilla. Pero una vez que pones una U delante de esta frase, el murmullo o yo en portugués brasileño tiene que moverse. Entonces obtienes un, tú, Michelle. Michelle. No te preocupes demasiado por esto por ahora, pero te vendrá útil más adelante. Sólo por ahora, recuerda la frase de cualquier forma del idioma o aprendizaje. Entonces en Portugal, dices manzanilla. En Brasil, dices una Michelle. Quieren decir que tengo frío o mi nombre es. ¿Cómo dirías que me llaman Santiago? Manzanilla Santiago. Santiago. O en portugués brasileño. Soy Michelle Santiago. Santiago. ¿Cómo dirías que me llaman María manzanilla? María. Manzanilla, María o Michelle María. María. 45. 29e - tenho: ¿Cómo dirías en portugués? Me llamo Leonore. Manzanilla. Leonore. ¿Manzanilla Leonore o en portugués brasileño? Una farsa Leonore. A0 Michelle, soy Leon mayor. Me llamo Raphael Barbosa. Manzanilla tengo i, Gail Barbosa, deberá moma tener Barbosa. O en portugués brasileño, soy Michelle tienen Barbosa, AU Michelle tienen IL Barbosa. Me llamo Carolina Corea. Manzanilla Catalina Cahokia, manzanilla Catalina Corea. O en portugués brasileño. Able Michelle Moore, Catalina Cahokia. Soy Michelle Catalina ve jaja. Me llamo Mariana Viera. Manzanilla. Mariana el IRA. Manzanilla Mariana V. Ira o en portugués brasileño A0 Michelle Mariana vía Ada AU Michelle Mariana vía ITA. Ahora aquí está tu última palabra para esta lección. Diez tú, diez tú. Significa que tengo a Daniel. Y no olvides que en Brasil, es bastante común usar la palabra AU, que significa yo delante de los verbos. Entonces él diría un enorme, gracias. Daniel. Tengo solo voy a decir que tengo una reservación. Dan, tú Matt tiene era. Aota nueva era. Hola. Soy la señora Santos y tengo una reservación. Entonces le enviaremos su muestra luego le cubrirá la revista como un sonido Yoda. Entonces tu portada de revista. Tengo un boleto para cada bar. Entonces se factura aún a la era de la mantequilla. Después incruste todavía por la FDA. O en portugués brasileño, AUT nueva embriología, parábola. Una parábola. Tengo un auto. Entonces te vas a casa y crees que los empoderas. Entonces en esta lección hemos tenido impulsando su, lo que significa señor a. señora, es decir, señora, una sola Rita es la señorita. Sham Oma significa que me llaman en portugués brasileño dirías misión AU. Y entonces Daniel quiere decir que tengo. Y hemos aprendido que en Brasil me usan bastante la palabra AU. Yo soy. Gracias. Mientras que en Portugal, tienden a perderlo. 46. 29f - practica - inglés al portugués: Ya es el momento de practicar lo que hemos estado aprendiendo en esta lección. Yo solo diría en portugués, Buenas noches, soy el señor Márquez y me gustaría una mesa para tres personas a las 08:00 de esta noche, por favor. Así que usando tus marcadores E momias como camino hacia como un viajero de basura blanquecino de piedra. Dentro de tus marcadores. Se puede medir por la patología de la basura. Como siempre, el agua simplemente no la conozco especifican frontera. O en portugués brasileño, lo pronunciarías. Tanto alergia. Entonces dentro de su marca está e meso piloto traspasa psoas como siempre hacia como externo HE por favor. ¿Cómo le preguntaría usted es señora compañeros, ASME o una parroquia? Asn tus compañeros, o en portugués brasileño dirán ASN tus PDs. Nosotros diremos ASN, eres un PDS. Tengo una reservación para cuatro personas y estoy desajuste. Entonces podrías peligro de un paraquat por Pessoa. Es tan un tomate de antigüedad, una nueva revista de un trapecio de paraquat es tan esencialmente tomates. Tengo un mapa de Faraón, pero me gustaría un mapa de error. ¿Puedes mapear el mapa final de rímel, deborah, luego mapeas el mapa de mosquitos archivo? Tienen woah. Me llamo Josie Ramis. Manzanilla, Josie Hamish. Manzanilla, Josie inofensiva. O en portugués brasileño, champú es solo el hamulus. Michelle, sólo una inofensiva. No me falta Méndez. Me llamo Beatrice María. Ahora. Entonces una sola Amanda, deberá mamá llevar Trish Mérida ahora así una manzanilla semiautomática, Mérida bajista, o en portugués brasileño. Ahora así como la demanda anual es A0, Michelle Beatrice más Ada. Ahora consuelo y neuraminidasa. Soy Michelle Beatrice más Ada. Tengo una reservación para mañana. Dan, imaginas el parámetro de Zara. Sí. Más te vale. Amoníaco. Hola. Me llaman Paolo Shamil, rebelde, Ola manzanilla intestinal, o en portugués brasileño. Todo nuestro objetivo es botella de champú. Ola, soy Michelle móvil. Hola, soy Maria y tengo una reservación para dos Ola Sumeria entonces te importa servidor, pero me gustaría que toda nuestra Sumeria entonces pudieras observar un patrón cual puedes poner la palabra AU, que significa yo delante de cualquier verbo. Eso significa que yo soy IM. Entonces se puede decir un músculo, igual que la tenencia significa que tengo y podemos decir un butano, todos ustedes son capaces. Entonces María E, un nuevo paradigma que es bastante común hacer eso en portugués brasileño, pero no tanto en portugués europeo. ¿Cómo diría dónde está la señora Martin? Un tinte semiautomático en la estrella está en el automatisch o en portugués brasileño en los genes automáticos estar SNU en Jay sta, alquenos mayores. 47. 29g - practicos: portugués a inglés: Ahora hagamos algunas traducciones inversas. ¿Qué significan estas frases en portugués en inglés? Dirá que sí, y Jocasta dirá que sí. Entonces eres Acosta. Usted, señora Koster. Conoce ahora Solis lo que tienes que hacer para Hida. Haída. Ahora. Ahora así una escena yada, yada. Entonces un mayor un paria? No, no soy la señora Ferreira. Soy la señora Pereira. ¿Euro? Sí. Y su tono bajo Senora es Senior Lopez. Señora y señor López, Nuestra última cosa europea para venir o la última cosa europea para co-mover. Adiós. Hola, señor Pinto. ¿Cómo estás? Ahora te habrás dado cuenta de que no dije que todos cantaran dos europeos en este, solo dije canta tu herramienta pin. Y eso es porque cuando estás hablando directamente con alguien, no tienes que usar la palabra para delante de señor o señora o señorita. Entonces solo puedes decir, oh, lo último que consiguió Pin Tool en lugar de todos nuestros europeos también. Entonces eso es si los estás saludando directamente, notarás algo similar con esta siguiente frase. Para hacer atar valor singular. El sesgo en el valor de tu auto. ¿Cómo valoran las cosas de la señora Ka? O es todo Bueno, señora valor central de algunos europeos a LA impulsando su pin dos. ¿Es el señor Pinto? Ahora enfermo. Ahora forma de decir tu valor central, usarás en tu crucero. Ahora, ahora usarás tu celom IL a dentro de tus grupos. Ahora aquí está una manera mística usted, él es el señor Cruz. Daniel se puso chiflado. Entonces te encuentras con chiflado. Tengo un auto aquí. Dan usted en la televisión, muchas novelas, el dueño. Entonces tú, hasta que seas alguna justificación del dueño. No tengo televisión pero no funciona. Después se llega a la EDA, rímel, Emilia a la Volta EDI. Entonces tú Emilia a la máscara de pestañas EDA y bicapa al EDI Volta. Tengo un boleto de ida, pero me gustaría un boleto de ida y vuelta. 48. 29h - Let's - inglés a portugués: Ahora hagamos algunas traducciones de recapitulación para incorporar palabras y frases que aprendimos en lecciones anteriores. ¿Cómo dirías en portugués? Toma la segunda fila a la izquierda y luego la primera carretera a la derecha. Quién pidió ya sea push up recordatorio, ¿Quiénes son el escritor? Thomas, ¿quiénes tienen miedo? El recordatorio push up que están a la derecha. O en portugués brasileño, doma. Segundo eso a quien me asusté. O bien los chicos son prefabricados. ¿Quiénes son Adelaide? Me dijo un segundo a quien yo Scalar II, los chicos son pre-hechos o que son datos ágiles? ¿Vas a tomar el taxi conmigo conmigo conmigo mañana? Amigo tóxico dirá lema vital, taxi Camille. Voy a ir mañana. Vo Ali, amoníaco, o no lo olvides, también puedes usar la palabra AU delante de I verbos. Entonces se puede decir AU Valley amoníaco. ¿Cómo dirías que soy Sophia? Sophia. Sophia. ¿Puedo tener eso en verde? ¿Lechería de bullicio? Entonces los invité a ambos. Hay dos a los que invité. O en paquetería portuguesa brasileña hay para invertir g o puedes usar la palabra AU a ti desconcertado, es decir para invertir g. me gustaría ir al cine mañana. Todos los hemos visto amoníaco, ponen raro cine amoníaco. Es demasiado pequeño para mí. Comenzó con la malla, pero quiero decir, comenzó el partido. Perdóneme. Disculpe. ¿Cuánto cuesta una botella de vino aquí? Actualmente, senza Quantico estrella, omega mitad del recinto chiflado. Sólo senza cuantile Cousteau omega mitad de la viga iraquí. Me gustaría un boleto para Barcelona. Por favor obtenga el cilindro parabólico, especialmente para mantequilla Barcelona tal orden fab o en gueto portugués brasileño, MBA, HE mejor Barcelona, fibra Porto. Él para Barcelona, Porto cinco o mi té es absolutamente terrible. Milicia un absoluto en medio de la revelacion, quien puede compartir un absoluto exige que sean malvados. 49. 29i - Let's - portugués a inglés: Ahora hagamos algunas traducciones de recapitulaciones de portugués a inglés. ¿Qué significan estas frases en portugués en inglés? Gueto, indíquense para combatir a panda. Llegar a convertir Rhonda. Me gustaría habitación con balcón. Am vaca esperanza de nuevo es a través del cuidado de AON. Esperanza otra vez. Ese es un auto pequeño. Dirá h Tau cuboidal, y diremos Ashdod ocupado. ¿Estás ocupado? Emitir un puré? Ahora me voy a quemar, pero quiero decir, él demanda un delicioso no coincide. Ahora estoy camino a una parte de mí que está deliciosa, pero no es muy buena para mí. Gueto malla fina, signo ceniza, el bolo borde especial. De nuevo, vamos a Franco mucho firmar ceniza para abolir pizarra de corte. mí me gustaría el pollo, pero sin los sindicatos, por favor. Solo senza, una zona de entrega. Ahora de Sirona. Sólo senza en el activismo. Ahora de Sirona. Disculpe, la televisión no funciona. Pero Emmy tenía la intención de necesitar un chiflado. Pero ME, una exigencia absoluta se inclinó locamente. Creo que es absolutamente hermoso aquí ahora, pero ahora soy Neil big album, pero suelo ser doble. No para mí. Gracias. Gustave en el útero podios empujará esa rodilla a euros por día. El auto es de 20 h por día. Y diremos que Ashton quiere cancelar. Le diremos Asdod al cáncer. ¿Estás muy cansada? 50. 30a - em nome de: Comencemos esta lección con un rápido resumen de las palabras y frases que aprendimos en la última lección. ¿Cómo se dice en portugués, señor señor? Señora a. Señora. Echo de menos una cosa que Rita. Me llaman en portugués europeo. Manzanilla. Me llaman en portugués brasileño. Tú, Michelle. Tengo daniel, o algo bueno tu, Aquí tienes tu primera frase para esta lección. Normalmente lo hago. Normalmente lo hago. Significa en nombre de que normalmente lo hago. O en portugués brasileño, lo pronunciarías normal G. A G. Entonces, ¿cómo dirías que tengo una reserva a nombre de Smith? ¿Portada de la revista Daniel? Yo normalmente el Smith. Daniel Silva. Normalmente el Smith o en portugués brasileño. Un butano tu servidor Omaha, un Smith normal. Un butano tu servidor Omaha, enorme Smith. Es a nombre del tapete push. Un tomate normal, un normal El lema. O en portugués brasileño, un edematoso normal, un edematoso enorme. Tienes una reservación a nombre de Rodríguez. Dios mío. Portada de revista Time. Normalmente no tengo tres peces ni en portugués brasileño. Entonces mi sativa, NAMI jihad rigurosa. Entonces en lugar de una conjetura yihadista NAMI. Mi reserva está a nombre de Koster. Alguna vez ha embalse Acosta normalmente una anomalía Acosta O en portugués brasileño, Armenia tiene Servidor un enorme D'Costa amino alfa, un g cos theta normal. La mesa está a nombre de parroquia. Un meso. Meso, un normal la parroquia, o en Brasil, Portugal América, un GP normal. Esto asombró que un GPS nominado. 51. 30b - reservei: Aquí está tu siguiente palabra en portugués, y es un verbo en tiempo pasado. Tiene que tiene anticuerpo. Significa que he reservado o he reservado. Peligro de IA. En portugués brasileño, se pronuncia que tiene una encuesta, tiene una vía de peligro o peligro. He reservado o he reservado. Entonces, ¿cómo dirías que he reservado una mesa? Tiene que mi Meza ha asesorado a mi meso, o en portugués brasileño tiene meso. Y también puedes poner la palabra AU delante de esta palabra EO, encuesta, Meza. No olvides que un 0 significa ojo y lo usan en portugués brasileño más que en portugués europeo. ¿Cómo dirías que reservé una mesa? Tiene esa mesa. Es lo mismo. Yo he reservado y he caminado son lo mismo en portugués. Estaban en portugués brasileño, AU ha encuestado a mi meso. ¿Cómo dirías en portugués? He reservado una mesa para tres personas en nombre de las armas. Solvus tiene ese H más tanto que normalmente puedo rescatar, ha aconsejado mi laberinto. Normalmente puedo rescatar o en portugués brasileño ha elevado o mi mayor pero abordado por psoas y normalmente Consultar Servicio. Tiene array o mi mayor para traspasar psoas, consolidadores mayores. En esta lección hasta el momento hemos tenido, normalmente hago o una G normal, lo que significa a nombre de y ha aconsejado o AU hazard significa que he reservado y he reservado. ¿Cómo dirías que he reservado una habitación para dos personas? Pero sí deseo Pessoa para producir más en portugués brasileño ha requerido para producir especializarse. Au hazard indagó para especializarse. 52. 30c - alterar: Aquí está tu siguiente palabra en portugués, y resulta ser otro verbo. Ahí afuera están ahí fuera. Significa cambiar. Se puede ver que obtenemos la palabra altar del mismo lugar que este viene de Altair. Entonces, ¿cómo dirías en portugués, puedo cambiar mi reservación? Postal por ahí hay reservorio de amoniaco, Basu por ahí. Embalse de amoníaco. Me gustaría cambiar mi reservación. Depósito de amoníaco, gueto Altera, un servidor de medios. Voy a cambiar mi reservación. Vo por ahí hay amino tiene alguna vez VO por ahí hay reservorio de amino. ¿Vas a cambiar la reservación vía alfabeto son, como dije, java va a decir vi afuera hay, como dije, la palabra mandona es opcional y tiende a usarse más en portugués brasileño que en portugués europeo. Y además solo voy a señalar que las tres frases que teníamos antes que donde dijimos, puedo cambiar mi reservación? Me gustaría cambiar mi reservación y voy a cambiar mi reservación. Podrías haber puesto una U delante de todos esos verbos. Así que AU paquetería ese servidor de Armenia. ¿Puedo cambiar mi reservación? Un eucariota, hay amino Silva. Me gustaría cambiar mi reservación. Un VO por ahí, Armenia tiene alfa. Voy a cambiar mi reservación. Por lo que la UA es opcional. Y nuevamente, se usa mucho más en portugués brasileño que en portugués europeo. La palabra ahí fuera son los medios para cambiar. Y puedes cambiar un poco el final de Altair y sacamos esto ahí afuera, búho por ahí. Significa cambiarlo. Entonces lo que hemos hecho es quitar la r del final de Altair, poner acento en la a, luego poner un guión y L 0 al final, y ese L0 o lu lo significa. Entonces alfabeto allo significa cambiarlo. Entonces, ¿cómo dirías, lo voy a cambiar mañana? Vo ahí fuera. Amoniaco o un Yuval ahí fuera. Amoníaco. 53. 30d, it: Entonces vimos ese Alfabeto. Alfabeto allo, significa cambiarlo. Se puede poner codazo al final de cualquier verbo para decirlo en serio. No obstante, hay que quitar primero el are del final del verbo y también poner un acento en la letra a. entonces se convierte en un guión con acento L, igual que en el alfabeto, que significa cambiarlo. Algol, e.g ALU Gallo significa contratarlo. Entonces tenemos Aligarh medios para contratar. Y nos quitamos el are off, le ponemos acento a la a, y luego agregamos guión L 0 al final y conseguimos que algol lo contrate mañana. Mañana significa tomarlo. Si el verbo tiene una E delante de la R en lugar de una a, entonces tenemos que convertir la E en una E con acento, pero esta tiene un acento circunflejo. Por ejemplo, Fas y Fas L significa hacerlo. Entonces el acento circunflejo es como un pequeño sombrero encima de la e facile. Otro ejemplo es Gmail. Gmail, lo que significa comerlo. No obstante, ¿sabes cómo los sustantivos portugueses pueden ser femeninos o masculinos? Bueno, la, puede cambiar dependiendo de a qué se refiere. ejemplo, si quieres decir ¿puedo cambiarlo? Y estás hablando de cambiar una reserva, entonces sería femenino porque la palabra tiene alfa es femenina en portugués. La palabra femenina para ello en portugués es LA. La. Por lo tanto, dirías paquetería ahí afuera ala, jefe a Altair ala. Entonces, cada vez que quieras ponerlo con un verbo, ¿piensa que es masculino o femenino? Y usa la palabra Lou en consecuencia. Tan posible. Altair ala significa ¿puedo cambiarlo cuando te refieres a algo femenino, como la reserva, que es un peligro sobre por otro lado, Basu ahí fuera como sea posible, por ahí significa ¿Puedo cambiarlo cuando te refieres a algo masculino? Por ejemplo, el proyecto, ¿puedo cambiar? ¿Eso? Puede cambiar el proyecto posible que el proyecto en portugués sea un sustantivo o proyecto masculino. Entonces solo para aclarar, allá afuera y afuera, ala ambos significan cambiarlo. Entonces, ¿cómo dirías que tengo una reservación, pero me gustaría cambiarla? ¿Puedes igualar gueto de ese ala, Ala, Daniel mujer alguna vez tiene mosquito por ahí ala. Entonces decimos ese alfa porque se refiere a la reserva, que es femenina. La palabra abrigo de piel en portugués es kazajo, como ya hemos visto. Entonces es un sustantivo masculino. Entonces, ¿cómo dirías que tengo este código, pero me gustaría cambiarlo? Daniel H, El mosquito de Kazajstán más que atiendas, UH, el mosquito kazajo. 54. 30e - lo / la: ¿Cómo dirías en portugués ? Voy a pagarlo. Y te refieres a pagar la cuenta, que es un sustantivo femenino en portugués. Volt por gala, un voto por gala. ¿Puedo pagarlo? Y nuevamente, te refieres a un sustantivo femenino. Jefe que compra gala. Un jefe que compra gala. Aquí hay otra palabra con Lou al final de la misma. Pero nuestra vocal, vocal, significa probarla pero un valor. Entonces, ¿cómo dirías? ¿Puedo probarlo? Posible proporcionar una súper, súper vocal? Me gustaría probarlo. Obtener aprobación. Voy a probarlo proporcionará un perfil general. ¿Vas a probarlo? Valor Viper, diremos valor de Via Pro. Entonces en esta lección hasta ahora hemos tenido, normalmente hago o en portugués brasileño en NAMI G, lo que significa en nombre de tiene su encuesta. O resurgir, significa que he reservado o he reservado. Alfabeto son medios para cambiar eso al significa cambiarlo por Gallo, medios para pagarlo y proporcionar un medio para probarlo. Aprendimos que puedes poner a Lew al final de cualquier verbo. Y lo significa, o hay que hacer es quitar la r del final del verbo y luego poner acento en la a. también dijimos que si tienes una palabra que termina en E, el acento en la E tiene que ser un acento circunflejo. Hasta el momento Zell o Fazlollah ambos significan hacerlo ya que L es la forma masculina de decirlo. Yo soy Fazlollah es la forma femenina de decirlo. Ahora ya aprendimos la palabra borrosa, que significa hacer en portugués, pero también tiene un segundo significado, como aire también puede significar hacer. Por lo tanto, más difusa y más borrosa Ella puede significar hacerlo o hacerlo. Entonces, ¿cómo dirías en portugués ¿ Puedo hacerlo mañana? Amoníaco. Amoníaco. 55. 30f - agora: ¿Cómo dirías en portugués? Voy a hacerlo mañana. Evolucionar como L amoníaco. Amoníaco. ¿A qué hora lo vas a hacer? Por Fas L. Tengo lo que voy a decir una esposa como L. Ahora aquí hay otra frase de tiempo, palabra una Gora Agoda. Significa que ahora entro. Entonces, ¿cómo dirías en portugués? Ahora estoy aquí. La loca Agoda. Agoda chiflada. ¿Ya lo puedo hacer? Ahora estoy muy ocupado. Instalar un goo Babel la malla Agoda, robó un goo, agua embotellada, o en portugués brasileño, sigue ocupada. Oh, vaya mi Saguaro. Aua me robó mi sagwa. ¿Lo vas a hacer ahora? Vive la Guerra dirá vive la Guerra. Me gustaría cambiarlo ahora por favor. Mientras que el alfabeto de agua dulce o gueto Alfa. Voy a pagarlo ahora. Votar por Galois, tengo que votar por Gallo, Agoda. Aquí hay otra frase de tiempo, miostatina. Miostatina. Significa más tarde, literalmente más tarde mis datos. O en portugués brasileño, lo pronunciarías mi estrategia. Mi estrategia. ¿Cómo dirías, puedo pagar después? Postal Bogata, ¿mi estándar? Posible por Dios, mi sobresaltado o en portugués brasileño. Tanto Tupuxuara, mi estrategia, tanto a Bagdad, mi estrategia. ¿Cómo dirías que puedo pagarlo después? Posible por Gallo, mi estilo, posible bugaboo, mi sobresaltado, o en portugués brasileño. Tanto para bugaboo, mi estrategia, mi estrategia. 56. 30g - mais tarde: Cómo dirías en portugués, después me voy a la playa. Aplicaremos datos de imagen, el VO aplicaremos datos de imagen, o en portugués brasileño, VO, aplicando mi estrategia, un vo, un previo a mi estrategia. Yo solo diría, ahora estoy demasiado ocupado, pero ¿puedo hacerlo después? H2 ocupado con los ratones Agoda, puré posible, posible mi sobresaltado, ocupado con la mica Gora coinciden con mi estilo. O en portugués brasileño, todavía ocupado, legitimar o Gora. Mi esposo que sigue mi estrategia, un USDA ocupó mi Saguaro, debe paquear borroso en mi estrategia. Voy a cambiarlo todo después. Vo por ahí hay demasiados datos. Vamos a por ahí son dos, mi sobresaltado o en portugués brasileño, VO, ahí fuera para hacer mi estrategia. Votas, hay dos, mi estrategia. Entonces en esta lección, hemos tenido que hacer normalmente o un NAMI G, lo que significa en nombre de peligro o encuesta de peligro, significa que he reservado o he reservado por ahí. Medios para cambiar. Es cambiar. Significa pagarlo, probarlo, hacerlo, o hacerlo. Y todos estos verbos que tenemos, Lew al final de, podemos cambiar el bucle para aprender si se refiere a un sustantivo femenino. Entonces se puede decir Fasciola, e.g Entonces tuvimos un Gora, lo que significa ahora. Y mi estado. O en portugués brasileño, mi estrategia significa más tarde o literalmente más. Tarde. Malla significa más y más. Energía significa tarde. 57. 30h - practicos - inglés al portugués: Ya es el momento de practicar lo que hemos estado aprendiendo en esta lección. ¿Cómo se dice en portugués? Tengo una reservación a nombre de López. Portada de revista. Normalmente bucle. Entonces tu portada de revista yo normalmente el tono bajo o en portugués brasileño. Entonces tu servidor Omaha, un lowpass no ideal. A. usted. Gracias. Hola, Sarah López. ¿Tienes una reservación a nombre de Smith? ¿Portada de revista Time? Yo normalmente tiempo Smith. Yo normalmente el olfateo o en portugués brasileño diré, Oh, mi servidor, un nominado Smith estaba sentado en mi servidor, un v. Smith normal . Lo voy a hacer más tarde. Evolucionar tanto techo de tejas como l, mi sobresaltado o en portugués brasileño, mi estrategia. Y tú evolucionas como yo, mi estrategia. ¿Puedo probarlo ahora? Tanto para proporcionarte supervisor de puesto, ¿qué vas a probarlo? Vocal víbora dirá vi sonda alumbre. No voy a cambiar la reservación. Navajo hacia fuera que añadir una nueva novela por ahí se acabó. He reservado una mesa a nombre de Santos. Porque todos mi Meza, normalmente escucho a mi Meza. Yo normo la muestra. O en portugués brasileño, tiene una encuesta sobre mi Meza, un NAMI de Santos tiene su camino en mis alcaldes o un De Santos normal. Ya estoy aquí. Como tonta Agoda, AU Starkey, Agoda. ¿Vienes más tarde? Snarky muchos datos. La clave mi estilo en portugués brasileño. Y diremos un fornido, mi estrategia dirá un fornido mi estrategia. No voy a pagarlo ahora. Ahora vota por Galois. A votará ahora por Galois Gora. 58. 30i - practicos: portugués a inglés: Ahora hagamos algunas traducciones inversas. ¿Qué significan estas frases en portugués en inglés? Ha aconsejado perecer que ancho, ha aconsejado indagar para castigar a los molestos. He reservado una habitación para esta noche. ahí, Armenia, en lugar de una ganancia riqueza, hay amino tiene alfa. Me gustaría cambiar mi reservación. Supernova Gora. Gora. ¿Puedo probarlo ahora? Diré la vida como esposa, como L. ¿A como qué hora lo vas a hacer? Tiene eso si me lavo las manos pero un lavado de truso, he reservado una mesa para tres personas. Tiene eso significa hiperamonemia, ceniceros, un sarpullido es que si me meto para amoniaco ceniceros o sarpullido, reservé una mesa para mañana a las 03:00. Novela proporcionar perfil novedoso. No voy a probarlo. H do I keep my style did combine. H ¿guardo mi estilo que estoy comprando? Yo también estoy aquí más tarde. Agua de Bogata, gueto, Bogata. mí me gustaría pagar ahora. Novelas como L1. Ahora Vo borroso. No voy a hacerlo ahora. 59. 30j - Let's - inglés a portugués: Lo que haremos ahora son algunas traducciones de recapitulación para incorporar palabras y frases que aprendimos en lecciones anteriores. Cómo dirías en portugués, es medio pasado para algunos omega más silenciosos, algunos quatro en maya. ¿Estás muy ocupado? Cada vez que hablamos de ellos? Cada punto de tiempo a ocupado o en portugués brasileño, diremos estimación para ocuparlos, dirá, detener a mi perro. ¿Tienes mesa para dos veces? Mi mayor parte de los judíos. Judío o en brasileño, portugués. Sobre todo cosa, mi laberinto, un paraíso. Paraíso. No siempre es bueno aquí. Ahora es el mismo problema chiflado. Ahora yo misma sonda chiflada. ¿Vas a pagar la cuenta por mí? Artículo de bolsa Vi en la parte inferior. Diremos vi Bogata. La calefacción no funciona. Lo que Getsemaní ahora de Sirona. Lo que Getsemaní dos ahora de Sirona. Estoy aquí mañana. Amoníaco Starkey. Un deseo el amoníaco chiflado. Me gustaría una tetera . No voy a ir a la playa. Ahora woah paria, Nevada. Toma la tercera raíz a la izquierda y luego la segunda fila la derecha, etc. quienes son o bien empuja el anuncio de Huo por la derecha, el felpudo, etc. quienes son o bien Bush como los underwriter o en portugués brasileño, datos ficticios que los dispersan, es decir, los chicos que los agitan, me dijeron en su estado, ¿quiénes están dispersos? El E los chicos que son los agitan. 60. 30k - Let's - portugués a inglés: Ahora hagamos algunas traducciones de recapitulación de portugués a inglés. ¿Qué significan estas frases en portugués en inglés? Pero mi papá, pero ¿cuáles son las buenas noches? Tomasa, ya sea Parish Bar, es decir, el arbusto, Sega y amigo Tomasa, ya sea paralelo h bar e. la Sega y amigos toman la salida hacia Lisboa y luego siguen recto. Quieres ir supernova, el cuantil de ceniza empujado hacia arriba o no con la ceniza. ¿Cuánto cuesta nueve días? Puesta de sol. Puesta de sol. Significa que son las 07:15. Va a estos dos iones metil gauche a estos dos. Soy italiano. Me gusta en metal. O un crecimiento. Es decir, eso me gusta en metal. Posible por Dios, ciudad conquistada. Posible Bogata, ciudad conquistada. ¿Puedo pagar con tarjeta? Publica en tu cuenta el De Maria perseguir una casa de Maria. ¿Puedo ir a casa de María a prometerle a Amanda, premio especial? Maestro cervecero manejó frontera FASFA. Quisiera una habitación para una semana, por favor. Frank Wu, una muestra fantástica chiflada. Wrangle, una muestra fantástica chiflada. El pollo siempre es un año fantástico. Puzzle Tamar, ¿quién puede verter Gu, posible Tamar? ¿Quiénes son los pobres? ¿Me puede dar la carne de cerdo? 61. 31a - (você) quer: Comencemos esta lección con un rápido resumen de las palabras y frases que aprendimos en la última lección. ¿Cómo se dice en portugués, nombre de lo que normalmente hago, o en portugués brasileño? A NAMI G. he reservado, tiene asesoría o peligro manera de cambiar por ahí. Para cambiarlo ahí fuera, para probarlo. Perfil, para hacerlo, o para hacerlo como l. Ahora, entro más tarde en mi estilo en portugués brasileño, mi estrategia. Ahora bien, aquí hay una palabra útil en portugués. Cuidado. Significa que quieres cuidados? Y al igual que antes puedes agregar voz, decir al frente y decir que diremos cuidado. Y esto se usa más comúnmente en Brasil y en Portugal. Entonces superate, di cuidado significa ¿quieres como dirías ? ¿ Quieres probarlo? ¿Les importaba Provo? ¿Quieres probar el queso? ¿Prestador de atención? Proveedor de atención en portugués brasileño dirá proveedor de atención, votos ocasionales, obtienen una provocación. ¿Quieres hacer una reservación? Java dirá, ¿ quieres hacerlo ahora? Consígalo dice L1 dirá cuidado. Quieres pagar la cuenta. Datos categóricos. Diremos que vuelva a ponerla en contacto. ¿Quieres alquilar un auto? Obtener un algoritmo. Un buen algoritmo. 62. 31b - palabras de preguntas: ¿Cómo dirías en portugués? ¿Quieres hacerlo más tarde? Cuidado como L0, mi centro de atención estándar, mi estrellato en portugués brasileño dirá cuidado zulú. Mi estudio dirá cuidado Zillow mi estrategia. Entonces cuídate, di cuidado significa que quieres. Como has visto en los ejemplos hasta ahora, puedes poner cualquier verbo al final del cuidado. Sin embargo, también puedes poner las cosas frente a la atención sobre decir cuidado. Específicamente palabras de interrogación. Hasta el momento, solo hemos tenido unas pocas palabras de pregunta, pero nos encontraríamos con algunas más en lecciones posteriores. Los que hemos tenido hasta ahora son propiedad o OMG, lo que significa dónde nuestro código hash o una K o US, que significa qué hora significa cómo nuestro vínculo o naranjito significa a dónde podemos poner cualquiera de esas cuatro palabras de pregunta frente a la atención o atención vasa para hacer una pregunta. E.g. Como cuidado PAGA. Cuidar por Dios significa ¿cómo quieres pagar? O gumbo, diga cuidado mendigo. Entonces, ¿cómo lo preguntarías en portugués? ¿A qué hora quieres cenar? Me asusté. Tengo lo que voy a decir. Podemos saltar a qué hora quieres ir a la playa? Conseguí lo que me daba miedo. Conseguí lo que voy a decir transportista anterior. ¿A dónde quieres ir? En el buen oído? En el buen oído. Entonces, literalmente, ¿estás diciendo a dónde quieres ir? O en portugués brasileño, alergia era que se pondrían oídos en los votos. A ellos les llega la oreja. ¿Dónde quieres desayunar? En la OOP automática otra vez, un músculo en el cuidado vasa mañana comenzando va a Massu. ¿Cómo quieres pagar? Como padres? Como se hizo más grande? 63. 31c: Aquí tienes otro verbo para que lo uses en portugués. Comparar, comparar. Significa comer. Entonces, ¿cómo dirías, dónde quieres comer? En las catacumbas? En el comandante de atención, o en portugués brasileño, en devo, más grueso, vamos. G dirá catacumbas. ¿Dónde quieres comer aquí? Catacumba Iraqui. Decir catacumba iraquí. Voy a comer aquí. Vocame, iraquí. Tecla Meta vocal. ¿Puedo comer eso? Posibles comités a AU posible mando es a, ¿a qué hora puedo comer? Voy, ¿qué se supone que voy a venir aquí? mí me gustaría comer aquí. Ghetto Kameda clave. Y se obtiene la clave de leucemia. Voy a comer con Paolo después. Vocal hizo compatible match inició el vocal mayor compuesto estrellas de baja masa o en portugués brasileño. Y vas a compilar mi estrategia. Au vocal masculino compuesto mi estrategia. ¿Te lo vas a comer? Vico macho dirá Viacom L. ¿Dónde vas a comer? En el aire de vacío en el alcalde Vico. En portugués brasileño, en de Vos, diga Vi coma. En devo, diga Vi coma. ¿A qué hora vas a comer después? Por mi norma, VI comprometido. O en portugués brasileño, nos di voz digamos vi comando. Mi estrategia dirá vi estrategia de compromiso. 64. 31d - pedir: ¿Cómo dirías en portugués ¿Puedo comer aquí esta noche? Posible Ashton iraquí, conócelo. Posible llave de Camara Ashton. O en brasileño, portugués, AU cámara postal qui est qui est molesto Ci. Este verbo siguiente lo puedes usar en restaurantes. Año pagado. Significa ordenar año PDE. O en portugués brasileño, lo pronunciarías, Peggy. Peggy. Entonces, ¿cómo dirías que vas a pedir un poco de vino? Lugar bípedo, local de distribuidor Viper, o en portugués brasileño, dirá página web, ingresos dirán lugar del año bípedos. Voy a pedir una botella de agua para la mesa. Será omega mitad del Iowa. Pero Amazon vota por omega medio dogma. Pero nuestro meso, me gustaría pedir un poco más de té, por favor. Mi eje Spanish Lab ordeno pagar mi parte, especialmente de orden. O en portugués brasileño. Una página eucariota aquí, mi agudo por favor. Obtienes OPG son mi agudo por favor. ¿Puedo ordenar ahora? ¿Gora de la era post-Covid? Gora o en portugués brasileño? Posible por Jira Gora. Au posible por Jira Gora. ¿Puedo pedir el pollo por favor? Post to slash nivel posible, franco nivel español, o en portugués brasileño, AU posible por Jill Frank que por favor. Au posible Bezier, Franco por favor. 65. 31e: verbos con "it": ¿Cómo dirías en portugués, quieres automatizar ahora? PD-L1 Gora, Gora. Entonces, cuando agregas lw a un verbo, quitas la r del final del verbo y luego usas un guión para unir el loo al final. Si nos fijamos en estos tres verbos, compare, que significa TBI, que significa comer y Betty año o por año, que significa ordenar. Podemos ver cómo agregamos la LU a los extremos de ellos. Entonces, si tienes un verbo AR, como can, te quitas la r y agregas un acento agudo a la a antes de agregar el bucle. Así se obtiene comparable, comparable. Y eso significa comprarlo. Si miramos un AR, los verbos están comprometidos, lo que significa comer, nos quitamos la r y luego agregamos un acento circunflejo a la e. Así obtenemos CML. Cml, lo que significa comerlo. Entonces con un verbo IR, o tienes que hacer es quitarte la r. No necesitas hacer nada con el ojo. Entonces Betty, arrozal loop, o en portugués brasileño, Peggy Lu quiere decir pedirlo. Ahora agreguemos una nueva palabra de pregunta a nuestra colección. Caminante. Caminante. ¿Significa qué? Hooker, en portugués brasileño, lo pronuncia más como, bien. Bien. Entonces, ¿cómo dirías, qué quieres? ¿A quién podría importarle? ¿ Cuidado del trabajador o cuidado vasa? Serán cables que obtendrán. ¿Qué quieres hacer ahora? ¿Quién podría cuidar de su Gora? Bien, diremos que cuida a Zara. Quién va a decir con cuidado. ¿Qué vas a comer? Alcalde de Cavaco. O en portugués brasileño, que obtienen más, dicen Vi coma Vj V. ¿Qué puedo pedir cupones para comprar el año? Perseguir PD o posible paloma. Pose a la página aquí. ¿Qué vas a hacer? Bukavu, más borroso. Y más difuso. Y más difuso. Quién nos dio consejos. 66. 31f - beber: ¿Cómo dirías en portugués, qué puedo hacer aquí? Bien, posible para Zara key. Así que el aire tranquilo significa comer. Bueno, este siguiente verbo va muy bien con el comandante. Oso. Oso. Significa beber. Entonces, ¿cómo dirías, quieres beber el vino? Un bebé que conocíamos era que guardaban bivalirudina. Tú. ¿Qué quieres beber? ¿A quién podría importarle más? Bien. Bien. Bien, diremos cuidado por Bayer. En esta lección. Hasta el momento, hemos tenido cuidado o cuidado vasa, lo que significa que quieres comparar medios para comer, mejor oído, o pg significa ordenar. ¿Bien? ¿Significa qué? Y oso significa beber. Entonces, ¿cómo preguntarías, qué vas a beber? Oso viable o bien. Di vi de Bear. Quien dio dirá vi por ahí. No voy a tomar el vino. Novela por ahí habrá nueva novela mejor cuando tú, ¿vas a beber esa vibra? Yo muy pronto, diremos vi por muy pronto. ¿Puedo tomar este vino? Posible por su edad, el recinto, posible por su borde a v nuevo, en portugués brasileño. Tú posible por su STV, nueva AU posible por su STV. Sabía. Me gustaría comer y beber aquí esta noche. Ebv, Ashton iraquí con ancho de Ebola Kashdan, o en portugués brasileño, A-OK. o Comando G. o Comando G. 67. 31g - hoje: ¿Cómo dirías en portugués, qué puedo comer y beber? Sarcoma de Kaposi. Comité de Basilea estar ahí. O en portugués brasileño, AU posible comando eBay, llevar un posible Camille eBay allí. Me gustaría tomar un poco de vino, pero estoy muy ocupado. El nuevo mensaje, Tohoku batalla la malla. Hervidor. Mejor que sean nuevas madres para que se produzcan batallar la malla. Ahora, aquí hay una última palabra para esta lección. Osha. Osha. Significa hoy. Osha, o en portugués brasileño. Es un poco más como RG. Rg. Entonces, ¿cómo dirías que hoy voy a la playa? Nuestro conocimiento previo origen previo. ¿Estás cansado hoy? H que canceló baño y diremos ceniza que sale de la lavadora. ¿A dónde vas hoy? Me pregunto por qué origen en la Y o Z o en portugués brasileño. Nuestro naranjado dirá VRG. I+D verá VRG. ¿Estás ocupado hoy? Iniciar mala lavadora local. Y diremos h Tau Coupla la lavadora. ¿Cómo estás hoy? Com deseo esa columna de origen, vamos a decir esta o ¿a qué hora vas hoy a Lisboa? Tengo un kilometraje extra, Boeotia, podría decir vía exposición. Entonces en esta lección hemos tenido cuidado o cuidado vasa. Lo que significa, quieres comparar, significa comer, mejor oído, o mal año significa pedir más, ¿bien? ¿Significa qué? Mejor medio para beber. Y todo Azure o ology significa hoy. 68. 31h - practicos - inglés al portugués: Ya es el momento de practicar lo que hemos estado aprendiendo en esta lección. ¿Cómo dirías en portugués, dónde quieres comer hoy? En las catecolaminas también están en el comercial o en portugués brasileño, RG. Rg en G4, dicen camaradería de cuidado. ¿Qué quieres beber? Un poco mejor. Cuídate mejor o bien. Vasa cuidado, adiós. ¿Quién dio o dijo a Carol Burnett? Voy a comer aquí. bienvenida a AU iraquí, vocal clave Meta. No voy a comer aquí. La comida es terrible. Novela Kameda clave, una comida, revelará una novela, iraquí una comida, eta3 velo. ¿Vas a pedir un poco de vino para la mesa? Vimeo bípedo perimysium, bípedo V nu parámetro, o en portugués brasileño, dirá VPg o Vimeo parámetro dirá VPg se están utilizando. Perimisio. He reservado una mesa aquí, pero me gustaría comer ahí. En mi principal mosquito Zackie tiene la llave correcta. Mascara. O en portugués brasileño, AU tiene una encuesta. Mono, mosquito comercialmente. Au tiene el suyo propio, mi principal mosquito Zackie comercialmente. He reservado una mesa ahí para esta noche. Pero, ¿quieres cambiarlo? Tiene tanto por ahí. Alu ha igualado el cuidado de su búho, o en portugués brasileño, unos minutos antes, pero menos que brujo, debe votar, salen ahí fuera. Eu tiene una encuesta sobre mi increíble masa de brujas altamente peatonales por ahí. ¿Quieres probarlo? Era un perfil portador. ¿Qué quieres que haga ahora? ¿A quién le importaría zeta Gora? Cuidaban a su Agoda? Ya no voy a comer. He caminado una mesa en el restaurante para después. Ahora vocal Mira Gora ha aconsejado a mi Meza, nuestro histograma para pedir prestado mucho comenzó. Ahora. Ha aconsejado mi principal está en nuestro histograma, pero emparejé datos. O en portugués brasileño, un testamento ahora tiene su camino en mi meso, cómo su duda anti, pero podría estrategia tiene su propio estilo y más barato. Y mi estrategia. 69. 31i - practicos: portugués a inglés: Ahora hagamos algunas traducciones inversas. ¿Qué significan estas frases en portugués en inglés? Dando la bienvenida a Iraquíes. También dando la bienvenida a iraquíes. Hoy, voy a comer aquí. Consigue una clave Beta. ¿Les importaba su llave? ¿Quieres beber aquí? ¿Mañana? Mi pizza. Mañana. Oh, mi pizza. ¿Quieres tomar una pizza? Sube a bordo con el mosaico cartesiano Karen pincha con chicos ¿A quién quieres un poco de queso? Novela comparada con un compresor de stock? Compresor de tienda de comercio novedoso. No me voy a comer de todo. Tengo prisa. Melodías vocales demasiado estrellato. Vocal Mary Sue, Mi comienzo. Voy a comer eso más tarde. En. El estilo de vida vocal Alcalde. Gracias. En el ilustrador. Alcalde Vocal, Gracias. ¿Dónde está? Voy a comer sin él. Elena hashtag, clave, medida vocal, Mira Gora, L, y nuestro hombre vocal rechoncho mash, tengo que. Ella no está aquí, pero ya voy a comer. Ahora tendrás origen rechoncho. Ahora una pila EOG. Hoy no está aquí. ¿Quieres ordenar ahora? 70. 31j - Let's - inglés a portugués: Ahora hagamos algunas traducciones de recapitulación para incorporar palabras y frases que aprendimos en lecciones anteriores. ¿Cómo dirías en portugués? Creo que aquí todo es absolutamente hermoso. Perdóname, hacer un mental absoluto en una parte clave de mí, hacer un dominio absoluto. Linda chiflada. Eso no está mal, pero no es perfecto. Saber cuánta lucha de francotiradores demasiado ahora le doy a Paolo está en el hotel, pero está muy ocupado. Hotel Tau h Tau. A un cupón, intestino, una estrella. Nuestro hotel debe apuntar a un comparable. Me gustaría alquilar un auto por tres días. ¿Cuánto cuesta? Hola Jardín Cabo. Para trillar el barrenador de cenizas trilló la pasta de cuanta de ceniza. Buenas noches. Tablero. Si Bowen hubiera comenzado. Voy a pagar la cuenta de todos esta noche. Volt Bogata quanta, pero una luna total, voto blanco occidental Bogata cuenta por el estado de ánimo total espera occidental. ¿Puedo probar un poco del proveedor postal de vino tinto proveedor postal en poco haciendo rutina postoperatoria, nuestro propio poco. ¿Crees que a qué hora es el desayuno? Tengo órdenes. Comenzarán uno más. Entonces, qué son comenzarán a preguntarse. ¿Cuánto cuesta el almuerzo en el hotel? Quantile Cousteau, un músculo nuestro hotel. Uno para entrenar a ese más a nuestro pueblo. ¿Cómo estás Maria Conway estrella, María chicle dirá Ashton Maria. 71. 31k - Let's - portugués a inglés: Ahora hagamos algunas traducciones de recapitulaciones de portugués a inglés. ¿Qué significan estas frases en portugués en inglés? Para dividir por dos, VI B9. ¿Va todo bien? ¿Fuera? Hay un reservorio H2O ocupado con la malla, servidor de datos de salida de pared o cuboidal la malla. Voy a cambiar la reservación. Estoy muy ocupado. ¿De quién conjunto parroquial completo adenoide? Hu Jintao un alquenos pero agitado, molesto. La cena es a las 06:45 P.M. pagará su propio impuesto. la pandemia y comenzó la pandemia de taxis. Voy a pedir un taxi para después. Ambos ADA consiguen un taxi, Ash dicen ZBrush, para traspasar o lavar. Tanto fuera del taxi Ash dicen DoorDash, paleta de traspasar o lavar. Buenas noches. Me gustaría un taxi a las 06:00 para tres personas cuando demandan un Hawaii y ella tuvo el invierno cuando hay un, que aún no son invierno. La dirección es 20 gobernante y xi eta, una estrella. Reuní la Maria pantano novo Alyosha. Una estrella, un castillo do Maria pantano novo Alyosha. Es en casa de María, pero hoy no voy a ir allí. Mi pagoda quanta cártel masculino ahora de Silvana vía Bogata quanta puede ocurrir abajo ahora desde C10. ¿Vas a pagar la cuenta? Mi auto no funciona en el A-sharp. Afilado. Pero nuestra leche mientras a donde esta la llave de mi habitación? Solo las momias senza time son parte de los datos de los sensores de colonias judías. Judía. Disculpe. ¿Tienes mesa para dos? 72. 32a: estructuras de edificios: Comencemos esta lección con un rápido resumen de las palabras y frases que aprendimos en la última lección. ¿Cómo se dice en portugués, qué? A ordenar? Pde año? ¿O quieres cuidados o cuidados para beber? ¿Bebé? ¿Hoy? Te debe comer. Compara estructuras de edificios. Ahora has amalgamado toda una colección de palabras y frases portuguesas. Y has empezado a aprender a ponerlos juntos para construir oraciones. Lo que vamos a empezar a hacer ahora es aprender a hablar más rápido y sin tener que pensar tanto. Te voy a presentar una técnica llamada estructuras de construcción. Esta técnica comenzará a ayudar a aclarar las diferentes estructuras de la lengua portuguesa, así como hacerla más como un reflejo. Esto significa que podrás hablar con naturalidad y no tener que pensarlo todo bien. Como si fuera una ecuación de masa. La totalidad de la lengua portuguesa está conformada por diferentes estructuras de palabras. Si conoces las palabras y sabes en qué orden ponerlas, puedes hablar el idioma. En todo el idioma portugués. Sólo hay un puñado de estructuras diferentes. Y en esta lección, vamos a aprender la primera. La primera estructura es una que ya conociste. Aunque en su momento no te dije que no era importante la estructura portuguesa. Consta de sólo tres partes. Y aquí hay un ejemplo de ello en uso. Cuidado comparar o mosaico de aire catacumbas. Significa, ¿qué quieres comer? Ahora vamos a romper esta estructura en sus tres componentes y dar a cada componente y nombre. Entonces tenemos ocre o en portugués brasileño, bien. ¿Cuál es una palabra de pregunta, y significa qué? Care o vasa care es un portador infinitivo. Y esto significa, ¿quieres y luego hay un infinitivo, y esto significa comer? Entonces esos son los tres componentes. Una palabra de interrogación, un portador infinitivo y un infinitivo. Quizás te estés preguntando qué diablos portadores infinitivos y infinitivos. Bueno, un infinitivo es sólo un verbo. Un verbo es una palabra a la que puedes poner dos delante, por ejemplo , comer, beber , hablar, fumar , ir, ser dos aquí, llegar, aprender. Entonces esos son todos ejemplos de verbos o infinitivos. Un portador infinitivo es cualquier palabra en la que puedas poner un infinitivo al final. En inglés, tenemos cosas como, me gustaría, quieres o me voy, porque puedes poner infinitivos o verbos al final de estos. Por ejemplo, a mí me gustaría comer, me gustaría beber. mí me gustaría ir. ¿Quieres irte? ¿Quieres llamar? ¿Quieres comer? Voy a llegar. Voy a ir, voy a bailar. 73. 32b - cambiar la palabra de pregunta: Así que hemos visto ese cuidado Comparar Significa ¿qué quieres comer? Podemos cambiar cualquiera de las tres partes en esta estructura, por ejemplo, en lugar de decir ocurrir al principio, ¿qué significa qué? Podríamos cambiarlo para poseer el significado donde en el comandante, en el engranaje comparar. ¿Dónde quieres comer? O en portugués brasileño, aire de catacuña de mosaico anaranjado. En lugar de decir debajo o sobre G, podríamos cambiarlo a quandl, lo que significa cuando cuando sarcómero. El sarcómero. ¿Cuándo quieres comer? ¿Te diste cuenta de cómo el resto de la estructura permanecía igual? La guardería Voss llegado al aeropuerto no se alteró solo porque cambiamos la palabra de la pregunta. Entonces esa es tres preguntas diferentes. ¿Dónde está eso que podemos usar al inicio de esta estructura? En el naranjado significa donde OCHA o bien, ¿significa qué? Cuantil? Cuantil significa cuándo. Agreguemos algunos infinitivos y portadores infinitivos más. Así que realmente podemos empezar a manipular esta estructura usando la estructura uno. Déjame darte cinco útiles palabras de pregunta. Ya habíamos poseído o anaranjado, es decir, ¿dónde? Ocha, bien. ¿Significa qué? Bueno, este siguiente , ACO o sarpullido. Sarpullido, o en portugués brasileño, auras. Auras significa a qué hora. Cuantil. Cuantil significa cuándo. Y la calma. Calma significa cómo. Esas cinco palabras de pregunta son en realidad palabras que hemos aprendido antes lo largo de la serie portuguesa de tres minutos sobre el aqui, cuando y la calma. Ahora déjame darte tres portadores infinitivos. Postal o paquetería AU significa me puedo cuidar o cuidado vasa significa que quieres y vi vj, vi significa que vas? Entonces esa es la primera parte son las palabras de la pregunta. La segunda parte son los portadores infinitivos. Y luego la tercera parte o los infinitivos, por ejemplo comparar significa comer, beber, o pedir. Medios para probar. Paga, para pagar. Fuzzier significa hacer o hacer alga para contratar oído para ir. Tomar significa llevar ahí, tener ahí afuera para cambiar. Ahora la razón por la que he puesto los dos entre paréntesis en todos estos infinitivos, es porque a veces en inglés decimos dos, pero a veces nos lo perdemos. Por ejemplo, podríamos decir, ¿ qué quieres hacer? Pero entonces, ¿qué puedo hacer? Esto es más un problema inglés que un problema portugués. Entonces ComEd puede significar comer o simplemente comer. ¿Qué puedo comer? ¿Qué quieres comer? Entonces lo que podemos hacer es tomar esta estructura básica y hacer preguntas. Tomamos una palabra de interrogación y portador infinitivo y un infinitivo. Entonces se puede decir, ¿dónde puedo comer en el post para comparar? ¿Qué puedo comer? ¿Cupones para comparar? ¿A qué hora quieres comer? Aco o cuidado de cenizas comparar. ¿Cuándo quieres ir? Quandl, cuidado del oído. ¿Cómo vas a pagar? Gamow vi Bogata? Entonces tomamos una palabra pregunta y portador infinitivo y un infinitivo. Y tenemos la primera estructura en portugués. 74. 32c - preguntas de práctica: ¿Cómo dirías en portugués, dónde puedo pagar? En el bugger Postal? Sobre lo posible por Dios? O en portugués brasileño en GAO posible por Dios. ¿Qué puedo comer? Cupones para comparar todos los posibles comandante. O una pausa para comparar. ¿Dónde quieres comer? En el sarcómero. El sarcómero, o en portugués brasileño, dirá catacumbas, aire en Depot, digamos catacumbas aquí. ¿Qué quieres beber? ¿Quién podría mejorar? Mejorarse, o en portugués brasileño, bien, Lo que les importa, su caerá o dirá cuidador. ¿Qué vas a pedir? Ok, de iPad aquí. Viper año o en portugués brasileño. Bien. Vasa bípedos año. Quién nos dio una página web aquí. ¿Qué vas a hacer? Foucault vi, vi, fuzzier. Y más borroso. Y más borroso. Cómo se quiere pagar gama Care, bugger, care, PAGA o común era que se hagan más y más grandes. ¿Cómo vas a pagar? Co-mover iPad. Co-mover iPad. O común era una Guardia Viper. Vasa común. Nuevamente, mientras leo, olviden que en portugués europeo, tienden a perder la palabra dirá. Mientras que en portugués brasileño, oirás que se usa con más frecuencia. Así que co-mueve iPad o wasabi bugger. ¿Cómo dirías qué puedo tratar proporcionar? Proveedor postal o una supernova de tuplas. Bien. Uh, usted proveedor de paquetería. 75. 32d - información adicional: Ahora hasta el momento, he dicho que la primera estructura está conformada por tres partes. Sin embargo, hay una cuarta parte que se llama información extra. La cuarta parte de la estructura uno es simplemente información extra como sustantivos, adjetivos, tiempo, palabras, etcétera. Podemos agregar la información extra al final de la pregunta para agregar, bueno, información extra. ejemplo, sarcómero significa, ¿ qué quieres comer? Pero podríamos decir, OK, buena cámara, Ashton. Peso Ashton. Lo que significa que ¿qué quieres comer esta noche? En el comité de atención? Amoníaco en el sarcómero. Amoníaco. ¿Dónde quieres comer mañana? Podría ponerse más borroso un Gora. A quién podría importarle, pelusa, Agoda. ¿Qué quieres hacer ahora? Así que hemos tenido algunas palabras de pregunta, algunos portadores infinitivos, y bastantes infinitivos. Ahora echemos un vistazo a alguna información extra mientras que la puedes usar para agregar al final de tus preguntas. Amoníaco. Amoníaco significa mañana. Osha. Osha, o en portugués brasileño. La ología significa hoy. H, h tan, lo que significa esta noche. O en portugués brasileño, lo pronunciarías es Dann bruja. Son Gora. Gora es ahora mucho, mucho más difícil. O en portugués brasileño, mi estrategia significa después. Alice jabalí, jabalí a Lisboa. En este bar. Y este bar en Lisboa están hash out y son hashed out. Y en portugués brasileño, nuestra histología en el restaurante o en el restaurante. Quién Frank. Quién Frankel, el pollo, el kazajo Huberman, nuevo Okazaki, Vermeer conocía el abrigo rojo. Inmediata o HE un boleto. Pero indumentaria para Paolo. Y una llave, una clave aquí. Entonces ahora que estás armado con alguna información extra con, puedes hacer que tu pregunta sea un poco más aventurera. ¿Cómo dirías en portugués, qué vas a hacer ahora? Ok, de la vida como rúcula, paseo de la vida como rúcula o en portugués brasileño, dirá vi fuzzy en Agoda dará, dirá vi. 76. 32e: estructura manipuladora 1: ¿Cómo dirías en portugués, qué vas a hacer por Polo? Quienes brindan un paseo de la vida más difuso como L. ¿A qué hora quieres comer después? Atrapé lo que debería empezar. O en portugués brasileño en AOTA mosaico cuidado estrategia compromiso. Diré mi estrategia. Manipulando la estructura uno. Se puede manipular la estructura uno de muchas maneras diferentes. Por ejemplo, puedes sacar ciertos bits para hacer diferentes tipos de preguntas. No siempre hay que pegar las tres partes juntas. Veamos qué pasa cuando no pones una palabra de pregunta al inicio. ¿Cómo dirías, quieres comer? Catacumba aire o voz? Pueden venir aquí. ¿Quieres comer aquí? Pueden entrar en Key Vault, digamos catacumbas. ¿Vas a pagar vía Dios dirá Guardia Viper. ¿Quieres pagar la cuenta ahora? Vuelve a entrar en contacto con el agua o por Dios o contacta a Laura. Ahora veamos que pasa si no pones un infinitivo al final? ¿Cómo dirías en portugués, qué quieres? Aka cuidado. ¿Quién podría conseguir? En portugués brasileño dirá cuidado. A quien nos dio les importa. 77. 32f: ¿qué es un infinitivo?: ¿Qué es un infinitivo? Dije antes en este curso que la palabra infinitivo solo significa verbo. No obstante, es específicamente el verbo completo, que en inglés suele tener la palabra to delante de él, pero no siempre. ejemplo, comparar significa comer o comer. Significa beber o simplemente beber por año, o por pedido. O ordenar significa dos. Tri, o tri significa pagar o pagar. Todos estos son ejemplos de infinitivos. Fuzzier para hacer o para hacer. Aligarh, a contratar a tomar, a llevar a papá, a tener. Y ahí fuera hay que cambiar. Si miras todos estos verbos en una lista grande, notarás que todos terminan en la letra R. Más específicamente, terminan en las letras ER, IR o AR. Y así es como se puede reconocer un infinitivo. En portugués, será una palabra que termine ya sea en las letras E-R, como comandante, IIR, como pecíolo, o AR, Me gusta. ¿Qué es un portador infinitivo? Un portador infinitivo es básicamente una palabra o una expresión que puede ser seguida por un infinitivo. sólo te he dado unos cuantos Hasta ahora sólo te he dado unos cuantos portadores infinitivos portugueses. Hemos tenido que perseguir a Basilea o AU, ¿qué significa que puedo comprar? O vamos a decir vi, significa que vas? Y vamos a decir cuidado significa, ¿quieres? Puedes poner cualquier infinitivo en el extremo de estos portadores infinitivos para hacer tu pregunta para la estructura uno. Por ejemplo, en inglés, ¿vas a comer? ¿Vas a beber? ¿Vas a pagar? ¿Vas a ir? ¿Vas a probar? Hay algunos portadores infinitivos más que conocerás en lecciones posteriores. Y te harán la vida mucho más fácil porque te permiten hacer muchos más tipos de preguntas. Por último, ¿qué es una palabra de interrogación? Las palabras de pregunta realmente no necesitan mucha explicación. Es más fácil sólo ver lo que son. Hasta ahora hemos mirado cinco palabras de pregunta. Pero como solo hay un pequeño número de cuestionarios en conjunto, lo que haremos es aprenderlos todos ahora. Aquí están todas las palabras de la pregunta en portugués. O naranjado significa dónde? Bien. Bien. ¿Significa qué? Tengo lo que Asch o Aggie o S. ¿ A qué hora? Quandl significa ¿cuándo? Columna es ¿cómo? Quo significa cual, ¿cuál? Hamburguesa o pobre k significa ¿por qué? Q12 significa ¿cuánto? Y cuantil significa ¿cuántos? Quanto tempo, cuánto tiempo son literalmente significa cuánto tiempo. Y el tiempo. Otra vez significa quién o quién. Entonces, lo que puedes hacer es anotar esas palabras de pregunta en una tarjeta cue. Ponga las palabras portuguesas en un lado y las palabras en inglés en el otro. Entonces, cuando estés practicando, puedes usar las palabras en inglés para tratar de recordar cuáles eran las palabras portuguesas. Y luego si necesitas una pista, siempre puedes darle la vuelta a la tarjeta y verificar. 78. 32g - qual y quanto: ¿Cómo dirías en portugués, qué quieres hacer? Podría ser más difuso. Y más difuso. ¿Cómo quieres pagar la factura? Como cuidado Bogata conta común fue que mantuvieron contador de Bogata. ¿Cuál quieres? Bueno, vamos a decir cuidado. ¿Por qué quieres alquilar un auto? Podría conseguir, me meteré en Kahoot, grueso de Osaka algoritmo vaca. A quién, cuánto vas a comer? Cuantil. Quantile Vasa, Si comparo, ¿dónde puedo alquilar un auto? En el posible algoritmo vaca, sobre el posible algoritmo vaca que estaban en portugués brasileño en G, una U posible algoritmo Calhoun en GAO posible algoritmo vaca. ¿A quién cuándo quieres comer? Comparar el cuidado cuantil. Cuantil. Fue que les importa comparar. ¿A qué hora puedo ir? Podría vigilar jefe que oreja a oreja. Sofocar. La palabra pregunta sofocar puede cambiar en portugués dependiendo de a qué se refiere. Afocar por sí mismo significa cuál o cuál. En plural. Se vuelve sofocado. Quash, o en portugués brasileño, dos veces. Entonces usas cuando te refieres a sustantivos singulares, cuando solo hay uno de algo. Y usas quash o quiz cuando te refieres a sustantivos plurales. Cuando hay más de uno de algo. Cuantil. Cuantil significa ¿cuánto? Cuenta con cuatro versiones diferentes en portugués. Entonces Q12 significa cuánto cuando está frente a un sustantivo masculino singular. Cuantiles. Cuantiles, o en portugués brasileño, cuantiles significa cuántos, y eso se usa frente a sustantivos plurales masculinos. Cuanta. Quanta significa cuánto cuando está frente a un sustantivo singular femenino. Y cuanta. Quanta significa cuántos, cuando está frente a un sustantivo plural femenino. Échale un vistazo a estos ejemplos. ¿Cómo preguntarías, cuánto quieres cuantil? Cuantile les importaba? ¿Cuántos quieres? Cuantil? Quantile dirá cuidado. ¿Cuánto vino quieres? Quanto atención del lugar. Cuantile sabíamos era que me importaba. ¿Cuánta comida quieres? Cuanta Camila atención. Quanta comida dirá cuidado. ¿Cuántos pasteles quieres? Kwame empuja el cuidado del bolo. Cuantiles. Bolo dirá cuidado. ¿Cuántas zanahorias quieres? Cuanta. Quanta dirá cuidado. 79. 32h - preguntas de práctica: ¿Cómo dirías en portugués, qué quieres comer? ¿O podría conseguir? Ocha dirá catecolaminas. ¿Qué quieres beber? Podría mejorar. ¿Te importa mejor? ¿Qué quieres pedir? ¿Quién podría obtener un mejor cuidado de narguile al año? O en portugués brasileño, caerá o dirá página de cuidado aquí. Bien, página de atención de Vasa aquí. ¿Qué quieres probar? ¿Quién podría conseguir a Luca? ¿Eran proveedores de atención? ¿Qué quieres hacer? Cuidado ahí. Ahí vamos a decir Carafa. ¿Qué quieres hacer? Podría conseguir si como aire va a decir cuidado aquí. Entonces como Eric puede significar hacer automático. ¿Qué quieres llevar? ¿Todos podrían tomate de perrera? Walker dirá personaje Omar. ¿Qué quieres tener? ¿Quién podría conseguir que su mosaico andador llegue ahí? ¿Qué quieres cambiar? Quién podría sacarlo ahí fuera son UGA era un niño por ahí. ¿Dónde quieres comer? En la zona de las catacuñas. Sobre la catecolamina Vasicek. ¿Dónde quieres beber? En la puerta de entrada ahí. Fue el cuidado de los enfermos estar ahí. ¿Cuándo quieres comer? Quanto cuidado, compare quanto voz. Cuídate. 80. 32i - preguntas de práctica: ¿Cómo le preguntarías portugués? ¿Cuándo quieres beber? Cuantile cuidado bebé? Cuando. ¿Cuándo quieres ordenar? Cuantil? Quantile dirá año de carburo. ¿Cómo quieres pagar? Bolsa de transporte común, peinarse, digamos cuidado mendigo. ¿Por qué quieres comer aquí? Granel de atención llave de cámara, tablero, Kaposi, sarcoma iraquí. ¿Por qué quieres tomar el aparcamiento aparcamiento ocurra mañana? Pórtico abandona el cuidado mañana, Calhoun. ¿A qué hora quieres comer? Podría, podría venir aquí. ¿Cuál quieres probar? Prestador de atención tranquila. Se encargará del proveedor de atención. ¿Cuál quieres tener? ¿Ahí? Era un personaje. ¿Cuáles quieres probar? Proveedor de atención. Pregunta. ¿Eran proveedores de atención? ¿Cuáles quieres tener? Cuidado lágrima. Ambos Cuídate. 81. 32j - preguntas de práctica: ¿Cómo dirías en portugués, cuánto quieres comer? Cuantil. Cuantil, cuidado vasa, comparar. ¿Cuánto quieres beber? Cuantil. Cuantile dirá Care Bear. ¿Cuántos quieres comer? Cuantiles. Cuantiles diremos cuidado comparar. ¿Cuánta pizza quieres comer? Cuanta. Quanta pizza era que les importaría. Comparar. ¿Cuánto vino quieres beber? Cuantile la nueva atención, adiós. Quanto lugar dirá, ¿Qué vas a comer? ¿Quién puede Viacom Air salvará a alcalde icono? ¿Qué vas a beber? Bien, adiós oso. Luca salvará a mi bebé. ¿Qué vas a pedir? Ok, de gancho de oreja para iPad de iPad Air. O en portugués brasileño, quien nos dio decir bípedos año. ¿Qué vas a probar? Luca dirá proveedor vi. ¿Qué vas a hacer? Fuzzier. Y más difuso. ¿Qué vas a hacer? Mi más difusa. 82. 32k - preguntas de práctica: ¿Cómo dirías en portugués, qué te vas a llevar? Tamar cubrirá, digamos vitamina. ¿Qué vas a tener ahí mismo? ¿Quién va a decir ahí mismo? ¿Qué vas a cambiar? Vamos a salir Vi que nuestra OCHA dirá vi por ahí. ¿Dónde vas a comer? En el aire de vacío, en el alcalde de Vico, o en portugués brasileño, en el icono Guardar. En devo, dice Vico alcalde. ¿Dónde vas a beber? En la vibra? O anaranjado, mandón Vie mejor? ¿Cuándo vas a comer? Cuando Viacom aire. Cuando se guardará icono aquí. ¿Cuándo vas a beber? Cuantil? Quantile dirá vibra de aire. ¿Cuándo vas a ordenar? Cuando Viper el año? Cuando año bípedo o en portugués brasileño? Cuando se vPG año. Cuando se bípedos año. ¿Cómo vas a pagar? Co-mudanza Bogata, ¿ Como se vi por Dios? ¿Por qué vas a comer aquí? grueso de I tecla coma, portada del libro dice Vi clave de coma. 83. 32l - preguntas de práctica: ¿Cómo dirías en portugués, por qué vas a tomar el auto? ¿Mañana? El pórtico entero de vaca se salvó para mañana. ¿A qué hora vas a comer? ¿Qué debo comprar? Comparar. Qué acción va a decir vi comandante. ¿Cuál vas a probar? Proveedor calificado. Bueno, diremos vi perfil. ¿Cuál vas a tener calificado? Bueno, vamos a decir ahí mismo. ¿Cuáles vas a probar? Gouache por proveedor. Dirá Mi Perfil. ¿Cuáles vas a tener? ¿Cabello blanco? Muy seguro, vamos a decir por cuanto vas a comer? Cuantil. Quantile dirá vi, compare. ¿Cuánto vas a beber? Cuantil. Quantile ahorrará, apuesto ahí. ¿Cuántos vas a comer? Cuantiles, Michel Alcalde. Cuantiles, VO decir vi, comparar. ¿Cuánta pizza vas a comer? Cantidades de comparo cantidades. 84. 32m - preguntas de práctica: ¿Cómo dirías en portugués, cuánto vino vas a beber? Película nueva Vi por bad. El lugar de Quanto dirá adiós, mal. ¿Qué puedo comer? Glucosa para entrar. Au posible k-mer. ¿Qué puedo beber? ¿Quién podría ahí? A0 posible? ¿Qué puedo probar? Proveedor de apóstol. Au posible. ¿Qué puedo pedir? ¿Quién podría tratar? ¿Posible? ¿O en portugués brasileño? Bien, persigue una página de apóstol aquí. ¿Qué puedo hacer? Ok, apóstol fuzzier, narguile, AU Pascua allá. ¿Qué puedo hacer posible para que su AU sea posible para ahí? ¿Qué puedo llevar? ¿Quién podría paquear mañana? ¿Mañana? ¿Qué puedo tener? Rompecabezas sus más débiles AU persiguen su ¿qué puedo cambiar? Bueno, hay algunas posibles. ¿Dónde puedo comer? En el poste para salir al aire? O en portugués brasileño, orangey AU posible mando. 85. 32n - preguntas de práctica: ¿Cómo dirías en portugués, dónde puedo beber? En el, a biselar, en la parcela de aire? O en portugués brasileño, anaranjado, AU posible desnudo, desnudo. ¿Cómo preguntarías cuándo puedo comer? Cuando posible k-mer, cuando, publicas para comparar. ¿Cuándo puedo ordenar cuando sea posible? Cuando AU posible por el año? ¿A qué hora puedo comer? Lo que Asch posible k-mer, AU posible comparar. ¿Cuál puedo probar? Proveedor postal o supervisor de oboe? ¿Cuál puedo tener? Un desgarro muscular? Un apóstol se atreve. ¿Cuánto puedo comer? Q12. Quanto AU. Pausa para comparar. ¿Cuánto puedo beber? 12 posibles por su quanto AU posible por ahí. ¿Cuántos puedo comer? Quanto supone que venga al aire, puede empujar un supuesto para comparar. ¿Cuánta pizza puedo comer? Cantidad se opone a comprometer cuantos, visa y tu post para comparar. ¿Cuánto vino puedo beber? Lugar de Quanto posible por su sede quanto, una súper, súper rara. 86. 32o - más palabras: Más palabras. Hagamos un resumen de todas las palabras de la pregunta. Entonces los portadores infinitivos que hemos aprendido hasta ahora, y luego los infinitivos. Y añadiremos algunos nuevos portadores infinitivos y algunos nuevos infinitivos. Y entonces podemos comenzar a inventarnos preguntas para estructurar una a nuestro gusto. Las palabras de pregunta eran propiedad, lo que significa ¿dónde? ¿Qué? Aco o ceniza, ¿a qué hora? Cuando cuando com. ¿Cómo? Quell significa ¿cuál es cuál? ¿Por qué? Cuantil significa ¿cuánto? Cantidad significa ¿cuántos? Quanto tempo, ¿cuánto tiempo, o literalmente, cuánto tiempo? tiempo. Quién o quién. Entonces hemos tenido los portadores infinitivos, paquetería Basu o AU, lo que significa que ¿puedo pedir prestado o decir voz vaina, significa que puedes cuidar? Significa que quieres vi? Vi significa que ¿vas? ¿Diablo? O AU dev significa ¿ tengo que o debo morir? Y Dev. Dev significa que tienes que casi a ti. Lo que puedes hacer es escribir esos seis portadores infinitivos en una tarjeta cue para las palabras portuguesas el centro de un lado de la tarjeta cue. Entonces dale la vuelta y escribe las palabras en inglés. Y entonces se puede practicar mirando las palabras en inglés y tratando de recordar lo que era el portugués. Así Basu, pod, cuidado por dev, dev o en portugués brasileño. Y tu paquetería dirá biología. Nosotros diremos, diremos vi, diablo dirá Davey. Y entonces teníamos los infinitivos, es decir, comer , beber, beber, o página año, para ordenar. Bravar, para probar. Por Dios, pagar más confuso para hacer o para hacer Aligarh, para contratar oído, para ir. Tomar, para tomar atreverse, tener ahí fuera hay que cambiar. Agreguemos algunos infinitivos nuevos. Es comprar. Comisario. Comisario para comenzar. Y HDR ambos significan ser fiesta, o fiestas significa irse y decir año. Decir aquí es para salir, para traer Dios mío. Cielos, eso es gastar como en gastar dinero. Fachada. Fachada es para pasar como en pasar el tiempo o para pasar el tiempo vail. Sus medios para ver legal, legal para llamar más grueso. Más grueso es quedarse. En contraste. En contraste, significa encontrar, es algo así como la palabra inglesa para encontrar y desear. Deseo de decir o de contar. 87. 32p: girando todo negativo: ¿Cómo dirías en portugués, cuándo quieres irte? Quanto kelp nuestro t, cuantile vasa cuidado por nivel. ¿A quién vas a ver? Vivir están en portugués brasileño. King se salvó por allí. ¿Qué puedo traer un nuevo portal? ¿Dónde te vas a quedar esta noche? En el Wi-Fi adornada, molesto. O en portugués brasileño on devo guardar estándar de eficacia HE ¿a quién puedo llamar? Tipo de sala de emergencia completa, o en portugués brasileño, gana un, posiblemente guardia. Volviéndolo todo negativo. Hay una cosa más útil que puedes hacerle a esta estructura con bastante facilidad. Y eso es hacerlo negativo. Todo lo que tenemos que hacer es cambiar los portadores infinitivos de positivos a negativos. En inglés, simplemente se trata de poner un poco de N apóstrofe T después del verbo, por ejemplo, si miramos estas tres preguntas positivas, ¿por qué vas a Lisboa? ¿Puedo ir contigo? ¿Cuándo puedes hacerlo? Bueno, tienes que hacer es poner N apóstrofe T después del primer verbo y nos ponemos, ¿por qué no vas a Lisboa? ¿No puedes contigo? ¿Cuándo puedes hacerlo? Es sólo un simple en portugués. O hay que hacer para convertir los portadores infinitivos negativos es poner la palabra sustantivo delante de él. Si hay un mandón o un AU ahí dentro, el sustantivo viene después de eso, pero frente al verbo, por ejemplo o vasa care significa, ¿quieres? Si ponemos la palabra sustantivo delante del verbo, ahora nos importa, o diremos Ahora importa. decir, no quieres, todo lo demás permanece igual. Todo lo que haces es poner la palabra ahora, lo que significa no delante del portador infinitivo. Y has hecho que toda la pregunta sea negativa. 88. 32q - preguntas negativas: Aquí hay seis portadores infinitivos. En portugués, tenemos apóstol, ¿o eres perseguido? Es decir, ¿puedo inclinarme? O vapor G, ¿qué significa que puedes cuidar? ¿Quieres vi, vj, vi, te vas diablo? O AU? Devon significa ¿ tengo que o Maasai? Y Devin dirá, David, ¿tienes que hacer casi lo que sea que yo tenga que hacer? Para pausar esta lección. ver si puedes convertir esos seis portadores infinitivos negativos, luego presiona play para ver si los acertaste. Entonces Basilea es ahora ¿puedo ahora posible o incluso ahora perseguir a la junta directiva de Kentucky? ¿Puedes ahora vaina o estaba diciendo disculpas? ¿No puedes conseguir medios quieres ahora que te importe? O vamos a decir Ahora me importa. No quieres por medios, ¿vas? ¿Ahora? Vi va a decir ahora vi, ¿no vas? Diablo significa ¿ tengo que morir o debo morir? ¿Ahora? Diablo, un diablo, no tengo que hacerlo. Y Devon significa que tienes que casi, ya sabes, dev o estaba diciendo ahora, Davy significa no tienes que hacerlo. Entonces, hagamos una práctica rápida con estos portadores infinitivos negativos. ¿Cómo dirías en portugués, por qué no puedo ir contigo? Birkenau, posibles conversos de oído dicen libro A1, opuesto a los conversos de oído dicen, ¿qué no puedes traer? ¿Quién puede ahora sacar el aire? O en portugués brasileño. Ok, y vamos a decir ahora presupuestado Ahí. ¿No vas a comprar algo para María? Ahora y componente dirá, ahora por qué comparar álgebra María, contacto humano llamar amable. Ahora posiblemente se reúnen en portugués brasileño. Ganancia. Ahora posiblemente Dios. ¿Por qué no lo puedes hacer después? Ahora tanto para el codo muchos datos como en brasileño, portugués, el juego de mesa se vio tan positivo como siempre. Mi estrategia. 89. 32r: preguntas de práctica: ¿Cómo dirías en portugués, qué vas a traer? Ocha salvará I. ¿Qué puedo comer? ¿Se supone que hay que comparar? Au posible. ¿Qué puedes ver? Luca pod consciente, o en portugués brasileño, que cavernan o dicen reguncho, ¿dónde? ¿Cuándo puedo salir? Cuadrupolo Susa año, cuando AU paquetes al año. ¿Puedo comer en el HotelTonight? Aquellos que llegan a nuestro hotel, adenoides o en brasileño, portugués y tuplas. Compararemos nuestro hotel externo. Se le puede llamar a María al cuarto pasado por gamma corporal? Sí. Ashcroft a través de la indagación. O en portugués brasileño dirá polígono María como quad a través de inquirir a ¿puedo pagar la factura? Posible cono Bogata. Publica en el mostrador de Bogata. ¿Dónde lo puedo encontrar? En lo posible y se puede viajar? En portugués brasileño en el puesto de GAO cuando se controla. ¿A qué hora quieres empezar a recibir semestre? ¿Qué debo decir? ¿ Cuáles quieres probar? Bastante proveedor de atención dirá proveedor de atención. ¿Qué vas a hacer mañana? Sobrevive como amoníaco de aire. Amoníaco. 90. 32s - recapitulación de la estructura 1: ¿Cómo dirías en portugués? ¿Puedo salir después? Rompecabezas, escucho mi estrella o en portugués brasileño AU posible. Entonces aquí mi estrategia. Quieres ver que esté disponible. Una vez que estén disponibles, quieres probarlo. Bueno para vocal dirá. ¿Cuál quieres contratar? Consigue a Olga. Olga. ¿A quién quieres ver en Lisboa? Donde desatar barra o en portugués brasileño ganar votos. Les importa donde el inglés Beauvoir. ¿A quién tienes que ver en Lisboa? Amable en todas partes en cada barra. O en portugués brasileño. Puede decir Davey, su chico inglés, ¿a quién vas a ver en Lisboa? El tiempo vivir, desatar, aburrir, o ganar dirá vivir, chico inglés. Entonces esa es la primera estructura en portugués. Tienes tres columnas. En la primera columna tienes las palabras de pregunta. La segunda columna tienes portadores infinitivos, y la tercera columna tienes infinitivos. Y todo lo que tienes que hacer para hacer la pregunta es elegir una palabra de cada columna. ejemplo, en el código postal, alcalde, Cooper Foucault, alcalde, lo que me asustó venir compañía aérea. Prueba y maquilla tantas preguntas como puedas usando esta estructura para que te familiarices mucho con ella. Esto te permitirá hablar con más fluidez y confianza sin tener que pasar demasiado tiempo pensando en cómo decir lo que quieres decir. 91. 32t - recapitulación de la estructura 1: Hagamos ahora un resumen de todas las palabras de pregunta, portadores infinitivos, infinitivos y palabras de información adicional que hemos estado aprendiendo en esta lección. ¿Cómo dirías en portugués, dónde? Ananda o anaranjado. ¿Qué? Luca. Bien. ¿A qué hora? O pedidos de cenizas o AQI. Cuando Guandu, ¿cómo? ¿Khan? Cual o cual. Guau. ¿Por qué? ¿O cuánto? ¿Cantidad? ¿Cuántos? ¿Arbusto cuant? ¿Cuánto tiempo? ¿Quanto tempo? ¿Quién o quién, gana o gana? ¿Puedo? Boston Ale posible. ¿Puedes? O vamos a decir biología. ¿Quieres o lo que les importa? ¿Te vas vi? O decir, ¿por qué? ¿Tengo que hacerlo? O debo diablo o un diablo? Tienes que, o debes Dev o decir defi para comer, beber, soportar, soportar, ordenar. O año peggy. Para tratar de pagar. Por Dios hacer o hacer más confuso. Contratar a Aligarh, a ir de oído, a llevarse a Tamar. 92. 32u: recapitulación de la estructura 1: ¿Cómo dirías en portugués para tener que cambiarte? Hay dos por remontada. Para empezar, estar triste, o una estrella para irse o parchear aquí, para salir. Entonces un año para traer eso como aire. Gastar, como en, gastar dinero, gastar como en gastar tiempo. Fachada. A ver, a llamar a respecto a quedarse, a encontrar en contrato, a decir o a decir deseado mañana, amoníaco hoy. Esta noche. Molesto o un sándwich. Ahora, voy a más tarde. Mi papá o mi estrategia a Lisboa. Barra de Alice. En Lisboa. Yo barra inglesa o barra sin fin. En el restaurante o al restaurante, están hash out y o nuestro peinado y el pollo. Frank. El pelaje rojo. Okazaki, mejor enviarte un boleto en factura todavía o tal vez el HE para Paolo. Sí. Icky. 93. 33a - (eu) pedi: Aquí tienes tu primera palabra para esta lección. Petty. Petty. Significa que ordené o he ordenado parodia. O en portugués brasileño, AU, Peggy, AUP G. Entonces significa que ordené o he ordenado par la AUP g. La razón por la que he puesto la mitad entre paréntesis es porque en inglés tienen es opcional. Por ejemplo, papi Papi, a quien Frank puede decir, yo ordené el pollo o he pedido el pollo. O en portugués brasileño, AU Peggy, ¿quién? Frank Wu. Entonces, ¿cómo dirías en portugués He pedido una botella de vino. Pagar el omega medio DV, papi nuevo, omega medio en el lugar. O en portugués brasileño, IG omega medio IGV, nuevo. Ig omega medio lugar G. Pedí un café, pero no está aquí. Patti, en cafe mash Nash turkey day, El propio cafe mash Nash Turkey. O en portugués brasileño, AU Peggy, misa de café propia. Ahora es de mal gusto. Aup G en la masa de café ahora es de mal gusto. Pedí un vino tinto, pero me gustaría un vino blanco. Paga la rutina para hacer puré. Y siendo blanco. Betty infinito en mosquito, significa nuevo golpe de marca. En portugués brasileño. Au Peggy millinewton a mosquito. Y conocemos a Branco, una nueva página en LinkedIn para rimel. Y ser un Bronco. He pedido la empanada de pollo , Franco. Franco, o en portugués brasileño, un ángulo de GLP. Y tú te pagaste Fran. Pedí para Pedro. Recamara Baby Powder. Pagar la habitación o AU GRANDE por habitación. Recamara You Paddy Power. 94. 33b - para você: ¿Cómo dirías en portugués? Pedí un vino, pero no está aquí. Betty venue, mash Nash pegajoso, paga el único puré nuevo ahora fornido. O en portugués brasileño, AUP g minue. La masa ahora es de mal gusto. Tú Peggy, solo nueva masa ahora es de mal gusto. Ahora bien, tal vez puedas adivinar qué significa esta siguiente frase ya que está compuesta por palabras que ya hemos visto. Y voy a decir bateador dirá, significa para ti. Y la mayoría dice. Entonces, ¿cómo dirías en portugués he pedido ? Te he pedido bebé, Barabasi, vientre, parte de OCI, o en portugués brasileño. Au Baiju Bhatt de OC, AU BIG Barabasi. Es para ti. Una parte de, diremos una parábola, digamos que pedí el vino para mí. No es para ti. Nena, te mueve Bellamy. Ahora una parte o decir, Bellamy. Ahora una parábola decir, o en portugués brasileño, parámetro de sede AU BIG. Ahora una parábola decir, AU cama UV nuevo parámetro. Ahora una parte de nosotros decimos que es para ti es a través de un tema de privacidad, un Barabasi que es absolutamente perfecto para ti es a unas exigencias absolutas proporcionar a Barabasi es a través de una cantidad absoluta por vuelo a Barabasi, o en portugués brasileño, es a una demencia absoluta por desvanecerse a Barabasi. Una demencia absoluta por Fe, dicen dos parábolas. 95. 33c - não: Aquí está tu siguiente palabra en portugués. Ahora. Ahora. Ahora hemos visto que ahora puede significar no, pero también puede significar que no. Entonces, ¿cómo dirías en portugués? No para mí. Gracias. Ahora, pero ahora parte de mí o ¿cómo dirías que no? No para mí. Ahora. Ahora, perdón. Ahora. Ahora, pero quiero decir, ¿cómo dirías que pedí el pollo, no la pizza bebé o Frank? Ahora un bebé pizza o para ángulo, ahora una Piazza. O en portugués brasileño, un baggie o Frank. Ahora una pizza. Te apuesto a Frank. Ahora una pizza. No para ti. Ahora parte de OCI ahora, pero voy a decir que es para María, no para Pedro II. Demandar a para Maria ahora, pero una recámara es a través un botón maria ahora, pero nuestra recámara. Aquí está tu siguiente frase para esta lección. Kami. Kami o una alquimia. Esto puede significar que he comido u ocho gameto. Este es otro ejemplo de donde en inglés hay más de una manera de hablar del pasado. Entonces se podría decir, me comí el pollo, o me he comido un pollo. En portugués, ambos serían iguales. Gamete o Franco. Franco. O en portugués brasileño, podrías escuchar la AU, usó AU Comey, ¿quién? Franco. Franco. Entonces, ¿cómo dirías, comí en el restaurante? Ahora en portugués, en lugar de decir en el restaurante, escucharás más a menudo en el restaurante. Y decir en, es I1 o objetivo es que tienes i1 y juntos se contraen y se vuelven nuevos. Entonces nuevos medios en el, entonces, si quieres decir, comí en el restaurante en portugués, dirás que comí en el restaurante. Entonces, ¿cómo dirías eso? Kami nuevo hashtag, marca? Nuevo hashtag alrededor o en portugués brasileño, una alquimia. Alquimia, nuevos Head Start y CI. 96. 33d - foi: ¿Cómo dirías en portugués? Comí aquí con María la llave María Camila . María Camila clave, maria. He comido absolutamente de todo. Kami, exigencias absolutas que hacer. Demanda absoluta que hacer. O en portugués brasileño, AU Comey, demencia absoluta para hacer, AU Comey, dimensión absoluta para hacer. Ahora aquí está tu siguiente palabra en portugués, y es otro verbo pasado. De forma gratuita. Significa que estaba completamente. Entonces, ¿cómo dirías que fue fantástico? Para una herramienta fantástica? Para una herramienta fantástica. ¿Cómo dirías que Lisboa fue fantástica? Y la palabra para Lisboa es barra de correa. Y es un nombre femenino. Así que ten cuidado con el adjetivo en éste. Boa de correa para una correa fantástica, incínate para ti. Fantástico. Entonces hay que decir fantástico más que fantástico, porque la barra de correa es femenina. ¿Cómo dirías? Creo que fue un buen futbol. Pero Emmy, por una bomba. Eso fue perfecto. Flipper phi dos es Sue, brindamos a cuanto fue el desayuno? Quanto músculo animal totalmente opaco, cuantil para tu músculo animal de manada. Entonces en esta lección hasta ahora, hemos tenido a Betty o AUP G, lo que significa que ordené o he ordenado. Patrón de OC. Medios para ti. Ahora, significa que no. Llámame o AU Kami significa que he comido u ocho. Y entonces cuatro significa que fue. 97. 33e - esteve: ¿Cómo dirías en portugués, cuánto fue por dos semanas? Cuantile para que manejemos, uno a cuatro por página para administrar. Aquí está tu siguiente palabra en portugués. Dev. Dev, o en portugués brasileño. Stv. Stv. Significa que fue un diablo o STV. Entonces ahora hemos visto dos palabras porque era que teníamos a Foy y ahora tenemos. La diferencia entre los dos es la misma que la diferencia entre a y x estrella, lo que ambos significan que es. Foie significa que fue cuando estás dando una descripción permanente o un medio estable. Fue cuando estás dando una descripción temporal. Cuando hablas de una descripción temporal de las cosas en el pasado, puedes usar Java o STV. Pero cuando es una descripción permanente, es completamente. Sin embargo, si mezclas esto, no entres en pánico. Es un concepto bastante complicado de entender. E incluso muy buenos hablantes de portugués se equivocan ocasionalmente. Ahora, cuando estás hablando lo buenos o malos que eran los alimentos en el pasado, usas Estella en lugar de para. Esto se debe a que técnicamente es una descripción temporal. El hecho de que el pollo estuvo bueno ayer, por ejemplo, no significa que siempre haya sido bueno. Entonces, ¿cómo dirías en portugués, el pollo estaba delicioso? ¿Quién? Franco. Franco delicioso? O en portugués brasileño? Franco STV. Frank era David ratios. Entonces solo para recapitular, Foy y Esteva o STV, ambos significan que fue o fue. 40 se usa con descripciones permanentes y Esteva o STV se usa con descripciones temporales. Entonces, ¿cómo dirías que estaba Pedro en el restaurante? Recámara Esteva nuevo hashtag. Recamara, restaurante nuevo, o en portugués brasileño, recamara, STV, nueva historiadora, ella recamara STV, nuevo histograma barato. Así que no olvides que tienes que decir que Pedro estaba en el restaurante en lugar de que Pedra estaba en el restaurante. 98. 33f - foi vs esteve: Cómo dirías en portugués, todo era extraordinario que hacer por extraordinario, tú para hacer extraordinario. Creo que la comida era terrible. Es decir, cometí dash devoto y mal. Pero a mí, me comprometo como débito y revelo. María estuvo aquí con Sophia. Maria Esteva concepto clave Via Maria Esteva clave aquí. Entonces esta es otra descripción temporal porque solo porque María estuvo aquí cada vez que estamos hablando, no significa que siempre esté aquí. Entonces podemos usar Java o STV. ¿Cómo dirías que estuvo aquí? Llave de stevia, llave Esteva. La comida estaba absolutamente deliciosa. Gracias. Yo comida Esteva, cantidad absoluta. Ese fue Albert DeSalvo. Tenemos que decir más que eliminar la OSU, porque omega es un sustantivo femenino, una comida, Esteva, absolutamente. Delicioso. Voy a ser un mazo. O en brasileño, portugués, o comida, una demencia absoluta constante, es decir, el CO ya se está reuniendo. Comida una demencia absoluta constante. El CEO está orbitando álbum. ¿Cómo dirías que el restaurante estaba muy ocupado? Lo que sea húmedo o cupón o histona y Esteva más para ocupar. O en brasileño, portugués o histología. Histología STV, para ocupar tabú. Nuevamente, usamos la palabra temporal for was stdev o STV porque estar ocupado no es una descripción permanente. Puede que mañana no esté ocupado, e.g. 99. 33g - não foi / não esteve: Puedes hacer que Foy y stdev negativos poniendo la palabra sustantivo delante de ellos. Entonces obtienes ahora Foy y ahora STDEV. Y ambos quieren decir que no lo fue. Ahora Foy, ahora tallo, o en portugués brasileño, ahora STV. Entonces, ¿cómo dirías en portugués?, No fue muy bueno. Ahora para que la luna se deshuese. Ahora para ello a uno. No olvides que cuando hablas de cómo era la comida y la bebida en el pasado, deberías usar Java o STV. Entonces, ¿cómo dirías que pedí el pollo pero no estuvo muy bueno? Bebé que francamente machaca Nash mes estable a hueso. Hacen partido de Frankel, el mío a uno. O en portugués brasileño. Au Peggy que Frank misa ahora es Davey, yo a hueso AU Peggy quien francamente misa ahora es Davey humor a hueso. No estaba aquí. Ahora, llave Estella. Ahora Clave Esteva, o en portugués brasileño. Ahora Stevia llave. Ahora Stevia llave. Fue bueno pero no fue perfecto para el Bon Marche NAFLD proporcionar a 40 Bon Marche. Ahora si brindamos dos, hoy estaba hermoso en la playa. Para Lean aplicar osha? Para lean aplicar osha. No estaba ahí hoy. Ahora en vez de Alyosha. Ahora, Esteva yeoja. No fue por dos semanas, fue por una semana. Ahora para las personas realmente manejan para abril manera maestra. Ahora para que logremos para una misa Amana. 100. 33h - não foi / não esteve: Como dirías en portugués, el pollo no estaba muy bueno. Ahora, estado de ánimo inestable de hueso a hueso. O en portugués brasileño que francamente ahora un estado de ánimo estable a los huesos. ¿Quién? Frank, ahora STV múltiple. Paolo no estaba ahí. Ahora, ¿qué diablo? El poder ahora en vez de Ali, o en portugués brasileño. Ahora es Davey Ali Powell. Ahora Stevia. La comida no estaba mal. A comida, conocimiento, Deb, ummah, una comida. Ahora en vez de Umma, el vino no era para ti cuando ahora pisas, pero voy a decir que ahora conocíamos completamente a Barabasi. Tiago no fue muy amable. Ahora luna llena a simbióticamente. Tiago. Ahora para que la luna simbióticamente. Todo estuvo bien en el hotel. Para liberar hueso nuestro hotel, para hacer hueso completo nuestro hotel. O en lugar de decir nuestro hotel, también se puede decir nuevo hotel, lo que literalmente significa en el hotel. Entonces todo estaba bien en el hotel para hacer por el hueso sabía de ellos. ¿Cómo dirías que el restaurante no estaba muy ocupado? Ahora en vez de ocupar toda la malla alrededor. Ahora como Teva ocupaba o dañaba. O en portugués brasileño, que tiene ahora a los Orangi una desaparición ocupada constante. Quién tiene dudas Angie ahora un estable ocupado ratones dudosos. 101. 33i - ontem: Aquí está su última palabra para esta lección. A tiempo. A tiempo. Significa ayer, o en portugués brasileño, puntual. tiempo en portugués europeo y puntual en portugués brasileño. Entonces, ¿cómo dirías en portugués? Ayer comí aquí. Ven Yankee a tiempo. La empresa que clave a tiempo. O en portugués brasileño, AU Kami, clave en el tiempo. Au Columbia clave a tiempo. Pedro no estuvo ayer, pero hoy estuvo ahí. Dormitorio ahora cada día valor a tiempo. Valle del Día de las Madres. Recamara. Ahora en vez de valor a tiempo. Valle del Día de las Madres. O en la recámara portuguesa brasileña ahora Stevia Leon tema, Stevia masiva, o recámara ahora Stevia Leontyne, Día de la Madre VLE o Azure. Pedí el pollo ayer, pero hoy voy a pedir el lecho de pescado . Tú Frank, una vez Masaccio, idea de grito, oh paciente. Ellos hacen a Frank una vez. Mitología. O en portugués brasileño. Au page te Frank una cosa, Masaccio, y has abierto año. Te apuesto a Frank, una vez. Mass también un paciente Yuval PGY2. María estuvo ayer aquí. María Esteva Qian tiempo. María Esteva clave a tiempo, o en portugués brasileño. María Esteva clave en equipo. María Esteva llave a tiempo. Entonces en esta lección, hemos tenido a Betty o AUP G, lo que significa que ordené o he ordenado. Intervalo decir significa para ti. Me llamó o AU Kami significa que he comido u ocho. Foy. Y stdev ambos significan que era 40, está hablando de características permanentes. Y stdev está hablando de descripciones temporales. O en portugués brasileño, pronuncia S dev como S Davy. Ahora Foy, y ahora quiero decir, no era entonces puntual. A tiempo significa ayer. 102. 33j - practicos - inglés al portugués: Ya es el momento de practicar lo que hemos estado aprendiendo en esta lección. ¿Cómo dirías en portugués? He pedido dos botellas de vino tinto, pero también voy a pedir una botella de vino blanco. Ellos sí ven el equipo de video, demasiada cuerda es omega tienen Adobe nueva marca podría combinar. O en portugués brasileño, AU Peggy sí pide la mitad como G venue tin mesial de OpenGL omega alpha g v nueva campaña de marca. Te he pedido un zumo de naranja. Lleve el tentempié modular completo de naranja, diga bebé en sumo, haga esa indumentaria naranja, igual o en portugués brasileño. Au Peggy Sue, G laríngea. Pero voy a decir AU Peggy Sue Grange, una parábola, digamos, comí aquí ayer y el pollo estaba delicioso, pero el desierto estaba terrible. Clave de Commedia a tiempo. Tú, Franco Esteva, delicioso, muscular, Sabra, Meza, H Delta revelan. En portugués brasileño. Au, llave a tiempo. Tú Frank West pesado, diario. Ver impresionante. Madre sobre mesa es David. María no estuvo ayer aquí, pero hoy está aquí. María ahora cada día tiempo de aspiración. Madres de mal gusto osha. María ahora cada día tiempo de aspiración. My Azure Stack key osha, o en portugués brasileño. María, ahora un tema de Stevia Qian, EOG de pila masiva. María ahora Stevia Qian equipo, EOG metastásico. Fue muy bonito en Lisboa, pero todo el mundo estaba muy ocupado. Durante un mes a Linde 1 "llevaba mucha luna total. ¿El HTML se movió a un cupón? Por un momento, Booleano para dar rienda suelta a boa, mucho total Moodle HW los va a ocupar. Lo he comido de todo y estaba absolutamente delicioso. Comprometerse a hacer. En lugar de absoluto, Amanda elimina el increíble compromiso de hacer cualquier dominio absoluto al átomo de litio. O en portugués brasileño, te comprometes a hacer ayer la dimensión absoluta, esa es la capa de ozono. ¿Te comprometes a hacer? Sí, Davey, dimensión absoluta, eso es SEO impresionante. Pedí un poco de vino blanco pero no estuvo muy bueno. Betty sede, Bronco, mash Nash, Devin fue a Bon Marche. Ahora en vez de una luna a hueso, o en portugués brasileño, AU BIG sede, Branko misa ahora un staving me to bone. Usted GRAN lugar, Branko misa ahora un estado de ánimo constante a los huesos. Pedí la estaca, pero me gustaría cambiarla ahora. Carne baidu, riqueza mucho mayor alrededor del día. El mosquito de la carne sale ese allo Ágora o en portugués brasileño. Y tú Peggy será F0, debes obtener álgebra de bienestar Gora. Tú, Becky serás fi, mosquito Alfabeto, alfabeto Gora. María estaba muy cansada ayer en el restaurante. María Luna para consultar a tiempo, nuevas marcas de hashtag. Marianne paso, voy a cancelar la compra de nuevo restaurante. O en portugués brasileño. Maria es Debbie dinero para consultar sobre cosa, nuevo peinado, rhonchi. María, STV, humor para consultar sobre el naranjado endofundido. Estoy bien, pero ayer fue terrible. Enlazar también mesón tiempo para Del Valle, una tienda de compra o Azure Musulmán tiempo para vivo. O en portugués brasileño, dejé de comprar RG, cosa musulmana para nosotros a la biología, cosa musulmana para ello. 103. 33k - practicos: portugués a inglés: Ahora hagamos algunas traducciones inversas. ¿Qué significan estas frases en portugués en inglés? Pero quiero decir, no comino restaurante en un escalón de la Antártida. Pero amina o comida no hash out Anton tiempo Deb de la Antártida. Creo que la comida en el restaurante ayer fue fantástica. Ahora para una parábola, lo mismo es cierto para mayo cuando usted, Ahora para ello, pero voy a decir es para florete mayo será nuevo. No fue para ti. Ese era mi vino. Homeodominio de gametos. Sí, Gora H2 cancela. Comprometidos una malla aquí y agua H2O puede estudiar. He comido demasiado visto y ahora estoy cansada. Como el de un tiempo libre a tiempo y a tiempo. La reserva fue ayer. En tu sándwich, HD Valley, Madison, eres Ferrera Esteva en inglés, inclina a tiempo. Todos cantan tus muestras cada día. Valle madres y nueva RFR, IRA Esteva en inglés arco alrededor del tiempo mr. Santos estaba ahí pero la señora Vera estuvo ayer en Lisboa. Martin ahora estaba en casa Martin ahora estaba en casa Martin no estaba en casa vía video pica. Ahora estado de ánimo inestable para unir pino, distribuidor Viper. Ahora inestable humor a hueso por él. ¿Vas a pedir el pescado? ¿Y ayer no estuvo muy bueno? ¿Es parte o decir que sí a la economía de Boulder es a través de un Barabasi? Sí, la pelota, una parte de mí. Eso es para ti. Y este pastel es para mí. La comida comenzó con la malla. Irá por ello comenzó en la malla. El auto era demasiado pequeño. Bebé significará que las parábolas del Bronco dicen coinciden con ruta periférica hacia Betty, Banquero, pero diré que se mueve en masa dentro de dos. He pedido un vino blanco para ti, pero prefiero el vino tinto. 104. 33l - Let's - inglés a portugués: Ahora hagamos algunas traducciones recapituladas para incorporar palabras y frases que aprendimos en las lecciones anteriores. ¿Cómo dirías en portugués? Son 90€ por dos noches en el hotel y Faraón. No Venta euro nuevo hotel, einfach para empujar eso, sin ruido de ventilación. No hay expediente de fecha límite. ¿Tienes un mapa de H.dl? Mapeador hacer una historia. Mapa peatonal o en portugués brasileño. Y mientras estaba sentado ayer en mi cama, dirás diez en mi iPad ayer ¿puedes tomar una pizza mañana? Un poste de Piazza en Piazza. ¿Dónde está el supermercado? En la FECA tomó Mercado, en la sopa fecal Mercado. Toma la tercera Carretera a la izquierda y luego ir recto el otro lado de quien me asusté, es decir, los infantiles ven Gunflint, no importa lado de quien asusté a la E, al segundo amigo, o en brasileño Portuguesa, dominadora Theta, a quien asusté a la E, los poetas Sega en Frenchie, dominadora Saida que están dispersos. La E despliega Sega en Frenchie. Toma la salida hacia la playa. Domus o bien son paraplejia Tomasa tampoco, pero aplican. Sí. Me voy a Lisboa antes de las 10:00. Voltaje. Buda entiende a este barrenador de ceniza de madera, entendiendo lo que Asch estaba allí hacia la tienda. En cambio Panel Valle, osha, Esteva, Ali. Pero Elías, me gustaría un auto más grande que sea demasiado pequeño. Gueto en gamma, tu ensayo se convirtió en bromuro. Llegar a casa y su S o una comenzó con la malla. Entonces en esta frase decimos S, S, C en portugués brasileño para eso cuando es por sí mismo. Entonces S o S, C puede significar eso o aquel. ¿Cómo dirías, tienes una canasta? Mi hermana. Mi hermana, o en portugués brasileño dirá. Mi hermana era, creo que mi hermana. 105. 33m - Let's - portugués a inglés: Ahora hagamos algunas traducciones de recapitulación de portugués a inglés. Una de estas frases portuguesas significa en inglés, rompecabezas. Rompecabezas, lágrima. Casi un estudiante de primer año universitario más. ¿Me das una bolsa, por favor? Papi, menú de Cooper Kazajo. Incluso kazajo era periférico de marzo que como pd y kazajo Huberman nuevo joven kazajo era mucho buque periférico. He pedido un abrigo rojo y un abrigo azul, pero prefiero el azul. Va al restaurante a dar rienda suelta, me aburre. Leontyne va a tiempo al alelo Unleash Power Company. Me gustó el restaurante en Lisboa. Yo comí ahí ayer. Economías como a Clara una boa mash, pero voy a decir academias periféricas. Academias como tramamos o un bar mash, pero voy a decir juguetón Arquímedes como siempre, más fresco. La camisa celeste es buena, pero para ti, prefiero la camisa azul oscuro. La cantidad baja, pero aun así Quantico detienen millones. Cuanto es el boleto se reduce a mediadores verificables, a cualquiera de los periféricos. Quisiera boletos de ida para Faraón. Se cree que el EDI Volta polaco arco acústico tres impresora. Humilló la bulla polaca ENI Volta, porque esa impresora, y pierdes. Un boleto de ida y vuelta para Lisboa cuesta 30 voltios por volumen. Empecé, bueno, prácticamente empecé. Voy a probarlo más tarde. Diez nueva portada de revista. Yo normalmente conejos como theta o ceniza, rimel. Bueno, parábola como hablamos basura, portada de revista Daniel, normalmente hago robots. Dije dos o mosquito hachís. Bueno, Perella, como nos dijimos, tengo una reservación a nombre de conejos a las 07:00, pero me gustaría cambiarla a las 08:00 vibra como L1 más L2 o ¿la vas a hacer hoy? 106. 34a: una mesma coisa: Comencemos esta lección con un rápido resumen de las palabras y frases que aprendimos en la última lección. Cómo se dice en portugués, ordené o he pedido o en portugués brasileño, GRANDE para usted. Pero voy a decir que he comido u ocho. Kami. ¿Cuáles son las dos formas de decir que estaba brumoso? O fincas? ¿Cuáles son las dos formas de decir que no lo era? Ahora Foy. Ahora que Deb o ahora es Davey. ayer. A tiempo o en cosa. Aquí tienes tu primera frase para esta lección. Sorprende. Sorprende a McCoys, o significa lo mismo. Miasma, veneno, lo mismo. Entonces chicos, eso significa cosa, y Mesmer significa lo mismo. Entonces, ¿cómo dirías, a mí me gustaría lo mismo? Consigue sorprender a McCoys o gueto increíble micorriza. Yo he pedido lo mismo. Paga la micorriza del asombro. Bebé. Las micorrizas Amazing están en portugués brasileño. Tú Becky sorprendes a McCoys o tú Becky sorprendes a McCoys o ¿puedo pedir lo mismo? ¿Posible? Sorprende a McCoys o posible sorprender a McCoys. O en portugués brasileño, AU posible página aquí, sorprender a McCoys o AU posible página aquí. Soy como McCoys o lo mismo para mí, por favor. Sra. Mccoys, las pirámides agua dulce o asombran a McCoys o perdóneme, por favor. Ayer comí el pollo y hoy he pedido lo mismo. Kami encontrará alguna vez eBay, el asombro McCoys o llámame o Franco, vez Betty y cuásares de asma, estuviste en brasileño, portugués, alquimia o Frank one team e, asombrado McCoys, algas. Au Comey, quien Franco alguna vez. E. Becky, soy asma ecuador OG. 107. 34b - una mesma coisa que: En portugués, si quieres decir lo mismo que alguien, tienes que usar la palabra cocinero para como cuestionario de Mesmer. Bueno significa lo mismo que, por ejemplo, sorprender a McCoys o Kapow. Sra. McCoy, Zika Pao significa lo mismo que Paolo. Entonces ahora hemos visto que eso puede significar más de una cosa. Significa qué cuando lo usas con ocre. Y también puede significar como se puede poner cualquier cosa al final de la palabra para decir lo mismo que cualquier cosa, por ejemplo, sorprender a McCoys o enfermo o MAs McCoy Zika, Ellie. Lo mismo que él. Ahí está McCoy Zika Ella sorprende a McCoy, Zika ELA. Lo mismo que ella. Sorprende a McCoys, uh, Google dice que sorprende a McCoys en Google decir lo mismo que tú. Si quieres decir lo mismo que yo, literalmente en portugués, tienes que decir lo mismo que i. Y como sabemos, la palabra para ojo es AU, sorprende a McCoy Zika AU McCoy Zika AU de Amir McCoy Zika AU. Lo mismo que yo o literalmente lo mismo que i. Entonces, ¿cómo dirías que me gustaría lo mismo a medida que pasas por un laberinto?, McCoys, dicen los cavas, te metes un desastre, McCoys o Kumasi. He pedido lo mismo que María Bailey. Soy asma quizzical Maria o en portugués brasileño, AUP G, M, asma quizzical Maria. ¿Puedo ordenar lo mismo que él? Ambos se sorprenderán McCoys que podría ceder, posible por dram como McCoy Zika yield o en portugués brasileño AU posible página aquí, soy un cuestionario para el asma. Ellie. Au posibles pirámides, McCoys. Bien, Haley, me gustaría lo mismo que ayer. Escapada, Mesmer quizzical a tiempo, gueto, MS. Mccoys hace a tiempo, o en portugués brasileño. Educar sobre Mathematica a tiempo. Educarlos como McCoys o contener. 108. 34c - mais um / outro: ¿Cómo dirías en portugués, quieres lo mismo que yo? Y solo recuerda que tienes que decir lo mismo que la IA en portugués. Obtener un lío McCoys. Bien. Dirás que consigue a la Srta. Mccoys. Bien. ¿Vas a ordenar lo mismo que yo? Lípidos. Estamos asombrados. Mccoys, el dram víbora KU como McCoys. Bien. Estás en portugués brasileño. Diré vi página aquí, asombra a McCoys. El k dirás víbora GLM es McCoys. Otra vez. Hoy voy a hacer lo mismo que ayer. Vulva Zara, McCoys masculinos o todo tu tiempo. Tanto como LMS McCoys o la hora actual del océano o en portugués brasileño, AU evolucionan como LMS McCoys o RG, vulva AU a tiempo, están asombrados McCoys o tiempo de inactividad. No voy a ordenar lo mismo que María. No me gustó. Pirámides novedosas, McCoys, uh, clamidia ahora pasa por estas tres novelas de dram asma quizzical. María ahora va a éste. Ahora te voy a dar dos palabras que tienen el mismo significado, o más bien una frase y una palabra. El primero es la miosina. Miosina, y el segundo es O2. Oh, cierto. Ambos significan otro. Miosina y O2. Entonces ambos pueden usarse para significar otro, pero los usas de maneras ligeramente diferentes. La frase mi Zoom significa literalmente 1 mol o más. Uno. Malla significa más y significa uno. Cuando pones delante de la S en el extremo se convierte en un sonido z. Miosina, miosina, por ejemplo, miosina del gueto. Miosina. mí me gustaría una más. La palabra O2, 0 a través literalmente significa otra. Hola. Oh, verdad o verdad. mí me gustaría otro. 109. 34d - mais um / outro: Acabamos de aprender a nuevas frases, mi zoom y O2, que dije pueden usarse ambos para significar otro. O literalmente mi Zoom significa 1 mol. Pero hay un par de cosas a tener en cuenta al usar estas frases. La frase, mi Zoom se puede usar por sí misma como en la oración que acabamos de aprender miosina del gueto, lo que significa que me gustaría 1 mol o me gustaría otro. Pero también se puede utilizar con sustantivos. Ahora cuando lo usas con un sustantivo, el tiene que cambiar a OMA si lo pones delante de un sustantivo femenino, por ejemplo k2 menos Omega Alpha keto menos omega alfa. Me gustaría otra botella, o literalmente, me gustaría una botella más. K2 menos k2 menos una botella. mí me gustaría otro pastel. O literalmente me gustaría un pastel más. También puedes cambiar el a un número diferente. e.g., pasar por mi Dios, hacer Ashoka, media ceniza, Cato mucho pedir un medio Ash. Me gustaría otras dos botellas o me gustaría más botellas. Para que puedas usar mi zoom solo o delante de un sustantivo. Y si está frente a un sustantivo, los cambios a OMA. Si es un sustantivo femenino, o puedes cambiarlo a otro número. Oh, cierto. Se puede utilizar por sí mismo para referirse a otro. Pero también puedes usarlo frente a sustantivos. Cuando pones 0 true frente a un sustantivo femenino, lo cambias ligeramente a ultra, por ejemplo Kerouac o gatillo medio en el lugar. Te importa autógrafo en el lugar? Me gustaría otra botella de vino. K2, O2, cafe au cafe. Me gustaría otro café. Incluso puedes poner mi H y 0 juntos y me consigues a mí mismo a través cuidado del mosaico muscular a través del cuidado del mosaico muscular a través de D quiero otro. Entonces, cuando me arreglas, significa otro. Entonces, ¿cómo lo preguntarías en portugués? ¿Quieres conocer la botella? ¿Obtener un omega alfa menos o envejecer? Tengo alfa. Entonces es ultra o mi Zuma porque gaffer es femenino o en portugués brasileño. Y diremos k menos omega, hasta dónde pueden apuntar todos. A qué distancia quieres conocer las minas de té , osha. Osha, o en brasileño, portugués, dirá mentes preocupadas por lo que les importa Rusia. En este ejemplo, si dices myfunction, significa otra T, como en otra de la misma t. pero si dijiste oh Trisha, Oh, true puede usarse para significar otra como en un tipo diferente. Así que sal de Rusia. ¿Quieres un tipo diferente de T? Menos uno significa uno más de lo mismo, mientras que O2 significa uno diferente. Como en otro tipo. 110. 34e - um copo / uma taça: Ahora para esta siguiente frase, necesitarás saber qué es un vaso. Un vaso está en Copán, que es COP Copan. ¿Cómo dirías que voy a tomar otro vaso de agua? Votar Omar miosina hacer frente al dogma. Vote mañana para hacer frente a Jaguar. O en portugués brasileño, a de 0. Tomar mesón copiado Jaegwon, AU vota mañana para ir *** jaguar. En Copán significa un vaso. En realidad hay dos palabras para una copa en portugués, en Copán y metazoa. Cejilla. Metazoa. La palabra Copán es cualquier tipo de vidrio. Mientras que la metazoa es una copa hecha específicamente para el vino. Entonces es más como una copa o una copa de vino. Por lo que vas a pedir, incorporar el Jaguar o incorporar jaguar en portugués brasileño, si estás pidiendo un vaso de agua. Pero si quisieras pedir una copa de vino, puedes decir lugar metastásico o incorporar el recinto. O en portugués brasileño, sede Matata G. G V mu, una copa de vino. En Capo hay cualquier tipo de hierba y toda metazoa es una copa de vino o una copa. En esta lección hasta ahora, hemos tenido un laberinto McCoys, lo que significa lo mismo. Si quieres decir lo mismo que puedes poner al final. Por ejemplo, sorprender a McCoys, enfermo o enfermo. O asombrar a McCoys , uh, Kaley significa lo mismo que él. Sorprende a McCoys o Kayla. Lo mismo que ella. Si quieres decir lo mismo que yo, dices literalmente lo mismo que me sorprende a McCoys, el k Te sorprendes a McCoys que Google dice que sería lo mismo que tú, o incluso puedes poner nombres al final. Amaze McCoys, uh, comparado con lo mismo que el dormitorio. Entonces tuvimos mi Zoom, lo que significa 1 mol u otro. Y todo a través de Medios ANOVA. ¿Cómo dirías, vas a pedir otra botella de vino? Víbora menos omega la mitad del recinto o VPD, el aux track que tengo en el recinto, o en portugués brasileño. Y diremos bípedos año menos omega medio dB nuevo dirá VPg aux track que no te he dado. ¿Quieres otro café? Buen Amazon Cafe, consigue altro cafe. Entonces todo a través del café, igual que antes, se puede usar para significar un tipo diferente de café. Entonces si quieres decir, quieres otro del mismo café, puedes decir, nosotros diremos k menos un café. Pero si quisieras preguntar, ¿ quieres otro tipo de café? Dirá cuidado o a través de la cafetería. 111. 34f - se é possivel: Aquí está tu frase final para esta lección. Es una frase agradable que puedes poner al principio o al final de las oraciones para ser educado. Dicho Posterior. Posterior. Significa si es posible, significa si. Y luego un placebo significa que es posible. En portugués brasileño es más como un placebo. Un placebo, porque esto se pronuncia como c, decir, si, digamos placebo. Un placebo. Significa que si es posible. Entonces, ¿cómo dirías, eso me gustaría si es posible? K2 es decir posterior o A-OK. para ver un placebo, es posible, me gustaría que en verde. Así que la apatía van a conseguir con Zu, invadido en portugués brasileño. Ver un Post-Civil. Se puede leer a través de una G. invadida ¿Cómo dirías, me gustaría más si es posible, bueno, igualar su l. o en portugués brasileño, a, podrías ver un placebo. Entonces Deutsch y Deutsch significan literalmente más, dos, más, dos más. O también podríamos traducirlo como otro para conseguir Oh Dios mío, me gustaría que me gustaría otro correo electrónico de dos grapas, si es posible. ¿Cómo dirías otro jugo de naranja si es posible? Mentes encendida. Entonces modelador y solo decir miosinas posteriores para modelar alrededor solo de la manzana civil, o en portugués brasileño, lugar de decir, decimos Sudoku, miosina, el llamado distribuidor Anja, ver placebo, miosina. Así que Qu Jie laríngea ve un placebo. Un placebo, o un placebo significa, si es posible. 112. 34g - practica - inglés al portugués: Aquí está tu frase final para esta lección. Es una frase agradable que puedes poner al principio o al final de las oraciones para ser educado. Diga placebo. Placebo. Significa si es posible. Significa si. Y entonces un perceptor significa que es posible. En portugués brasileño, es más como CA, posterior z a placebo, porque esto se pronuncia como c, es decir, si, digamos placebo. Un placebo. Significa si es posible. Entonces, ¿cómo dirías, eso me gustaría si es posible? K2 es decir placebo o ALK para ver un placebo. Es posible, eso me gustaría en verde. Epiteliales se ponen con Sue y son investigados. O en portugués brasileño. Ver un post-civil, se puede silbar a un invadido G. ¿Cómo dirías que me gustaría más si es posible? Buen partido judío posterior. O en portugués brasileño, a, podrías ver un placebo. O ratones chicos significa literalmente más, dos más, dos más. O también podríamos traducirlo como otro para conseguir Oh Dios mío, me gustaría que me gustaría otro correo electrónico de dos grapas, si es posible. ¿Cómo dirías otro jugo de naranja si es posible? Mentes encendidas. Entonces modelador y solo decir miosina posterior. Entonces naranjas modulares, manzanas civiles, o en portugués brasileño, lugar de decir, decimos x2 menos x1. Tan genial, distribuidor Anja, ver placebo, miosina, el llamado Gilat. Anja ver un placebo. Entonces digamos un placebo, o un placebo significa, si es posible. 113. 34h - practicos: portugués a inglés: Ahora hagamos algunas traducciones inversas. ¿Qué significan estas frases en portugués en inglés? Teorema de Viper como McCoys como una víbora. Sorprende a McCoys como AU. ¿Vas a ordenar lo mismo que yo? Mi currículum o un placebo posible cola, melanoma de oma, su muestra CVL. ¿Puedo tener una mesa más grande si es posible? Muestra civil, gueto alfa amino ¿alguna vez ha visto un placebo? Bueno, bien pensado. Si es posible, me gustaría cambiar mi reservación. Todos tomaron Bronco aux una docena nueva marca goo. Goo. ¿Tienes otra botella de vino blanco? Voto siempre que la víctima ultra HD les proporcionará cámara ultra HD con su Reveal. Voy a probar otro queso, este Jesús terrible. Consígalos como McCoys. ¿Podría Pedro sorprender a McCoys como una recámara? ¿Quieres lo mismo que Pedro? La novela PDM como micorriza. Ahora voto hicieron increíble micorriza. No voy a ordenar lo mismo. Ellos DMas McCoys, el puré de tiempo con, Nash modo estable a Boeotia, BDMS, McCoys, tiempo Hogan, puré. Ahora estado de ánimo inestable a Boeotia. Pedí lo mismo que ayer, pero hoy no estuvo muy bien. Sorprende a McCoys o Pyramus de moda. Sorprende a McCoys o perdóname, especifica frontera. Lo mismo para mí por favor. Ahora IMS McCoy es-a. Ahora estoy como macOS y eso no es lo mismo. 114. 34i - Let's - inglés a portugués: Lo que haremos ahora, increíbles traducciones de recapitulación para incorporar palabras y frases que aprendimos en lecciones anteriores. ¿Cómo se dice en portugués? Creo que este hotel es bueno, pero prefiero las habitaciones ahí. Pero me refiero a H A decirle a un Bon Marche periférico IV. Pero yo, H2O, coxis, prefiero mucho la identificación táctil. Me gustaría otra habitación. Esta habitación es demasiado pequeña para mí. Todo a través de dibujos animados requieren demasiado, pero quiero decir, un eucariote requerido para adquirir a una se convirtió en el partido spam. No estuvo muy bien, pero me comí de todo. Ahora alguna vez debería moverme al hueso, comprometerme en masa a hacer. Ahora, deseo tener un estado de ánimo con el que Bon Marche se comprometa. Ayer todo estuvo mal, pero hoy va bien. Debido a montar completamente a tiempo, puré, vibing, ocre para montar a tiempo, emparejado comprando siempre usted. Puedo, pruebo estos zapatos ambos supernova edge para parar en, deseo. Publica para proporcionar una ventaja para detenerte en esos. Voy a pedir una botella de agua para la mesa. Será el Omega. Tener un DAG. ¿Qué parámetro? Serás omega tener un DAG. ¿Qué parámetros? ¿Quieres? Un café. Súbase al café. Una vez que se suban al café, tienes cualquier jugo de naranja. Se une al tiempo de modernización. Así que las naranjas de humor, o en brasileño, portugués. Y pulsante la llamada traficante Anja dirá la llamada trastornada. Me gustaría un helado, pero he comido demasiado. Gelato. Marsh comete la malla. Gelato mash comete la malla. O en portugués brasileño, un eucariote. El comité de masas ratones. A Reino Unido, ÉL debe cometer la desaparición. Todo en Portugal es delicioso para hacer. Soy Portugal, Italia veo increíble que hacer. Soy Portugal, Italia ver Impresionante. 115. 34j - Let's - portugués a inglés: Ahora hagamos algunas traducciones de recapitulación de portugués a inglés. ¿Qué significaban estas frases portuguesas en inglés? Votar Omar, ¿quién entrena Alice bar? Vote mañana probando álgebra. Voy a tomar el tren a Lisboa. Co-mudanza vía Medina. Co-movimiento. ¿Por qué un Madeira? ¿Cómo vas a Madeira? Tengo lo que debo escribir mañana. Para mañana, John pereció molesto. ¿A qué hora vas a cenar esta noche? Por tengo que entrar en Como, conseguir Bogata quanta. ¿Cómo quieres pagar la factura? En la estrella de ALS? Ahora detengo Liga en la estrella de la LH. Ahora deseo aplicar. Sí. ¿Dónde está ella? Ella no tiene la playa. Ahora voy a decir que son dos. Ahora una parábola. Di que no es para ti. La mayoría llevan pronto. Lo que les importa es quién ¿a quién quieres eso? Morir es dos. Soy Brian Kuhn, pequeño, así que soy Brian. ¿Tienes eso en blanco? Chico que lo hace como colegio slash cinco u orden especial. Me gustaría hacer bolsas, por favor. Por qué más difuso. Y más difuso. Oh, Dios mío. ¿Vas a hacer una reservación? 116. 35a - dói-me: Comencemos esta lección con un rápido resumen de las palabras y frases que aprendimos en la última lección. ¿Cómo se dice en portugués? Si es posible decir percibiendo lo mismo. Sorprende a McCoys. Lo mismo que él. Sra. Mccoys o matar o sorprender a McCoys o alegremente. Lo mismo que ella. Sorprende a McCoys o Kayla. Lo mismo que yo. Aquí está mi cuestionario. Bien, tú lo mismo que tú. Sorprende a McCoy. El zika dirá. Lo mismo que Pedro. Dormitorio Amaze McCoys. 1 mol u otra miosina. Otro 0 a través. Ahora. Ojalá no necesites esta siguiente frase. Pero por si acaso significa que he escuchado mi dilema. O en portugués brasileño, tiendes a decir Midway, midway. Entonces el banco quiere decir, he escuchado mi dilema en portugués europeo y a mitad de camino en portugués brasileño. Así que recuerda cuando aprendimos a decir, tengo frío, teníamos un rumor simulado en portugués europeo y una farsa humana en portugués brasileño. Pequeña palabra o yo, tiende a engancharse al final de los verbos en portugués europeo. Pero los brasileños lo consideran un poco demasiado formal, por lo que lo colocan frente al verbo en su lugar. no te preocupes si usas el equivocado Sin embargo, no te preocupes si usas el equivocado en el país equivocado, serás perfectamente entendido. Dilema o a mitad de camino, significa que me he lastimado, pero la traducción literal de dímero o midway no es en realidad, he escuchado mi si fueras a traducir dímero o a mitad de camino palabra por palabra, significarían me duele. Entonces DOI significa que duele y significa a mí, hazlo. Me duele. O en portugués brasileño, medoide. Puedes poner cualquier parte del cuerpo al final de estas frases para decir donde duele. Sin embargo, una cosa para recordar, que es diferente al inglés es que en portugués, no se dice, me he lastimado la cabeza, por ejemplo, sino más bien he escuchado la cabeza. Esto es lo mismo para cualquier parte del cuerpo. Haciendo una Cabeza de Vaca Besser. Me he lastimado la cabeza o me duele la cabeza. O en portugués brasileño, medoides o Cabeza. A mitad de camino, yo Cabeza, literalmente, he escuchado la cabeza o me duele la cabeza. Medoides o Cabeza de Lima, que pagan, significa que he escuchado que me duele el pie o el pie. Me está lastimando el pie. Duma que paga o en portugués brasileño, medoide que paga. Medoides que pagan. Sin embargo, cuando se habla de una parte plural del cuerpo, la palabra perrito se convierte en doin. Doi significa hercios, y hacer significa herir. Hacer Emma o medoid es, me duele hacer o me doin. Me lastimaron. Ahora bien, hablar es muy difícil decir la diferencia. Doi simplemente se pronuncia como DOI, DOI. Mientras que hacer, hacer tiene ese sonido nasal al final. Entonces cuando dices hacer, cierras la garganta al final ligeramente haciendo mid doin doin o medoid, me duele. Haciendo o medio doin. Me lastimaron. Y puede poner cualquier parte plural del cuerpo al final de hacer RMN o mesencéfalo. ejemplo, durante el dentista de Bush, hacer centros significa que he escuchado que me duelen los dientes o los dientes. O en portugués brasileño, yo doin, ¿quién es peligroso? Yo doin soportar. Entonces solo para recapitular, dímero significa mi, algo duele y puedes poner cualquier parte del cuerpo al final de la misma. En portugués brasileño, dices médula. Y significa lo mismo. Mi algo me duele a mitad de camino. En plural, te pones haciendo, haciendo, lo que significa que mi algo está herido. Entonces usas eso con una parte plural del cuerpo, o en portugués brasileño, Medellín. Medellín. 117. 35b - partes del cuerpo: Acabamos de ver cómo decir que algo duele en portugués. Do him do him is the European Portuguese version of saying My, algo duele. Médula. La médula es la manera brasileña. Puedes poner cualquier parte singular del cuerpo después esas dos frases en plural. Si quieres usar una parte plural del cuerpo, dices doin, haciendo en portugués europeo, y mesencéfalo. Mencéfalo en portugués brasileño. ¿Cómo dirías, me he lastimado la cabeza? Haciendo una Cabeza de Lima Cabeza o en Brasileño, Portugués. Y medoide a Cabeza. Cabeza medular. ¿Cómo dirías? He escuchado lo que sabe. La palabra para nariz en portugués no es inglés. Deletreada N, A, R , nicho, o en portugués brasileño, lo declaras nazis. Nutrir, hacer Emma, o Midway. A mitad de camino. Partes del cuerpo. He hecho una hoja de expansión de vocabulario que va con esta lección y tiene una lista de muchas partes diferentes del cuerpo en portugués. Puedes poner cualquiera de estos al final de la frase está haciendo o medoide en singular. Y recuerda que si tienes una parte plural del cuerpo, tienes que usar doin o mid doing en su lugar. Ahora, aquí hay otra palabra que ojalá no necesite. En realidad, hay dos palabras. El primero se usa más en Portugal y el segundo se usa más en Brasil. Ese di, di significa que he roto esa D. y Cadbury. Cadbury o AU cabaret significa que he roto en portugués brasileño. Entonces ese d es europeo, portugués. Y cabaret. Cabaret es que he roto en portugués brasileño. Al igual que con doin o medoid, puedes usar una fiesta o Cabaret con cualquier parte del cuerpo para decir que eso es lo que te has roto. La regla sobre solo usar el Más bien que mi todavía existe. Entonces dirías que me he roto la pierna en portugués en vez de que me he roto la pierna. Por ejemplo , las bacterias señalan que Aparna, me he roto la pierna o en portugués brasileño, pero son mejores. Un Reino Unido rompe un patrón. Me he roto la pierna. Entonces literalmente significa que me he roto la pierna. Ahora, probablemente hayas notado que hemos empezado a introducir algunas diferencias más entre portugués europeo y el portugués brasileño. En estas últimas lecciones, solo quería decir que no debes preocuparte demasiado por ello. Si usas fiesta en Brasil y Cadbury en Portugal por error, seguirás siendo perfectamente entendido. Es como si un estadounidense pidiera algunos dulces en Inglaterra, es perfectamente comprensible. Así que no se asuste demasiado. 118. 35c - parti: La palabra por dedo en portugués está muerta. Ellos lo hacen. D, E, D. Entonces, ¿cómo dirías, me he roto el dedo? Fiesta del té o cabaret? ¿Quién entonces? Se puede jugar con él. Me he roto la nariz. Tea Party que nutren, o en portugués brasileño puede re, re. En esta lección hasta el momento hemos tenido DO él, lo que significa que he escuchado mi algo o algo me duele. En portugués brasileño, en cambio dirás medoide significa que he escuchado mi o mi algo duele en plural. En portugués brasileño, dirías mid doing. Parte D significa que me he roto. En portugués europeo, y portugués brasileño, dices cabernet o un vocabulario para desconsolado. Ahora aquí está tu siguiente palabra en portugués para esta lección. Médico. Hombres médicos. Significa alguna medicina o cualquier medicina, literalmente sin embargo, significa medicina, tal vez entrar en. Pero en inglés no decimos medicina. Decimos alguna medicina o cualquier medicina. Entonces, ¿cómo dirías? ¿ Me das alguna medicina? Posible tomar Maddie entra en una paquetería mañana. Maddie entra en literalmente dices, ¿Puedo tomar un medicamento? ¿Cómo dirías ¿ Quieres alguna medicina? Atención médica. Médico destinado a. ¿ Tienes algún medicamento? El tiempo puede llegar a un médico. Me gustaría alguna medicina. Hombres médicos para obtener Medica significa literalmente significa que me gustaría una medicina. 119. 35d: medicina: Medicina. He hecho otra hoja de expansión de vocabulario para esta lección. Esta segunda hoja contiene mucho vocabulario para medicina por si acaso podrías necesitar algo específico. Ahora aquí está tu siguiente frase en portugués para esta lección. Y desafortunadamente una vez más, hay una palabra europea y una palabra diferente en portugués brasileño. Pankaj upon UI significa que he atrapado en portugués europeo. En portugués brasileño dices grande a, grande a o AU Peggy? Ambos significan que atrapé. He cogido y lo pueden cumplir en cualquier sentido de la frase e.g . I. Atrapé la pelota o me cogí un resfriado. Y la palabra para un resfriado en portugués es toda mi constante, pero algunas maquetas, sonido más profundo. Y esa es la palabra portuguesa europea. En portugués brasileño, usted dice, ningún átomo libre de hielo tiene átomo libre. Así que mi sonido bajo constante es un resfriado en Europa, Portugués. Y disco libre de hielo es un resfriado en portugués brasileño. Entonces, ¿cómo dirías, me he resfriado? Openai mcons para pasar algunos sobre mi persona constitutiva. O en portugués brasileño. Dieron su átomo libre AU día de pago en su preámbulo. Aquí hay otra frase útil. No sé, no lo sé. Significa de nuevo, o como sabes en portugués brasileño, do se pronuncia G. Así dirías genoma. Genoma. Otra vez. ¿Cómo dirías, que me he resfriado? ¿Otra vez? Mcons sonido más profundo de la novela. Sobre. Mcons sonido más profundo una novela. O en portugués brasileño, toma un genoma AU Begay en su novela gratuita LOG. Así que solo para señalar también, cuando se tiene una n seguida de la letra H en portugués, como n sobre UI se pronuncia como si la h estamos y. Así que es un sonido cercano, cercano, pero también es un sonido nasal . Entonces es más como si estuviera sucediendo en la parte posterior de tu garganta. Tan cerca de UI, sobre mi constante pero sonido o Begay en la historia Alto genoma. ¿Cómo dirías, voy a ir a la playa otra vez? Vo diagonal superior aplicará etanol o en portugués brasileño, AU VO upaya, genoma, variedad AU, novela. 120. 35e: un agarre: Aquí hay otra palabra que puede ir con up y UI o peggy. Acordado. Acordado. Significa la gripe, un apretón o en portugués brasileño, lo pronunciarías. Yo estuve de acuerdo. Acordado. P. Entonces, ¿cómo dirías que he cogido la gripe? Al sí, estoy de acuerdo. Estoy de acuerdo. O de acuerdo. P AU Peggy estuvo de acuerdo. He vuelto a coger la gripe y sí, estoy de acuerdo, sí, estoy de acuerdo con la novela o en portugués brasileño. Dieron pactado PG novela AU Peggy epigenoma. La gripe es terrible. Un agarre. Agarre o agre , agre P en el nivel alto. Lo hemos tenido, lo que significa que me he lastimado o me duele algo. En portugués europeo, medio es la versión portuguesa brasileña es el plural. Entonces me he lastimado la parte plural del cuerpo. En portugués brasileño, dices mid doin. Pero d significa que me he roto. En portugués brasileño dices Kevin, un cabaret o A0. Hombres médicos también, significa algún medicamento o cualquier medicamento, o literalmente significa un medicamento. Arriba y UI significa que he cogido, y esa es una palabra portuguesa europea. En portugués brasileño dices mendicidad o AU Peggy. Persona mcintosh significa un resfriado. De nuevo, esa es una palabra portuguesa europea. En Brasil, dirías disco de historia. La novela, o novela G significa de nuevo y estuvo de acuerdo. O convenido. P significa la gripe. 121. 35f - sinto-me: Esta siguiente frase es una frase agradable en portugués. Es otra que es ligeramente diferente en portugués europeo y brasileño. Pero podría notar un patrón esta vez, donde la luna va al final en portugués europeo, o frente al verbo en portugués brasileño. Tumor visto. Síntoma significa que siento. Y en portugués brasileño, dices que faltan dos. Faltan dos. Tumor pecaminoso. En portugués europeo, AU, faltan dos. En portugués brasileño. Significan que siento. ¿Cómo dirías que me siento? Parece mover el mío. Parecen prohibir o en portugués brasileño. ¿Te faltan dos? Faltan dos Bain. Me siento muy bien. Parecen moverse más a ser visto a la memoria a la mía o a unos dos faltantes. Faltan dos principales obedeciendo. Hoy me siento muy bien. Gracias. Más en biología o álbum grande. Parecer a la memoria en el álbum de BioRick. O en portugués brasileño a o mucina para moverse para prohibir todo el mazo. Ame parece que le importa a la biología sobre el maravel. Me siento terrible. Parecen revelar, parecen prevalecer. Oh, oye, te faltan dos. Faltan dos. El cielo. Me siento absolutamente terrible. Absolutamente. Terrible. Síntomas. Cantidad absoluta, del Valle o en portugués brasileño, AU, faltando dos, demencia absoluta al cielo. Oye, Tú me ves en dimensión absoluta. Ahora. He cogido la gripe y me siento absolutamente terrible. Yo Agriba, síntoma absoluto estropearlos y estoy de acuerdo, me pareció dominio absoluto. Son malvados. O en portugués brasileño, AU peggy estuvo de acuerdo en ser emisivo a la demencia absoluta, el cielo. Au peggy estuvo de acuerdo P , falta a la demencia absoluta al cielo. 122. 35g - não me sinto: Cómo dirías en portugués, hoy me siento bien, pero me he vuelto a resfriar. Parecen mover comprando, ocre, debe mcons sonido más profundo, normal. Síntoma de comprar todo lo que podría constituir novela de sonido bajo. O en portugués brasileño. Falta a Ben Zhi, masa Peggy, historia Abu genoma. Misa desaparecida a Bain. Dieron su genoma adulto gratis. Una vez que pones la palabra ahora delante de una frase que se ha movido al final. Siempre termina moviéndolos frente al verbo. Por lo que al tumor negativo del pecado ahora le faltan dos. Faltan dos. Y viendo como la palabra o rodilla ya está al frente en brasileño, la frase negativa, no siento que sea lo mismo tanto en la versión brasileña como en la europea. Ahora MS2 o en portugués brasileño, ahora faltan dos encuestas en portugués europeo y yo en portugués brasileño. Ahora me voy a faltar ahora dos. O en portugués brasileño, también podrías usar la palabra AU. Au ahora, desaparecido. No me siento. Entonces, ¿cómo dirías que no me siento bien? Ahora falta para atar. Ahora mi escena para atar o AU ahora falta a Bain. Au ahora falta a Bain. No me siento mal pero hoy no me siento bien. Normaldad en puré trivial. Ahora miosina para unir origen. Ahora mi escena para hacer coincidir los números en biología o en portugués brasileño, AU ahora falta a la choza, la masa ahora falta a la biología. Ahora falta misa, ahora falta a Bain OG. No me siento bien. He cogido la gripe. Ahora miosina para atar y estoy de acuerdo. Ahora miosina para atar y sí, estoy de acuerdo. O en portugués brasileño, UA ahora falta a Bain. Begay, estuvo de acuerdo p. Ahora falta a Bain. El gay o G3P. 123. 35h - doente: ¿Cómo dirías en portugués? No me siento fantástica, pero no me siento terrible. Ahora mi escena dos fantásticas. Ahora falta para prevalecer. Los números parecen fantásticos. Misa. Los números parecen prevalecer. Aquí hay una última palabra relacionada con la salud para esta lección. NO HACER. Haciendo. Significa ILL. NO HACER. O en portugués brasileño. Hacer y ella haciendo ella. Entonces, ¿cómo dirías, me siento mal? Parecen medular y parecía hacer fin. O en portugués brasileño me falta hacer y no se la verá hacer cuando me sienta muy enferma. Parecen a la mente al azul y me parecen a mi mente hacer Enter o en portugués brasileño. Humason a mi entidad de tareas pendientes en la mía para hacer y hoy no me siento mal. Ahora voy a hacer antología. Ahora mucina para hacer antología, o en portugués brasileño A10 falta para hacer N GOOG. Ahora falta por hacer y GOOG. Estoy enfermo. Todavía hacer y todavía hacer viento. O en portugués brasileño. Aea sigue haciendo, ella sigue haciendo UL. Eso sí de extremo a extremo. O en portugués brasileño dirá, es que cuando ella, y vamos a decir S, w y g, pedro está muy enfermo hoy. Recamara, voy a hacer int origen, reposo en cama. Voy a hacer enésima orden o en portugués brasileño, bambú un tallo me para hacer y geología. Recamara. Me tropiezo con Duan GOOG. 124. 35i - recapitulación: Cómo dirías en portugués, María estuvo enferma ayer. María Esteva sí termina a tiempo. María Esteva fue a tiempo. O en portugués brasileño. Maria Esteva Guangxi sobre el tema. Maria S. David Guangxi en cosa. Entonces en esta lección hemos tenido que hacer, lo que significa que me he lastimado o me duele algo. Y esa es la manera portuguesa europea de decirlo. En Gran Bretaña. Portugués, dirías médula. En plural. Dices hacer, lo que significa mis cosas. Entonces puedes poner cualquier parte plural del cuerpo después de esto. En portugués brasileño, dices medio. Parte D significa que he roto en portugués europeo. Cabaret o un, ok, re, significa que he roto en portugués brasileño. Hombres médicos dos significa alguna medicina o cualquier medicina. O literalmente significa un medicamento. Sobre UI es, he atrapado en portugués europeo. O AUP. Gay significa que he pillado en portugués brasileño. Mi constante Python es un código en portugués europeo. Tiene preámbulo, es un resfriado. En portugués brasileño. La novela o genoma significa, nuevo, pactado o acordado. P significa la gripe. Visto Toomer. Significa, me siento en portugués europeo. En portugués brasileño dirías que en cambio faltan dos. Faltan dos. Entonces en lo negativo, dices ahora desaparecido. O en portugués brasileño, falta ahora un testamento. Entonces cuando pones la palabra sustantivo delante de cualquier verbo que tenga al final va delante del verbo. Y es por eso que el tumor pecado se convierte ahora en revista. Y entonces tuvimos debido fin o hacer n ci, lo que significa mal. 125. 35j - practicos: inglés al portugués: Ya es el momento de practicar lo que hemos estado aprendiendo en esta lección. ¿Cómo se dice en portugués? Hoy me siento muy bien, pero ayer como algo de pescado y fue terrible. Me parece hacer int origen. Tiempo musulmán. Te metes en revelar. Me parece que hago alguna matemática sobre la conmutación a tiempo. Cada delta revelan en portugués brasileño, me faltan dos más que hacer y GOOG cosa musulmana conmutación. Sí, David al cielo para hacer y GOOG Musulmán tanque de conmutación, Escalera al Cielo. Me gustaría alguna medicina. He cogido un resfriado. Tal vez entrar en mi constante en alguna opinión médica gueto o mi constante, pero algunos, Estamos en portugués brasileño. Un médico para escoger una historia de hombres estadounidenses a la puerta y álbum de historia. Ayer me contagié la gripe, pero hoy me siento bien sobre sí, estoy de acuerdo en que el tiempo también debe parecer haber sido acordado mitologías del tiempo en mi B9 o en portugués brasileño. Y tú, Peggy estuvo de acuerdo en llegar a tiempo. Faltan mitología a Bain. Au peggy estuvo de acuerdo más allá de la mitología, desaparecido para Ben. María estaba muy enferma después de la cena. Maria Esteva mañana para fundir el post a Gentile, o en portugués brasileño. María SDV para hacer angie la preparada a Gentile. Es l. tu estudio cuando enumeraste para terminar en portugués brasileño alias. Alias que el cabrestante. Me he vuelto a contagiar la gripe. Sobre. Sí, estoy de acuerdo. Pero la novela sobre Sí, estoy de acuerdo. Pero la novela en brasileño, portugués. Y tú, Peggy, estuviste de acuerdo. Pg novela. Au Peggy, estoy de acuerdo. Pg novela. No me siento muy bien. He cogido un resfriado. Ahora se nos ve que nos movemos para atar el sonido de la interfaz de usuario. Ahora me voy a mover para alinear mi conscientemente Python. O en portugués brasileño, AU le falta ahora vena de tomate. Dieron su preámbulo. Ahora faltan dos multi-dominio. El día en que la historia. ¿Tienes algún medicamento para un resfriado? Tal vez entrar en paddock, mcons más profundo algún tiempo para entrar en el parénquima llega a Python. O en portugués brasileño, mayoría 18 álbum de historia médica. Ambos piensan que me he dado por mi culpa. Dilema, obedecer, hacer, obedecer. O Midway. Midway, ¿quién paga? Me he roto la pierna. Aparna, en portugués brasileño. Gabriel piano. 126. 35k - practicos: portugués a inglés: Ahora hagamos algunas traducciones inversas. ¿Qué significan estas frases en portugués en inglés? Alrededor de un t tiempo. T, tiempo. Ayer me rompí la nariz. Haciendo un dilema BATNA, una persona. Me he dado en la pierna estaba haciendo era todo lo que deseamos. Me duelen los ojos. Vote mañana. Era de hombres médicos automáticos a Agoda. Ahora voy a tomar alguna medicina. Bueno. Bueno. Entra en. ¿Quieres alguna medicina? Als el azul y ahora está oscuro. Yeoja, un azote que el viento. Ahora océano fornido. ¿Está enferma? Ella no está hoy aquí. A más joven mi constante pasó a María. Sobre la interfaz de usuario micrones sonido más profundo De Maria. Me ha cogido un resfriado de María. Arriba en Sí, estoy de acuerdo. Pero la novela balbuceaba sobre Sí, estoy de acuerdo. Pero la Biblia, la novela, he vuelto a coger la gripe de la parábola. Ahora mi escena para moverme para unir oxígeno. Ahora voy a pasar a la biología. Hoy no me siento muy bien. Parece fantástico. Por qué Agoda parece moverse fantástico. Ahora me siento fantástico. 127. 35l - Let's - inglés a portugués: Ahora hagamos algunas traducciones de recapitulación para incorporar palabras y frases que aprendimos en lecciones anteriores. ¿Cómo se dice en portugués? ¿Qué quieres hacer después? Más pelusa y más borra, mi estrella. O en portugués brasileño, dará, dirá Carol fuzzier, mi Starkey, que nos dio se preocupan por su estrategia. ¿Vas a alquilar un auto para la semana? Hola, me metí ilusamente. Amana dirá vía nos vamos a quedar de manera ilustica. El televisor no funciona en televisión ahora desde Sirona. En eso se hace. Ahora viene el dueño. ¿Puedo cambiarlo, por favor? Viaje de poste a barra. El bullicio de eso. Voy a flash drive o una salida postal que voy a presentar. Se pausa la riqueza. Eso es muy bonito, pero prefiero el auto amarillo. Es Sue. Puré, periférico. Es demasiado periférico. Cuidado. Amarillo. Sí, me gusta. C va a esta escena. Va al zoológico. Es perfecto para ti. Un perfil a parábola decir abril phi dos parábolas dicen, quieres ir allí hoy, puede fácilmente cuidar. Voy con Pedro. Voto comparado con un voto comparado a través de disculpe, cuánto cuesta por tres boletos de ida para Lisboa. Quantico apoyan a mediadores a cualquiera de las barras de pulido. Sólo senza cuantil. La barra de pulido EDA. 128. 35m - Let's - portugués a inglés: Ahora hagamos algunas traducciones de recapitulación de portugués a inglés. ¿Qué significan estas frases en portugués en inglés? Calidad, cuando hay que hacer un hotel. Cuando la carrera para hacer Hotel. ¿Cuál es la dirección del hotel? Votar recámara epidemia de impuestos inició la calidad al rescatar a multimillonario, votar en taxi por calidad de datos de imagen. Cuando el resto del Neonatal. Voy a pedir un taxi para después. Lo que es la línea también vestido. Mazo De María. ¿Quién? Mazo De María. Maria tiene auto es muy bonito. Dios mío que hacer kazajo llamó al dormitorio. Dios mío hacer kazajo o de dos recámaras. A mí me gusta el abrigo de Pedro. Cielos a estos para votar. La Sra. Mccoys pasa por estos dos dram VoIP como McCoys. Eso me gusta. Voy a ordenar lo mismo. Ahora. Gopro valor, pagarles como McCoys propio tiempo. Ahora vota a favor Val de ellos como McCoys a tiempo. No voy a probarlo. Pedí lo mismo ayer. Tanto para multimillonario judío para estirar fibra, datos postales, ratones, divisores Deutsch, de moda. ¿Me pueden dar otros dos boletos, por favor? Comisionado ¿Daño colateral? El comisionado daños colaterales. He comido demasiado chocolate. tiempo, Myspace entra en el tiempo. Código Myspace. ¿ Tienes más galletas? Va a estos dos partidos. Ahora prefiero ir al puré. Ahora proporciono dos. A mí me gusta, pero no es perfecto.